mig-mag welding - telwin.comfile/d... · mig-mag welding • Высокая ... températures plus...

15

Upload: ngominh

Post on 16-Sep-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments
Page 2: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

2

• TELWIN continuous wire welding machines, a series of professional products designed to fit every type of use: Technomig, Inverpulse, Synergic Mig Pulse, Electromig Syner/Pulse, Supermig, Digital Supermig, Digital Mig, Mastermig.

And the manufacturing technology? Planned for a wide variety of requirements, both economic and operational! Electromechanical and electronic (thyristor) technology, maximum quality for the price, minimum maintenance; Chopper technology, high power, breathtaking ease of use; Inverter technology, excellent results in restricted spaces with low absorption!

Maintenance, installation, the bodyshop, the metal workshop, industrial production, shipbuilding are some of the fields of application. There is no better choice.

• Saldatrici a filo continuo TELWIN, una serie di prodotti professionali pensati a misura di ogni utilizzo: Technomig, Inverpulse, Synergic Mig Pulse, Electromig Syner/Pulse, Supermig, Digital Supermig, Digital Mig, Mastermig.

E la tecnologia costruttiva? Pensata in funzione delle diverse esigenze, economiche od operative! Tecnologia elettromeccanica ed elettronica (tiristori), massima la qualità rispetto al prezzo, minima la manutenzione, Tecnologia chopper, elevate le potenze, esaltante la semplicità di utilizzo, Tecnologia inverter, massimi i risultati in spazi ridotti e con bassi assorbimenti!

Manutenzione, installazione, carrozzeria,

carpenteria, produzione industriale, cantieristica sono alcuni dei campi di applicazione. Non si potrebbe scegliere meglio!

• Postes de soudage à fil continu TELWIN, une série de produits professionnels pensés sur mesure pour tous les types d'utilisation: Technomig, Inverpulse, Synergic Mig Pulse, Electromig Syner/Pulse, Supermig, Digital Supermig, Digital Mig, Mastermig.

La technologie de construction a été étudiée en fonction des différentes exigences économiques et de fonctionnement. Technologie électromécanique et électronique (thyristors), un excellent rapport qualité/prix, un entretien minimal, la technologie chopper, des puissances

élevées, une simplicité d'utilisation extrême, Technologie inverter, des résultats optimaux dans des espaces réduits et à basse absorption. Entretien, installation, carrosserie, charpenterie, production industrielle, utilisation sur chantiers ne sont que quelques-uns des champs d'application possibles. Ce qui se fait de mieux!

• Soldadoras de hilo continuo TELWIN, una serie de productos profesionales pensados a la medida de cada utilización: Technomig, Inverpulse, Synergic Mig Pulse, Electromig Syner/Pulse, Supermig, Digital Supermig, Digital Mig, Mastermig.

¿Y la tecnología de fabricación? ¡Pensada en función de las diferentes necesidades, económicas u operativas! ¡Tecnología electromecánica y electrónica (tiristores), máxima

calidad respecto al precio, mínimo mantenimiento, Tecnología chopper, elevadas potencias, impresionante sencillez de uso, Tecnología inverter, máximos resultados en espacios reducidos y con bajos consumos!

Mantenimiento, instalación, carrocería, carpintería, producción industrial, obras,... éstos son sólo algunos de los campos de aplicación. ¡No se puede elegir nada mejor!

• TELWIN Schutzgas-Schweißmaschinen -ein Programm von professionellen Geräten, die für alle Anwendungen maßgeschneidert konzipiert werden: Technomig, Inverpulse, Synergic Mig Pulse, Electromig Syner/Pulse, Supermig, Digital Supermig, Digital Mig, Mastermig. Und die Bauart? Durch ihre Konzeption genau an die einzelnen wirtschaftlichen und betrieblichen Anforderungen angepaßt! Elektromechanische oder elektronische Technologie (Tyristoren): Maximal das Preis-Leistungs-Verhältnis, minimal die Wartungsintensität, Choppertechnologie: hohe Leistungen,

begeisternd die Bedienerfreundlichkeit, Invertertechnologie: beste Ergebnisse bei wenig Platzbedarf und geringen Stromstärken!Wartung, Installation, Karosseriebau, Metallbau, Industriefertigung, Schiffsbau, um nur einige Anwendungsgebiete zu nennen. Man könnte keine bessere Wahl treffen!

• Сварочные аппараты для сварки проволокой в непрерывном режиме TELWIN, серия профессионального оборудования, продуманная для разных областей применения: Technomig, Inverpulse, Synergic Mig Pulse, Electromig Syner/Pulse, Supermig, Digital Supermig, Digital Mig, Mastermig. Это конструктивная технология? Она продумана в соответствии с различными требованиями, экономическими и рабочими! Сварочные аппараты, произведенные по

электромеханической и электронной технологии (тиристоры), с максимальным качеством и невысокой ценой, минимальным техобслуживанием, с технологией вибропреобразователя, с высокой мощностью, с простым использованием, с технологией инвертера, обеспечивающие максимальные результаты

в ограниченном пространстве с низким потреблением! Техобслуживание, монтаж, авторемонтные мастерские, металлоконструкции, промышленная сварка, судостроение – вот некоторые из областей применения. Это лучший выбор!

• Haute productivité• Soudage en toutes positions• Haut taux de dépôt• Absence de déchets• Expérience minime nécessaire• Excellent adaptabilité à l'automation• Vaste typologie et diamètres de fil

• Hohe Produktivität• Schweißen in allen Lagen• Hohes Nahtvolumen• Fast kein Schlackeanfall• Auch für weniger erfahrene Anwender geeignet• Sehr anpassungsfähig für automatisierte

Schweißprozesse • Große Bandbreite an Drahttypen und -

durchmessern

• High productivity• Welding in all positions• High deposit rates• No slag• Low operational experience• Excellent adaptability to automation• Wide range of wire types and

diameters

• Alta produttività• Saldatura in ogni

posizione• Elevati tassi di deposito

• Assenza di scoria• Ridotta esperienza operativa

• Ottima adattabilità all’automazione• Vasta tipologia e diametri di filo

• Alta productividad• Soldadura en cualquier posición• Elevadas tasas de depósito• Ausencia de escoria• Reducida experiencia operativa• Optima adaptabilidad a la automatización• Amplia tipología y diámetros de hilo

MIG-MAG WELDING

• Высокая производительность• Сварка в любом положении• Высокий процент отложения• Отсутствие шлама• Не требуется большой опыт сварки• Прекрасно адаптируется к системам

автоматизации• Обширный диапазон типов и диаметров

проволоки

Page 3: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

3

MIG BRAZING•More and more often the MIG brazing process is used because of its distinctive properties:- relatively low working temperature (the CuSi3 or CuAl8 alloy wire melts at a temperature of about 1000°C compared to the approx. 1500°C required to melt steel);- the work pieces are joined together only by the melted weld material (adhesion).MIG brazing therefore makes it possible to operate at lower temperatures than those for MIG welding, with fewer problems of distortion of adjacent parts; this procedure must, however, take account of the required mechanical properties of the joint.Widespread use of galvanised sheet makes MIG brazing an ideal application with undeniable advantages:- the protection offered by the galvanising layer of zinc is not significantly damaged; in the majority of cases it is not necessary to restore galvanisation in the area adjacent to the joint and it is not of course necessary to remove it before starting welding (fig. 1a, 1b);- excellent spread of the weld material into the joint;- low level distortion and reduced risk of sheet burn through, thanks to limited heating;- simplification of finishing work on the joint.

•Sempre più frequentemente si utilizza il procedimento di brasatura MIG per le sue peculiari caratteristiche:- temperatura di lavoro relativamente basse (il filo, in lega CuSi3 o CuAl8, fonde a temperatura di circa 1000°C contro i circa 1500°C richiesti per fondere l’acciaio);- materiali in lavorazione uniti dalla fusione del solo materiale d’apporto (adesione).La brasatura mig consente quindi di operare a temperature inferiori della saldatura Mig con minori problemi di deformazione degli elementi collegati; tale procedimento dovrà comunque tener conto delle caratteristiche meccaniche del giunto richieste.La grande diffusione dell’utilizzo di lamiere zincate trova nella brasatura mig una applicazione ideale con indiscutibili vantaggi:- la protezione galvanica dello strato di zinco non viene significativamente danneggiata; nella maggioranza dei casi non è necessario ripristinare la zincatura nell’area adiacente alla giunzione né ovviamente eliminarla prima della saldatura (fig. 1a, 1b);- ottima diffusione del materiale di apporto nella giunzione;- bassa distorsione e ridotto rischio di perforazione della lamiera grazie al limitato riscaldamento;- semplificazione del lavoro di rifinitura della giunzione.

•On utilise de plus en plus fréquemment le procédé de brasage MIG du fait de ses caractéristiques particulières:- température de fonctionnement relativement basse (le fil en alliage CuSi3 ou CuAl8 fond à une température approximative de 1000°C, contre environ 1500°C pour l’acier);- matériaux en cours de traitement unis par la fusion du matériau d'apport uniquement (adhésion).Le brasage MIG permet donc d’opérer à des températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments liés; ce procédé devra dans tous les cas tenir compte des caractéristiques mécaniques nécessaires du joint.La grande diffusion de l’utilisation de tôles galvanisées trouve dans le brasage MIG une application idéale offrant des avantages indiscutables:- la protection galvanique de la couche de zinc n’est pas sensiblement endommagée; dans la majorité des cas, il n’est pas nécessaire de rétablir le zingage dans la zone adjacente au raccord ni de l'éliminer avant le soudage (fig. 1a, 1b);- excellente diffusion du matériau d'apport dans le raccord;- basse distorsion et risque réduit de perforation de la tôle grâce au chauffage limité;- simplification du travail de finition du raccord.

•Cada vez con más frecuencia se utiliza el procedimiento de cobresoldadura MIG por sus peculiares características:

- temperatura de trabajo relativamente baja

(el hilo, en aleación

CuSi3 o CuAl8,

se

funde a una temperatura de unos 1000ºC contra los aproximadamente 1500ºC para fundir el acero);- materiales en elaboración unidos por la fusión únicamente del material de aporte (adhesión).La cobresoldadura mig permite por lo tanto operar a temperatura inferiores a la soldadura Mig, con menores problemas de deformación de los elementos conectados; en cualquier caso, dicho procedimiento deberá tener en cuenta las características mecánicas requeridas de la junta.La gran difusión de la utilización de chapas galvanizadas encuentra en la cobresoldadura mig una aplicación ideal con indiscutibles ventajas:- la protección galvánica de la capa de zinc no se daña de forma significativa; en la mayoría de los casos no es necesario restablecer el galvanizado en el área adyacente a la unión y obviamente tampoco eliminarla antes de la soldadura (fig. 1a, 1b); - óptima difusión del material del aporte en la unión;- baja distorsión y riesgo reducido de perforación de la chapa gracias a un limitado calentamiento;- simplificación del trabajo de acabado de la unión.

•Immer Häufiger wird das MIG-Lötens Verfahren benutzt. Der Grund sind seine besonderen Eigenschaften:- Verhältnismäßig niedrige Arbeitstemperatur (der Draht, eine Legierung CuSi3 oder CuAl8, schmilzt bei Temperaturen von etwa 1000°C im Gegensatz zu etwa 1500°C, die zum Schmelzen von Stahl notwendig sind);- Bearbeitete Materialien werden allein durch Schmelzen des Zusatzwerkstoffes vereint (Adhäsion).Beim Mig-Löten wird also mit geringeren Temperaturen als beim Mig-Schweißen gearbeitet, was weniger Probleme mit der Verformung der vereinten Elemente aufwirft. Bei diesem Verfahren müssen deshalb die erforderlichen mechanischen Eigenschaften der Naht berücksichtigt werden.Die Anwendung des Mig-Lötens ist die ideale Antwort auf den weitverbreiteten Einsatz von verzinkten Blechen, denn das Verfahren bietet unbestreitbare Vorteile:- Der galvanische Schutz der Zinkschicht wird nicht nennenswert beschädigt. In den meisten Fällen muß die Verzinkung im Bereich um die Schweißverbindung nicht erneuert, ebensowenig muß sie natürlich vor dem Schweißen beseitigt werden (fig. 1a, 1b);- Optimale Verteilung des Zusatzwerkstoffes in der Schweißverbindung;- Kaum Verzug und wegen der begrenzten Erhitzung geringes Risiko von Lochbrand im Blech;- Vereinfachte Nachbearbeitung der Schweißstelle.

•Все чаще применяется режим пайки MIG из-за ее особых характеристик:- относительно низкая рабочая температура

(проволока из сплава CuSi3 или CuAl8, плавится при температуре около 1000°C по сравнению с 1500°C, необходимыми для расплавления стали);- обрабатываемые материалы объединяются расплавом только материала припоя (адгезия).Пайка mig (дуговая пайка плавящимся электродом в среде инертного газа) позволяет работать при более низких температурах, по сравнению со сваркой Mig с меньшими проблемами деформации связанных элементов; эта процедура должна учитывать требуемые механические характеристики сварного шва.Большое распространение использования оцинкованного листа находит в пайке mig идеальное применение с неоспоримыми преимуществами:- гальваническая защита слоя цинка не повреждается; в большинстве случаев нет необходимости восстанавливать слой цинка в прилегающих ко шву зонах, а также нет необходимости удалять цинковое покрытие перед сваркой (рис. 1a, 1b);- прекрасная диффузия материала припоя по шву;- низкая деформация и пониженный риск перфорирования листа, благодаря ограниченному нагреву;- упрощение работы по отделке шва.

1b

1a

fig. 1.MIG brazing on galvanised sheet, on the front (fig. 1a) and back (fig. 1b) of the joint. The zinc protection is not damaged • Brasatura MIG su lamiera zincata, fronte (fig. 1a) e retro (fig. 1b) del giunto. La protezione di zinco non viene danneggiata • Brasage MIG sur tôle zinguée, avant (fig. 1a) et arrière (fig. 1b) du raccord. La protection de zinc n'est pas endommagée • Soldadura fuerte MIG en chapa galvanizada, parte delantera (fig. 1a) y posterior (fig. 1b) de la junta. La protección de zinc no se daña • MIG-Löten auf verzinktem Blech, Vorder- (fig. 1a) und Rückseite (fig. 1b) der Lötstelle. Die Zinkschutzschicht wird dabei nicht beschädigt• Пайка MIG на оцинкованных листах, на передней (рис. 1a) и задней поверхностях (рис. 1b) сварного шва. Цинковое покрытие не повреждается.

MIG-MAG WELDING

Page 4: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

4

•Transfer is made by consecutive short circuits (50÷200 Hz) of the end of the wire with the weld pool; wires with diameters of 0,8 ÷ 1,2 mm diameter are used with currents below 200 amps so that it is possible to weld in any position on thin materials, due to low heat transfer and good pool control. Used for welding carbon and stainless steel. Gases used: CO

2, ArCO

2 or ArO

2.

•Il trasferimento avviene per cortocircuiti successivi (50÷200 Hz) dell’estremità del filo con il bagno di saldatura; vengono usati fili con diametro 0,8 ÷ 1,2 mm e corrente inferiori a 200 A, rendendo possibile la saldatura in ogni posizione su spessori sottili grazie al basso apporto termico ed al bagno ben controllabile. Utilizzata per la saldatura di acciai al carbonio e inox. Gas usati: CO

2, ArCO

2 o ArO

2.

•Le transfert s'effectue par une série de courts-circuits (50÷200 Hz) entre l'extrémité du fil et le bain de soudage; des fils d'un diamètre de 0,8 ÷ 1,2 mm et des courants inférieurs à 200 A sont utilisés, ce qui permet un soudage en toutes positions sur des épaisseurs réduites grâce au bas apport thermique et au bain aisément contrôlable. Utilisé pour le soudage des aciers au carbone et de l'inox. Gaz utilisés: CO

2, ArCO

2 ou ArO

2.

• La transferencia se produce por cortocircuitos sucesivos (50÷200 Hz) desde el extremo del hilo con el baño de soldadura; se usan hilos con un diámetro 0,8 ÷ 1,2 mm y corrientes inferiores a 200 A, haciendo posible la soldadura en cualquier posición en espesores finos gracias al bajo aporte térmico y a un baño que se puede controlar bien. Utilizada para la soldadura de aceros al carbono e inoxidables. Gases usados: CO

2, ArCO

2 o ArO

2.

• Der Werkstoffübergang erfolgt durch Mehrfach-Kurzschlüsse (50÷200Hz) des Drahtendes mit dem Schweißbad; benutzt werden Drähte der Durchmesser 0,8 ÷ 1,2 mm und Stromstärken unter 200 A, die das Schweißen auch dünnwandiger Werkstoffe und Arbeiten in Zwangslagen aufgrund der geringeren Materialerwärmung und des kontrollierbaren Schmelzbads

ermöglichen. Eingesetzt zum Schweißen von Kohlenstoffstählen und rostfreien Stählen. Verwendete Gase: CO

2, ArCO

2 oder ArO

2.

•Перенос происходит при помощи последовательных коротких замыканий (50÷200 Гц) конца проволоки с расплавом сварки; используется проволока с диаметром 0,8 ÷ 1,2 мм и ток ниже 200 A, делая возможной сварку в любом положении на небольших толщинах, благодаря невысокой температуре и хорошо контролируемому расплаву. Этот метод используется для сварки углеродистых сталей и нержавеющей стали. Применяемый газ: CO2, ArCO2 или ArO2.

• With currents greater than 200 amps and sufficient arc voltages, drops of melted metal are sprayed into the pool itself so as to generate a very fluid pool with substantial penetration. This method is used for welding steel, heavy metals and also light alloys, with wire diameters greater than 1 mm. Gases used: Ar, ArCO

2, ArHe.

•Con correnti superiori a 200 A e tensioni d’arco adeguate, le gocce di metallo fuso vengono spruzzate nel bagno stesso;

SHORT ARC

SPRAY ARC

• This is a "controlled" transfer mode with the functional advantages of SPRAY ARC (high melting rate and no splash), extending these advantages to the considerably lower current intensities typical of SHORT ARC applications. Excellent for horizontal welding, it is indispensable for welding stainless steel, aluminium and its alloy on thin materials. Gases used: Ar, ArCO

2, ArO

2.

•E’ una modalità di trasferimento "controllato" che possiede i vantaggi della funzionalità SPRAY ARC (velocità di fusione e assenza di spruzzi) estendendoli ad intensità di corrente notevolmente basse tipiche dell’applicazione in SHORT ARC. Ottima per saldature in posizione, è indispensabile nelle saldature degli

étendant ces derniers à des intensités de courant extrêmement basses, typiques de l'application avec SHORT ARC. Optimal pour les soudages en position, indispensable pour le soudage des aciers inox, de l'aluminium et de ses alliages pour épaisseurs réduites. Gaz utilisés: Ar, ArCO

2, ArO

2.

• Es una modalidad de transferencia "controlada" que posee las ventajas de las funciones SPRAY ARC (velocidad de fusión y ausencia de salpicaduras) ampliándolas con una intensidad de corriente notablemente baja típica de la aplicación en SHORT ARC. Óptima para soldadura en posición, es indispensable en las soldaduras de los aceros inoxidables, del aluminio y de sus aleaciones en espesores finos. Gases usados: Ar, ArCO

2, ArO

2.

WIRE TRANSFER MODE

acciai inox, dell’alluminio e sue leghe per spessori sottili. Gas usati: Ar, ArCO

2, ArO

2.

•Mode de transfert "contrôlé" offrant les avantages du fonctionnement SPRAY ARC (vitesse de fusion et absence de projections) mais

fig.1. Short-arc welding waveforms • Forme d’onda saldatura short-arc • Forme d’onde soudage short-arc • Formas de onda soldadura short-arc • Wellenformen bei den Schweißverfahren Short-Arc • Рис.1 Форма волны при сварке короткой дугой (short-arc).

fig.2. PULSE welding waveforms • Forme d’onda saldatura PULSE • Forme d’onde soudage PULSE • Formas de onda soldadura PULSE • Wellenformen bei den Schweißverfahren PULSE • Форма волны при импульсной сварке

PULSE ARC

MIG-MAG WELDING

viene generato quindi un bagno molto fluido e di notevole penetrazione. E’ una modalità usata per la saldatura di acciai, metalli pesanti ed anche leghe leggere, con fili di diametro maggiore di 1 mm. Gas usati: Ar, ArCO

2, ArHe.

•Avec des courants supérieurs à 200 A et des tensions d'arc adéquates, les gouttes de métal fondu sont pulvérisées dans le bain lui-même; il en résulte un bain très fluide et à la pénétration remarquable. Ce mode de soudage est utilisé

pour les aciers, les métaux lourds et les alliages légers avec des fils d'un diamètre supérieur à 1 mm. Gaz utilisés: Ar, ArCO

2, ArHe.

•Con corrientes superiores a 200 A y tensiones de arco adecuadas, las gotas de metal fundido se pulverizan en el mismo baño; de esta manera se genera un baño muy fluido y con una notable penetración. Es una modalidad usada para la soldadura de aceros, metales

pesados y también aleaciones ligeras, con hilos con un diámetro mayor de 1 mm. Gases usados: Ar, ArCO

2,

ArHe.

•Bei Stromstärken über 200 A und angepaßten

Lichtbogenspannungen werden die Tropfen geschmolzenen Metalls in das Schmelzbad gesprüht; dabei entsteht ein dünnflüssiges Schweißbad und ein tiefer Einbrand. Dieses Verfahren wird mit Drahtdurchmessern von über

1 mm zum Schweißen von Stählen, Schwermetallen und anderen leichten Legierungen benutzt. Verwendete Gase:

Ar, ArCO2, ArHe.

•При токе свыше 200 A и соответствующем напряжении дуги, капли расплавленного металла разбрызгиваются в самом расплаве; генерируется очень жидкий и сильно проникающий расплав. Это режим работы используется для сварки сталей, тяжелых металлов и легких сплавов, проволокой с диаметром свыше 1 мм. Используемый газ: Ar, ArCO2, ArHe.

Page 5: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

5

• In diesem Verfahren wird der Werkstoff "kontrolliert" übertragen, die Vorteile der Funktion SPRAY ARC (geringe Schmelzdauer und keine Spritzer) werden hier also ausgedehnt auf äußerst niedrige Stromstärken, wie sie für Anwendungen des Verfahrens SHORT ARC typisch sind. Bestens geeignet für Schweißarbeiten in Zwangslage, ist dieser Modus unverzichtbar zum Schweißen dünnwandiger Werkstoffe aus rostfreiem Stahl, Aluminium und dessen Legierungen. Verwendete Gase: Ar, ArCO

2, ArO

2.

•Этот режим “контролируемого” переноса, обладающий преимуществами функции SPRAY ARC (скорость плавки и отсутствие брызг), с использованием очень низкой интенсивности тока, типичной для применения при SHORT ARC. Этот метод прекрасно подходит для сварки в определенном положении, необходим для сварки нержавеющей стали, алюминия и его сплавов при небольших толщинах. Используемый газ: Ar, ArCO2, ArO2.

• This is a new application of MIG pulse welding where two different current levels are automatically generated at variable frequency. The amplitude (I1, I2) and duration (t1, t2) of each level can be adjusted within preset limits (fig.4).This welding mode offers indisputable advantages in controlling heat transfer to the piece, to aluminium in particular, and gives a high quality seam surface in terms of appearance (fig.5), similar to that obtained by TIG welding.

• E’una nuova applicazione in MIG pulsato in cui due diversi livelli di corrente vengono automaticamente generati con frequenza variabile. L’ampiezza (I1, I2) e la durata (t1, t2) di ciascun livello sono regolabili entro limiti prefissati (fig.4).Questa modalità offre indiscutibili vantaggi nel controllo dell’apporto termico sul pezzo, in particolare sull’alluminio, e conferisce una alta qualità estetica alla superficie del cordone (fig.5), simile a quella ottenuta in saldatura TIG.

• Nouvelle application en MIG pulsé comprenant deux différents niveaux de courant produits automatiquement à fréquence variable. L'amplitude (I1, I2) et la durée (t1, t2) de chaque niveau sont réglables dans des limites prédéfinies (fig.4).Ce mode offre des avantages incontestables en ce qui concerne le contrôle de l'apport thermique sur la pièce, en particulier sur l'aluminium, et assure une haute qualité esthétique de la surface du cordon (fig.5), semblable à celle obtenue avec le soudage TIG.

• Es una nueva aplicación en MIG pulsador en la que dos niveles diferentes de corriente se generan automáticamente con frecuencia variable. La amplitud (I1, I2) y la duración (t1, t2) de cada nivel se pueden regular dentro de los límites fijados (Fig.4).Esta modalidad ofrece indiscutibles ventajas en el control del aporte térmico en la pieza, en especial en el aluminio, y confiere una alta

calidad estética a la superficie del cordón (Fig.5) parecida a la obtenida en soldadura TIG.

• Hier handelt es sich um eine neue Anwendungsform des pulsierten MIG-Schweißens, bei der zwei unterschiedliche Strompegel automatisch mit variabler Frequenz erzeugt werden. Die Amplitüde (I1, I2) und Dauer (t1, t2) der einzelnen Pegel sind innerhalb festgelegter Grenzen einstellbar (Abb. 4).Dieser Modus bietet unbestreitbare Vorteile bei der Kontrolle des Wärmeeintrages in das Werkstück, insbesondere in Aluminium, und verleiht der Nahtoberfläche eine optisch sehr ansprechende Beschaffenheit (Abb. 5), ähnlich der, wie sie beim WIG-Schweißen erzielt wird.

•Новое применение для импульсной сварки MIG, где два разных уровня тока автоматически генерируются с переменной частотой. Амплитуда (I1, I2) и продолжительность (t1, t2) каждого уровня могут регулироваться в пределах заданного диапазона (рис.4). Этот режим гарантирует безусловные преимущества при управлении температурой, подаваемой к детали, в особенности, при сварке алюминия, и придает высокое качество и эстетику поверхности сварного шва (рис.5), сходного с получаемым при сварке TIG.

fig.4. PULSE ON PULSE welding waveform • Forma d’onda saldatura PULSE ON PULSE • Forme d’onde souldage PULSE ON PULSE • Forma de onda soldaduraPULSE ON PULSE • Wellenform beim Schweißverfahren PULSE ON PULSE • Форма волны при сварке PULSE ON PULSE

PULSE ON PULSE ARC WELDING (POP)

fig.3. MIG PULSE welding on aluminium • Saldatura MIG PULSE su alluminio • Soldage MIG PULSE sur aluminium • Soldadura MIG PULSE en aluminio • Schweißen MIG PULSE auf Aluminium• Импульсная сварка MIG PULSE алюминия

fig.5. MIG PULSE ON PULSE welding on aluminium • Saldatura MIG PULSE ON PULSE su alluminio • Soudage MIG PULSE ON PULSE sur aluminium • Soldadura MIG PULSE ON PULSE en aluminio • Schweißen MIG PULSE ON PULSE auf Aluminium • Сварка MIG PULSE ON PULSE на алюминии

MIG-MAG WELDING

Page 6: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

6

•Synergy: it makes difficult jobs easy. It makes it extremely easy to obtain automatic, excellent adjustment of all the welding parameters. By selecting a given program stored in the machine (defined according to the material being welded, wire diameter and the gases used), it is only necessary to make the setting for one magnitude to guarantee optimal operating efficiency. Synergy, an important feature of TECHNOMIG 200, 225 PULSE, INVERPULSE 420, SYNERGIC MIG PULSE, ELECTROMIG SYNER/PULSE.

•La Sinergia: rende facili i lavori più difficili. Consente di ottenere con estrema semplicità una regolazione automatica ed ottimale di tutti i parametri di saldatura. Attraverso la selezione di un determinato programma memorizzato nella macchina (definito in base al materiale da saldare, al diametro del filo, ai gas utilizzati), basterà impostare una sola grandezza per avere garantita la migliore operatività. Sinergia, una caratteristica importante in TECHNOMIG 200, 225 PULSE, INVERPULSE 420, SYNERGIC MIG PULSE, ELECTROMIG SYNER/PULSE.

•La Synergie: simplifie les interventions les plus difficiles. Permet d'obtenir avec une simplicité extrême le réglage automatique optimal de tous les paramètres de soudage. La sélection d'un programme précis mémorisé par la machine (défini en fonction du type de matériau à souder, du diamètre du fil et des gaz utilisés) permet d'obtenir un fonctionnement optimal avec une seule grandeur définie. Synergie, une caractéristique importante de TECHNOMIG 200, 225 PULSE, INVERPULSE 420, SYNERGIC MIG PULSE, ELECTROMIG SYNER/PULSE.

•La Sinergia: convierte en fáciles los trabajos más difíciles. Permite obtener con extrema facilidad una regulación automática y óptima de todos los parámetros de soldadura. A través de la selección de un determinado programa memorizado en la máquina (definido en base la material a soldar, al diámetro del hilo, a los gases utilizados) bastará fijar un solo tamaño para tener garantizada la mejor operatividad. Sinergia, una característica importante en TECHNOMIG 200, 225 PULSE, INVERPULSE 420, SYNERGIC MIG PULSE, ELECTROMIG SYNER/PULSE.

•Use of sophisticated, microprocessor-controlled electronics makes it possible to simplify machine regulation operations, via an easy-to-read and instantly settable digital control panel.

•L’utilizzo di una sofisticata elettronica, controllata a microprocessore, permette di semplificare le operazioni di regolazione della macchina, grazie ad un pannello comandi digitale di impostazione immediata e di semplice lettura.

•L’utilisation d'un système électronique sophistiqué contrôlé par microprocesseur permet de simplifier les opérations de réglage de la machine grâce au panneau à contrôle numérique de configuration immédiate et de la lecture simple.

•La utilización de una sofisticada electrónica, controlada mediante microprocesador, permite simplificar las operaciones de regulación de la máquina,

gracias a un panel de mandos digital de programación inmediata y de lectura sencilla.

•Der Einsatz einer mikroprozessorgesteuerten, technisch modernen Elektronik gestattet die vereinfachte Regelung der Maschine mit einer leicht abzulesenden und selbsterklärend einstellbaren Digitalsteuertafel.

•Использование сложной электроники, управления с использованием микропроцессоров, позволяет упростить операции регулирования машины, благодаря цифровой панели управления с немедленной настройкой и простым чтением.

MIG-MAG WELDING

SYNERGY: MAKE IT EASY!

DIGIDESK: SIMPLE & EFFICIENT

•Die Synergie: Mit ihr werden heikelste Arbeiten zum Kinderspiel. Sie gestattet eine extrem einfache und automatische Regelung der optimalen Schweißparameter. Nach dem Aufrufen eines bestimmten, im Maschinenspeicher abgelegten Programmes (das auf das zu schweißende Material, den Drahtdurchmesser und die verwendeten Gase abgestimmt ist) reicht die Einstellung nur eines Wertes, um die besten Betriebseigenschaften zu erzielen. Synergie, ein wichtiges Plus der Modelle TECHNOMIG 200, 225 PULSE, INVERPULSE 420, SYNERGIC MIG PULSE, ELECTROMIG SYNER/PULSE.

•Синергия: упрощает сложные работы. Позволяет максимально упростить автоматическое регулирование и оптимизировать все параметры сварки. При помощи выбора определенной программы, занесенной в память машины (определяемой на основании свариваемого материала, диаметра проволоки, используемого газа), достаточно задать одну величину, чтобы обеспечить наилучшие эксплуатационные характеристики. Синергия, это важная характеристика для TECHNOMIG 200, 225 PULSE, INVERPULSE 420, SYNERGIC MIG PULSE, ELECTROMIG SYNER/PULSE.

Page 7: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

7

MIG-MAG WELDING

ARE YOU COMPETITIVE?

•Does the market consider us competitive?These days we often have to ask ourselves this question. Increasing costs, the need to be constantly on the cutting edge, rising demand for specialised staff and the consequent difficulties in actually finding them etc: these different considerations all lead to the same question. Today’s welding machines are an investment that must minimise operating costs. TELWIN is able to make an important contribution to the optimisation of production efficiency, offering a whole range of sophisticated proprietary technology, which is the result of advanced research and ongoing technological innovation in the company’s technical and design systems, all with the aim of making welding operations simpler and easier.All of this is WELDPLUS, and the DIGIDESK, SYNERGY, PULSE and POP (Pulse On Pulse) brand names are a part of the WELDPLUS vision, made in TELWIN.

•Siamo competitivi nel mercato?Questa è una riflessione che oggi siamo obbligati a fare frequentemente.Costi in aumento, necessità di essere sempre all’avanguardia, crescente richiesta di personale specializzato e conseguente maggiore criticità nel reperirlo sul mercato, etc., sono diverse considerazioni che ci portano a farci questa domanda. Oggi una saldatrice è un investimento che deve minimizzare i costi di esercizio. TELWIN offre un importante contributo per ottimizzare l’efficienza produttiva proponendo una serie di sofisticate tecnologie proprietarie, risultato della ricerca avanzata e della continua innovazione tecnologica del proprio apparato tecnico e progettuale, che facilitano e semplificano le operazioni di saldatura.

Tutto questo è WELDPLUS, dove i marchi DIGIDESK, SYNERGY, PULSE e POP (Pulse On Pulse) fanno parte della filosofia WELDPLUS, made in TELWIN.

•Sommes-nous compétitifs sur le marché?Il s’agit d’une question que nous sommes aujourd’hui contraints à nous poser fréquemment. L’augmentation des coûts, la nécessité de se trouver toujours à l’avant-garde, la demande constante de personnel spécialisé et, par conséquent, les difficultés croissantes de recrutement, etc., sont des considérations qui nous incitent à nous poser la question. Aujourd’hui, un poste de soudage est un investissement qui se doit de réduire les coûts d’exploitation.TELWIN offre une contribution importante afin d’optimiser la production en proposant une série de technologies d’entreprise sophistiquées - aboutissement de la recherche avancée et de l’innovation technologique constante de sa structure technique et conceptuelle - qui facilitent et simplifient les opérations de soudage.WELDPLUS en est l’expression et les marques DIGIDESK, SYNERGY, PULSE et POP (Pulse On Pulse) font partie de la philosophie WELDPLUS, made in TELWIN.

•¿Somos competitivos en el mercado?Ésta es una reflexión que a día de hoy estamos obligado a hacer con frecuencia.El aumento de los costes, la necesidad de estar siempre en la vanguardia, una solicitud cada vez mayor de personal especializado y por consiguiente una mayor dificultad de encontrarlo en el mercado, etc, son varias las consideraciones que nos llevan a hacernos esta pregunta. Hoy una soldadora es una inversión que debe minimizar los costes de ejercicio. TELWIN ofrece una importante contribución para optimizar la energía productiva proponiendo una serie de sofisticadas tecnologías propietarias, resultado de una avanzada investigación y de una innovación tecnológica continua de su aparato técnico y de diseño, que facilitan y simplifican las operaciones de soldadura.Todo esto es WELDPLUS, donde las marcas DIGIDESK, SYNERGY, PULSE y POP (Pulse On Pulse) forman parte de la filosofía WELDPLUS, made in TELWIN.

•Sind wir auf dem Markt konkurrenzfähig?Diese Frage müssen wir uns heute gezwungenermaßen häufiger stellen.Kostensteigerungen, Modernisierungszwang, steigender Facharbeiterbedarf und damit einhergehend immer größere Schwierigkeiten, Fachkräfte auf dem Arbeitsmarkt zu finden; dies sind nur einige der Überlegungen, die uns zu dieser Frage veranlassen. Heutzutage ist eine Schweißmaschine eine Investition zur Minimierung der Betriebskosten. TELWIN leistet durch ihr Angebot einer Reihe von eigenentwickelten, hochmodernen Techniken einen bedeutenden Beitrag zur Optimierung der Produktionseffizienz. Diese Verfahren, die das Ergebnis fortschrittlicher Forschung und ständiger technologischer Innovationen in der eigenen Technik und Konstruktion sind, erleichtern und vereinfachen Schweißprozesse. All dies ist WELDPLUS, eine Philosophie made in TELWIN, zu der die Marken DIGIDESK, SYNERGY, PULSE und POP (Pulse On Pulse) gehören.

•ВЫ ДОСТАТОЧНО КОНКУРЕНТОСПОСОБНЫ?Вы конкурентоспособны на рынке?Эта проблема, над которой в наше время приходится задумываться очень часто.Растущие стоимости, необходимость быть всегда в авангарде, растущий спрос на специализированную рабочую силу и повышенная критичность нахождения персонала на рынке, и т. д., вот различные факторы, приводящие к возникновению таких мыслей. Сегодня сварочный аппарат представляет собой инвестицию, помогающую снизить рабочие расходы до минимума. TELWIN предлагает прекрасную возможность для оптимизации производительности и повышения эффективности производства, предлагая целый ряд сложных технологий собственного производства, являющихся результатом технических исследований и постоянных технологических обновлений собственного технического и проектировочного аппарата, облегчающих и упрощающих операции сварки. Все это представлено в WELDPLUS; такие торговые марки, как DIGIDESK, SYNERGY, PULSE и POP (Pulse On Pulse) являются частью философии WELDPLUS, сделано в TELWIN.

Page 8: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

MIG-MAG WELDING

BI-LEVEL CONTROL•This operating mode can be controlled by the torch trigger and, during MIG continuous and pulse welding, allows the operator to select manually two different preset current levels (I1, I2) (fig.6). It is particularly useful in welding jobs where instant current changes are needed because of the particular shape of the piece (change in thickness or welding position).

•Tale funzionalità è controllabile dal pulsante torcia e permette di selezionare manualmente durante la saldatura MIG, in continuo ed in pulsato, due differenti livelli di corrente preimpostati (I1, I2) (fig.6). E’ particolarmente utile nelle saldature dove è necessario la modifica immediata della corrente a causa della particolare conformazione del pezzo (variazione di spessore o di posizione di saldatura).

•Cette fonction est contrôlable au moyen du poussoir torche et permet durant le soudage MIG, en continu et en pulsé, de sélectionner manuellement deux différents niveaux de courant prédéfinis (I1, I2) (fig.6). Particulièrement utile pour les soudages exigeant la modification immédiate du courant du fait d'une configuration particulière de la pièce (variation d'épaisseur ou de position de soudage).

•Dicha función se puede controlar desde el pulsador de soplete y permite seleccionar manualmente durante la soldadura MIG, en continuo y en pulsador, dos niveles diferentes de corriente fijados (I1, I2) (Fig. 6). Es especialmente útil en las soldaduras donde es necesaria la modificación inmediata de la corriente a causa de la especial forma de la pieza (variación de espesor o de posición de soldadura).

•Diese Funktion läßt sich vom Brennerknopf aus steuern und ermöglicht es, während des kontinuierlichen und pulsierten MIG-Schweißens zwei verschiedene voreingestellte Strompegel (I1, I2) einzustellen (Abb.6). Sie ist besonders nützlich dort, wo beim Schweißen der Strom momentan wegen der besonderen Werkstückgestaltung geändert werden muß (Änderung der Dicke oder der Schweißposition).

• Эта функция управляется кнопкой на горелке и позволяет вручную выбирать во время сварки MIG, при непрерывной или импульсной сварке, два разных заранее заданных уровня тока (I1, I2) (рис.6). Этот метод особенно удобен при сварке, при которой требуется немедленная модификация тока вследствие особой формы детали (изменение толщины или позиции сварки).

fig.6.

Bi-level control waveform • Forma d’onda Bi-level control • Forme d’onde contrôle Bi-level • Forma de onda Bi-level control • Wellenform Bi-level control • Форма волны при сварке с двухуровневым контролем

I n d e x p a g eMasterMig 220/2, 270/2 9

MasterMig 300, 400 10 ÷ 11

SuperMig 480 (R.A.) 12

Digital Mig 180 13

Digital Mig 220 14

Digital Mig 180 15

Digital Mig - Control Panel 16

TYPICAL WELDING GAS

8

Digital SuperMig 360, 460, 560 (R.A.) 17÷18

Electromig 410 Syner/Pulse (R.A.) 19

Technomig 220 20

Technomig 225 Pulse 21 ÷ 22

Inverpulse 420 Mig-Tig-Mma (R.A.) 23 ÷ 25

Synergic Mig 600 Pulse - Control Panel 26 ÷ 27

Accessories 28 ÷ 31

Legenda 31 ÷ 32

MATERIALS MODE CO2ArCO2 (80/20)

ArCO2 (82/18)

ArCO2 (92/8)

ArCO2 (98/2)

ArO2 (98/2)

Ar

•steel •acciaio •acier

•acero •Stahl •Сталь

SHORT/SPRAY ARC

PULSE ARC

•stainless steel•acciaio inox

•acier inox •acero inoxidable

•Edelstahl •Нержавеющая сталь

SHORT/SPRAY ARC

PULSE ARC

•aluminium•alluminio

•aluminium •aluminio

•Aluminium •Алюминий

SHORT/SPRAY ARCPULSE ARC

•brass/ bronze •ottone/ bronzo

•laiton/ bronze •latón/ bronce

•Messing/ Bronze

•Латунь/ Бронза

SHORT/SPRAY ARC

•brazing •brasatura

•brasage •cobresoldadura

•MIG-Löten • пайки

SHORT/SPRAY ARCPULSE ARC

NO SPRAY ARC

Page 9: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

9

MASTERMIG 220/2 - 270/2

V A A A V kW A cos φ mm N° mm kg

Mastermig 220/2 821064230-400

3 ph20÷220

20030%

140 364

6,516-10 0,9

0,61

0,81

0,81

0,81

8H

IP22

870 L 453 W 800 H

56

Mastermig 270/2 821065230-400

3 ph28÷270

24030%

160 37,35,59

16-10 0,90,61,2

0,81

0,81

0,81

10H

IP22

870 L 453 W 800 H

68

TECHNICAL CHARACTERISTICS

•MIG-MAG/BRAZING wire welding machines. Designed for continuous and spot welding with electronic regulation of spot welding time. Thanks to optional kits these models also allow sheet tempering and riveting. Flexibility of use with a wide range of materials such as steel, stainless steel, high strength steels and aluminium. Complete with MIG-MAG welding accessories.

•Saldatrici a filo MIG-MAG/BRAZING. Predisposte per la saldatura in continuo e per punti, con regolazione elettronica del tempo di puntatura. Appositi kit optional consentono anche il rinvenimento lamiere e la chiodatura. Flessibilità di impiego con diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox, acciai ad alta resistenza e alluminio. Complete degli accessori di saldatura MIG-MAG.

•Postes de soudage à fil MIG-MAG/BRASAGE. Egalement prévus pour soudage en continu et par points avec régulation électronique du temps de pointage. Les kits en option permettent également le revenu des tôle et le cloutage. Utilisation universelle pour différents types de matériaux tels que acier, acier inox, aciers à haute résistance et aluminium. Fournis avec accessoires de soudage MIG-MAG

•Soldadoras de hilo MIG-MAG/COBRESOLDADURA. Preparadas para la soldadura en continuo y por puntos, con regulación electrónica del tiempo de punteado. Los relativos kits opcionales permiten también el templado de chapas y el remachado. Flexibilidad de uso con diferentes materiales como acero, acero inoxidable, aceros de alta resistencia y aluminio. Equipadas con accesorios de soldadura MIG-MAG.

•MIG-MAG/LÖTEN Schutzgasschweissgeräte. Geeignet auch für den Endlos-und Punktschweißbetrieb mit elektronischer Regelung der Punktschweißdauer. Mit den optional Kit läßt sich auch Blech anlaufen und nieten. Flexibles Arbeiten mit verschiedenen Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl, hochfeste Stähle und Aluminium. Komplett mit Schweißzubehör für das MIG-MAG Schweißen.

•Сварочные аппараты с подачей проволоки для сварки MIG/MAG/ДЛЯ ПАЙКИ. Подходят для непрерывной и точечной сварки, с электронным регулированием времени точечной сварки. Специальные опционные комплекты позволяют также выполнять отпуск листа и заклепывание. Гибкость применения с разными типами материалов, такими, как сталь, нержавеющая сталь и алюминий. Укомплектованы принадлежностями для сварки MIG-MAG.

OPTIONALSTANDARD

MIG-MAG TORCHES

4m 220/2 742181 270/2 742184

5m 220/2 742182 270/2 742185

STAINLESS STEEL KIT

220/2 802037 802279

ALUMINIUM KIT SPOT TIMER

COIL ADAPTOR

802486

112557

Pag. 29

MIG-MAGCONSUMABLES

NAIL SPOT WELDING KIT

802035

KIT PLATE TEMPERING

220/2 802034

0,6÷0,8mm 722112

722119

3m DX25 220/2

3m DX50 270/2

3m 220/2 742180 270/2 742183

KIT FOR CAR BODY SHOP

802586

MIG-MAG MASKS

Automatic

Fix Filter 802578

Adjustable Filter 802579

Page 10: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

10

MASTERMIG 300 - 400

V A A A V kW A cos φ mm N° mm kg

Mastermig 300 827003230-400

3 ph40÷300

30025%

200 41,56

11,516-10 0,9

0,61,2

0,61,2

0,81,2

11,2

0,81,2

12H

IP22

945 L 565 W 830 H

96

Mastermig 400 827004230-400

3 ph50÷400

40025%

240 45,51020

25-16 0,90,61,6

0,81,6

0,81,2

11,2

0,8 1,2

18H

IP22

945 L565 W 830 H

104

TECHNICAL CHARACTERISTICS

•MIG-MAG/FLUX/BRAZING wire welding machines with removable wire feeder. Use with a wide range of materials such as steel, stainless steel, high strength steels and aluminium. Numerous steps for regulation of arc voltage. Thanks to the extensions (optional) it is possible to increase the working range between wire feeder and power source up to 10 meters.

Complete with MIG-MAG welding accessories.

•Saldatrici a filo MIG-MAG/FLUX/BRAZING con trainafilo asportabile. Impiego con diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox, acciai ad alta resistenza e alluminio. Elevato numero di step di regolazione della tensione dell’arco. Per mezzo di prolunghe (optional) è possibile aumentare il raggio di azione portando la distanza fra trainafilo e generatore fino a 10 metri. Complete degli accessori di saldatura MIG-MAG.

•Postes de soudage à fil MIG-MAG/FLUX/BRASAGE avec dévidoir de fil amovible. Utilisation avec différents types de matériaux tels que acier, acier inox, aciers à haute résistance et aluminium. Nombre élevé de phases de régulation de la tension de l’arc. Les rallonges (en option) permettent d’accroître le rayon d’action en portant à 10 mètres la distance entre dévidoir de fil et générateur de courant. Fournis avec accessoires de soudage MIG-MAG.

•Soldadoras de hilo MIG-MAG/FLUX/ COBRESOLDADURA con alimentador de hilo desmontable. Uso con diferentes materiales como acero, acero inoxidable. aceros de alta resistencia y aluminio. Muchos steps para la regulación de la tensión del arco. Por medio de prolongaciones (opcionales) es posible aumentar la distancia entre el alimentador de hilo y el generador hasta un máximo de 10 metres. Equipadas con accesorios de soldadura MIG-MAG.

•MIG-MAG/FLUX/LÖTEN Schutzgasschweissgeräte. Abnehmbarer Drahtvorschub. Arbeiten mit verschiedenen Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl, hochfeste Stähle und Aluminium. Bogenspannung in mehreren Stufen regelbar. Durch Verlängerungskabel (Optional) kann der Aktionsradius zwischen Drahtvorschub und Stromgenerator bis auf 10 Meter vergrößert werden. Komplett mit Schweißzubehör für das MIG-MAG Schweißen.

•Сварочные аппараты с подачей проволоки для сварки MIG-MAG/ФЛЮС/ДЛЯ ПАЙКИ, со съемным проволокоподающим устройством. Гибкость применения с разными типами материалов, такими, как сталь, нержавеющая сталь и алюминий. Большое количество этапов регулирования напряжения дуги. При помощи удлинителей (опции) можно увеличить радиус действия, установив расстояние между проволокоподающим устройством и генератором до 10 метров. Укомплектованы принадлежностями для сварки MIG-MAG.

Mastermig 400

OPTIONALSTANDARD

MIG-MAG TORCHES

4m 300 742184 400 742187

5m 300 742185 400 742188 802466

ALUMINIUM KIT SPOT TIMER

COIL ADAPTOR

802486

112557

Pag. 29

MIG-MAGCONSUMABLES

COIL COVER

8022910,6÷0,8mm

7222253m DX50

3m 300 742183 400 742186

EXTENSIONS

4m 802266

10m 802267

FLUX KIT 300 722119 400 722346

802273

KIT FOR CAR BODY SHOP

802586

MIG-MAG MASKS

Automatic

Fix Filter 802578

Adjustable Filter 802579

Page 11: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

11

MASTERMIG 300 - 400 - SUPERMIG 480

• COMPLETE WITH OPTIONALS• COMPLETA DI OPTIONAL • COMPLET AVEC OPTIONAL• COMPLETA DE OPTIONAL • KOMPLETT MIT OPTIONAL • УКОМПЛЕКТОВАНО ОПЦИЯМИ

REMOVABLE WIRE FEEDER • TRAINAFILO ASPORTABILE • DÉVIDOIR DE FIL AMOVIBLE • PORTABOBINAS

DESMONTABLE • ABNEHMBARER DRAHTVORSCHUB • СЪЕМНОЕ УСТРОЙСТВО ПРОТЯГИВАНИЯ ПРОВОЛОКИ

MASTERMIG 300 - 400 SUPERMIG 480 R.A.

OPTIONAL

cod. 802291

Page 12: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

12

SUPERMIG 480

V A A A V kW cos φ mm N° mm kg

Supermig 480 822041

230-4003 ph

50÷42042025%

300 471119

0,90,82

0,82

0,81,2

12

0,81,2

18H

IP22

940 L 580 W 1280 H

122

Supermig 480 R.A. 822042 136

TECHNICAL CHARACTERISTICS

•MIG-MAG/FLUX/BRAZING wire welding machine with separate wire feeder, suitable for use in the industrial field. Flexibility of use with a wide range of materials such as steel, stainless steel and aluminium. Complete with MIG-MAG welding accessories. Available also the R.A.version (water cooled version).

•Saldatrice a filo MIG-MAG/FLUX/BRAZING con trainafilo separato, adatta all’uso in ambiente industriale.

Flessibilità di impiego con diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox e alluminio. Completa degli accessori di saldatura MIG-MAG. Disponibile anche la versione R.A. (raffreddata ad acqua).

•Poste de soudage à fil MIG-MAG/FLUX/BRASAGE avec dévidoir separé, indiqué pour une utilisation en milieu industriel. Utilisation universelle pour différents types de matériaux tels que acier, acier inox et aluminium. Fourni avec accessoires de soudage MIG-MAG. Est disponible aussi la version R.A. (refroidissée par eau).

•Soldadora de hilo MIG-MAG/FLUX/ COBRESOLDADURA con alimentador de hilo desmontable, adecuada para el uso en ambiente industrial. Flexibilidad de uso con diferentes materiales como acero, acero inoxidable y aluminio. Equipada con accesorios de soldadura MIG-MAG. Està disponible también la versión R.A. (enfriada por agua).

•MIG-MAG/FLUX/LÖTEN Schutzgasschweissgerät. Separater Drahtvorschub. Besonders geeignet für den Einsatz im Industriebetrieb. Flexibles Arbeiten mit verschiedenen Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl und Aluminium. Komplett mit Schweißzubehör für das MIG-MAG Schweißen. Auf Anfrage ist auch die R.A. (Wassergekühlte Version) verfügbar.

•Сварочный аппарат MIG-MAG/ФЛЮС/ДЛЯ ПАЙКИ, с отдельным проволокоподающим устройством, подходит для применения в промышленной среде. Гибкость применения с разными типами материалов, такими, как сталь, нержавеющая сталь и алюминий. Укомплектована принадлежностями для сварки MIG-MAG. Также имеется модель с R.A. (водным охлаждением).

R.A. = WATER COOLED

OPTIONALSTANDARD

MIG-MAG TORCHES

3m R.A. 722625

5m 722800

5m R.A. 722683 802276

ALUMINIUM KIT

COIL ADAPTOR

802486

802291

Pag. 29

MIG-MAGCONSUMABLES

COIL COVER

802290

0,8÷1mm 722227

1,2÷1,6mm 7222413m DX70

3m 722798

EXTENSIONS

4m 802348

4m R.A. 802398

10m 802349

10m R.A. 802399

30m R.A. 802470 480 802109

WATER COOLING SYSTEM

722346 802409

FLUX KIT

WIRE FEEDER WHEELS

802292

TORCH HOLDER KIT

G.R.A 2500

MIG-MAG MASKS

Automatic

Fix Filter 802578

Adjustable Filter 802579

Page 13: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

13

DIGITAL MIG 180

V A A A V kW A cos φ mm N° mm kg

Digital Mig 180 8200202301 ph

30÷17014020%

80 372,35,2

16 0,90,60,8

0,80,81

0,8 6H

IP21

810 L 450 W 620 H

43

TECHNICAL CHARACTERISTICS

•Microprocessor controlled, MIG-MAG/BRAZING wire welding machines. Especially suitable for use in light metal works and body shop, for welding galvanised sheet, high stress (high yields) materials, stainless steel and aluminium. They allow automatic setting of wire speed according to the features of the material being welded, the shielding gas and the wire diameter.

Main characteristics: monitoring of power voltage supply • 2/4 strokes, spot operations • automatic torch recognition • regulation of wire speed up slope, post gas time, wire burn-back time • use with spool gun torch • thermostatic protection. Complete with MIG-MAG welding accessories.

•Saldatrici a filo continuo MIG-MAG/BRAZING controllate a microprocessore. Particolarmente adatte per applicazioni in carpenteria e in carrozzeria, per la saldatura di lamiere zincate, high stress (ad alto snervamento), inox ed alluminio. Consentono l’impostazione automatica della velocità del filo in funzione delle caratteristiche del materiale da saldare, del gas di protezione e del diametro del filo.

Principali caratteristiche: monitor della tensione di alimentazione • funzionamento 2/4 tempi, spot • riconoscimento automatico della torcia • regolazione rampa di salita del filo, tempo di post gas, tempo di bruciatura finale del filo • predisposizione uso torcia spool gun • protezione termostatica. Complete degli accessori di saldatura MIG-MAG.

OPTIONAL

Fe 0,2kg 0,8mm

STANDARD

802037 Pag. 29

MIG-MAG TORCHES STAINLESS STEEL KIT MIG-MAGCONSUMABLES

0,6÷0,8mm 722019

3m 742180

722341

ALUMINIUM KIT

802115 802034

NAIL SPOT WELDING KIT

SPOOL GUN

802407

4m 742181

KIT FOR CAR BODY SHOP

802586

MIG-MAG MASKS

Automatic

Fix Filter 802578

Adjustable Filter 802579

Page 14: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

14

DIGITAL MIG 220

V A A A V kW A cos φ mm N° mm kg

Digital Mig 220 820024230-400

3 ph20÷220

20030%

140 363,56

16-10 0,90,61

0,81

0,81

0,81

8H

IP22

800 L 450 W 710 H

53

TECHNICAL CHARACTERISTICS

•Postes de soudage à fil MIG-MAG/BRASAGE contrôlés par microprocesseur. Particulièrement prévus pour les applications de serrurerie et carrosserie et le soudage des tôles galvanisées, high-stress (à haute limite d’élasticité), inox et aluminium. Programmation automatique de la vitesse du fil en fonction des caractéristiques du matériau à souder, du gaz de protection et du diamètre du fil. Caractéristiques principales: dispositif de surveillance de la tension d’alimentation • fonctionnement 2/4 temps, spot • reconnaissance automatique de la torche • régulations croissance de la vitesse du fil, temps de post gaz, temps de brûlure finale du fil (burn-back) • utilisation avec torche spool gun • protection thermostatique.

Fournis avec accessoires de soudage MIG-MAG.

•Soldadoras de hilo MIG-MAG/COBRESOLDADURA controladas por microprocesador. Especialmente adecuadas para aplicaciones en carpintería y carrocería para la soldadura de chapa cincadas, high stress (con alto límite de deformación), inoxidable y aluminio. Permiten la programación automática de la velocidad del hilo en función de las características del material a soldar, del gas de protección y del diámetro del hilo. Principales características: monitor de la tensión de alimentación • funcionamento 2/4 tiempos, spot • reconocimiento automático antorcha • regulaciónes rampa de subida del hilo, tiempo de post gas, tiempo de quemado final del hilo (burn-back) • posibilidad de uso antorcha spool gun • protección termostática. Equipadas con accesorios de soldadura MIG-MAG.

OPTIONALSTANDARD

MIG-MAG TORCHES

4m 742181

5m 742182 802279

ALUMINIUM KIT

Pag. 29

MIG-MAGCONSUMABLES

0,6÷0,8mm 722112

3m DX25

3m 742180

722119

802037

STAINLESS STEEL KIT

802035

NAIL SPOT WELDING KIT

SPOOL GUN

802407

PLATE TEMPERING KIT

Fe 0,2kg 0,8mm

802034

KIT FOR CAR BODY SHOP

802586

MIG-MAG MASKS

Automatic

Fix Filter 802578

Adjustable Filter 802579

Page 15: MIG-MAG WELDING - telwin.comFILE/D... · MIG-MAG WELDING • Высокая ... températures plus basses que le soudage MIG et comporte moins de problèmes de déformation des éléments

15

V A A A V kW A cos φ mm N° mm kg

Digital Mig 330 820030230-400

3 ph40÷320

30025%

215 417,511

16-10 0,90,61,2

0,81,2

0,81,2

0,81,2

12H

IP22

870 L 453 W 800 H

81

TECHNICAL CHARACTERISTICS

•MIG-MAG/LÖTEN mikroprozessorgesteuerte Schutzgasschweissgeräte. Besonders geeignet für Anwendungen im metallbau- und Karosseriebau zum Schweißen von verzinkten Blechen, High-stress-Werkstoffen (gekennzeichnet durch hohe Streckgrenze), Edelstahl und Aluminium. Automatische Anpassung der Drahtgeschwindigkeit an die Eigenschaften des Werkstückes, Schutzgases und Drahtdurchmessers.

Haupteigenschaften: Monitor zum Ablesen der Versorgungsspannung • 2/4 Tacktbetrieb oder Spot • automatische Brennererkennung • Regulierung der Anstiegskennlinie für die Drahtgeschwindigkeit, Nachgasdauer, Nachbrenndauer des Drahtes (burn-back) • Ausrüstbar mit Brenner Spool Gun • Thermostatschutz.

Komplett mit Schweißzubehör für das MIG-MAG Schweißen.

•Сварочные аппараты с непрерывной подачей проволоки, управляемые при помощи микропроцессора, для сварки MIG/MAG/ДЛЯ ПАЙКИ. Особенно подходят для использования в секторе металлоконструкций и для авторемонтных мастерских, для сварки оцинкованных листов, высокопрочной стали, нержавеющей стали и алюминия. Позволяет автоматическую настройку скорости проволоки в зависимости от характеристик свариваемого материала, защитного газа и диаметра проволоки.

Основные характеристики: контроль напряжения питания • выбор работы 2/4 такта, точечная сварка • автоматическое распознавание используемой горелки • регулирование рампы подъема проволоки, время газа после сварки, время конечного отжига проволоки

• возможность использования приводной горелки spool gun • термостатическая защита. Укомплектованы принадлежностями для сварки MIG-MAG.

OPTIONALSTANDARD

MIG-MAG TORCHES

4m 742184

5m 742185 802273

ALUMINIUM KIT

Pag. 29

MIG-MAGCONSUMABLES

0,6÷0,8mm 7222253m DX50

3m 742183 722119

SPOOL GUN

802407

PLATE TEMPERING KIT

802035

FLUX KIT

802466

KIT FOR CAR BODY SHOP

802586

MIG-MAG MASKS

DIGITAL MIG 330

Automatic

Fix Filter 802578

Adjustable Filter 802579