metáforas y metonimias conceptualesforas_y_metonimias...metáforas y metonimias conceptuales...

9
Metáforas y metonimias conceptuales Las palabras como ventanas al conocimiento

Upload: others

Post on 25-Jan-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Metáforas y metonimias conceptualesLas palabras como ventanas al conocimiento

  • Las metáforas en los estudios literarios

    Las metáforas son tradicionalmente definidas como una comparación implícita entre dos términos, que se manifiesta como el uso de una palabra con “el sentido de otra completamente distinta” (Ayuso, García y Solano 1997).

    Una mora de Trípoli tenía Una perla rosada, una gran perla: Y la echó con desdén al mar un día: «¡Siempre la misma! ¡ya me cansa verla!»

    Pocos años después, junto a la roca De Trípoli... ¡la gente llora al verla! Así le dice al mar la mora loca: «¡Oh mar! ¡oh mar! ¡devuélveme mi perla!»

    La perla de la mora, José Martí

  • ¿Qué significado asume la palabra “perla” en el poema de Martí?

    No se refiere sólo a las perlas en cuanto objetos materiales, aunque tampoco podemos decir que signifique alguna otra cosa específica. La perla está allí para representar lo que es valioso y que, por sentirlo garantizado y vulgar, se desprecia, bota y pierde.

    Una mora de Trípoli tenía Una perla rosada, una gran perla: Y la echó con desdén al mar un día: «¡Siempre la misma! ¡ya me cansa verla!»

    Pocos años después, junto a la roca De Trípoli... ¡la gente llora al verla! Así le dice al mar la mora loca: «¡Oh mar! ¡oh mar! ¡devuélveme mi perla!»

    La perla de la mora, José Martí

  • Las metonimias en los estudios literarios

    Las metonimias se describen como un tipo de figura que consiste “en designar una cosa con el nombre de otra a partir de una relación de contigüidad espacial, temporal o causal” (Ayuso, García y Solano 1997).

    No son más silenciosos los espejos

    ni más furtiva el alba aventurera;

    eres, bajo la luna, esa pantera

    que nos es dado divisar de lejos.

    Por obra indescifrable de un decreto

    divino, te buscamos vanamente;

    más remoto que el Ganges y el poniente,

    tuya es la soledad, tuyo el secreto.

    Tu lomo condesciende a la morosa

    caricia de mi mano. Has admitido,

    desde esa eternidad que ya es olvido,

    el amor de la mano recelosa.

    En otro tiempo estás. Eres el dueño

    de un ámbito cerrado como un sueño.

    A un gato, Jorge Luis Borges.

  • ¿Qué significado asumen las palabras “lomo” y “mano” en el poema de Borges?

    En ambos casos se produce un desplazamiento de significado, desde el animal o la persona hacia uno de sus miembros.

    No es el lomo el que condesciende la caricia, sino el gato. No es la mano la que acaricia, sino Borges.

    No son más silenciosos los espejos

    ni más furtiva el alba aventurera;

    eres, bajo la luna, esa pantera

    que nos es dado divisar de lejos.

    Por obra indescifrable de un decreto

    divino, te buscamos vanamente;

    más remoto que el Ganges y el poniente,

    tuya es la soledad, tuyo el secreto.

    Tu lomo condesciende a la morosa

    caricia de mi mano. Has admitido,

    desde esa eternidad que ya es olvido,

    el amor de la mano recelosa.

    En otro tiempo estás. Eres el dueño

    de un ámbito cerrado como un sueño.

    A un gato, Jorge Luis Borges.

  • Metáforas y metonimias lexicalizadas

    Son metáforas y metonimias lexicalizadas las expresiones que se asumen hoy como simbólicas, es decir, de significado arbitraria y convencionalmente conectado con el significante, pero en las que además se reconoce algún tipo de motivación léxica metafórica o metonímica originaria, que puede o no seguir manifestándose morfosemánticamente.

    METÁFORAS LEXICALIZADAS- fuente: ¿Cuáles son tus fuentes?- ramal: Tomamos el ramal hacia Cauquenes.- a los pies: Mi casa está a los pies de la cordillera.- cola: Había una cola enorme en al banco.

    METONIMIAS LEXICALIZADAS- jerez: ¿Se sirve un jerez?- papel: Tu papel aquí es guiar a los nuevos empleados.- centro: Voy al centro a hacer un trámite.- gráfico: Acompaña tu exposición con unos gráficos.

  • Metáforas y metonimias conceptualesPartiendo de la propuesta de Charles Fillmore, de los marcos conceptuales o cognitivos, George Lakoff y Mark Johnson desarrollan una nueva teoría de las metáforas, que las explica como dispositivos de comprensión de una cosa en términos de otra, es decir, de traspaso de rasgos experienciales desde un dominio a otro, con el fin de aprehender éste ajustándolo a la vivencia ya conocida, poseída y usualmente más concreta de aquél.

    Así ocurre, por ejemplo, con nuestra comprensión de la magnitud del sonido, que verbalizamos como “alto” o “bajo” (“¡No se escucha! ¡Está demasiado bajo!”), o como “fuerte” y “débil”. ¿Por qué usamos esas palabras?

    Porque para comprender y comunicarnos respecto de la forma en que vivenciamos el sonido nos resulta práctico comparar esa experiencia con otras más básicas y concretas. En este caso, las del espacio tridimensional y las de la fuerza con que un cuerpo o masa exterior actúa sobre nosotros.

  • Corporeización (embodiment)Uno de los postulados fundamentales de la lingüística cognitiva es el de la corporeización, que hipotetiza que tendemos a comprender lo abstracto a partir de nuestras vivencias corporales comunes y habituales. En este caso, la experiencia de la oposición entre lo alto y lo bajo.

  • Dominio fuente y dominio meta

    alto

    bajo

    alto

    bajo

    DOMINIO FUENTEMagnitudes espaciales relativas

    DOMINIO META Magnitudes del sonido