memorial keepsakes

25

Upload: oscar-ferrazza

Post on 22-Mar-2016

234 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Memorials Keepsakes

TRANSCRIPT

BACKGROUND - A-

BACKGROUND - B -

BACKGROUND - C -

BACKGROUND - D -

BACKGROUND - E -

BACKGROUND - F -

BACKGROUND - G -

BACKGROUND - H -

BACKGROUND - I -

BACKGROUND - J -

BACKGROUND - K -

BACKGROUND - L -

BACKGROUND - M -

BA

CK

GR

OU

ND

- N

-

BA

CK

GR

OU

ND

- Q

-B

AC

KG

RO

UN

D -

P -

BA

CK

GR

OU

ND

- O

-

BA

CK

GR

OU

ND

- R

-B

AC

KG

RO

UN

D -

S -

BA

CK

GR

OU

ND

- U

-B

AC

KG

RO

UN

D -

T -

Text Selections

0 1

I ask of life this last request,that word of mine may sharewith all who read this loveliness.The halo of the hair,the softest voice, the busy hands,the gentleness and grace,the logic of the mind,the light that brightened up a face.

0 2

The light of God surrounds me,the love of God enfolds me.The power of God protects me,the presence of God watches over me,Wherever I am, God is.

0 1 (S)

Le pido a la vida mi último deseo,que mi palabra sea compartidacon todos aquellos que leyeronestas bellas líneas.La aureola de su cabello,la suavidad de su voz, sus manos ocupadas,la dulzura y su gracia.,la claridad de su mente y la luzque iluminó su cara.

0 2 (S)

La luz de Dios me rodea,el amor de Dios me envuelve,El poder de Dios me protege,la presencia de Dios me cuida,Dondequiera que yo esté,allí Él estará.

0 3

For God so loved the world, that He gave his only begotten Son. That whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting Life.

0 3 (S)

Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito. Para que todo aquél que en Él crea, no se pierda, sino tenga vida eterna.

0 5

God took the strength of a mountain,the majesty of a tree.The warmth of a summer sun,the calm of a quiet sea.The generous soul of nature,the comforting arm of night,The wisdom of the ages,the power of the eagle’s flight.Then God combined these qualities,there was nothing more to add.His masterpiece was now complete,He lovingly called it,______________.

0 5 (S)

Dios tomó la fuerza de una montaña,la majestuosidad de un árbol.La tibieza de un sol de verano, la quietud de un mar en calma. El alma generosa de la naturaleza, el abrazo reconfortante de la noche. La sabiduría de los años, el poder del águila en su vuelo.Él combinó estas cualidades,y no hubo nada más que agregar.Su obra maestra ahora estaba completa,y con mucho cariño la llamó,____________.

0 4

The Lord is my shepherd, I shall not want.He maketh me lie down in green pastures,He leadeth me beside the still waters,He restoreth my soul.He leadeth me into the path of righteousness for His name’s sake.Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for Thou art with me.Thy rod and Thy staff they comfort me.Thou preparest a table before me in the presence of my enemies.Thou anointost my head with oil my cup runneth over.Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever.

0 4 (S)

El Señor es mi Pastor, nada me faltaráEn verdes praderas me hace descansar.Me conduce hacia aguas tranquilasy repara mis fuerzas.Me guía por el sendero justopara la gloria de Su nombre.Aunque camine por cañadas obscuras,nada temo, porque Tú vas conmigo.Tu vara y tu báculo me sostienen .Preparas una mesa ante mí,enfrente de mis enemigos.Unges mi cabeza con perfumey mi copa reboza.Tu bondad y tu misericordia me acompañan todos los días de mi vida,y moraré en la casa del Señor para siempre.

0 7

I am home in heaven dear ones,oh so happy and so bright!There is perfect joy and beauty,in this everlasting light.

0 8

Gone is a mother loved by all,her soul is now at rest.She will sleep in peace her work is done,a mother’s work, the best.She will know the joy of perfect rest in heaven up above.Where she may dwell contentedly,protected by God’s love.Our hearts may grievethat she must rest on holy ground.And yet we know she lives in peace,within the house of God.

0 7 (S)

Yo estoy en mi casa en el cielo, queridos míos,tan feliz y tan alegre.Hay una perfecta felicidad y hermosura,en esta Luz eterna.

0 8 (S)

Se ha ido nuestra madre querida,su alma está descansando.Ella está durmiendo en paz, hizo su trabajo,su trabajo de madre , el mejor. Ella conocerá la felicidaddel descanso perfecto en el cielo.Donde morará para siempre,protegida por el amor de Dios.Nuestros corazones se afligirán de que descanse debajo de la tierra sagrada.Pero nosotros sabemos que ella vive en paz,en la casa de Dios.

0 6

God looked around His garden, and He found an empty place. He then looked down upon this earth, and saw your tired face. He put His arms around you, and lifted you to rest.God’s garden must be beautiful, He always takes the best. He knew that you were suffering, He knew you were in pain. He knew that you would never get well on earth again.He saw the road was getting rough, and the hills were hard to climb. So He closed your weary eyelids and whispered, “Peace be thine.” It broke our hearts to lose you, but you didn’t go alone.For part of us went with you, the day God called you home.

0 6 (S)

Dios buscó en su jardín,y se encontró un lugar vacío.Dios entonces miró hacia abajo, en este mundo,y vió tu cara cansada.Te ofreció sus brazos y te llamó a descansar.El jardín de Dios debe ser muy hermoso,siempre se lleva lo mejor.Él sabía que estabas sufriendo,y sabía que te agobiaba el dolor.Él sabía que nunca podríasmejorar en este mundo.Él vio que el camino ya era más dificíl y las colinas imposibles de subir.Dios cerró tus ojos cansados y te dijo, “La paz sea contigo”.Nos quebró el corazón perderte,pero no te fuiste en soledad.Una parte de nosotros se fue contigo,el día que Dios te llamó a su casa.

0 9

A million times we’ve needed you,a million times we’ve cried.If love alone could have saved you,you never would have died.In life we loved you dearly,in death we love you still.In our hearts you hold a place,no one else will ever fill.It broke our hearts to lose you,but you didn’t go alone.Part of us went with you,the day God took you home.

0 10

I’d like the memory of me to be happy one. I’d like to live the afterglow of a smilewhen life is done.I’d like to leave an echo whispering softly down the ways,of happy times and laughing times and bright and sunny days.I’d like the tears of those who grieve to dry before the sun.Happy memories I would like to leave when life is gone and done.

0 9 (S)

Un millón de veces te hemos necesitado,un millón de veces te hemos llorado.Si sólo el amor te hubiese salvado,nunca hubieses partido.En vida te hemos amado profundamente,ahora que no estás, seguimos amándote.Tienes un lugar en nuestros corazones,que nadie jamás podrá ocupar.Quebró nuestros corazones perderte,pero no te has ido en soledad.Parte de nosotros se fue contigo,el día que Dios te llevó a su casa.

0 10 (S)

Me gustaría que el recuerdo mío sea un recuerdo feliz.Me gustaría dejar un resplandor de sonrisas cuando la vida se acabe.Me gustaría dejar un ecode murmullos suaves por los caminos,de tiempos felices y risas en días brillantes y soleados.Me gustaría que las lágrimas de aquellos que lloran, se secaran al sol.Memorias felices me gustaría dejarlescuando la vida se acabe.

0 8a

Gone is a father loved by all,his soul is now at rest.He will sleep in peace his work is done,a father’s work, the best.He will know the joy of perfect rest in heaven up above.Where he may dwell contentedly,protected by God’s love.Our hearts may grieve that he must rest in holy ground.And yet we know he lives in peace,within the house of God.

0 8 a (S)

Se ha ido nuestro padre querido,su alma está descansando.Él está durmiendo en paz, hizo su trabajo,su trabajo de padre, el mejor.Él conocerá la felicidaddel descanso perfecto en el cielo.Donde morará para siempre,protegido por el amor de Dios.Nuestros corazones se afligirán de que descanse debajo de la tierra sagrada.Pero nosotros sabemos que él vive en pazen la casa de Dios.

0 11

Do not stand at my grave and weep.I am not there, I do not sleep. I am in a thousand winds that blow, I am the softly falling snow. I am the gentle showers of rain, I am the fields of ripening grain. I am in the morning mist.I am in the graceful rush of birds in circling flight, I am the star shine of the night. I am in the flowers that bloom, I am in a quiet room.I am the birds that sing,I am in each lovely thing. Do not stand at my grave and cry, I am not there,I did not die.

0 12

Don’t grieve for me, for now I’m free.I’m following the path God laid for me,I took His hand when I heard him call.I could not stay another day,to laugh, to love, to work or play.Tasks left undone must stay that way,I found peace at the close of the day.If my parting has left a void,then fill it with remembered joy.A friendship shared, a laugh, a kiss,ah yes these things I too will miss.Be not burdened with times of sorrow,I wish you the sunshine of tomorrow.My life’s been full, I savored much.Good friends, good times, a love no one can touch.Perhaps my time seemed all too brief,don’t lengthen it now with undue grief.Lift up your heart and share with me,God wanted me now, He set me free.

0 11 (S)

No te quedes en mi tumba llorando.Yo no estoy ahí, yo no duermo.Yo estoy en miles de vientos que soplan,Yo estoy en la blanca nieve que cae.Yo estoy en la suave lluvia,Yo estoy en los campos de granos maduros.Yo estoy en las mañanas calladas.Yo estoy en la graciosa huida de pájaros en vuelo circular,Yo estoy en las estrellas que brillan en la noche.Yo estoy en las flores que florecen,Yo estoy en un un lugar tranquilo.Yo estoy en el canto de los pájaros,Yo estoy en cada cosa amada.No te quedes en mi tumba llorando, Yo no estoy ahí, Yo no he muerto.

0 12 (S)

No lloren por mí, ahora que soy libre.Estoy siguiendo el camino que Dios me dejó, tomado su mano, cuando escuché su llamado, di la espalda y dejé todo. No podía quedarme un día más,para reír, amar, trabajar o jugar.Cosas sin terminar deben así quedar,Yo encontraré esa paz al terminar el día.Si ha dejado un vacío mi partida,llénenlo con recuerdos dulces.Con una amistad compartida, una risa, un beso, también esas cosas yo extrañaré.No se depriman en tiempo de desgana,Les deseo el brillo del sol de la mañana.Mi vida ha sido plena, y mucho he disfrutado.Los buenos tiempos y amigos, la caricia del ser amado. Quizá el tiempo ha sido demasiado poco,no lo pierdan con lamentos, solos, Alegren sus corazones y compartan comgo, pues Dios que me ama ahora más Finalmente me dió la libertad.

0 13

One night I had a dream. I dreamed I was walking along the beach with the Lord. Across the sky flashed scenes from my life. For each scene I noticed two sets of footprintsin the sand, one belonging to me and the other to the Lord. When the last scene of my life flashed before me, I looked back at the footprints in the sand. I noticed that many times along the path of my life, there was only one set of footprints. I also noticed that it happened at the very lowest and saddest times in my life. This really bothered me, and I questioned the Lord about it. “Lord, You said that once I decided to follow You, You would walk with me all the way. But I have noticed that during the most troublesome times in my life, there is only one set of footprints. I don’t understand why when I needed You the most , You would leave me.” The Lord replied, “my child, my precious child,I love you and I would never leave you. During your times of trial and suffering, when you see only one set of footprints, it was then that I carried you.”

0 14

When God calls little children to dwell with Him above, we mortals sometimes question the wisdom of His love. Perhaps God tires of calling the aged to His fold, so He picks a rosebud before it can grow old. God knows how much we need them, and so He takes but few,to make the land of Heaven more beautiful to view. Believing this is difficult,still somehow we must try, the saddest word mankind knows,will always be “Goodbye.” So when a little child departs, we who are left behind must realize,God loves children and angels are hard to find.

0 13 (S)

Una noche tuve un sueño. Soñé quecaminaba por una playa con el Señor.En el cielo observé escenas de mi vida.Por cada escena pude ver que había dos pares de huellas en la arena, unas eran las mías, las otras del Señor. Entonces ví la última escena de mi vida y miré las huellas en la arena.Y observé que muchas veces en el camino de mi vida había un solo par de huellas. También noté que coincidían con las etapas de tristeza de mi vida. Me molesté y le pregunté al Señor, “Me dijiste que si yo decidía seguirte, Tú caminarías conmigo todo el camino. Pero en los momentos difíciles de mi vida, solo hay un par de huellas. No entiendo por qué cuando más te necesité, Tú me dejaste”.El Señor me contestó, “Criatura mía, mi preciada criatura, Yo te amo y nunca podría abandonarte en tus momentos de dolor o apuro.” Cuando tú ves un solo par de huellas, era porque yo te llevaba en mis brazos.”

0 14 (S)

Cuando Dios llama niños pequeños a morar con Él en el cielo, nosotros los mortales cuestionamos la sabiduría de Su amor. Quizá Dios está cansado de llamar a su redil a los viejos. Es así que Él escoge a un capullo antes de que envejezca.Dios sabe cuánto los necesitamos, así que sólo toma unos cuantos para embellecer sus jardines. Sabemos que ésto es difícil y tenemos aún que decir “Adiós,” que palabra tan triste!Es así que cuando un niño se va al cielo.Nosotros que nos quedamos, tenemos que comprender que Dios ama a los niños, y que los ángeles son difíciles de encontrar.

0 16

When I come to the end of the roadand the sun has set for me,I want no rites in a gloom-filled room,why cry for a soul set free.Miss me a little, but not too longand not with your head bowed low.Remember the love that we once shared,miss me but let me go.For this is a journey that we all must takeand each of us must go alone.It’s part of the Master’s plan, a step on the road to a place called home.When you are lonely and sick at heart,go to the friends we know and bury your sorrows in doing good deeds.Miss me but let me go.

0 16 (S)

Cuando llegue el final del camino,y el sol se haya puesto para mí,no quiero ritos en una habitación melancólica. Por qué llorar por un alma liberada. Extráñame un poco, pero no por mucho tiempo.Y no con la cabeza baja.Recuerda el amor que una vez compartimos. Extráñame, pero déjame partir.Puesto que éste es un viaje que todos debemos realizar. Y todos debemos solos ir.Todo es parte del plan del Señor.Un paso en el camino hacia el hogar.Cuando te sientas triste y en soledad,acude a los amigos que los dos conocemos,y entierra tu dolor haciendo buenas obras.Extráñame, pero déjame partir.

0 15

When I am gone, release me, let me go,I have so many things to see and do.You mustn’t tie yourself to me with tears,be happy that we had so many years.I gave you my love, you can only guess,how much you gave to me in happiness.But now it’s time I travel on alone,so grieve awhile for me if grieve you must.Then let your grief be comforted by trust,it’s only for a while that we must part.So bless the memories within your heart,I won’t be far away, for life goes on.If you need me, call me and I will come,though you can’t see or touch me, I’ll be near. And if you listen with your heart, you’ll hear all of my love around you soft and clear. And then when you must come this way alone, I’ll greet you with a smile and “Welcome Home”.

0 15 (S)

Cuando me haya ido, libérame, déjame partir, tengo tantas cosas que ver y hacer. No debes atarte a mí con lágrimas,alégrate de que estuviésemos juntos tantos años. Te dí mi amor, sólo puedes intuir cuánta felicidad me diste. Mas ahora debo viajar en soledad,permanece en duelo un tiempo si debes. Y entonces deja que la resignación y confianza lleguen a ti. Es tan sólo por un tiempo que Debemos separarnos. Por eso bendicelos recuerdos dentro de tu corazón,No estaré lejos, la vida continúa. Si me necesitas, llámame y vendré, aunque no puedas verme o tocarme, estaré cerca. Y si escuchas con el corazón, oirás todo mi amor en torno a tí, suave y claro. Y entonces, cuando debas emprender el camino hacia aquí, saldré a tu encuentro con una sonrisa y un “Bienvenido a Casa”.

0 18

God saw you were getting tired,and a cure was not to be.So He put His arms around you,and whispered, “Come to Me”.With tearful eyes we watched you,and saw you pass away.Although we loved you dearly,we could not make you stay.A golden heart stopped beating,hard working hands at rest.God broke our hearts to prove to us,He only takes the best.

0 18 (S)

El Señor vió tu cansancio,y el remedio que no había.El puso Sus brazos en torno a tí, y susurró “Ven a Mí.”Con lágrimas en los ojos te miramos,y te vimos partir.A pesar de amarte entrañablemente,no podíamos hacerte quedar.Un corazón de oro dejó de latir,las manos diligentes descansaron.El Señor nos rompió el corazón, como prueba de que Él sólo elige lo mejor.

m

0 17

I must leave you for a little while.Please do not grieve and shed wild tears, and hug your sorrow through the years. Start out bravely with a gallant smile, and for my sake and in my name,live on and do all things the same.Feed not your loneliness on empty days,but fill each waking hour in useful ways.Reach out your hand in comfort and in cheer, and I in turn will comfort you and hold you near.Never, never be afraid to die,for I am waiting for you in the sky!

0 17 (S)

Tengo que dejarte por un corto tiempo.Por favor no entristezcas ni derrames lágrimas, ni te abraces a tu pena a través de los años; Empieza de nuevo con valentía y con una sonrisa y por mi memoria y en mi nombre,Vive tu vida y haz todas las cosas por igual. No alimentes tu soledad con días vacíos, sino llena cada hora de manera útil.Extiende tu mano para confortar y dar ánimo, y a cambio yo te confortaré y te tendré cerca de mí. Nunca, nunca tengas miedo de morir,porque yo estaré esperándote en el cielo!

Memorial KeepsakeORDER FORM

Date of Request:

Name of Counselor:

NorthWest South PalmsFuneral Homes

Background selection: A B C D E F C H I J K L M N O P Q R S T U

Verse selection: 01 02 03 04 05 06 07 08 08a 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Verse selection: 01(S) 02(S) 03(S) 04(S) 05(S) 06(S) 07(S) 08(S) 08a(S) 09(S) 10(S) 11(S) 12(S) 13(S) 14(S) 15(S) 16(S) 17(S) 18(S)

Name of Deceased: Sex: (circle one) M F

Name as it is to appear on Memorial Keepsake (if different):

Date of Birth: Date of Death:

Additional Comments: (If more than one person in photo, please identify deceased.)

FOR COUNSELOR’S INFORMATION ONLY

Family Contact:

Address:

City: State: Zip: Phone:

Original photo and Memorial Keepsake returned to:

Customer signature: Date:

5x7(2)

8x10(1)