meeting report access to foreign law in civil and commercial matters€¦ · meeting report access...
TRANSCRIPT
1 17.04.2012
Meeting Report
Access to Foreign Law in Civil and Commercial Matters
Approximately 130 legal professionals from more than 35 States
representing all continents gathered from 15 to 17 February 2012 in
Brussels, Belgium to discuss “Access to Foreign Law in Civil and
Commercial Matters” in a Joint Conference of the European Commission
and the Hague Conference on Private International Law. The
professionals with various backgrounds – judges, notaries, lawyers,
public sector officials, legal academics and legal librarians – from
diverse countries and regions, different cultures and legal traditions
(e.g., common law and civil law systems, etc.) voiced the same trend:
- Due to globalisation, migration and increasing cross-border
commerce there is a need to access foreign law, and this need is
likely to increase in the future;
- Access to foreign law is an important component of access to
justice, strengthens the rule of law, and is fundamental to the
proper administration of justice;
- There is a need for global co-operative mechanisms to facilitate
access to foreign law;
- Information and Communication Technology (ICT) is a unique tool
for making law available in the cross-border context (bearing in
mind questions of access to authoritative electronic documents, a
State’s responsibility to provide historical legal materials and to
conserve legal texts, etc.).
2
This conference offers a unique opportunity to meet experts from all
over the world who deal with the practical challenges associated with
accessing foreign law in civil and commercial matters.” Paraskevi Michou,
Director of Directorate A, “Civil Justice,” European Commission, Directorate
General Justice
“Global interdependence of economies, societies and cultures, and
regional integration increasingly question the traditional model of life
and business being confined within the parameters of a single legal
system.” Hans van Loon, Secretary General, Hague Conference on Private
International Law
“The need to access foreign law is indeed ever-growing for a number of
reasons […] There are about 200 countries in the world and so
inevitably 200 legal systems worldwide and, as a matter of fact, even
more since quite a number of states are federal and composed of
entities with their own law, sometimes combining intricate mixed legal
systems under one legal roof.” Holger Knudsen, Library Director, Max Planck
Institute for Comparative and International Private Law
DAY 1 : Wednesday 15 February 2012
Welcoming Words
“The European Commission is delighted to collaborate with the Hague
Conference on Private International Law,” commented Paraskevi Michou,
Director of Directorate A, “Civil Justice Policy,” of the European Commission, as
she welcomed participants. Since the last joint conference organised in 2009,
the importance of the subject of access to foreign law in civil and commercial
matters has been constantly increasing, especially in the area of family law. “We
saw already in 2007 evidence of need for work in this area and asked the Hague
Conference on Private International Law to work on the subject,” Michou said.
People go abroad for work, or do business abroad, and thus international cases
are increasing, along with the corresponding need for access to foreign law.
“Courts are looking beyond national law in a global society,” she said, outlining
core values such as the right to an effective remedy and to a fair trial, expressed
in article 47 of the European Union Charter of Fundamental Rights. Work in the
3
area of justice and law within the EU should make life easier for its citizens, but
Michou mentioned persisting obstacles such as the burden of proving or
ascertaining foreign law. The challenges of the application and ascertainment of
foreign law ex officio by judges or by parties affects the efficiency of justice and
legal security. It is necessary to provide tools for accessing foreign law. In order
to foster growth and to cut red tape, it is necessary for businesses to have legal
certainty in order to trade cross-border. Other aspects to discuss are high costs
and language barriers to accessing foreign law. The aim of the conference is how
to achieve improved access to foreign law. The first part of the conference would
set out a horizontal overview in defining the problem, and also give the floor to
national perspectives, common law and civil law systems alike. A second part
would then address the status quo of the current mechanisms in this area which
already exist (e.g., the London and Montevideo Conventions), before working on
a third day to chart possible ways forward, elaborating creative and effective
options in order to tackle this issue.
Hans van Loon, Secretary General of the Hague Conference on Private
International Law, recognised fruitful collaboration between the European
Commission and the Hague Conference over past years, and thanked the
Commission for the financial and logistical support in relation to the Joint
Conference on Access to Foreign Law in Civil and Commercial Matters. “Why this
joint conference?,” the Secretary General remarked, “In a nutshell the answer is
because global interdependence of economies, societies and cultures, and
regional integration increasingly question the traditional model of life and
business being confined within the parameters of a single legal system. Personal
and family or commercial situations connected with more than one country, and
with more than one legal system, are now commonplace. As a result,
information on foreign laws, notably in the civil and commercial field, is
becoming progressively more a basic resource within the toolkit of ensuring
cross-border legal certainty and security.” The Secretary General also noted
developments in important global and regional private international law
instruments which have further given rise to an increased need for access to
foreign law in civil and commercial matters, including a range of international
Hague Conventions and regional instruments.
4
Panel I – Theme 1 – The Global Need for Accessing the Content of
Foreign Law – A Reality
Chair: Salla Saastamoinen, Head of Unit A1 “Civil Justice Policy,”
European Commission, Directorate General Justice
Responsible government and effective public administration, the rule of law and
effective legislation, transparency and access to law are just some of the policy
goals the United Nations (UN) is promoting all over the world. Gherardo Casini,
Head of the UN Department of Economic and Social Affairs (UN / DESA) Office in
Rome gave a speech on “Access to Legal Information including Foreign Law – A
Foundation for Access to Justice, the Rule of Law and Proper Administration of
Justice.”
Preserving and building democracies includes notions of human security,
development and human rights. When shaping a democracy, the rule of law is a
key principle of governance, which translates into an accountable, independent
State, answerable to law and committed to transparency and free access to the
State’s law. More international work needs to be done on these principles and on
building this reality, according to Casini.
Casini highlighted the right of access to information, including legal information,
especially in the light of the potentialities of modern Information and
Communication Technologies (ICT). At a global level, two trends seem clear
which are relevant to the topic of the joint conference: the ongoing implications
of the World Summit on the Information Society1 and initiatives in the area of
the rule of law, as 40 UN agencies are involved in rule of law issues. Casini
1 The UN General Assembly Resolution 56/183 (21 December 2001) endorsed the holding of the World
Summit on the Information Society (WSIS) in two phases. The first phase took place in Geneva from 10 to 12 December 2003 and the second phase took place in Tunis, from 16 to 18 November 2005 (see: http://www.itu.int/wsis/basic/about.html, and regarding the WSIS Forum 2012, see: http://groups.itu.int/wsis-forum2012/Home.aspx ). “The digital revolution, fired by the engines of Information and Communication Technologies, has fundamentally changed the way people think, behave, communicate, work and earn their livelihood. It has forged new ways to create knowledge, educate people and disseminate information. It has restructured the way the world conducts economic and business practices, runs governments and engages politically. It has provided for the speedy delivery of humanitarian aid and healthcare, and a new vision for environmental protection. It has even created new avenues for entertainment and leisure. As access to information and knowledge is a prerequisite to achieving the Millennium Development Goals – or MDGs -, it has the capacity to improve living standards for millions of people around the world. Moreover, better communication between peoples helps resolve conflicts and attain world peace.” ( Source: http://www.itu.int/wsis/basic/why.html)
5
mentioned that since 2006 the joint UN and IPU initiative “Global Centre for ICT
in Parliament” is assisting legislatures worldwide to make more effective use of
ICT tools to provide the public with a more accessible law-making process and
outputs. In this light, Casini outlined the need to use open document standards
to disseminate machine-readable documentation. Casini saw an opportunity for
greater collaboration among all stakeholders to promote access to legal
information, including through the use of ICT, as he saw a global gap in this field
which future work coming out of the joint conference could address.
Daria Solenik, Legal Research Associate, Swiss Institute of Comparative Law
took the floor to speak about “Assessment on the Basis of Empirical Research –
Study of Foreign Law and Perspectives for the Future at the European Level.” In
a research study contracted out by the European Commission to the Swiss
Institute of Comparative Law, the Institute analysed, over a period of 18
months, the need for accessing foreign law in the 27 EU Member States by
conducting 576 interviews via a standard questionnaire distributed to legal
professionals. Less than 25% of the professionals have no need to access foreign
law, and 75% of the professionals needed access to foreign law, mainly in areas
related to the free movement of goods and persons (e.g., family law,
successions, and commercial and contracts law). The study revealed that
lawyers seem to have more need to access foreign law than judges. Solenik
confirmed that the need to access foreign law is increasing, mentioning the
successive enlargements of the European Union. Solenik mentioned that the
demand for access to foreign law is higher than the means to access the foreign
law (e.g., availability online, etc.). The questionnaire also asked about the non-
application of foreign law (“pratiques d’éviction du droit étranger”): 55% of the
practitioners claimed never to avoid the application of foreign law; 35%
admitted avoiding applying foreign law, even if there were legal prohibitions to
do so. Solenik mentioned difficulties in accessing foreign law: in some cases,
lawyers seemed to advise clients not to mention “foreign law elements” to avoid
high costs and other barriers to access foreign law.
Maja Groff, sharing the paper of speaker Akbar Khan in his absence,
presented the activities of the Commonwealth Secretariat in the field of access
to legal information and foreign law. The Legal and Constitutional Affairs Division
of the Commonwealth Secretariat supports Member States by providing
6
assistance with law reform projects, and in capacity-building programs meant to
develop effective laws and justice institutions and processes. A key component
of these activities, and a traditional activity of the Commonwealth Secretariat, is
the sharing of legal information among countries throughout the Commonwealth.
The launch of a new online portal with this goal is planned. The need for access
to foreign legal information by small Commonwealth States, which may have
fewer resources, is particularly acute.
“Access to Legal Information including Foreign Law – The Perspective of the
International Organisation of La Francophonie” was presented by Michel Carrié,
Head of Programs, Délégation aux droits de l’Homme, à la démocratie et la paix,
La Francophonie. This organisation was established in 1970 and represents one
of the biggest linguistic zones in the world. French is also the official language,
or one of the official languages, of several EU Member States (France,
Luxembourg, Belgium). Carrié shared La Francophonie’s robust programme for
the dissemination of legal information (project “Diffusion du droit”), including
through the use of ICT, within and among French-speaking countries. He
emphasised the strong support that Francophonie governments had given to
work in this area, as it is considered fundamental to the strengthening of
democracy, the rule of law, and the maintenance of a peaceful social order,
without which development is not possible.
Philippe Lortie, First Secretary at the Hague Conference on Private
International Law, took the floor to speak about “The Evolution of Work on
Foreign Law at the Hague Conference on Private International Law.” Work on
the topic started in April 2006 with a mandate for a feasibility study on the
development of a new instrument for cross-border co-operation concerning the
treatment of foreign law. However, a global expert meeting (February 2007)
revealed that it was pointless to “attempt to comprehensively harmonise the
different approaches to the treatment of foreign law, as there [was] no need or
likelihood of any success for such harmonisation.” Nevertheless, the experts
agreed that there was “clearly a need to facilitate access to foreign law.”
A Hague Conference questionnaire sent in 2007 to Members of the organisation
(31 in total replied) reported that:
7
States receive and send between 0 and 38 requests on foreign law per
year, under bilateral or multilateral treaties;
On average, a reply to such a request comes within 12 weeks;
Some Members reported satisfaction with the existing instruments, while
some criticised the time delay in receiving a reply and the usefulness of
such instruments in cases of complex litigation;
There is an increase in demand for accessing foreign law on a global scale;
The demand is felt most of all in family law, successions and commercial
law;
Some would appreciate a new treaty and / or effective, flexible
mechanisms in this area.
Accessing law via the Internet also has its limits when it comes to understanding
the surrounding legal culture and interpretation / practical application of a law:
“the Internet does not always provide a solution, as in some cases a practitioner
is needed,” Lortie noted.
Plenary debate
Following the presentations, Chair Salla Saastamoinen opened the floor to
discussion, allowing participants to express their views.
Is the Internet a privileged source of access to information on foreign law, as it
is not 100% reliable? There will not infrequently be problems related to the
interpretation of foreign law, suggested some participants. Thomas John
(Commonwealth Attorneys-Generals Department, Canberra, Australia) shared
that in his view access to foreign legal information is a very real problem as
“[a]n increasing demand is there, and requests are increasing,” as noted in the
growing number of requests received by his own office. He mentioned that big
law firms generally have international partnerships, which translate into better
access to foreign law, but that his office “gets requests directly from courts, and
the questions are often very specific.” Instead of general questions like “what is
Australian contract law like?” the questions nowadays seek detailed legal
information. Referring to preliminary proceedings at the European Court of
Justice, Marc van Opijnen (Council for the Judiciary, Netherlands) said that case
law of other Member States seems to be difficult to find in a translated version.
Van Opijnen mentioned the Council of the European Union conclusions of 2010,
8
setting up a framework for a European case-law identifier,2 including common
meta-data, in order to assist in accessing the case law of EU Member States.
Matthias Heger (Bundesministerium der Justiz / Federal Ministry of Justice,
Germany) said that information technologies provide a certain basis for access to
foreign law, but he suggests a division in questions of access to foreign law and
the interpretation of foreign law. In addition, he noted that in many cases, it is
the law of the habitual residence which applies, so fewer cases exist than might
be expected in which foreign law is applicable.
A participant from the University of Madrid said that conflict norms in
international private law very often entail an ex ante view. When expanding into
or trading with other countries, companies have questions about legal and
taxation issues, about various licenses, etc. The participant focused on the very
practical legal problems that businesses are facing. A participant from the
University of Lund, Sweden said that access to information is sometimes given,
but that a corollary problem exists in accessing a translation of that information
into a language that the requested understands.
Daria Solenik (Swiss Institute of Comparative Law) said that the faults noted in
legal information available on the Internet are connected to the youth of this
medium. The information is there, but there is a deficit in organising this
information in a way which encompasses verification of the sources (e.g., to
ensure that the information is authentic, reliable, official, has appropriate
translations, etc.). The organisation of this information work is task that needs
to be done by experts. Solenik said the heart of the problem lies in the
application of the foreign law by a given jurisdiction, where the person has no
training or access to the culture and background of this foreign law.
Philippe Lortie (Hague Conference) mentioned the need to develop some criteria
to verify the authenticity and reliability of information, depending on what
information is sought. Also, should a government official in general provide the
information? The best actor to deal with the application of a legal norm,
however, seems to be a judge. On the other hand, the type of response should
be according to the kind of service needed by the requester of legal information.
2 European Case Law Identifier (ECLI), Council conclusions (see:
http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/10/st16/st16871-re01.en10.pdf).
9
Gherardo Casini (UN) added that all legal documents should be in an accessible,
open format using standards that ensure the inter-operability of information. He
pointed out that there should exist the political will to use new technologies and
ICT knowledge, and called for an international partnership in this area where
governments globally might find common ground. “Do not underestimate the
power of technology,” he noted.
Panel II – Theme I – Subtheme 1 – Perspectives from Common Law and
Mixed Systems of Law including Common Law
Chair: Richard G. Fentiman, Professor of Private International Law,
University of Cambridge, Queens College, United Kingdom
“The common law perspective is not only one perspective, but rather all those
perspectives of different countries which practice the common law,” remarked
Fentiman in introducing the second panel.
The first speaker, Justice P.L.G. Brereton, Judge at the Supreme Court of New
South Wales, Australia, set out “A perspective from Australia – The New South
Wales MOU framework.” Referring to the discussion of the previous panel, he
noted that “two aspects emerged: access to law and the interpretation or
application of that law.” In his presentation, he outlined traditional shortcomings
in accurately ascertaining foreign law:
The difficulty of choosing, on satisfactory grounds, between two equally
well-qualified, eminent experts in the applicable foreign law who give
diametrically opposed opinions;
The presumption of similarity – when the evidence does not sufficiently
prove that the foreign law is different from the domestic, it is presumed to
be the same;
The “lost in translation” problem.
These shortcomings led to the conclusion that the best authority to resolve a
disputed question of foreign law is a court of the jurisdiction whose law it is. In
response, the Supreme Court of New South Wales in Australia launched a three-
pronged reform:
10
New Rules of Court allow the Supreme Court, on the application of a
party, but only with the consent of all parties, to order the proceedings to
be commenced in a foreign court to answer questions as to principles of
foreign law or their application (another Rule allows the reverse situation
in the case of foreign proceedings for the determination of an issue of
Australian Law by the Supreme Court);
A long-standing procedure for reference of technical questions to a referee
was extended to questions of foreign law;
The memoranda of understanding – one with the Supreme Court of
Singapore and one with the Chief Judge of the State of New York – which
stipulate that the other will provide an answer to a question of law
submitted by the requesting jurisdiction.
Whilst the costs to litigants may be the same or less, he concluded by indicating
that the “benefits really lie in the quality of the decision making-process”. The
court who is best equipped to answer a reference of a question of law best
assures litigants of the correct answer.
Peter D. Trooboff, Senior Counsel, Covington & Burling LLP, Washington D.C.,
United States of America, presented “A Perspective from the U.S.A. – Rule 44.1
of the Federal Rules of Civil Procedure.” In the United States of America, foreign
law is considered as law and not as fact. Trooboff confirmed that an international
instrument could be useful in facilitating better access to foreign law. A key issue
is to shape the instrument properly, as “the devil is in the details […] and we
need to identify the real problems,” he said. Trooboff sees such an instrument as
particularly useful to the many “middle-class” litigants – parties in cases that do
not justify hiring large law firms and expending substantial legal fees – and
others needing to know foreign law. Further, in view of continuing globalisation
and the needs of countries with fewer library resources, basic access to foreign
law is not yet available and needs to be assured for the laws of every country.
He sees two main approaches a new instrument could take: improving general
access to the domestic law of each country (including interpretation of foreign
law) and establishing a means for referring questions to foreign courts. He notes
the difficulties in working out the details on how such a consultation process
work. “Judges prefer to hear from other judges,” remarked Trooboff. The
11
Washington practitioner raised the question of how to shape an instrument in
order to facilitate timely answers to questions in a cost-effective way.
Philana Mugyenyi (replacing Amos Wako a member of the International Law
Commission) presented “A Perspective from Kenya.” “The primary source of law
in Kenya is the Constitution,” she said. Since August 2010, Kenya has had a new
Constitution, which provides that any international law ratified by Kenya is
considered as national law. The constitution also allows citizens to possess two
nationalities, which might result in an increase of conflict of law issues. She
provided a practical example on child custody, involving Belgian and Kenyan
courts, illustrating cultural and legal differences between the two jurisdictions.
She mentioned that access to Kenyan law has recently been provided for free
and is available online. However, with respect to Kenyan judges and other legal
practitioners accessing foreign law, she sees financial barriers as, for instance,
big firms may have preferential access to expensive resources such as
LexisNexis, and some small firms or sole practitioners may not have Internet
access at all.
“A perspective from India” was presented by Sushma Nagaraj, replacing
Justice Dhananjuya Y. Chandrachud, Judge at the Bombay High Court, India.
In India, foreign law is considered as a question of fact which should be proven,
and if it is not, Indian law applies. The Indian Evidence Act applies to the proof
of foreign law. Indian case law is still marked by English law due to India’s
colonial history, and the proof of English law in India is still a question of law,
not of fact, and as such is an exception to the general rule. She referred to a
study she carried out amongst judges, practitioners and academics, between
October and November 2011, which revealed that most stakeholders would
support a new global instrument on access to foreign law. The study also
provided ideas on how to facilitate access of foreign law such as allowing foreign
lawyers to argue in courts on the foreign law, putting more legal information
online, or changing approaches to prove foreign law in other ways, such as with
the court-to-court reference question mechanism pioneered by the New South
Wales Supreme Court in Australia.
Simon Chester, Litigation and Business Law expert, Partner / Heenan Blaikie
SRL/LLP, Toronto, Canada provided an overview of a “Perspective from Canada –
12
Including Networking and Intelligent Tools.” He mentioned that, within Canada
there were two official languages, French and English, and two legal systems,
civil law and common law. He confirmed that “globalization will increase the
need to access foreign law.” Some of the areas of law where issues of foreign
law arise frequently include family law, conglomerate restructuring, major
commercial disputes, multi-jurisdictional class actions and insolvencies. Chester
noted that small versus larger corporate litigants may face differential access to
foreign law because of differences in financial and other resources. Chair
Fentiman concluded “Canada has a mixed system; however, even if the concepts
we are using are different, we are facing the same problem.”
DAY 2 : Thursday, 16 February 2012
Panel III – Theme I – Subtheme 2 – Perspectives from Civil Law and
Mixed Systems of Law including Civil Law
Chair: Andrea Bonomi, Professor of Private International Law at the
University of Lausanne, Switzerland
“Yesterday’s session on common law jurisdictions showed that there is not one
single approach taken by common law jurisdictions,” introduced Chair Andrea
Bonomi. “It is the same for civil law jurisdictions, but common trends can be
seen in both legal traditions,” he said.
Yuko Nishitani, Professor at Kyushu University, Law Faculty, Fukuoka, Japan,
set out a perspective from Japan. Foreign law has the same value as domestic
law in Japan, and it is applied and investigated ex officio by the judge. Mistakes
in the application of foreign law are subject to an appeal to the Supreme Court.
Nishitani acknowledged an increase in cross-border relations also in the Asian
region which lead to more cross-border legal disputes. “A judge often asks
parties to help in the assessment of foreign law,” she said. In commercial cases,
parties are generally willing to provide the information requested. Sometimes,
the Ministry of Foreign Affairs or the Japanese embassies abroad are contacted
to obtain more information. “This is though time-consuming, and does not
always provide the result expected,” Nishitani said. According to her, it would be
useful to have an international instrument to access foreign law. Internet
13
resources are one way to access foreign law, but not sufficient. Language
problems remain when it comes to direct communication between judges.
Hence, assistance through administrative cooperation would be a more suitable
solution for Japan. With reference to the London Convention, the professor said
it had “some drawbacks and improvements are necessary.” This would include a
clear timeframe to accelerate responses to requests, the possibility for a judge
to ask a direct question to an authority (as he or she needs clear information),
and to open such an instrument not only to judges, but also to parties, notaries,
arbitrators, etc.
Michael Stürner, Professor of Civil Law, Private International Law and
Comparative Law at the European University Viadrina at Frankfurt / Oder,
Germany presented “A Perspective from Germany,” where judges are obliged to
apply foreign law as a matter of law, not of fact. Courts have several possibilities
to access foreign law, such as to rely on acquired expertise, manuals in specific
areas of law or databases. Parties to a conflict have a duty to help the judge to
ascertain the foreign law; however, the judge remains ultimately responsible for
ascertaining the content of the law. Referring to the London Convention he
mentioned that answers received are sometimes “too abstract, and not related
to the practical case.” In Germany, a question on foreign law is often referred to
an expert: court files are for instance sent to the Max-Planck-Institute for
Comparative and International Private Law,3 in order to receive an expert
opinion. This is however time-consuming, as “there is only one Max-Planck-
Institute in Germany, and an answer might take up to a year,” Stürner said. The
advantage of the Institute is the receipt of an answer by bilingual persons, so no
translation costs arise.
Diego Fernandez Arroyo, Professor of Law, Science Po Law School Paris,
France and Member of the Curatorium of the Hague Academy of International
Law, provided “A Perspective from Latin America.” He gave an overview
perspective of all Latin-American countries, which include 20 independent
States. Substantive law in Cuba and Chile are different, and the same applies for
approaches to access to foreign law: there are certain tendencies, but not one
3 Max-Planck-Institut für ausländisches und internationales Privatrecht
http://www.mpipriv.de/ww/de/pub/welcome_center.cfm
14
single approach in Latin America. He affirmed the need to improve access to
foreign law, and set out reasons for this increased need:
Very high levels of migration within Latin America as well a out of Latin
America, mainly to Spain and Italy;
E-commerce;
Increasing economic integration.
He noted that “The Montevideo Convention [1979] was created at a time when
there was no access to the Internet”. He then suggested existing private
international law instruments raised awareness of the necessity to apply foreign
law, but the application of foreign law is in general done in an “amateur way.”
According to him, other bodies in addition to courts should have access to
instruments which assist in ascertaining the content of foreign law. The
application ex officio of foreign law is not obligatory in every Latin American
country, but there is a trend that this should be the case. Fernandez Arroyo also
provided several recent practical examples from Latin America, both in civil law
matters. A court in Costa Rica applied Nicaraguan law in a family law case,
communicating with a Nicaraguan court to ascertain the content of the foreign
law, and setting out in the judgment the relevant e-mail exchange between the
courts. In a Venezuelan case, the judge was asked to apply Swedish law, a
language that he or she did not speak. This judge made use of resources in the
Spanish language on the European Judicial Network in civil and commercial
matters4, also posing a question to a relevant Swedish institution. “There is a
need for a global instrument,” he said. “The conditions exist and it might be the
right time now to agree on such an instrument.”
Yujun Guo, Professor of Law at the Wuhan University, Hubei, China, provided
“A Perspective from China, including the Use of Bilateral Treaties,” confirming
the general trend that foreign-related cases are increasing, and that in China
90% concern litigation in civil and commercial matters. The duty of parties to
prove foreign law was discussed: some judges do not apply foreign law when not
provided by parties, while some do their own research (which is time-
consuming). She confirmed the urgent need for China to have access to foreign
4 http://ec.europa.eu/civiljustice/
15
law. Although the Internet is there, that does not mean foreign law is easy to
access, and expertise is also needed.
Rashid Hamed Al-Balushi, Lawyer-Attorney Mohammed El Murtada & Co,
Barristers & Legal Consultants, Assistant Dean for University Studies, College of
Law, Sultanate of Oman, presented “A Perspective from Oman and other Gulf
Co-operation Council States.” “Gulf countries follow the general principle of civil
law” he said. Only in Saudi Arabia does Islamic law apply. Some Gulf region
countries apply foreign law ex officio, others do not. For example, in Kuwait, the
court must find the foreign law while in Bahrain the parties have to provide the
information on foreign law. He mentioned, as did most speakers, the increase of
cases involving foreign law, due to, among other things, the very high rates of
migration to the Gulf region in particular. Al-Balushi concluded indicating that he
supports the need for a new global instrument to facilitate access to the content
of foreign law and underlined that before that we must bear in mind the
specificity of each country, especially in matters of personal status.
The debate after the speaker’s presentations highlighted the following points:
One participant mentioned the Riyadh Arab Agreement for Judicial Cooperation
(1983) and related networks: through the Arab judicial network (réseau
juridique arabe) one could find all national laws of Members of the Arab League
and there is a judicial cooperation network which is currently being developed.
He mentioned that there is not only a problem in accessing foreign law, but also
in accessing foreign judges.
A Spanish-speaking participant highlighted the difference between accessing
foreign law and the application of this law. This participant said that
“international instruments have a great scientific background, but there are
practical problems”: in reality, people would like to have a quick process, and
what works in practice are judicial networks. She pointed out that each country
should have expert judges in foreign law, and a national / international network
where judges can communicate directly. Linguistic and cultural barriers could
also be reduced with such a network.
Mrs Françoise Monéger (French Cour de Cassation) mentioned that French law
makes a difference between “droits disponibles” (“available law”) and “droits
16
indisponibles” (“unavailable law”). Even if a party raises an available law, the
judge is obliged to search for the foreign law, and if he does not apply that law,
he needs to justify the reason for non-application.
Daria Solenik (Swiss Institute of Comparative Law) mentioned that she is
astonished at differences in treatment between foreign and national law. Conflict
rules and connecting factors are facts, and when those are not discovered on
time, the relevant foreign law may not be applied. She suggested that this may
constitute a failure of the system.
Theme II – Current International Landscape of Facilitation of Access to
Foreign Law and Challenges / Gaps
Panel IV – Theme II – Subtheme 1 – Administrative and Judicial
Cooperation: Existing Systems and Challenges
Chair: Milos Hatapka, Director, Private International Law Division,
Ministry of Justice of the Slovak Republic
Eberhard Desch, Head of Division of International Law, Federal Ministry of
Justice of Germany, Chair of the European Committee on Legal Co-operation,
Council of Europe, spoke about the “European Convention of 7th June 1968 on
Information on Foreign Law” (the “London Convention”). He described the need
for access to foreign law and that it is a question of human rights to have a
mechanism to ensure this aspect of access to justice. “The London Convention
is not very well known by judges, but this can be changed,” he said. He
suggested that language and translation remains the main issue with the
Convention, which should be kept in mind when designing a future instrument.
He also mentioned issues of how to appropriately frame the legal question under
the Convention, if the scope of the Convention should be widened, and about
developing minimum standards to make and answer a request, including time-
limits for a reply.
Eugenio Hernandez-Breton, Professor of Private International Law, Faculty of
Law Central University of Venezuela, Partner, Baker & McKenzie, Caracas,
Venezuela, spoke about “The Inter-American Convention of 8 May 1979 on Proof
and Information on Foreign Law” (the “Montevideo Convention”). He mentioned
that the Convention is not very well known amongst judges and practitioners,
17
and as a result not very much applied in practice. More education of judges and
other actors would be needed in order for the Convention to be used more
frequently for its intended purpose.
Niovi Ringou, Deputy Head of Unit, Unit A1 “Civil Justice Policy” (European
Commission, Directorate General Justice), spoke about “The European Judicial
Network in Civil and Commercial Matters.” “This is a flexible, non bureaucratic
structure, an informal way of acting.” She explained that the European Judicial
Network (EJN)5 provides a wide range of information on EU and national law in
EU Member States. Created by a Council decision of 2001, the network has
operated since December 2002. “Today, the EJN is an important tool for courts
and contributes to a genuine area of justice in Europe,” she said. The network
today includes 512 members from all areas of justice, including professional
associations, and holds six meetings per year, which provides a platform for
discussion. National contact points ensure easy access to national law. In
September 2011, a set of recommendations was elaborated on how to deal with
requests.
Gintarė Janikūnaitė, Chief Specialist, Division of Legal Co-operation,
International Law Department, Ministry of Justice, Lithuania gave a “Perspective
from a State Party to the 1968 London Convention.” There are approximately
five requests per year registered under the London Convention in Lithuania, with
more outgoing than incoming requests. The reasons for few requests might be,
according to Janikūnaitė, that judges use other bilateral conventions, courts use
EJN channels or direct communication, parties are entitled to provide information
on foreign law or that there is a lack of information or familiarity with the London
Convention. Referring to the language regime of the London Convention (Art.
14) she said that incoming requests are often in English (or other language), not
in Lithuanian (as it should be according to the provisions of the Convention).
Rebecca A. Cochran, Professor of Law at the Dayton School of Law, Former
Private Practitioner and Assistant Prosecuting Attorney (Montgomery County,
Ohio), reported on “Judicial Co-operation within the United States of America –
Federal Court Certification of Questions of State Law to State Courts.” In cross-
border cases within the United States, access to law for U.S. courts is simplified
5 EJN : http://ec.europa.eu/civiljustice/network/network_en.htm
18
by a common language and a similar legal background. Further, she described a
process whereby a U.S. federal court can certify questions of law to state courts,
in order to receive an authoritative, binding answer to a legal question.
In the debate following the panel, several points were raised:
Regarding non-binding answers according to Article 8 of the London
Convention: from a human rights perspective, a court must be
independent and assume full jurisdiction. Therefore, an answer or opinion
on foreign law should not be binding on the requesting court. (Desch)
Why is the Montevideo Convention not used in practice? Is an
international instrument a better solution, and what are the missing
aspects of the Montevideo Convention? (Hatapka). The situation in private
international law has dramatically changed in Latin America over the
years, as legal frameworks have been put in place and education on the
topic has increased. In Venezuela, a master’s degree in private
international law was established only in 1997, in 2000 a thesis on the
proof of foreign law was submitted, etc. When the Montevideo Convention
was created, there was not the current status quo. (Bréton)
Would U.S. federal courts also pose questions on foreign law to courts of
other countries? (Hatapka) In terms of time and resources, it would be
difficult to accept questions from outside the U.S. (Cochran) Workload is
indeed a global problem. (Hatapka) An agreement rests on mutuality:
there are incoming requests, but one can also send requests (a win-win
situation / quid pro quo). However, when a question is not certified, the
workload less burdensome.
The London Convention is not sufficiently known. We (Ministry of Justice,
Germany) receive about 50-60 incoming requests per year, and send out
the same number. (Heger).
The London Convention deals with “middle class” requests. (Desch)
Simpler or shorter requests may be best answered by way of a network
such as the EJN, whereas the more complicated “Rolls-Royce” of requests
can be best dealt by expert institutes like the Max-Planck-Institute. A
reply under the London Convention is more official, whereas replies within
the EJN are not formal, nor binding. The mechanism of the Convention
should be faster, and translation issues should be discussed (e.g.,
19
establishing relay languages), and the Convention should be opened to
others than courts. Other ways should be explored, but the structure of
the London Convention itself is promising. (Heger)
What about the role of the parties? Do they need to receive all documents,
which would involve costs of translations, would be time-consuming, etc.?
Does the requested court need to hold a hearing in which the parties
present arguments on the proposed answer? (Trooboff)
Judges are not aware of the London Convention; sometimes the problem
lies in the formulation of the original question. (Participant from Greece)
The answer is only as good as the question. (Hatapka)
The London Convention is very general as it deals with information
requests. When a government official provides an answer, is there a
possibility for appeal? This could create practical problems. (Participant)
If a global instrument is going to be created, it shouldn’t be a global
London Convention. The instrument should be more ambitious, to explore
new ways to facilitate access to foreign law. (Participant)
The binding or non-binding nature of the answers is not the problem.
Rather, the concern is procedural rights. What if the losing party would
have preferred a conventional method of ascertaining the foreign law (i.e.
an expert, not a reference question)? This also involves costs to the
parties, and should not be paid by taxpayers, using public money.
(Beaumont)
Regarding the binding or non-binding nature of an answer to a request,
there are different needs in various countries; the question is how to meet
these various needs in a new convention? (Desch)
A new Convention should be user-friendly. The real centre of the
international convention has to be the person, not the State. (Participant)
The main challenge is the language regime, which should be cost
effective. (Janikünaite)
There is the important notion of reciprocity. The U.S. system allows the
federal court to ask the state court, but not the other way around. That is
why some states would like to narrow questions down which can be
asked. (Cochran)
20
Panel V – Theme II – Subtheme 2 – Availability of Online Legal
Information on National Laws; Some of the Existing Systems and
Challenges Addressing Language Barriers, Interoperability, Authenticity,
Up-datedness and Historical Information
Chair: Daniel Poulin, Director, LexUM, University of Montreal, Faculty of
Law, Montreal, Canada
“Free access to online legal information has existed for more or less 20 years,”
commented Chair Daniel Poulin, Director, LexUM, University of Montréal, Faculty
of Law, Canada. According to him, access to legal information online does not
resolve everything, but it helps. Free access to law should be provided by
governments. He also mentioned the “Open Data Movement” which facilitates
access to information. In addition, Poulin described the database “CanLII,”6
providing free access to Canadian law. “CanLII is the primary source of
information for legal professionals,” he said.
Jean Maïa, Head of Legislative Services and Quality of Law, Secrétaire general
du Gouvernement de France, Paris, France, shared the “Experience from a
Government Service Provider with an Emphasis on Reliability, Authenticity, Up-
datedness, Historical Information and Language Barriers,” referring to the
example of “légifrance.fr.” The website contains French laws and conventions.
The French official journal in electronic form is authentic and legally binding, and
the website also offers some translations. A political decision was made in the
90’s 2000’s to provide organised, practical online access to legal information.
Maïa explained that the website contains the normative laws adopted by the
State but doctrine, commentaries, etc. are still published by commercial editors.
He mentioned that the “Open Data Movement” involves a great deal of work.
Access to law also involves questions of quality of indexation and linguistic
issues, according to Maïa. Translations have no legal value and there is further
work to do for a thesaurus, glossary etc. on Légifrance.
David Mao, working at the Law Library of Congress, Global Legal Information
Network (GLIN), Washington D.C., United States of America, set out “A Possible
6 http://www.iijcan.org/en/index.php
21
Recipe to Address Language Barriers – The Global Legal Information network
(GLIN) Experience.” The Global Legal Information Network (GLIN) is a public
database of official texts of laws, regulations, judicial decisions, and other
complementary legal resources contributed by governmental agencies and
international organisations.7 GLIN enables citizens to access law in their own
language and to find the law of other countries, as well as introducing search
terms in their own language and summaries of legal texts in English. However,
no official translations are provided. Foreign legal concepts are described in
English words. “GLIN accepts only official — that means governmental —
sources” said Mao, to ensure authentic and trustworthy, certified texts.
Yves Steinitz, Director at the Publications Office of the European Union
presented “Terminology, Thesauri and Metadata: Managing Road Signs on the
EU Law Knowledge Map.” Eur-Lex,8 the European Union database, provides
access to legislation and related documents in 23 languages. N-Lex9 provides
access to information on national law from EU Member States. Eurovoc10 is a
multilingual thesaurus, containing approximately 7000 terms in 22 languages.
Tom M. van Engers, Professor of Legal Knowledge Management, Leibniz Center
for Law, University of Amsterdam, Faculty of Law, Netherlands introduced “The
CEN-MetaLex Initiative – A Solution for Interoperability and Authenticity.” He
questioned whether there is enough of a true “legal marketplace” developing;
pay-for-use commercial databases are targeted at lawyers, but access to law
should not be a financial question. He suggested that technical standards are not
a problem, but the question now is how to structure the content.
Graham Greenleaf, Professor of Law, Faculty of Law, University of New South
Wales, Co-Director, Australasian Legal Information Institute (AustLII)- provided
via Skype “Experiences from the Free Access to Law Movement and the
Networks of Legal Information Institutes (with an emphasis on Reliability,
Authenticity, Up-datedness, Historical Information and a System’s
7 These GLIN members contribute the full texts of their published documents to the database in their original
languages. Each document is accompanied by a summary in English and, in many cases in additional languages, plus subject terms selected from the multilingual index to GLIN. All summaries are available to the public, and public access to full texts is also available for most jurisdictions. Source: http://www.glin.gov/search.action 8 http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm
9 http://eur-lex.europa.eu/n-lex/index_en.htm
10 http://eurovoc.europa.eu/
22
Interoperability).” He said that the network of global Legal Information Institutes
(LIIs) are substantial in the information they provide, and are heavily consulted.
They provide free access and different features from government systems which
provide online legal information, including more information and additional data.
LII information comes from official sources.
Michael Houghton, President, Uniform Law Commission (ULC), United States of
America, presented “The Work of the Uniform Law Commission in Relation to the
Authentication and Preservation of State Electronic Legal Materials and the 2011
Uniform Electronic Legal Material Act (UELMA).” The ULC’s aim is to “provide
states with non-partisan, well-conceived and well-drafted legislation that brings
clarity and stability to critical areas of state statutory law.”11 The increasing
availability of legislation and related information online also “increases
transparency and responsibility,” said Houghton. Questions involved in the shift
toward more online legal information include how to ensure authenticity (is the
legal material official and authentic government data which has not been
altered?) and how to preserve the information for coming generations (i.e. the
obligation to preserve legal acts for public access in 10, 50 or 100 years).12
Houghton mentioned recent rapid technical developments and the fact that
information / legislation needs to remain preserved in case of disasters. In
addition, publishing legal information in the traditional paper form is less cost
effective. However, issues such as the “digital divide” are also very important:
how to ensure that all citizens can access legal information / legislation (the
poor, elderly persons, various regions, developing countries, etc.).
During the following general discussion, the following points were raised:
Questions of paying for information. E.g., Wikipedia is for free, but the
quality of information varies: users might pay for value added to
information. (van Engers)
Questions of translation; if legislation is not available in the language
of a judge. (Participant)
11
http://www.uniformlaws.org/Narrative.aspx?title=About%20the%20ULC 12 Electronic Legal Material Act Summary (available at:
http://www.uniformlaws.org/ActSummary.aspx?title=Electronic%20Legal%20Material%20Act ).
23
Questions of “authentification,” to guarantee that the public and other
users receive an authentic or authoritative copy of the law.
(Participant)
The Indian Right of Information Act (RIA) was cited as important
Indian legislation related to the right of citizens to access
governmental information, including legal information. The Act obliges
the government to digitise and disseminate types of government
information and archives. (Participant from India)
Open legal data is important. However, there is a risk when opening
data, as there are “cowboys” on the Internet hijacking information;
some make users pay for legal texts / judgments which are available
for free on governmental sites. How do we ensure that citizens have
the right to up-to-date unchanged / official information? (van Opinjen)
Eurovoc, the mulilingual EU thesaurus should be opened to legal
professionals in EU Member States. (Rokas) It is already free and open
for all users. (Steinitz)
Panel VI – Theme II- Subtheme 3 – Access to Tailored Legal Information
and Experts / Expertise: Some of the Existing Systems and Challenges
Chair and Moderator: Peter Lown, Director, Alberta Law Reform
Institute, Edmonton, Canada
Lukas Heckendorn Urscheler, Vice-Director and Head of the Legal Division,
Swiss Institute of Comparative Law spoke about “The Ins and Outs of a Provider
of Tailored Legal Information at the Domestic and International Levels – The
Perspectives of the Swiss Institute of Comparative Law.” With a relatively small
team of lawyers (approx. 13), and library and administrative staff, the Swiss
Institute of Comparative Law provides information on foreign laws. All lawyers
have different legal backgrounds.13 Heckendorn Urscheler confirmed the
increasing need to access foreign law; requests to the Institute are increasing
(they receive approx. 700 per year). Main areas of requests concern civil
procedure laws, but also penal law procedures to a minor extent. Other areas
concern asylum law, family law, commercial registration of companies and
registrations of births, marriages and death, and succession. Heckendorn
13
http://www.isdc.ch/en/institut.asp/4-0-10105-5-4-0/
24
Urscheler set out the following challenges: finding access to the legal information
of different countries such as those in Asia and Africa (in terms of language and
the accessibility of information), finding reliable experts, and access to
jurisprudence. In addition, according to his experience, sometimes “the question
asked is not the right one to find the solution” and “asking the right question is
not easy.” In the light of different jurisdictions, the question needs to be
sometimes “translated,” not only in terms of language but in terms of its
concepts.
Holger Knudsen, Library Director of the Max-Planck-Institute for Comparative
and international Private Law (Max-Planck-Institut für ausländisches und
internationales Privatrecht), Hamburg, Germany, Chair of the Law Libraries
Section of the International Federation of Library Associations gave an overview
of “The Ins and Outs of a Provider of Tailored Legal Information at the Domestic
and International Level – The Perspective of the Max Planck Institute.” There is
not one single “Max Planck Institute,” but a variety of independent research
institutions.14 The overall research aim of the Institute for Comparative and
International Private Law “is a systematic and comparative examination of
foreign, European and international private law, commercial law, economic law
and civil procedure inclusive of their neighboring fields.”15 “In a global village,
there is a need to know foreign law,” Knudsen said, remarking that some
countries are still quite difficult to access when it comes to foreign law (e.g.,
African, Caribbean countries, Asia / Laos, Cambodia, etc). In addition, Knudsen
mentioned language problems in view of the many languages spoken around the
world. In view of progressing digitisation, he mentioned that lawyers are
conservative personalities who love to publish articles in well-respected
publications, often in print, so that it might take time before everything is
available online (however, he cited the open access movement).
Emanuele Calò, Legal Consultant, Responsible for the UINL (International
Union of Notaries) World Notaries Network , spoke about “The New World
14
http://www.mpg.de/institutes 15 http://www.mpipriv.de/ww/en/pub/news.cfm
25
Notaries Network established within the International Union of Notaries.” He
described a system where, through a special online tool, national coordinators
are the link between notaries to find, among other things, relevant information
on foreign law. A notary can contact his national coordinator (in country A), who
then contacts the national coordinator of the requested country (country B) who
will respond with the relevant information to the country A coordinator. In this
way, the notary of country A receives information on a foreign law and its
application. Calò underlined the “human element”: it is not only a question of
finding the information, but of also finding an expert who is able to apply a law;
notaries do have the necessary know how to provide reliable legal information.
According to Calò, the main advantage of a global network lies in the fact that
people receive the same level of information on foreign law in all countries,
regardless of the economic resources of each country member of the 80
countries member UINL, each one deserves the same attention and the same
quality level.
Michael Burke, Chair, Section of International Law of the American Bar
Association (ABA) presented “The Perspective of a National Bar Association / an
ABA Member on the Use of Private Databases, other Electronic Tools or Networks
to find Legal Experts in a Cross-border Setting.” He remarked that previously, “a
Kansas lawyer would never have thought he would have to do something with
international law.” But in a world getting smaller, with, for example, “a client
selling goods to other countries,” international and foreign law has become
important. Burke spoke about a recent questionnaire on access to foreign law
sent out to ABA members. He mentioned that 40% of those responding to the
questionnaire said that they would need, at a certain time, more information on
European law and other nations, due to increasing trade between the United
States of America, Europe and the rest of the world. At the same time, 69% said
that they do not have enough (human and financial) resources to access foreign
law. Many small law firms exist, although the United States of America’s market
can appear to be dominated by big law firms.
Jonathan Goldsmith, Secretary General, Council of Bars and Law Societies of
Europe (CCBE) spoke about “The Perspective of the CCBE on the Use of the e-
Justice Portal Database, other Electronic Tools or Networks to Find Legal Experts
in a European Union Setting.” Goldsmith described a database to “Search for a
26
European Lawyer,” available on the CCBE website16 and to be developed in a
new format for the new EU e-Justice Portal. The current database links to
different sources of information on how to find a lawyer through their bars and
law societies. The disadvantage is that the person researching needs to speak
the language where the lawyer is sought. Goldsmith mentioned that the CCBE is
developing a new system with common search criteria. He mentioned as well the
e-CODEX project,17 which will link national e-justice systems. The CCBE hopes
that developments under e-CODEX will help with facilitating exchange of
information on a lawyer’s credentials and mandate within the European Union.
In the following general discussion, several points were raised, including:
If there were a “wish list” developed for a new global instrument /
mechanisms to facilitate access to foreign law, it would be helpful to find a
way to identify trustworthy foreign law experts. Regarding an
international instrument: there may still be a problem to access the
foreign law of countries not ratifying a convention. In addition, it would be
best to keep an element of interactivity between the person who needs
the information and the person providing that information. (Heckendorn
Urscheler)
One should keep in mind a “dual track” approach, namely that
governmental discussions should take place alongside discussions about
the role that bar associations could play. (Burke)
In a world of overpopulation, civil wars, and environmental crises, in some
countries facilitating access to law is not a priority. It might be best to use
existing tools for approaches of how to access foreign law, as this may be
the best we can currently do. (Knudsen)
16
http://www.ccbe.eu/index.php?id=140&L=0 17
E-codex project information available at :http://www.e-codex.eu/.
27
Friday, 17th February
Panel VII – Theme III – Ways Forward: Binding and Non-Binding
Solutions?
Chairs: Salla Saastamoinen, Head of Unit A1 “Civil Justice Policy,”
European Commission, Directorate General Justice, Christophe
Bernasconi (Deputy Secretary General of the Hague Conference on
Private International Law)
Alexandra Thein, Member of the European Parliament, Group of the Alliance of
Liberals and Democrats for Europe, was the first speaker to share her views on
ways forward to access foreign law at a global level. Her background is that of a
notary, and she is a member of the legal affairs committee of the European
Parliament. Thein shared developments within the European Union to harmonise
international private law, mentioning binding regulations Brussels I and II, as
well as Rome I, II and III. She mentioned also non-binding developments in
other legal areas such as European consumer contract law.18 There are still large
differences among Member States, but there are some concerns that national
law will disappear, according to Thein. Some questions remain such as if
European contract law should apply to businesses only, to citizens only, or to
both.
Richard G. Fentiman, Professor of Private International Law, University of
Cambridge, Queens College, Cambridge, United Kingdom mentioned the
following points:
What resources do we need for access to foreign law in contentious and
non-contentious cases? These are two different aspects of the problem.
Non-contentious matters could for instance concern the legal information
needed to decide whether to do business in another country;
In the case of a dispute, it is important that a judge could consult a
foreign judge;
Whatever is done in the future, there should be a range of choices and the
mechanisms should be optional.
18
http://ec.europa.eu/consumers/cons_int/safe_shop/fair_bus_pract/cont_law/index_en.htm
28
Andrea Bonomi, Professor of Private International Law, Faculty of Law,
Université of Lausanne, Switzerland was impressed by “the conference
contributions and the clear openness with respect to the application of foreign
law.” There is a strong need for an instrument, which should provide for a range
of options: legal information online is not in itself sufficient, as expertise and / or
traditional judicial cooperation are also very important. He mentioned that cases
are different, as well as the countries and legal cultures involved, and that a
future instrument should serve judges and parties, and that the options it offers
could be complementary. In addition, Bonomi recalled that legal information has
costs: “We should be realistic: in some areas of litigation, means are available.
Access to foreign law cannot be entirely free.” He emphasised the value of
consulting experts for information, perhaps in the context of a system where
costs do not need to be very high (e.g., involving retired judges, young lawyers,
etc.) “One needs to be innovative in this area,” he said. “Judicial cooperation is
a very useful tool, when it is informal,” he added, being skeptical about
certification of questions, involving more costs for translation and a heavier
workload.
Milos Hatapka, Director Private International Law Division, Ministry of Justice of
the Slovak Republic remarked:
Why not strive for a complete solution? Not different solutions in different
States, or for civil law and common law systems, but rather solutions
which work for all systems;
There may be issues of the imbalance between demand for information on
foreign law and what is offered;
The above-mentioned aspects could be solved only by a binding
instrument;
There is clear need for a global instrument which is binding, plus maybe
other non-binding mechanisms, complementing each other;
The binding solution should have a variety of means, so every system can
find in it what it is looking for.
Daniel Poulin, Director, LexUM, University of Montreal, Faculty of Law,
Montreal, Canada mentioned that:
The foreign law of one State is the national law of the other;
29
Access to the legal information of a foreign jurisdiction is different from
access to an opinion or advice;
Questions to discuss: the desirability of establishing one single source of
national legal information, preferably by the government; the obligation of
the government to provide authentic, trustworthy texts and to preserve
the documents over time; and linguistic barriers;
There is a strong consensus that ICT has great potential to facilitate
access to foreign law.
Peter Lown, Director Alberta Law Reform Institute, Edmonton, Canada, gave a
sense of “the bigger picture,” including:
Several contemporary trends: the increased availability of information,
more mobile populations, increasing cross-border issues, and thus
increasing demand for reliable information on other legal systems;
A description of a continuum of information on foreign law which is
sought: there is the supply of pure legal data or legal information, then of
data with professional advice / judgment (i.e. the application of foreign
law to certain facts or circumstances), and then, at the other end of the
continuum, of data plus conclusion(s) for the purposes of dispute
resolution.
In the following general discussion, the following points were raised:
What about the opportunity for cross-examination in receiving a response
on foreign law, in order that the judge / parties get a “well-rounded”
overview, and not only a report? Cross-examination is an important
element within the legal system of the United States of America.
(Trooboff)
Whether an instrument should be binding or non-binding is an interesting
question. However, there are practical problems, for example costs. Who
pays? That is the question that public administrations will ask first.
(Spanish Participant)
Awareness about foreign law and its application is not very high among
lawyers, even with respect to existing conventions. More education on this
topic is needed. (Swedish Participant)
30
How do we, the courts and lawyers in one country, help others to
understand our law? A practical starting point of potentially great utility
would be a global Internet portal containing information on the domestic
law of every State, and pointers on how a country treats and seeks
information on foreign law. (Trooboff)
An initiative pertaining to the development of such a portal, in a first pilot
form, has been suggested at the Hague Conference but Member States
did not agree to continue with this work at this time. (Bernasconi)
The London Convention is not necessarily for free (there is an option to
raise costs under certain conditions). The question is: what does the
person making the request have in mind? Under the London Convention,
there is information on foreign law, but no dialogue, which is very
important. (Heger)
Not only within the Montevideo or London Conventions, but there should
also be open global dialogue in order to better understand foreign laws.
Regarding the costs, it should be borne in mind that access to justice
should be free of charge. Foreign law is not necessarily applied ex officio,
so this might be a problem when costs are involved and parties are
responsible for raising and proving foreign law. (Participant from
Venezuela)
In Uruguay, a small office composed of four lawyers ensures access to
foreign law: if this is possible for such a small country, why is it not
possible in other countries? There is a need to differentiate between
information and analysis. It is better to take modest steps, and to proceed
incrementally, using the instruments which already exist, developing best
practices, etc. over time. (Participant from Uruguay)
What will be the scope of such a new instrument? Will it deal only with
facilitating the manner in which the content of foreign law is established?
Or will it also regulate the question whether the application of foreign law
is to be raised by the court ex officio or is to be pleaded by parties? At the
European level, this issue is not yet harmonised, and it reflects differences
in underlying notions of the procedural systems of the Member States. It
would be preferable if the new instrument was to deal only with facilitating
the manner in which the content of foreign law is established. (Participant
from Malta)
31
Today, there is much more inter-connection than a 100 years ago,
information is globalised. (Chester)
No one should ignore the law, including judges—foreign law should be
accessible for them. There should be an option to provide technical
support for States that have not enough resources in this field.
(Participant)
It is important to keep in mind that there are limited resources in the
public sector, along with other governmental priorities. One should use
and build up on existing tools (“we will be measured by our
achievements”). (John)
Notaries collaborate within Spain, and there is an obligation to provide
free consultations; there exists in fact an effective and efficient, open
collaboration amongst regions. (Gomez)
One size does not fit all, as there are diverse legal systems, in which
various issues must be handled. In terms of creating another international
instrument, if created, it should benefit the United Kingdom. Efforts are
needed to find solutions that fit all systems, both common and civil law.
(Beaumont)
Conclusions and Recommendations
Conclusions and Recommendations for the meeting were discussed among
all participants and agreed upon by consensus. The final versions (in
English and French) have been posted on the websites of the European
Commission and of the Hague Conference on Private International Law.