ming shakya - el séptimo mundo del budismo chan

Upload: diequi-ispaurou-da-guanabara

Post on 05-Jul-2018

237 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    1/315

     

    Por la Reverenda Ming Zhen ShakyaTraducción al Español Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    De la Orden Hsu Yun de Budismo Zen/Chan

    Orden Hsu Yun del Budismo Chan

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    2/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    2

    * Título: El Séptimo Mundo del Budismo Chan.Una Guía para Principiantes en el Aprendizaje de la Historia y

    la Práctica del Budismo Chan.Manual del Curso para la Orden Hsu Yun del Budismo Zen

    (ZBOHY)Autora: Rev. Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya).Traducido al español por Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    Digitado por Yin Zhi Shakya, OHYReservados todos los Derechos.

    Impreso en los Estados Unidos de América.

    Pinturas:Cubierta: Dos Mentes en Armonía. Atribuido a Shi Ke, El Himnode la Dinastía Sureña, Siglo X. El original se encuentra en los

    archivos Skira, Tokio.

    All rights reserved. Printed in United State of America.For information address to:

    Orden Hsu Yun del Budismo Chan/Zen*Título original: The Seventh World of Chan Buddhism

    publicado por la Hsu Yun del Budismo Chan/Zen© 1996, Nan Hua Buddhist Society

    ©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)Traducción al español por Yin Zhi Shakya y Chuan Ming

    Shakya con permiso de la autora Ming Zeng Shakya para supublicación en HAcharia. Año 2002

    Para información sobre la traducción al español diríjase a:[email protected] Última Revisión: Año 2012

    Copyright © 1988, 1996, 1998, 2001 - Ming Zhen Shakya(Chuan Yuan Shakya)

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    3/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    3

     Master Hsu Yun

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    4/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    4

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    5/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    5

     DEDICATORIA

    "No hace falta que salgas de tu habitación.

    Quédate sentado ante tu mesa y escucha.Ni siquiera hace falta que escuches: simplemente, espera.Ni siquiera hace falta que esperes:

    Simplemente, aprende a quedarte callado, quieto y a solas.El mundo se te ofrecerá libremente para que le quites la

    máscara.No tiene otra opción, caerá a tus pies en éxtasis."

    (Franz Kafka)

    La Reverenda Ming Zhen Shakya, autora del manuscrito original,nos ofrece en su obra un delicioso trabajo Zen. Como tal, su lecturaresulta amena a la vez que instructiva, y en más de una ocasión ellector se verá abrumado por la aparente sencillez de lo que en él sepuede leer. Pero como en muchas historias budistas, la enseñanza decada capítulo es increíblemente profunda, y con cada nueva lecturadescubrirá algunos aspectos que antes pasaban desapercibidos.

    Esta bonita obra surgió inicialmente como un pequeño manualpráctico destinado a un público que ansiaba alcanzar lo antes posiblela liberación que ofrece el Zen. Por tanto, se ha prescindido de unabuena parte de la formalidad que caracteriza los escritos

    tradicionales, algo que seguramente agradecerá el lector de a pie. Sinembargo, la labor de traducción no ha sido fácil. Muchas personashan participado directa o indirectamente en ella, y a todos ellos lesestamos enormemente agradecidos; igualmente, pedimos disculpaspor los errores que podamos haber cometido.

    Ahora desearíamos dedicar a nuestra tutora, la Reverenda MingZhen Shakya, nuestro granito de arena en esta obra. Gracias a ellahemos podido descubrir el maravilloso mundo del sacerdocio porInternet. Algo que podría parecer una paradoja—la página Web y el

    koan, el correo electrónico y el zazen—cobra sentido en su vida yobra. Los que hemos tenido el privilegio de aprender de ellaanhelamos poder transmitir esta forma de sentir y vivir el Dharma.

    ¡Que su espíritu perdure por muchos siglos!

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    6/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    6

    Tus discípulos,

    Chuan Ming Shakya, OHYYin Zhi Shakya, OHY (Hortensia De la Torre) – Año 2002

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    7/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    7

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    8/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    8

    TABLA DE CONTENIDO

    H

    Master Hsu Yun......................................................................H

    3 HDEDICATORIA ....................................................................... H5 HPrefacio .............................................................................. H11 

    HPrimera Parte: Los Orígenes ..................................................... H13 HCapítulo 1: India.................................................................. H13 HCapítulo 2: China ................................................................. H32 HCapítulo 3: Las Escrituras de Chan.......................................... H63 HCapítulo 4: Los Orígenes de las Dos Escuelas Principales del Chan......................................................................................... H71 

    HSegunda Parte: La Psicología de la Desilusión ............................. H90 HCapítulo 5: Los Seis Mundos del Sámsara ................................ H90 HCapítulo 6: El Hueco entre los Seis Mundos y el Séptimo ......... H106 HCapítulo 7: Un modelo funcional de la Psique ......................... H115 HCapítulo 8: La Naturaleza Búdica y la Dinámica de los Arquetipos....................................................................................... H132 

    HCapítulo 9: El alto precio del deseo....................................... H146 HTercera Parte: La Práctica ...................................................... H167 

    HCapítulo 10: Primera práctica Zen. La Respiración Saludable .... H167 HVariación de la Respiración Saludable................................. H177 

    HCapítulo 11: Correcto Entendimiento..................................... H179 

    HEl Primer Paso en el Camino Óctuplo.................................. H179 H1. Juzgando el bien y el mal, y otras nociones necias. .......... H179 H2. El Arrepentimiento....................................................... H185 

    HCapítulo 12: Correcto Pensamiento o Propósito ...................... H204 HEl Segundo Paso en el Camino .......................................... H204 

    HCapítulo 13: Correcto Habla................................................. H225 HEl Tercer Paso del Camino ................................................ H225 

    HCapítulo 14: Correcta Acción................................................ H234 HEl Cuarto Paso del Camino................................................ H234

     

    H1. Agresiones violentas .................................................... H235 H2. Palabras o actos deshonestos ........................................ H237 H

    3. Actividad sexual ilícita ..................................................H

    239 

    H4. Robo.......................................................................... H240 H5. Intoxicación................................................................ H241 

    HCapítulo 15: Correcta Vida .................................................. H244 HEl Quinto Paso en el Camino: El Trabajo... .......................... H244 

    HCapítulo 16: Correcto Esfuerzo............................................. H249 

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    9/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    9

    HEl Sexto Paso en el Camino............................................... H249 HCapítulo 17. Correcta Atención ............................................. H259 

    HEl Séptimo Paso del Camino: Cultivando la actitud Chan........ H259 HCapítulo 18: El Satori, El Koan y el Pulimento Monástico .......... H266 

    HEl Satori ......................................................................... H266 H

    El Koan ..........................................................................H

    269 HCapítulo 19: Correcta Meditación .......................................... H282 

    HMétodos ......................................................................... H282 HCapítulo 20: Conclusión....................................................... H313 

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    10/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    10

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    11/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    11

     El Séptimo Mundo del Budismo Chan

    Una Guía para Principiantes en el aprendizaje de la historia yla práctica del Budismo Chan.

    Por: Ming Zhen Shakya anteriormente llamada Chuan YuanShakyaTraducido al Español por Yin Zhi Shakya

    Prefacio

    Este libro debe leerse despacio y detenidamente – Nunca será mucholo que pueda enfatizar esto.

    Por favor, tómese su tiempo – no simplemente porque el estilo enque se ha escrito es tal que si hay mucho que leer de una vez, lasoraciones llegan a ser numerosas, sino porque el apurarse no esbeneficioso para la comprensión. En lugar de una expansión gradual yunificada, habrá justamente una mezcla inconclusa de partes.

    Los libros que tratan de religión pueden ser entretenidos o no, peroellos nunca son novelas. No es la vida de alguien la que estamosleyendo. Es la nuestra. Incluso el desarrollo histórico de Chan puededarles lecciones útiles, si percibimos las dificultadas y la relacionamoscon las muchas narraciones o relatos de pruebas y fracasos y de

    errores y correcciones de nuestras propias vidas individuales.

    Si quieres comenzar con la práctica existente de Chan, puedes seguirlas instrucciones dadas en el Capítulo Diez (10) a medida que lees loslargos pasajes históricos de la primera sección. Similarmente, sideseas comenzar a aprender la psicología de Chan, también puedespasar por alto la historia e ir directamente al Capítulo Cinco (5).

    He tratado de presentar una descripción razonable del Budismo ChanChino contemporáneo, una descripción que podría ser ofensiva para

    aquellos que practican otras formas de Budismo o podría serrechazada por aquellos que practican las muchas variedades delChan, por ser muy heterodoxa u “occidental”. Probablemente habráquejas.

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    12/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    12

    Espero no haber sido injusta, al igual que también espero, queaquellos que objetan mis ideas o la forma que las presento seránconstructivos en su crítica.

    La oposición es beneficiosa cuando está libre de malicia. A los

    americanos les gusta recordar como el Republicano Abraham Lincolnuna vez hizo un comentario sobre la forma que sus oponentesDemócratas constantemente argumentaban entre ellos. “Ellos soncomo gatos de callejón que pelean y maúllan toda la noche”, dijoAbraham, ‘Abe’, añadiendo, “El problema es que la próxima mañanadescubrimos que lo que estaban haciendo era, haciendo másDemócratas.”

    Para aquellas partes que son imprecisas, o están ausentes, o sonambiguas u ofensivas, pido mis más sinceras excusas. Yo sólo puedoesperar que en el curso de expresar diferentes puntos de vistas ycorrecciones, forjemos más budistas.

    Reverenda Chuan Yuan Shakya, (actualmente llamada MingZhen Shakya)Orden de Hui Neng, Sexto Patriarca de ChanMonasterio Nan Hua, Caoxi (Ts'ao Ch'i)Provincia de GuangdongRepública Popular China

    Mayo, 1988 (Revisado en enero, 1996)Sociedad Budista de Nan Hua ZenLas Vegas, Nevada

    Final del Prefacio

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    13/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    13

     El Séptimo Mundo del Budismo Chan

    Una Guía para Principiantes en el aprendizaje de la historia yla práctica del Budismo Chan.

    Por: Ming Zhen Shakya anteriormente llamada Chuan YuanShakyaTraducido al Español por Yin Zhi Shakya

    Primera Parte: Los Orígenes

    Capítulo 1: India

    Ustedes, Dioses, que habitan aquí y que pertenecen a todos loshombres,Extiendan su protección hasta nosotros y hasta nuestras vacas ycaballos.Rig Veda 

    Fue alrededor del año 5000 a.C. [antes de Cristo] o diríamos más omenos un milenio, que muchas tribus nómadas Caucásicas quehabitaban libremente el Valle del Rió Danubio de Europa Occidentalse incorporaron en un solo pueblo con identificación propia. Unidos

    por la fuerza atrayente de un lenguaje común, conocido hoy en díacomo Proto-Indo-Europeo, y solidificados por una agresión común(sino es que fue hostilidad) hacia los extranjeros, estos pueblos semi-civilizados se desarrollaron y actualizaron desde la edad de piedrahasta una era asombrosa de una lucha organizada y un avancesocial. Ellos eran mayormente altos y rubios, y tales diferenciasgenéticas, como las que había entre ellos y las personas pequeñas ymorenas de los pueblos Mediterráneos fueron aumentadas por ladieta. Porque, aparte de alguna agricultura y algo de pesca, ellos seocupaban de inmensas manadas y rebaños de ganado vacuno y lanar

    y tenían toda la leche y carne necesaria para mantener el peso y lafuerza. Sus animales, directamente la causa de su movilidad y laprovisión para ella, les producían lana y piel para la ropa de inviernoy los zapatos y como ellos constantemente se mudaban paraencontrar pastos más verdes, les proveían transportación en la formade litera, trineo y carretas arrastradas por bueyes.

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    14/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    14

    Su arte dominante o superior – quizás el único – fue el lenguaje. Ellosamaban sentarse alrededor de las hogueras bajo las estrellas y,animados por la cerveza dulce, relatar y escuchar maravillososcuentos de amor, aventura y guerra. Maravillosos poemas fueron

    elegantemente esculpidos de su lenguaje espléndido; y fue tangrande su apreciación de los gloriosos versos, que frecuentementeellos les cubrían los ojos a los poetas que los memorizaban para queno se distrajeran con la audiencia.

    A medida que la población aumentó, así también su necesidad portierra. Ellos se movían de un lugar a otro llevando consigo su ganado,sus ovejas y su lenguaje. Tan poderosos eran para detenerlos, quesimplemente se dirigían a donde deseaban ir; trayendo en susrelaciones con otros hombres ese mismo refinamiento de gusto ydelicadeza de sentimiento que caracterizarían a sus descendientesVikingos. Donde quiera que se encontraran con una civilizaciónsuperior, que usualmente siempre era el caso, ellos los cortaban enpedazos. No gustaban comer vegetales ni eran vegetarianos, erancarnívoros y el matar les llegaba tan naturalmente como una sonrisa.

    Pero una vez que ellos se comían y masticaban un pedazo de lacultura, algunos de ellos se asentaban para digerirla y asimilarla o enotras palabras, “se aplatanaban”.

    Ellos aprendieron rápidamente. Cada vez que ellos elegían un pueblo

    de los que habían demolido para ocuparlo, ellos eficientemente loreconstruían; y tan pronto como ponían sus manos en algunoscaballos con sus montaduras se volvían unos expertos jinetes.Habiendo dominado esta última disciplina, la equitación, ellosllegaron a ser unas Maquinarias de Guerra / guerreros, rápidos comotambién invencibles. Ellos nunca olvidaban la deuda que tenían consus caballos. Ellos también aprendieron a navegar.

    Los grandes clanes, como estos nómadas, se movilizabansuavemente en las áreas no pobladas del interior de Europa y

    cruelmente en las ciudades costaneras o cercanas a los ríos. Eltiempo, la soledad y la absorción de las palabras de otros lenguajesde los variados pueblos que ellos sojuzgaron, alteraron su lenguaje. Amedida que los siglos y las millas pasaron entre sus ramificaciones,ellos llegaron a llamarse a sí mismo por diferentes nombres. Elloseran los Alemanes que sus dioses Nórdicos Tiw, Woden, Thor y Frigga

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    15/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    15

    son todavía conmemorados en nuestros martes, miércoles, jueves yviernes, y cuyo lenguaje se ha diferenciado en el Gótico, el Noruego,el Sueco, el Danés, el Holandés y por último o eventualmente elInglés. Ellos eran los pueblos Eslavos que su lenguaje llegó a ser elRuso, el Ucraniano, el Macedonio, el Checoslovaco y el Polaco. Como

    celtas ellos invadieron las Islas Británicas donde su lenguaje llegó aser el irlandés, el Goidelic y el escocés. Como Helenios ellossaquearon las ciudades de la civilización ya antigua de Grecia,tomando de los conquistados su sistema de escritura, adaptándolo asu propio lenguaje al añadirle los símbolos de las vocales a él,preservando su preciado lenguaje como griego. Ellos se dirigieron alsur en la península Italiana donde su lenguaje llegó a ser el Latín yeventualmente, a través de los esfuerzos, él de Roma Imperial,Portugal, España, Francia, Rumania e Italia. Ellos fueron los persas ylos conquistadores de Afganistán.

    Fue alrededor del 1500 AC que ellos demolieron las ciudadesinmaculadas del Valle del suroeste del Tíbet en la India, cruzando loslimites de los entonces desconocidos mundos, comenzando a viajar através del norte de la India, cantando sus himnos Védicos yllamándose a sí mismos Arios, que en su lenguaje, allí llamadoSánscrito, significaba ‘aristócratas’ o ‘nobles’. (Ellos siempre pensaronde ellos mismos como nobles: Erie, Irán y Ario son palabras análogasque descienden de una misma raíz). Los campesinos pequeños,morenos y pacíficos de Panis y Dasas conocieron y fueronconquistados abiertamente por esas tribus extranjeras que

    adquirieron su lenguaje y sus vacas tan sagradas.

    Los Arios fueron conquistados también. De hecho, los pueblos que seencontraron en India les dieron un impacto cultural del cual ellosnunca se recobrarán. No fue un trauma racial simple. Ellosanteriormente se habían encontrado con unas personas pequeñas ymorenas pero las habían matado y tomado sus tierras y propiedadessin ningún prejuicio; y las mujeres casaderas - no importando sutamaño o color – fueron rutinariamente raptadas en sus caravanas.Lo que impactó a los Arios fue la religión que esas personas

    practicaban.Los dioses de los Arios eran fuertes de corazón, amaban lanaturaleza, principalmente los que apreciaban toda la naturaleza porlo que era – el escenario exquisito para la aventura. Ellos tenían muypoco gusto por la sangre de sus devotos, siendo pacificados e

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    16/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    16

    intercedidos mucho mejor por los sacrificios del valor individual quepor los fáciles rituales de las multitudes. Unas cuantas simplesdocenas de ellos fueron capaces de proporcionar todo lo que losguerreros en movimiento requieren: buen tiempo, mujeresregordetas y pastos, cerveza y victoria. Estaba Indra, el dios guerrero

    cuya arma era el rayo. Agni, el dios del fuego que bebía Soma, sulicor divino; y Savitri, el dios que emocionaba e inspiraba. Tambiénestaba Rudra, el dios salvaje de las tormentas, las pociones y lasmedicinas. Y sobre todo estaba Varuna, quien, como el dios de losdioses penetraba todo el espacio, decretaba el orden natural (rita) delas cosas y marcaba la extensión indiferenciada de la peregrinación odiríamos de la excursión de los Arios en las arenas metafísicas. Lareligión Aria no fue un vehículo de salvación. Los dioses eranobservados como padres, hermanos y amigos poderosos. Ellos hacíandel mundo un lugar maravilloso que era y seguramente podría habersido un insulto pensar que cualquiera quería que lo salvaran de él. Ynadie, mortal o divino, aprobaría tal cosa sin sentido como lareencarnación. Cuando los Arios mataban a un hombre, ellosesperaban que él continuara muerto.

    Pero los campesinos Dasas eran unas personas sedentarias que no seantojaban de días soleados y hostiles para la guerra. Laborando porlargas horas bajo un sol ardiente, ellos encontraban sus respuestas ysignificados bajo la luz de la luna. Así era como se hacía en esetiempo, tiempo de gozo y descanso. Apegados y limitados a la tierraen un abrazo rítmico, ellos entendieron casi nada más allá, de las

    referencias de la economía y conservación animal.

    Ellos vieron la tierra femenina y la luna masculina como una parejadivina, la Vaca y el Toro, el poder y la ley cumplida: Shakti y Shakta,Kali y Shiva. Y por lo tanto, para aprender el orden secreto en el cualsu Madre Tierra conformaba, ellos no miraron al sol sino al santuariode la luna. Como muchos campesinos todavía hacen, ellos numeransus días y marcan sus estaciones por el calendario lunar e inclusousan los signos de la luna para determinar el tiempo propio deplantar las semillas en su Madre Tierra amada. Ellos sabían que la

    luna dirigía las mareas de la tierra desde el reflujo hasta el flujo yque sus mujeres menstruaban en armonía (como todavía ocurre hoyen día en las pequeñas y cerradas comunidades) y de acuerdo a lafase lunar y eran fértiles, por lo tanto, de acuerdo al mismo decreto.Y desde el tiempo de la concepción hasta el tiempo del nacimientosus brotes (y los de todo el mundo) requerían exactamente diez

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    17/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    17

    ciclos lunares de gestación. Pero ellos también vieron, como cualquiertonto puede hacerlo, que el semen era del color de la luna y la sangrede la menstruación – ese misterioso producto femenino – era,especialmente cuando se veía a la luz de la luna, del color de latierra. Más adelante, ellos creyeron que la atracción de la luna por la

    tierra era tan sexual como su atracción por sus mujeres; y viendo laangustiosa e imposible distancia entre los amantes, se vieron a símismos como la luna parada a la distancia, representantes de barrode la luna plateada. Aunque fueron ellos los que sembraron lassemillas en la tierra, fue la luna quien inseminó su Gran Madre Tierray causó que las cosechas crecieran. Y justo como la luna contiene lamisteriosa fuerza interna que causaba que se agrandara, sedisminuyera, muriera y que tres días después resucitara, ellos, através de la misma fuerza, renacerían del útero de la Santa MadreTierra. Todo... sus cosechas, sus vidas presentes y futuras,dependieron de la unión y del resultado del Padre Luna y la MadreTierra. La fotosíntesis que ellos dieron por hecho.

    Para los Arios deslumbrantes como el sol, esto puede haber parecidopeculiar, pero seguro, no particularmente ofensivo. Lo que lostraumatizó fue la forma en que los ciudadanos comunes participabanen la tarea divina. Los nativos, como representativos lunares, creíanque ellos mismos estaban ordenados a conferir el éxtasis de dios yvieron esta embajada como una responsabilidad no muy pequeña.¿Cómo podrían esos hombres insignificantes cargar consigo tal amorcomo éste? Como son todos los amantes, en principio por lo menos,

    inclinados a hacer, ellos estaban ansiosos de enseñar que ningúndolor era mucho para llevar... que ningún sacrificio era muy grandede hacer para demostrar esa devoción representativa de su relación.Para probar que ellos eran iguales a la carga que llevaban, ellosdejaban que sus sacerdotes, en el tiempo de la cosecha,seleccionaran a alguien, como así lo hicieron, como el representantede todos los representantes. Ellos lo engordaron y lo trataron como elconsorte divino que debía ser, y entonces, cuando la estación deplantar estaba a punto de comenzar y era necesario que la lunaimpregnara a la madre tierra ellos quemaban al sacerdote vivo de

    manera que sus gritos probaran cuanto dolor ellos estaban dispuestosa sacrificar para tener el amor de ella... o de otra forma ellos locortaban en pedazos, completamente vivo, todo para lograr el mismoefecto. Excitados por los sacerdotes en una orgía de pasión, ellos sedeleitaban en su detestable y repelente estimulación sexual. Ycuando el hombre-luna estaba completamente muerto y silente y no

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    18/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    18

    podía estimularse más en ningún término de expresión, lossacerdotes distribuían una porción, una lasca o pedacito a cadacampesino que se apuraba en llegar a casa para completar el coitometiendo el pedazo de carne en su parcela de tierra. El sacrificio,cuando estaba propiamente hecho, aseguraba una buena cosecha. Él

    dio resultados cada vez que se hizo.

    Los Arios estaban, por supuesto, repugnados. Eso no era mucho deatrocidad y violencia – ellos no eran asesinos organizados – era lasuspensión organizada de la racionalidad, la decencia humana en elfrenesí taurino, la evaporación de la identidad y la voluntadindividual, el residuo colectivo – un populacho fornicando para lasestrella con el semen sangriento de la carne torturada de un serhumano. Para los Arios, un grupo simple, eso no parecía correcto.Otra cosa que parecía fuera de la razón era las representaciones oportarretratos siempre presentes de la pareja divina. Ellos teníanimágenes e ídolos supernaturales femeninos de ellos mismos y sabíana que diosas deberían acudir. ¿No era la personificación de laAlborada como la mujer más bella? Pero esta tierra madre era lafemenina más fea que ellos habían visto. “Kali” ella era... “negra”...como la tierra removida... negra como la sangre de la luna... negracomo la noche, su tiempo especial. Ella era horrible, adornada concarabelas humanas, con la boca abierta, con la lengua afuera ygoteando con la sangre de la existencia carnívora del hombre. Y encualquier parte los Arios miraban – en templos, en hogares, en plazasy calles – y encontraban un toro de piedra – con la erección fálica

    lista para servirla a ella. Los campesinos no podían entender laconsternación de los Arios. Para ellos el falo era un simple “símbolo”, “un implemento”. ¿Qué podría ser más natural?

    Pero si todo esto no era suficiente para darles a los adoradores delsol una pesadilla, los nativos eran todos fanáticos de lospensamientos insanos del renacimiento y la reencarnación, elregresar y renovarse. La muerte era solamente una condicióntemporal. (¿Por qué?, ¡Si un guerrero vivía mucho más tiempo, élpodía matar el mismo hombre media docena de veces!) Esto era

    demasiado para los Arios que, en la novedad de sentir ambos,correctos y cerebrales, cesaron de ser radicalmente liberales.Claramente, estos nativos pequeños, oscuros y de nariz aplastadaeran literalmente lunáticos... locos por la luna y completamente sub-humanos, de una casta o clase que era intocable y lo peor, adaptadosde la mejor forma a los sucios trabajos manuales.

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    19/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    19

     (El Toro Divino tristemente mira hacia abajo y despacio sacude sucabeza, enseñando un cuerno en forma de media luna / creciente yluego el otro; mientras Kali, condescendiente e implacable, enseña elamor de madre ignorando los repudios y esperando pacientemente

    por los Arios que se enraícen y lleguen a ser campesinos.)

    Indudablemente, el poder terrible de los nativos conjuradoresamedrentó e intrigó a los sacerdotes Arios, los Brahmanes, quienes,como notables empresarios de ceremonias y maestros de la magiaimitativa, conocían un buen ritual cuando observaban uno. El tiempoha pasado y otra vez ellos han demostrados la extensión de susdestrezas. Regularmente, en una extravagancia memorable, ellosinclusive orquestaron el acto sexual de su reina con un caballomuerto sacrificado. (Con una producción teatral litúrgica como ésta,no me extraña que los brahmanes eventualmente hubieran tenido laIndia a sus pies y les gustara.) Pero aunque el caballo de laceremonia era inspirador, la extensión de esta participación vicariaera limitada a la estimulación individual, determinada ingenuamente,si es que no fue ingeniosamente. Los sacerdotes de Kali, sinembargo, eran funcionarios de la fornicación cósmica, actualizadabrutalmente y colectivamente por todos, excepto por uno de loscomunicantes. El Rig Veda canta himnos hermosísimos a la bellaAlborada. Pero en el coro de Kali, alaridos de éxtasis orgásmicosaluda la forma divina. Este reto competitivo no puede ser ya másignorado.

    Sin embargo, había otra forma de adoración nativa e indígena quefascinaba a los Arios. Aquí y allí, en un lugar y en el otro, desde elvalle y el delta del Río Ganges hasta Burma y muy al este en el surde China mientras ellos quisieron explorar, ellos se encontraron losascéticos... hombres que se apartaban de la sociedad y de suscamaradas, para explorar el sistema solar que ya existía dentro delos cuerpos individuales. Eran los yoguis... que absorbieron el fluidode la luna en ellos mismos y experimentaron el éxtasis extraordinariodel orgasmo sin eyaculación. Aunque indigentes y desnutridos, ellos

    eran sin embargo los huéspedes extravagantes de algún misterioso eínter-craneal satiricón; y sus expresiones serenamente superioresconfirmaban que detrás de sus ojos había definitivamente la divinaunión de un ser consumado. Estos yoguis eran intrépidos,supremamente auto-controlados, indiferentes al frío, al calor, al dolore insensibles incluso de la necesidad de respirar regularmente. Ellos

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    20/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    20

    eran unos hombres extraños con unos poderes incluso más extraños.Y el poder, por supuesto, era algo que los observadores rubios podíanentender y meticulosamente respetar.

    Y entonces, después que los años han pasado y los invasores Arios

    hubieron completado su conquista del norte de la India y seestablecieron hasta llegar a ser escuderos del país, ellos llegaron aser aprendices de ese poder místico, estudiante de esa tecnologíanueva la cual explicaba sin la hegemonía solar las políticas o elgobierno de la divinidad.

    Mucho acerca de ellos ha cambiado. Como nómadas hostiles yagresivos, ellos organizaron su sociedad basados en un formatosimple de tribu: el jefe, los consejeros mayores, los generales, lossacerdotes, los guerreros, los artesanos, y así sucesivamente. Fueuna clase de estructura de flexible, como las sociedades militaresrequieren, siendo la flexibilidad dirigida por la necesidad de loshombres del rango inferior para alzar la moral y ocuparse de loscomandantes muertos o heridos. Los sueños de dinastías sedesaparecían rápidamente a la mañana siguiendo al hacer el conteode los cuerpos. Y aunque los hijos jóvenes de los líderesdefinitivamente pudieron haber heredado el liderazgo, los guerrerosveteranos estaban inclinados a la audición de sus talentos. Para tenerheredero maduros para su poder, un jefe debe sobrevivir por lomenos dos generaciones – incluso su hijo debe sobrevivir por una; yla longevidad raramente acumula para ayudar al argumento o a lo

    efímero. La sociedad de ellos, por lo tanto, permite el movimiento enlos rangos.

    Los sacerdotes, por otra parte, pueden vivir largo tiempo. Ellospueden tener muchos hijos quienes, especialmente en las sociedadesen las cuales el lenguaje es amor, pero la escritura es desconocida,son capaces de pasar sus años de excepción militar, memorizandoprotegido esos sumarios sagrados que solamente sus padres saben ypueden enseñar. La clase de los sacerdotes Arios definió y vivió suexistencia con privilegios patrimoniales. Sin embargo, dado que ellos

    eran hombres mortales y en los tiempos de derrota serianobservados por los victoriosos como los primeros candidatos para lamatanza o masacre (estando enfermo los capacitaba para un empleomás constructivo) ellos voluntariamente posponían el aceptar lasposiciones que sus reyes guerreros le ofrecían y cuidadosamentemantenían sus posiciones subsidiarias o auxiliares. Así, aunque en

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    21/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    21

    segundo lugar, su rango de ninguna forma era importante. Lossacerdotes solamente podían leer en la alineación planetaria o en losintestinos de las cabras esas indicaciones que impiden los desastres olas circunstancias auspiciosas que son tan vitales en las decisiones demando. Ellos también consolaban a los dañados y mal heridos,

    elogiaban los caídos, inspiraban al débil y generalmente ayudaban asostener un nivel alto de moral enviando las bendiciones santificadasde sus dioses sobre cada campaña.

    Pero cuando los nómadas peleadores o guerreros construyen casas yse asientan en una paz más o menos imperfecta, cambios debenocurrir en el “estatus quo” o condición existente de su sociedad.Como conquistadores que se apoderaban de los esclavos, los Ariosconstituyeron una clase cómoda privilegiada. Thorstein Veblen – eseeminente observador de esta clase de triunfadores sin empleo,anticipa sus variados requerimientos: “El liderazgo, entre los empleoshonorables de una comunidad feudal es una operación militar;”Veblen anota, “y el servicio sacerdotal toma comúnmente el segundolugar en ella. Si la comunidad barbárica no es notablemente belicosa,el servicio sacerdotal puede tomar la precedencia ya que tiene elsegundo lugar en el ordenamiento y sistematización militar.” Yseguramente, aunque la clase guerrera tenía el primer puestodurante los años de la expansión militar de los Arios, la clasesacerdotal comenzó sus asaltos en esa situación cuando los generalesse aristocratizaron.

    Porque entonces, después de aquellas preocupaciones agrarias con lamuerte y el renacimiento y las fases que tenía la luna, al fin, entró enla imaginación del guerrero que la religión nativa podía emanar susretos seductores. Los nuevos héroes serían aquellos que eranvictoriosos en los campos de batallas internos. Consecuentemente loslíderes Arios llegaron a ser unos sirvientes espirituales que pelearonbajo la guía, protección y auspicios de los majestuosos e imperialesyoguis (raja).

    Lo que ellos aprendieron era maravilloso. Las nuevas enseñanzas,

    una colección de ensayos inspirados compuestos a través de muchosaños por una variedad de maestros, que fueron llamados losUpanishads (conocimiento adquirido ‘sentado al lado’ de un maestro).Aunque contrario al espíritu doctrinal de los Vedas, ellos eran sinembargo aceptados como una adición apropiada a la sabiduríasagrada. Esa fuerza misteriosa e inflexible que renovaba la luna y la

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    22/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    22

    tierra era ahora identificada: ¡Tat tvam asi! ¡Tú eres eso! Asítronaban los Upanishads en los oídos que nunca habían oído unrumor acerca de que el hombre era uno con dios y podía realizar supropia divinidad.

    Para los hombres inteligentes y racionales que habían tenido visionesde dioses y diosas y sabían que lo que habían visto era real, losUpanishads explicaba que todas las esencias espirituales, en dios yen el hombre, eran sólo manifestaciones del Uno, el Absoluto, fuentede todas las formas de vida. En este Uno todos los opuestos estabanunidos – el espíritu y la materia, la luz y la oscuridad, el masculino yel femenino. El absoluto era ambos el poder y la ley que el poderobedecía, la Shakti y el Shiva los que su unión consumada podía serexperimentada en su pecho. Porque este Uno era definitivamentecapaz de ser entendido. A través de la simplicidad, la humildad, eldesapego, un continuo mirar que se dirige internamente hacia suOrigen, y, por supuesto, cantidad de instrucción sacerdotal en lasdestrezas necesarias, que el Uno podía ser experimentado como unéxtasis indescriptible y liberador.

    Los brahmanes inmediatamente reconocieron en las confusiones desus revelaciones su oportunidad para efectuar un cambio deprecedencia en el orden social. Para acomodar las nuevasenseñanzas, ellos reorganizaron rápidamente el Panteón Védico o eltemplo de los dioses, moviendo las deidades menores, tales comoVishnu, y como Rudra el temible, que se hizo blanco con las cenizas

    del fuego de las muchas ofrendas, en el centro, e identificando lasdeidades mayores con el más versátil Shiva. Ellos incluso llevaron aKali a una escuela mejoramiento personal y a un centro de belleza deforma que ella pudiera adquirir una conducta apropiada en la mesa yuna nueva y deliciosa figura y la presentaron como la bella Parvati.

    Lo que hicieron después, no tuvo rival en la historia teocrática.Aunque en el Rig Veda el término ‘brahmán’ significaba orar, unallamada a dios, (dado que aquellos que ruegan – los cantores y lossacerdotes – eran brahmanes) ellos ahora proclamaron que el Único

    dios del que todos los otros dioses eran manifestaciones, era llamado,adecuada y coincidentemente, brahmán. brahmán entonces, nosolamente era el rezo y aquellos que lo recitaban sino también al queel rezo era dirigido. ¡La palabra era dios y las suyas las voces que loanunciaba! Brahmán era el absoluto, la base del ser y de la divinidad;y aunque los ciudadanos ordinarios tenían una porción de esta

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    23/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    23

    divinidad en ellos mismos como el espíritu habitante o Atman, losBrahmanes como guías o consejeros especiales del espíritu divino y lafuerza divina, ¡eran brahmán hecho carne! Ellos eran dioses que consus manifestaciones terrenas intentaban, para los mortales, serconstructivos, y para ellos mismos, ser la última etapa de la

    secuencia impulsiva que los enviaría a la vida eterna entre sushermanas las estrellas.

    Ellos completaban sus manuales de conjuras con un nuevocompendio de éticas, palabras mágicas y rituales, las Brahmanas. Yellos dictaron en la documentación sagrada aquellas revelaciones quelos establecían a ellos mismos como seres divinos cuyas palabraseran la ley, cuyos cuerpos eran inviolables y cuya presencia en todoslos eventos ceremoniales de cada una de las vidas individuales eraindispensable y de mucho significado e importancia debido al costode sus honorarios.

    Los Upanishads, entonces, no solamente facilitaron una expansión deconsciencia religiosa sino, que interpretados por los Brahmanes,también proveía para la transición y estratificación en el orden social;porque como los Brahmanes interpretaron las nuevas enseñanzas, ladoctrina del Karma de causa y efecto significaba nada menos que elrenacimiento era una contingencia de posición o lugar, que dependíade la forma de actuar: el sistema de castas.

    La flexible estructura social previamente disfrutada era ahora

    substituida por un edificio rígido. Solamente el Rey (el Raja) cuyaoficina era ahora fija por la herencia, vivía en un lugar diferente.Todos los otros miembros de la sociedad integraban este nuevocomplejo. Los Brahmanes, como dioses, naturalmente ocupaban elprimer y más alto lugar. Los Kshatriyas (la clase guerrera) vivían muybien en los estratos superiores. Los Vaishyas (artesanos, mercaderesy hombres de negocio) estaban en el nivel raso, mientras los Shudras(los campesinos y los esclavos) trabajaban en el nivel inferior odiríamos el sótano. Bajo la base, y oprimidos por ella, estaban, porsupuesto, los Parias, los indeseables excluidos de la sociedad y el

    sistema.La doctrina del Karma felizmente ilustra, asiste y aminora elnacimiento noble de cualquiera de las cargas tediosas o difíciles de laobligación de la nobleza. El maltrato de las infortunadas personas queocupan la parte baja de la estructura social estaba de acuerdo con el

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    24/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    24

    intento divino. El nacimiento en los estratos inferiores era un acto delcastigo divino y ningún miembro responsable de la clase alta oestratos superiores de la sociedad le importaba prevenir o detener laobvia voluntad de dios. Y ¿quién se iba a quejar o lamentar? Losinfortunados maltratados suponían que en sus vidas previas ellos

    habían sido unos nobles que habían pecado, y ahora en el nacimientopresente, estaban mereciendo, por lo tanto, el castigo de una castainferior. Y, el dolor, siendo una necesidad expiatoria, mientras másabuso hubiera, bien... más pronto ellos renacerían otra vez en lacasta superior donde podrían asistir o ayudar, similarmente, aaquellos del rango o clase baja o inferior. El karma tiene una formade hacer que todos y cada uno se sientan bien acerca de ellosmismos.

    Los Brahmanes rápidamente patrocinaron su nueva posición. Nosiendo más unos meros cantantes, divinos o no, ahora ellos erancapaces de impartir la divinidad a las palabras concretas que elloshablaban, y pronunciar sílabas que eran intrínsecamente poderosas.Dado que cada invocación no era solamente el enunciado divino sinola divinidad misma, se deduce razonablemente que si un brahmánquería dañar a alguien, él simplemente tartamudeaba mientrasrecitaba una oración en alguna de las ocasiones ceremoniales dealguna persona. Si él se sentía particularmente vengativo, élpronunciaba una línea al revés. ¡Y si estaba provocadosuficientemente, tenía el recurso de omitir un verso completo! (Esterrible contemplar la consecuente calamidad.) Por otra parte, si un

    brahmán quería conferir una bendición, él simplemente pronunciabala oración propia con una locución o pronunciación perfecta. Unabuena dicción llevaba consigo un alto precio.

    Los Brahmanes eran también capaces de venderse ellos mismoscomo mercaderes de la apoteosis de cada hombre, una profesióntodavía más lucrativa. De acuerdo al prospecto o panfletoBrahmánico, un miembro de una casta inferior estaba garantizadoincondicionalmente para nacer como un brahmán en la próximaencarnación. Siempre había espacio en lo alto para cualquiera que le

    importara y se interesara en los sacrificios financieros.Consecuentemente las esposas y los hijos de los Brahmanes debíansus normas superiores de vida a la enunciación de las sílabasSánscritas. Por lo tanto los gloriosos Upanishads dieron lugar alfraude y al vudú. Y en consecuencia los Brahmanes fabricaron el

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    25/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    25

    triángulo eterno del Hinduismo: el karma (la conducta), la casta (elpremio o el castigo para esa conducta), y la reencarnación (el mediopor el cual el premio o el castigo era administrado). Este triángulo erael emblema de autoridad de los Brahmanes. Con él, ellos podíanconsentirse a ellos mismo con la cortesía de la Tierra y hacer un

    signo de infidelidad, perfidia o deslealtad cada vez que ellos veían laLuna ultrajada.

    Entre los Kshatriya había hombres que consideraban idiotas a losBrahmanes.

    A medida que ellos interpretaban las nuevas enseñanzas, unapersona no necesitaba que ningún sacerdote trasmitiera directamenteesa fuerza interna misteriosa. Las personas podían lograr la conexiónpor ellas mismas a través del no completamente simple recurso delconocimiento propio o la conquista propia.

    El conocimiento propio o la filosofía discriminatoria (Samkhya) era lainterpretación más intelectual del pensamiento religioso indígena quele dio una expresión formal durante los años de desarrollo teológico.Fundada por el sabio legendario Kapila (por el cual, como así fue, laciudad del nacimiento de Buda, Kapilavastu, fue nombrada),Samkhya llamó a esta fuerza interna misteriosa o espíritu, Prakriti, lacual era efímera y profana. El problema esencial del hombre era queél tenía la tendencia a ser ignorante de su naturaleza verdaderasagrada y se identificaba en su lugar con su incorporación /

    agregación material en el cosmos impermanente. Las cosas del ego yla carne, cayendo en la última categoría, donde las dificultades y susparticipaciones, asociaciones e intereses con ellas violaban yoscurecían el Purusha y mantenía al hombre ignorante. ¡Neti! ¡Neti!¡No esto! ¡No esto! Llegó la admonición filosófica cada vez que elhombre tontamente observó su existencia en términos de su limitadatierra y su yo mortal. La vida terrenal, siendo una experienciainsatisfactoria e impura como era, tuvo que ser completamentesubyugada al escrutinio del intelecto discriminatorio hasta que todassus preocupaciones profanas estuvieran separadas cuidadosamente y

    descartadas.El Raja Yoga, el método complementario de la salvación Samkhya,ayudó a desposeer al ego y a la carne mientras guiaba la penetracióny mirada interna hasta, que al fin, el verdadero yo fuese reconocido y

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    26/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    26

    liberado de sus oscuros confinamientos. Entonces, la paz y el goce,en magnitudes indescriptibles, serian experimentados.

    Pero el pasaje Samkhya al Nirvana no era un Bulevar. A través delconocimiento, entonces y ahora, el pasaje Samkhya aplica

    rigurosamente el conocimiento de la filosofía y la lógica. Unacomprensión completa y total de las metafísicas era un requisitoanterior. Por discriminación, el propósito del Samkhya es destinado auna búsqueda o investigación inflexible y categórica, aniquilando laconquista en el terreno incluso del impulso egoísta. Y la disciplinayoga no era una cosa de quince minutos dos veces al día del dueñode casa. Eso era un retiro en el ashram y un esfuerzo invertidodurante cada momento consciente. Estas demandas habrían sidosuficientes para constreñir el camino en una sola fila; pero lo que loconstreñía, lo escarpaba y lo hacía aún menos práctico para elsoldado espiritual ordinario o común, era el acercamiento ateísta deSamkhya a lo sagrado. No habían dioses, ni estatuas, ni mitos queinspiraran, ni himnos que se cantaran por lo devotos, ni Salvadoresque con sus acciones narradas deleitaran la mente popular. Dehecho, no había héroes de ninguna clase para unir, con el selloevangélico, la flojera espiritual.

    El otro método de salvación, el camino de la conquista propia (Jaina)tenía héroes para hacer dulce. Si leemos de la Mitología Oriental ellibro Las Mascaras de Dios de Joseph Campbell, encontramos tantastentaciones (desde el punto de vista budista) como por ejemplo la

    figura de un salvador Jeanista como Rishabhanatha (El Señor Toro)que “disfrutaba como joven príncipe, de los placeres de la corte”solamente para “renunciar al mundo y darse a sí mismo a la prácticade las austeridades” logrando la “iluminación bajo un árbol de banyanen el parque.” Otros salvadores ayudaron a los Jeanistas en “alcanzarla otra orilla” de la salvación y obtener el Nirvana. Estaba el SeñorParshva, (siglo octavo A.C.), otro príncipe Kshatriya que dejó la vidade lujo a la edad de 28 años para perseguir el pasaje de la conquistapropia y quien, mientras experimentaba la perfección por primeravez, fue asaltado por los demonios, la oscuridad, los ciclones, etc.

    pero sin embargo permaneció “absolutamente indiferente.” Miles,incluyendo la familia noble de Parshva y la esposa que él abandonó,fueron convertidos a ese Camino a medida que él predicaba ladisciplina cuádruple que los guiaría a todos fuera del sufrimiento en ladistante y segura orilla.

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    27/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    27

    Perturbadamente familiar como todo esto es para nosotros, era sinduda, refrescantemente nuevo a la inteligencia de las personascomunes del noreste de la India en el siglo octavo a.C.

    El evangelio de Jain debe seguramente haber parecido un medio

    resonante a muchos de los miembros de la sociedad de movimientoascendente, porque de acuerdo con los Jainistas había solamente doscastas: los dueños de casa y los monjes. Para los dueños de casa, lasreglas básicas de conducta prohibía el juego, la mentira, el robo, eldañar a los seres vivientes, el consumir alcohol u otros licores, y laactividad sexual extra-marital. En añadidura se esperaba que losdueños o amos de casa se refrenaran de acumular propiedades yposesiones excesivas y que ayudaran a los monjes, esta últimarecuesta era la solución fortuita de los últimos. A los monjes ademásse les requería abjurar a todas las relaciones domésticas o socialesincluyendo, por supuesto, aquellas de naturaleza sexual. Para losmonjes, la soledad absoluta era esencial para ganar y ejercer laperfección.

    En cuanto a la gentileza y a las maneras, las reglas parecíanrazonables; pero en cuanto al grado de la aplicación, ellaspresentaban algunos problemas. Por ejemplo, mientras ahimsa (el nocausarle daño a los seres vivientes) obligaba a los Jainistas a servegetarianos, esa misma regla también prohibía cualquier comida obebida después de la puesta del sol y antes de la alborada por miedoa que en la oscuridad uno se pudiera tragar algún insecto inocente.

    También prohibía el bañarse, dado que mientras estaban sumergidos,uno podía ahogar alguna larva inocente. El simple acto de caminarllegó a ser una ocasión de gran sufrimiento, porque en el curso decolocar los pies de uno sobre la superficie en que se estabacaminando, una hormiga inocente podía interponerse ella mismaentre la suela del zapato y la tierra. Incluso, el precio del error máspequeño era horrendamente alto. Los Jainistas creían en el karma enla forma que nadie había creído antes o por lo menos desde elmomento que se había contemplado esa noción perniciosa ydestructiva. Un movimiento falso y un Jainista podía encontrarse él

    mismo consignándose a un renacimiento en un copo de nieve o unapiedrecilla y una pulga... ¡y tratando de conseguir la ascensión deesos abismos profundos! Eones de existencia miserable se requeríanantes que un alma obtuviera otra vez un nacimiento como hombre yla oportunidad de liberarse a sí mismo de las interminables rondas dereencarnaciones. (Dado que las mujeres eran incapaces de

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    28/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    28

    conquistarse a sí mismo, a ellas no les era permitido entrenarse parael asalto último y solitario en los ámbitos superiores de la salvación.Ellas podían llegar a ser ‘monjas’ – lo que incluso hoy en día estotalmente un eufemismo muy frecuente para las ‘amas de casa’.Pero, si ellas eran unas muy buenas femeninas /mujeres, ellas

    estaban seguras de reencarnar como masculinos / hombres.) ElJainismo claramente no era para todo el mundo. Sin embargo, laspersonas se agrupaban para unirse a él.

    En el siglo sexto A.C., los Jainistas se expandieron bajo el liderazgodinámico de otro noble Kshtriya que prefirió la purgación delascetismo a la entrada suntuosa de su hogar familiar. Un adepto delogros heroicos (por esa razón su nombre fue Mahavira... GranHéroe), él influenció tratando de convertir a las personas obteniendoun triunfo cabal. Y el Jainismo, crudo y horrible como era, llegó a serun movimiento formidable.

    Unos cuantos miembros de la casta de Vaishya también se lasarreglaron para involucrase ellos mismos en materias religiosas.Inclinados a ver las cosas desde el punto de vista materialista, estosmercaderes proclamaron que todas las especulaciones metafísicaseran absurdas. Ellos desarrollaron las escuelas Charvaka y Lokayatikaque afirmaban que este mundo era el único mundo que cualquierapodía conocer y que esta vida era la única vida que cualquiera podíavivir y una persona tendría que ser un tonto sino la hacia constante ysonante, y usaba sus ganancias en los placeres. Para ellos las

    promesas inseguras de futuros pagos tenían el mismo gradoconsistencia en la religión como en el negocio. Pero el hedonismo,entonces como ahora, requiere a un hombre que sea capaz de pagarpor todos sus placeres y, si es capaz de permitirse el lujo o tener losrecursos, no extinguir su novedad deliciosa. El aburrimiento essiempre el enemigo de la extravagancia. Ambas escuelas depensamiento tenían una gran cantidad de ausencias en sus filas.

    Aquellas personas que no podían o no dejaban sus hogares ycomodidades detrás para experimentar los fuegos en sus ombligos y

    la fusión del sol y la luna en sus cerebros, tenían que permanecer ensus pueblos y villas, como medio para asegurar la buena vida,escogida entre el vudú, los Brahmanes, el intelectualismo seco deSamkhya, el temor y la antipatía de los Jainistas y el sacrificiohumano de los Shudras y Parias. Para ellos, la vida continuaba sinuna tremenda cantidad de esperanza espiritual.

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    29/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    29

     Hasta, que ciertamente, en el año 563 a.C., al noreste de la India,nació del Rey Suddhodana y la Reina Maya del clan Shakya de losArios, un hijo rubio cuyos ojos eran “tan grandes y azules como elloto” (Suvarnaprabhasa Sutra). La pareja royal, cuyo nombre de

    familia era Gautama, nombró a su heredero Sidarta, “Completa-Prosperidad”. Treinta y cinco años después él reclamaría otraidentidad: El Despierto. El Buda.

    Sabemos muy poco acerca de él. Él era el hijo único. Su madre muriópoco después de su nacimiento y las tías que lo criaron, lo malcriaroncomo las tías cariñosas invariablemente hacen. “Yo usaba ropa deseda y mis asistentes sostenían una sombrilla blanca sobre mí...” Éldijo en confidencia, “y mis perfumes eran siempre de Benares.”

    La escritura probablemente no había aparecido todavía en el reinado.Más allá de la cacería, los tragos, los cantos, las danzas y el hacer elamor inhibidamente de la vida de la corte, había muy poco para queun joven introspectivo aprendiera. En lo que para ese tiempo debeseguramente haber sido la moda del príncipe de kshatriyadondequiera, él creció cansado de todos los placeres, así que cuando,a los diecinueve años él se casó con su prima Yasodhara, sin duda élestaba tan aburrido como lo puede estar un pachá turco y muchomás.

    Así es como H.G. Wells reconstruye las circunstancias de Sidarta, “Un

    gran descontento sintió que le caía arriba. Era la infelicidad de uncerebro superior que busca por empleo. Él sintió que la existencia queestaba llevando no era la realidad de la vida, sino un día de fiesta –un extraordinariamente largo día de fiesta.

    Más allá de los portones del palacio, sentados inamovibles en lejanosashram, estaban aquellos maestro yogas que conocían comoterminaba el pasadía.

    Pero como hemos visto, la verdad de Samkhya no era de la clase que

    se podía adquirir casualmente. El entrenamiento demandaba atenciónindivisible y el joven príncipe tenía, en ese tiempo, otras materias enque ocuparse. Como hijo de su padre, él seguramente se sintióobligado a producir un sucesor. Sin embargo, después de años dematrimonio, él y Yasodhara estaban todavía sin hijos. Dejar la cortepara entrar en un ashram era impensable.

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    30/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    30

    Podemos imaginarnos como las presiones aumentaban sobre él – laslágrimas de su esposa, las preguntas y los consejos de su padre, lamofa de sus amigos. Finalmente, en el décimo año de su matrimonio,Yasodhara dio a luz un hijo. Libre por fin para perseguir su viaje

    espiritual, él se levantó en el medio de la noche, entró en la alcobade su esposa, le dio un besó de despedida a ella y al bebé, y semarchó por su bien. Él tenía veintinueve años.

    Montado en su caballo favorito, Kantaka, y acompañado por su lealsirviente, Channa, él cabalgó hasta el borde del bosque, se despojó así mismo sus joyas y su atavío majestuoso e instruyó a Channa queregresara su caballo y sus últimas posesiones materiales al palacio, ycaminó solo en la oscuridad.

    Él entró en un ashram y pasó muchos años dominando la filosofíaSamkhya y las técnicas del Raja Yoga; pero, como estaba todavíaintelectualmente y espiritualmente insatisfecho, se marchó. Entonces,se encontró un grupo de ascéticos que sus austeridades balanceabanexactamente su vida pasada de lujos y siendo impresionado por susimplicidad y ardor, decidió unirse a ellos. Así comenzó una serie delargos y peligros ayunos. Cuando casi se estaba muriendo de hambree inanición, decidió que la privación y penuria era al igual que elexceso una cosa sin sentido y prometió solemnemente ajustarse a unsistema de moderación. Así abandonó el ascetismo y comenzó acomer, en cantidad y en variedad, toda la comida que necesitaba. Y

    cuando había recuperado su fuerza completamente, y la historia delliberador comenzó a repetirse de nuevo, se sentó bajo un árbol dehigo diciendo que él no se levantaría de allí hasta que hubieraencontrado la solución al dilema humano.

    Mientras observaba a Venus levantarse como la estrella matutina, élexperimentó el satori y al fin entendió la causa y la cura de la luchahumana. Mientras, los diablos aparecieron naturalmente para tentarloy la tierra por supuesto tembló, él permaneció absolutamenteinmóvil. Se levantó, nombró su camino y su verdad El Camino Ario, El

    Noble Camino Medio, y así comenzó su ministerio de cuarenta y cincoaño.

    Podemos ver claramente... una figura de Apolo deambulando con lospies desnudos a través de los mercados... un príncipe en ropa simple,durmiendo sobre pasto.

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    31/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    31

     En el 483 A.C., a la edad de ochenta años, él murió. Su muerte fuecausada por comer zetas envenenadas o carne de puerco putrefacta.Los documentos no están muy claros y nadie sabe con certeza cualde las dos fue la causa.

    Todavía hay menos certeza acerca de las especificaciones de sumensaje. Ni una sílaba de su verdad fue escrita en ese tiempo.

    Ni siquiera cuando finalmente fueron documentadas, no fue hechopor alguien que había sido testigo ni siquiera de una sólo palabra detodo lo que se alegaba se había dicho. De hecho, las enseñanzas delBuda fueron permitidas que viajaran libremente por cientos de años,antes del año 80 A.C., en él cual, en la distante Sri Lanka, susentusiastas descendientes finalmente las imprimieron en el CanonPali.

    Final de Capítulo 1: India

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    32/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    32

    El Séptimo Mundo del Budismo ChanUna Guía para Principiantes en el aprendizaje de la historia y

    la práctica del Budismo Chan.

    Por: Ming Zhen Shakya anteriormente llamada Chuan YuanShakyaTraducido al Español por Yin Zhi Shakya

    Capítulo 2: China

    ¡Qué Maravilloso! ¡Qué Misterioso!¡Cargo la leña! ¡Saco agua!

    Poeta Dao Anónimo

    De todas las civilizaciones antiguas del mundo, China es la más joven. Esto es de alguna forma, sorprendente para los occidentalesque tienden a pensar que los reyes de la China milenaria reinabansimultáneamente con los tiranosauros rex. Pero los huesos, laalfarería y otros artefactos, revocan incontrovertiblemente losdictados de esa suposición sentimental.

    Tales evidencias arqueológicas como las que hay en China revelanque anterior a los últimos 25,000 años, su población esparcida ylimitada era original-caucásica, se cree que los Ainus de ojos azulesdel norte del Japón eran los remanentes de esos habitantes

    primitivos. Entonces, por razones desconocidas, estos ocupantes dela edad del hielo desaparecieron del suelo China; y no haydocumentación de que alguien, de ninguna forma, estuviera allí hastaque los pueblos mongoles de las regiones de Siberianas – con susojos estrechos (achinados) y adaptados al resplandor de la nieve –comenzaron a descender hacia China hace 10,000 años más omenos.

    Los inmigrantes eran personas muy toscas y rudas. Ellos se habíandesarrollado para la supervivencia, habiendo llegado a ser una raza

    de hombres, que en tiempos olvidados para ellos mismos, habíansido geográficamente separados por el frígido clima. Culturalmente,ellos también habían sido limitados por la nieve, ya que encontraronen las condiciones de su aislamiento, pocas ocasiones para elrefinamiento. La adversidad y los sufrimientos, por las temperaturasque descendían anualmente hasta los –70 grados Fahrenheit, habían

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    33/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    33

    extraído de ellos toda la vanidad. Y lo que quedaba era fuerte einsensitivo.

    No hay que sorprenderse entonces, que sus dioses no fueran lasdivinidades triviales del superávit tropical – aquellas deidades

    preciosas y aburridas que languidecían, con las uvas en la mano,entre las ninfas y los faunos de los bosques. Esas personasendurecidas habitaban mucho más al norte de los valles deliciosos delJardín del Edén; y la perdición en tales lugares no llega porhabladurías o por las serpientes astutas. Los dioses de las regionesárticas, son dioses del clima, y muy pocas veces ellos descansan.

    La perdición llegó con las ventiscas o tormentas de nievedesconcertantes, en una tierra de hielo que prematuramente sedescongeló, en copos de nieve que ahogaban, y en cellisca oaguanieve que saturaba la vestimenta de piel de animal y quegarantizaba la congelación por el hielo de todas las partes del cuerpoo la muerte.

    Los cambios inesperados en el clima fueron sus pruebas y susaflicciones más amargas y dolorosas; y si estaban preparadosimpropiamente para las modificaciones, los ajustes, la adaptación y lacrueldad brutal, ellos fracasarían simple y terminantemente. El climaimperdonable no tenía un proceso de apelación.

    Y dado que sus vidas dependían de él, ellos estudiaban el testimonio

    del viento y las nubes, la lluvia y los copos de nieve, mirando siemprea los cuatros puntos cardinales de donde la evidencia llegaba. Estoseran los dioses a los que ellos le rezaban; y entendían perfectamenteque ellos serían salvados o maldecidos de acuerdo a la voluntadtrimestral.

    En los sueños y los ensueños o fantasías, o en tiempos de angustiaextrema y necesidades terribles, o incluso en momentos de gran paz,sentados por la noche alrededor del fuego, ellos podían ver los diosesde los cuatro horizontes aparecer tan misteriosamente como la

    aurora boreal, y montar sus espléndidos caballos a través de lasestrellas congeladas.

    Y también, durante las largas noches de sus residencias nómadas,ellos reverenciaron la embajadora del dios del norte, la estrella Polar,y la Osa Mayor que rotaba alrededor de ella cada noche, para marcar

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    34/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    34

    la hora, y así a medida que ella rotaba alrededor de ella mismaanualmente, marcar los doce meses del año solar. Ellos observaronen los cielos claros del clima benigno, su curso cada noche, y vieronen su diaria rotación, las doce costillas de la gran sombrillaprotectora. Ella fue su brújula, su reloj, su calendario y su bendición.

    El único ser que ellos reconocieron como supremo fue el cielo mismo,que se extendía en los cuatro horizontes y abrazaba su preocupadomundo. Y así los inmigrantes descendieron en China en oleadasnómadas, siguiendo sus rebaños y culturalmente viajando casi sinnada que llevar con ellos. No había mucho acerca de ellos que sepudiera estimar hasta alrededor del año 2,200 A.C., en que susociedad de repente floreció con el arte y los artefactos que merecíanser llamados Chinos.

    Mesopotamia era una tierra adulta de 2,000 años o más, con muchaexperiencia, cuando China nació.

    La localidad de este florecimiento cultural, se encontraba en laplanicie del norte a través de la cual fluía el Río Amarillo. Allí, en unescenario campestre coloreado de polvo ocre traído de Mongolia porel viento y el agua, los colonizadores encontraron el paraíso necesariopara comenzar una civilización.

    El río era el cordón umbilical que proveía a su comunidad embrionariacon toda la sustancia nutritiva que ella necesitaba: peces, aves

    acuáticas, barro, transportación, y en esa región árida, agua por símisma. Rodeándolos, campos de pastos salvajes proveían piensopara sus animales y granos de cereal para ellos mismos, mientrasque los bosques cercanos se podían usar para juegos, y losabastecían con la piel de los animales, con nueces, madera y leña.Ellos se asentaron y se llamaron a ellos mismos el pueblo Hua(próspero). No mucho después, ellos estaban domesticando ganado,cerdos, ovejas, perros, cabras, y pollos y estaban empleando la ruedade alfarería para confeccionar todo género de vasijas y recipientes debarro.

    Quizás el milenio consumido en el retiro recóndito de la tundrasombría o en la oscuridad, los espesos [filosóficos] bosques de pinosles predispusieron a mirar con especial reverencia las planiciesdoradas y verdosas, y ver como misterios religiosos, los maravillososcambios de los árboles deciduos y las plantas perennes. La idea del

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    35/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    35

    regreso cíclico repetido, entró en sus conciencias, y nunca se apartó.Todo lo que crece, decaería. Todo lo que se origina, mermaría. Todolo que florece, se marchitaría. Y ellos intuyeron o vislumbraronperfectamente que el período de declinación o terminación estáintegrado al proceso, dado que él engendró, en su vitalidad o energía

    escondida, una luna nueva, una ola nueva, o una flor nueva pararemplazar esa que ha muerto. El pueblo de Hua sintió con admiraciónlas agonías de los ciclos de las estaciones del año y especuló sobrelos latidos que eran seguramente divinos. Los dioses y las ocasionespara adorarlos estaban en todas partes.

    Había dioses en los árboles y dioses en las piedras. Las montañaseran dioses, como también lo eran los arroyos que murmurabandonde ellos se encontraban. Había dioses en las praderas y dioses enlas semillas, y había dioses incluso en los objetos admirables que susartesanos hacían con sus propias manos.

    Al principio, las personas miraban todas las cosas meramente comouna reserva de energía provechosa o destructiva. Una vasija podíacontener grandes cantidades de energía beneficiosa mientras queotra vasija – muy parecida en apariencia – podía ser virtualmenteimpotente, o peor, podía estar llena de fuerza diabólica. (Cuatro milaños extraídos de ese pueblo, podemos sentir una afinidad secreta.Nosotros, también, sabemos que personas, lugares o cosas nos traenmala suerte y cuales son las que parecen siempre hacer que losacontecimientos sonrían en nuestra dirección. Todos nosotros

    tenemos amuletos secretos y camisas que nos dan buena suerte.)

    Pero gradualmente, la suerte o la energía contenida en un árbol ouna montaña fue personificada. Las personas comenzaron a creerque la montaña estaba habitada por una clase de genio, una criaturaque no estaba simplemente capacitada para ayudarlos u obstruirlos alograr sus deseos sino que algunas veces tenía deseos propios.

    Un dios que definitivamente tenía deseos propios era el río; y esedios, juzgándolo de cualquier forma, era definitivamente un gran

    dios. Pero, diferente a los otros dioses de las cuatro direcciones queusualmente proveían a los devotos alertas con señales de susintenciones, el dios del río era singularmente incomunicativo; porqueaunque las personas examinaban de muy cerca y sistemáticamentelas aguas para encontrar algún signo, ellos no podían encontrarninguno que les indicara sus planes.

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    36/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    36

    El Río Amarillo surgió desde las montañas del Tíbet y cayendo desdeesas alturas a través de los estrechos desfiladeros, llegó a ser unagarganta monstruosa que removió, tragándose, toneladas de losdepósitos de barro mongoles que le dieron su nombre. Una vez

    cargado con este sedimento amarillo, el río siguió su cursolánguidamente desde un horizonte plano hasta el otro... por la mayorparte de los años. Pero cada verano, más temprano que tarde,cuando las distantes nieves de los Himalayas comenzaban aderretirse, el río, sus contribuyentes devoradores, llegarían alevantarse violentamente y sin ninguna meced inundarían la tierra. Lavida de las personas y de los animales, las casas y los granerosserían barridos en torrentes coléricos.

    Y todas las veces que tal desastre era inminente, los hombres Hua,infectados con el machismo peculiarmente virulento del Oriente,decidirían que el dios río se había irritado por la falta evidente desexo. La cura para esta enfermedad se encontraba (¿en qué otrolugar podría estar?) en la carne dulce de una niña tímida, y ellosrápidamente seleccionaban una virgen bella, la engalanaron conatuendos atractivos y la montaron en una balsa sobre las aguasturbulentas. Entonces ellos esperaron que el dios río la consumiera enun engullido lascivo, y rezaron para que cuando su pasión se hubieraconsumido, él se retirara de nuevo a su cause y los dejara a ellosretirarse también al suyo.

    A través de las edades, año tras año, los Hua fueron obligados acolocar la carga de la supervivencia de su civilización sobre loshombros frágiles de una temblorosa niña. Nadie pudo pensar en unaforma mejor de hacerle frente a un río lascivo o libidinoso.

    (Nadie, ni siquiera descendiendo a los tiempos modernos, hanencontrado una forma mejor. Debido mayormente a los siglos deproyectos ingeniosos aventureros, que trataban de contener el aguaconstruyendo bancos pero sólo triunfaban en acumular el barro ysubir el cause del río – algunas veces 70 pies sobre el nivel de las

    aguas – en 1931, desde julio hasta noviembre, el río inundó 40,000millas cuadradas. Un millón de personas se ahogaron o murieron porenfermedades y hambruna. Ocho millones se quedaron sin hogares.)

    Con ninguna tecnología antirreligiosa para protegerlos, los Huallegaron a estar comprensivamente obsesivos y fanáticos con amigos

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    37/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    37

    que ayudaban y espíritus influyentes. Los afectos por los dioses eraclaramente algo con lo que no se podía jugar. Las personas teníanque saber su posición en las encuestas de popularidad divina.

    La percepción era un juez tan infalible para ellos como lo es para

    nosotros. Un hombre que su manada se multiplicaba en cierto lugarde una montaña creía que estaba favorecido por el dios de lamontaña, al igual que un hombre que se rompía su pierna mientrasestaba caminando sobre el mismo terreno, sabia hasta cierto punto,que sus relaciones con la montaña podía mejorarse.

    ¿Había una forma de determinar con anterioridad, para ser exactos,antes de que un viaje comenzara o antes de que una manada semoviera, como los espíritus del propietario responderían a la intrusióno calamidad? Sin duda alguna. El curandero o médium podía decirlo,por un precio establecido, por supuesto.

    Los médiums tenían el poder de entrar en trance y entonces, en esacondición, transmitir o enviar sus espíritus a una deidad en particular.Aquí, los médiums se dividen en dos clases; la primera es, la de losprofesionales locuaces (conocidos por todos como médiums o canalesespirituales) que generalmente se dirigían a deidades de acuerdo alas especificaciones de un cliente en particular o a las demandas deun grupo que se había reunido; y la segunda, la de los amateursretirados (conocidos por todos nosotros como místicos,contemplativos o ascéticos) que buscaban sus dioses para motivos

    profundamente personales que no tenían nada que ver con el dinero,la fama, o el poder.

    Los médiums profesionales contactarían la deidad específica que, siestaba gentilmente dispuesta hacia su visitante, entraría en el cuerpodel médium y usaría sus cuerdas vocales para comunicarse con susinterlocutores humanos.

    No todo el mundo podía llegar a ponerse en trance. Los médiumseran personas muy especiales que tenían que ser tratados con un

    cuidado y respeto especial dado que los dioses eran muy prejuiciadosen sus favores. (La infelicidad, como veremos, era un prejuicio queterminaría frecuentemente, hablando en la fraseología CIA, en unaacción extrema.)

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    38/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    38

    La cantidad de espíritus, medida por cualquier escala, prontamentese hizo mayor que la población de los mortales. Ellos estaban entodas partes. Y justo cuando los Hua pensaron que ellos no podíanubicar otro espíritu más en su tierra, aire o agua, un ejército deespíritus ancestrales comenzó a invadir sus domicilios.

    Porque si en una piedra podía habitar un espíritu, ¿no era razonablesuponer que también en una casa podía habitar uno?

    En el antiguo sistema de supervivencia de los Hua, los lazosfamiliares estaban muy firmes. Apiñados en contra de las borrascasárticas, ellos habían llegado a apreciar la cercanía y el calor de cadauno, no literalmente, sino como necesidades palpables.

    Por mucho tiempo mientras que el hombre era nómada, su espírituno podía llegar a estar íntimamente asociado con un lugar enparticular. Cuando él moría, sus restos podían estar en cualquierparte. Pero cuando el hombre llegó a asentarse, él pudo fácilmentenacer, vivir y morir en el mismo lugar pequeño y agradable. Sufamilia podía observarlo en su banco de trabajo y mirarlo en su camaoyéndolo roncar. Él podía ser enterrado cerca de ellos. Así quecomprensible y profundamente él podía llegar a identificarse con suscontornos, y le parecía inconcebible que su espíritu también nohabitara su casa y que él no pudiera tener justamente preferenciaspersonales como el dios de una montaña. Y quizás muchas más.

    Desdichadamente, los espíritus ancestrales no eran necesariamentebuenos y agradables para aquellos que compartían sus viviendas odirecciones.

    Para estar seguro, una niña recordaría y le rezaría tiernamente a sumadre muerta para sus espíritus tiernos y gentiles siempreestuvieran allí para guiarla y protegerla. Pero cuando, como novia,esta niña se mudaba al hogar de su esposo, ella estaba sola eindefensa en contra de cualquier espíritu residente que estuvierainclinado a ser celoso e inhóspito. Primero, ella probablemente

    encontraría un ogro habitando el cuerpo viviente de su suegra – undescubrimiento que ella compartiría con el resto de las novias delmundo. Pero, la novia Hua, a diferencia de la mayoría de las otras, nopodía encontrar descanso en la muerte de la persona que laatormentaba. La tenacidad del espíritu de la vieja exigiría en unademanda ‘post mortem’ la obediencia y la reverencia. Y sin las

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    39/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    39

    propiciaciones o aplacamientos propios y un constanteconsentimiento a su voluntad, ella llegaría a ser un espíritu diabólico,causando que la comida se quemara, los utensilios se perdieran, loscuchillos se rompieran, o más hijas que hijos nacieran. ¡Oh Señor!Mejor es mantener a la vieja bruja feliz.

    Más allá de la jerarquía de los espíritus ancestrales en cada casa,había, en cada pueblo, una jerarquía de la total comunidad defantasmas. Y un fantasma ganaba rango en esa sociedad de acuerdoa la calidad de la reverencia y los respetos pagados por susdescendientes. Si un fantasma o espíritu se había incomodado por lafalta miserable de la demostración de afecto de su familia, esto es, sise le había enviado al más allá sin un mobiliario adecuado y losinstrumentos y utensilios necesarios para mantener propiamente lafamilia, él ‘perdería la apariencia’, un desaire que lo haría miserable ydecididamente cruel. Por lo tanto, para asegurar que el espíritucontinuaría usando sus influencias para mejorar y no empeorar lasvidas de sus parientes, los vivos hacían una gran demostración de sugran consideración por el amado que se había ido. Toda clase decosas costosas iba ‘dentro del hoyo’ con el amado. El costo delfuneral era una causa frecuente de bancarrota.

    (En los últimos años de prosperidad de los Hua, si el muerto habíasido rico o de familia real y estaba acostumbrado a ser servido yentretenido por sirvientes, poetas, músicos y por supuesto, vírgenesy cortesanas, todo eso aplicaba e iban al hoyo también, para

    mantener el amado eternamente en el mismo estilo de vida que él sehabía acostumbrado temporalmente a tener.)

    Pero el sacrificio filial no terminaba con el funeral. Era necesariofestejarle al fantasma los aniversarios de la fecha propicia de sunacimiento. Dado que todos sus descendientes eran invitadosobligatorios, las fiestas de cumpleaños para el muerto, podíafácilmente mantener a las familias vivientes hambrientas y endeudas.

    Para mantener una buena relación con el muerto, era necesarioconsultarlo para obtener su consejo y conocer sus preferencias.Hablar con los fantasmas, para los mediums comerciantes, llegó a seruna industria de escala; un sorprendente número de personas quehabían sido en la vida tímidas o incomunicativas, llegaron a ser

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    40/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    40

    absolutamente extrovertidos en la muerte. Los espíritus ancestralessiempre tenían muchas cosas en sus mentes.

    Y por lo tanto, en aquellos días tempranos del desarrollo de lareligión, cada comunidad se le paraba los pelos de punta, se erizaban

    con los demonios, las ninfas, las hadas, los genios, los fantasmas ylos espíritus de cada credo y denominación.

    A medida que el espacio etéreo llegó a estar congestionado con losescuadrones de espíritus destructivos y hechiceros interceptores, elpoder de controlar llegó a ser un asunto de urgencia. Este espíritusupremo y dios sobre todos los dioses no solamente contenía todoslos otros espíritus, sino que podía, si así quería, dirigirlos. Y era muyapremiante, definitivamente, imponerle un deber de responsabilidadpara el mantenimiento de alguna clase de orden.

    Justo como se cree, que un hombre que sus manadas se multiplicanen masa sobre una montaña está favorecido por el dios de lamontaña, un hombre que el liderazgo de su tribu trajo prosperidad asu pueblo, se cree que está favorecido por el líder, el dios del cielo.

    Pero entonces… mientras más ese líder y su comunidad piensenacerca de eso... no serán suficiente los muchos favores. La ‘Paternidad’ era considerada casi conforme a la verdad.

    Y también el cielo, el dios del mandato irrevocable sobre todos los

    dioses, usando como su médium de inseminación la semillacomestible de la perla blanca de la hierba salvaje – conocida pornosotros como las lágrimas de Job – procedió a impregnar a lahembra humana que era y permaneció virgen. Su renuevo,imperceptiblemente incrédulo por los impedimentos, brotó en elmundo como un macho humano. Así comenzó la Dinastía Xia, (2000 -l500 a.C.) la primera de las tres familias gobernantes de laantigüedad.

    El Hijo del Cielo, fue naturalmente más que la cabeza del estado. Él

    fue el pontífice, el puente entre la tierra y el cielo, un árbitro deconflicto entre la carne y el espíritu, y un mediador entre el hombre ytodos los otros dioses. Él sólo poseía la majestad para confrontar supadre y demandar, o, quizás, respetuosamente pedir, que suscompañeros y colegas, los dioses inferiores, fueran forzados acooperar, proveyendo, para el bienestar público de la comunidad.

  • 8/16/2019 Ming Shakya - El Séptimo Mundo Del Budismo Chan

    41/315

    El Séptimo Mundo del Budismo Chan©1996 Ming Zhen Shakya (Chuan Yuan Shakya)

    Traducción Española: Yin Zhi Shakya y Chuan Ming Shakya

    www.acharia.org 

    41

     El Hijo Xia del Cielo y sus herederos reales nunca triunfaron en llegara ser más que unos soberanos titulares, o sea, funcionaban más biencomo clérigos espirituales o médiums que como reyes. Porquecualquier tendencia hacia un gobierno fuerte central o una verdadera

    monarquía había sido restringida por la forma en que el reinadoestaba organizado.

    Las comunidades Xias estaban enlazadas por millas a lo largo del ríocomo cuentas de un collar. Ellas podían ser fácilmente removidas,individualmente, por un pequeño grupo que las invadiera. La defensaen contra de las tácticas de esos asaltantes que llegan, asaltan y sevan, era, y solamente podía ser, un asunto local.

    Y a medida que los Hua prosperaban, sus fieros y casi-civilizadosprimos – los jinetes del norte y de las tribus nómadas de losalrededores – habían definitivamente comenzado a invadir sus fincasy ranchos, llevándose a sus mujeres y posesiones.

    Los líderes tribales desarrollaban una milicia y hacían lo que podíanpara pelearse con el enemigo. Pero los Hua eran una metaestacionaria, mientras que los jinetes eran una meta en movimiento,y esta ventaja injusta, frustraba a los jefes y los hacia todavía máscontroversiales. Por lo tanto, como los hombres de la nobleza estánacostumbrados a hacer, ellos se agredían unos a otros parareemplazar las mujeres y las propiedades que habían perdido.

    El Hijo del Cielo continuó levantando sus armas y demandando a supadre para que le arreglara sus problemas, pero el cielo simplementeno le importaba involucrarse. Por el año 1500 a.C. ya habíarepudiado a sus hijos completamente. Con solamente bardos o juglares para contar la historia, el período de la dinastía Xia terminóen calamidad.

    Pero la edad de la capacidad de leer y escribir estaba en su camino ydesde los disparates del tiempo legendario, una línea clara fue

    dibujada: la dinastía del poderoso Shang llegó para estampar suconsiderable marca.

    Esta vez, el semen divino contenía el huevo del un maravillosopájaro. Una dama Shang comió el