miniprzewodnik po gminie wiśniowa

13
Miniprzewodnik po Gminie Wiśniowa Mini guide to the Municipality of Wiśniowa Mini-Reiseführer rund um Wiśniowa

Upload: maja

Post on 15-Jun-2015

293 views

Category:

Education


0 download

DESCRIPTION

Gimnazjalny projekt edukacyjny poświęcony małej ojczyźnie. Jednym z produktów jest książeczka o atrakcjach gminy Wiśniowa w Małopolsce, przygotowana w języku polskim, angielskim oraz niemieckim.

TRANSCRIPT

Page 1: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

Miniprzewodnik po Gminie Wiśniowa

Mini guide to the Municipality of Wiśniowa

Mini-Reiseführer rund um Wiśniowa

Page 2: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

2

Wiśniowa

Duża wieś gminna (1900 mieszkańców). Miejscowość turystyczno-wypoczynkowa, położona w kotlinie Beskidu Średniego. Otoczona górami (Łysina, Kamiennik, Ciecień, Księża Góra, Grodzisko). Góry, lasy, potoki, czyste powietrze, szlaki turystyczne, piękne panoramy widokowe (Tatry, Gorce, Beskid Wyspowy) stwarzają doskonałe warunki do aktywnego wypoczynku.

Ein Dorf im Beskid-Średni-Gebirge. Auf dem langen bewaldeten Gebirgskamm erheben sich Gipfel: Łysina, Kamiennik 827m, Ciecień 829m, Księża Góra, Grodzisko 618m.Dank dem milden Gebirge, rauschenden Bächern, sauberer Luft, schönen Aussichten auf Tatra, Gorce und Beskid Wyspowy kann man die traumhafte Natur genießen.

A big village (1900 inhabitants). A tourist area, located in the Valley of Beskid Średni. Surrounded by mountains (Łysina, Kamiennik, Ciecień, Księża Góra, Grodzisko. Clean air, trails, hiking and panoramic view of the mountains (the Tatra, Gorce and Beskid Wyspowy) offer excellent conditions for active recreation.

Kościół parafialny św. Marcina

Budynek biblioteki

Rynek

Page 3: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

3

Glichów

Mała wieś u podnóża góry Glichowiec (523m), zamieszkała przez ok. 350 osób. W dolnej części wsi znajduje się odnowiony zespół dworski. Można tu spędzić urlop, połączony ze zbieraniem grzybów, długimi spacerami po lesie czy opalając się. W centrum wsi znajduje się Ludowy Dom Kultury, w którym organizowane są m.in. spotkania ze sztuką, prowadzone przez lokalnych twórców ludowych.

Small village at the foot of Glichowiec (523m), inhabited by about 350 people. In the lower part of the village there is a renovated manor house. You can spend an interesting vacation, combined with collecting mushrooms, long walks in the woods, or sunbathing in the garden. In the center of the village there is a Culture House, which is led by local folk artists.

Ein kleines Dorf am Berg Glichowiec (523), wo ca. 350 Einwohner leben. Im Dorf befindet sich ein renoviertes Gutshaus. Empfehlenswert ist ein Besuch in einem Bauernhof bei Familie Grzybacz „Leśniakówka“. Man kann hier einen interessanten Urlaub verbringen, z.B. Pilze sammeln, lange Spaziergänge im Wald machen, sich im Obstgarten sonnen oder mit Kindern in einer alten Scheune etwas zusammen basteln. Im Dorfzentrum steht ein Kulturhaus, wo die lokalen Volkskünstler verschiedene Workshops organisieren.

Zespół dworski

Kapliczka przydrożna

Wystawa prac dzieci w Domu Kultury

Page 4: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

4

Lipnik

Wieś (ok. 1400 mieszkańców) w zach. części Beskidu Wyspowego, w dolinie potoku Lipnik, lokowana w 1346r. Pierwotnie była własnością królewską. Za panowania Władysława Jagiełły przeszła w ręce prywatne.

Village (about 1400 inhabitants) in the valley of stream Lipnik, founded in 1346. Originally was owned by the king, Wladyslaw Jagiello but later became a private property.See a few small chapels and figures from XIX and XX century and the plaque commemorating extermin of civil prople by Nazi Germany during the Second World War in Septemner 18,1944.

Ein Dorf am Bach unter demselben Namen, im Westen von Beskid-Wyspowy-Gebirge, es leben hier ca. 1400 Einwohner. Das Dorf entstand im Jahre 1346, es gehörte zuerst den polnischen Königen. Sehenswert sind Kapellen und Figuren aus dem XIX. und XX. Jahrhundert sowie eine Gedenktafel an die Pazifizierung der Nazis vom 18. September 1944.

Kapliczka

Sucha Polana

Lipnicka palma wielkanocna

Page 5: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

5

Wierzbanowa

Wieś u podnóża góry Ciecień oraz Wierzbanowskiej Góry, zamieszkała przez 650 osób. Nazwa pochodzi od imienia Herman, a kiedyś zapisywano ją jako Herzmanowa (Hermani Villa). Znajduje się tutaj kilka figur przydrożnych z XIXw., niewielka kapliczka murowana, szkoła z początku XXw. oraz nieliczne domy drewniane z ciekawymi motywami zdobienia szczytów.

A village with 650 inhabitants. There are beautiful chapels from XIX century. If you like skiing you can spend an exciting winter holiday here. In summer and autumn you can walk in the forest and collect mushrooms. The nature here is very impressive and the area is really quiet.

Ein Dorf mit 650 Einwohnern. Es gibt hier schöne Kapellen (XIX. Jh.). Man kann hier im Winter einen interessanten Urlaub verbringen und Ski laufen. Im Sommer und Herbst kann man Pilze sammeln oder im Wald spazieren gehen. Die Natur ist hier echt schön und die Gegend ist ruhig.

Józef Jasek, rzeźbiarz ludowy

Kapliczka przydrożna

Ptaki lubią tę okolicę

Page 6: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

6

Kobielnik

Niewielka wioska letniskowa, rozciągnięta wzdłuż potoku o tej samej nazwie, zamieszkała przez ok. 500 mieszkańców. Warto zwrócić uwagę na murowaną kapliczkę z ok. 1750r. – pamiątkę po pladze szarańczy.

A small tourist village (set along the stream of the same name) with about 500 inhabitants. See the brick chapel from around 1750 which commemorates the plague of locusts.

Ein kleines Dorf mit ca. 500 Einwohnern. Sehenswert ist eine gemauerte Kapelle (1750), zum Gedächtnis der Heuschreckenplage.

Kapliczka przydrożna

Salamandra

Page 7: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

7

Węglówka

Wieś letniskowa w dolinie potoku Kobielnik. Atrakcyjne położenie sprzyja ruchowi oazowemu – z grupami młodzieży przyjeżdżał tu ks. Karol Wojtyła. W górnej części wsi, u podnóża góry Lubomir (904m) znajduje się kościół p.w. Matki Bożej Anielskiej (XIX w.), natomiast w środku wsi stoi kościół parafialny p.w. Matki Bożej Nieustającej.

Holiday village situated in the valley of the Kobielnik stream. Wonderful location draws groups of tourists. In the past Węglówka was visited by Karol Wojtyła with young people from Oasis Movement Explore the XIX century church devoted to Our Lady of the Angels, which is set at the foot of Lubomir. You can also admire the parish church of Our Mother of Perpetual Help, which is situated in the middle of the village.

Ein Feriendorf am Bach Kobielnik. Hier hat die Ferien Jugend aus dem Kirchenverein OAZA mit dem Priester Karol Wojtyla (später Papst Johann Paul II. in Vatikan) verbracht. Es gibt hier zwei alte Kirchen (XIX.Jh.).

Typowe zdobienie drewnianego domu

Obserwatorium na górze Lubomir

Agroturystyka

Page 8: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

8

Poznachowice Dolne

Wieś położona u podnóża góry Grodzisko (618 m n.p.m.), w paśmie Ciecienia , gdzie znajdują się pozostałości dawnej osady . Nad Krzyworzeką można się poopalać, a także wykąpać.

The village is situated at the foot of Grodzisko Mountain where you can find the remains of an ancient settlement. You can also admire the landscape here, have a rest sunbathing and swimming in the Krzyworzeka river.

Ein Feriendorf am Berg Grodzisko (618 m). Man kann hier am Fluß in der Sonne liegen oder baden.

Boisko sportowe

Podnóże góry

Jesienią rozciągają się piękne panoramy

Budynek OSP

Page 9: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

9

Tradycje w Wiśniowej

Traditions in Wiśniowa

Tradition in Wiśniowa

Od wielu pokoleń co roku w sierpniu odbywa się święto dziękczynne za dary natury. Gospodarze i gospodynie idą w odświętnym pochodzie niosąc wieniec, czasami jeszcze jadą ustrojonym wozem dożynkowym przez całą wieś. Na koniec świętują przy tańcach kończąc w ten sposób czas żniw i zbiorów zbóż.

Since centuries every generation gives thanks to God for the harvest. The typical Dożynki celebration starts with a harvest procession when farmers dressed up in traditional costumes of the region carry the harvest wreath to the church. After that a harvest festival starts.

Seit vielen Generationen wird im August für die Nahrung, die die Natur gab, mit einem Fest gedankt. Die Bauern ziehen feierlich, mit Erntekranz auf festlich geschmückten Erntewagen, durch das Dorf. Beim Tanz wird der erfolgreiche Abschluss der Erntezeit gefeiert.

Dożynki 2006

Każde dożynki mają gospodarzy

Page 10: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

10

Produkty i kuchnia lokalna

Food & Drink

Essen & Trinken

Podczas letnich imprez folklorystycznych można kupić lokalne tradycyjne smakołyki i produkty, przygotowane przez gospodynie wiejskie według starych przepisów.

In summer you can try delicious local food which is prepared according to traditional recipes.

Bei Volksfesten werden im Sommer traditionelle einheimische Leckerbissen verkauft, die nach jahrhundertealten Rezepten von Bauernfrauen vorbereitet werden.

Półmisek wielkanocny

Sernik i kołacz to tutejsze specjały

Page 11: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

11

Pensjonaty / Agroturystyka

Pensions / Holidays on a farm

Pensionen / Ferien auf Bauernhof

Pensionat ‚Anna’ Wierzbanowa 149

+48 12 271 45 88

www.pensjonat-anna.isg.pl

___________________________

Katarzyna Grzybacz

Dom pod Lasem Glichów 24

32-412 Wiśniowa

+48 506 555 090

_________________________

Domek W GÓRACH

Węglówka 49

32-412 Wiśniowa

+48 12 373 61 94

Gospodarstwo Agroturystyczne U LOLKA

Węglówka 216 32-412 Wiśniowa

+48 12 27 14 284

_____________________

RANCHO Aleksander Drabik

Węglówka 296 32-412 Wiśniowa

+48 12 271 42 60

Leśniakówka (Dom pod lasem)

Oferta gospodarstw agroturystycznych jest bogata

Page 12: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

12

Tu można dobrze zjeść:

Food & Drink

Essen & Trinken

Zajazd "Wiśniowa"

Restauracja posiada 120 miejsc i taras letni. W ofercie są domowe specjały, takie jak wędzona kiełbasa, okonia morskiego, wieprzowiny, zup, dań tradycyjnych ziemniaków, pstrąga, kwaśnych produktów mlecznych i wielu innych potraw z grilla. W miłej atmosferze można skosztować tradycyjne dania oraz orzeźwiające napoje po długim spacerze.

Wiśniowa 645

Tel. 012 27140 84

___________________________

Cafe-Bar „HADES”

Wiśniowa 581, 32-412 Wiśniowa

Tel. : 012 271-44-40

___________________________

Cafe-Bar „SOSENKA”

Wiśniowa 251 32-412 Wiśniowa

Tel. : 012 271-43-15

Zajazd “Wiśniowa”

Warto spróbować tutejszej kuchni

Page 13: Miniprzewodnik po gminie Wiśniowa

13

Bibliografia:

1. Informator Turystyczny „Beskid Wyspowy“, Wydawnictwo Compass, Kraków 2010

2. Serwis internetowy : http://www.ug-wisniowa.pl

3. serwis internetowy www.wikipedia.org

4. Mapa turystyczna, Powiat Myślenicki, Agencja Reklamowo-Wydawnicza OMEGA, Białe Błota 2008

5. Podręcznik do j.niemieckiego TEAM DEUTSCH 1, Wyd. Lektorklett, 2011, Poznań

_____________________________________________________

Tłumaczenie i opracowanie tekstu:

Natalia Czerwińska, Anna Czerwińska, Zuzanna Iszczuk, Aleksandra Irzyk, Ewelina Urbaniak

Oprawa graficzna:

Anna Czerwińska, Zuzanna Iszczuk

Projekt graficzny i skład:

Natalia Czerwińska

Zespół Placówek Oświatowych w Lipniku

Nakład 3 egz. (2012)