mm5963 a tele crampon instrsheet

2
U.S.A.: Black Diamond equipment, ltd. 2084 East 3900 South Salt Lake City, UT 84124 Phone: (801) 278-5533, Fax: (801) 278-5544 E-mail: [email protected] Europe: Black Diamond equipment Ag Christoph Merian Ring 7 4153 Reinach, Switzerland Phone: +41 61 564 33 33, Fax: +41 61 564 33 34 E-mail: [email protected] Please contact us for a free catalog! Demandez notre catalogue gratuit ! Bitte kontaktieren Sie uns für einen kostenlosen Katalog. www.BlackDiamondequipment.com Made in U.S.A. Fabriqué aux États-Unis MM5963_A Black Diamond Equipment, Ltd. 2006 ski binding accessories accessoires pour fixations de skis skistöcke und zubehör english For ski mountaineering only. Skiing is dangerous. Understand and accept the risks involved before participating. You are responsible for your own actions and decisions. Before using this product, read and understand all instructions and warnings that accompany it and familiarize yourself with its capabilities and limitations. We recommend that every skier seek proper training in the use of the equipment. Failure to respect any of these warnings can result in severe injury or death! WARning instRuctions FoR use illustration 1 instRuctions D’utilisAtion FRAnçAis Deutsch Das Skifahren ist naturgemäss ein gefährlicher Sport. Informieren sie sich vor dem Ausüben dieser sportart über die damit verbundenen Risiken. sie sind für ihre unternehmungen und entscheidungen selbst verantwortlich. Lesen und verstehen Sie vor dem Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden Anleitungen und Warnungen und machen Sie sich mit den richtigen Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Wir empfehlen, sich für den Gebrauch des Produkts schulen zu lassen. Wenn sie diese Warnungen nicht lesen oder nicht beachten, kann dies zu schweren Verletzungen, lähmung oder tod führen! WARnung geBRAuchsAnleitung AVeRtisseMent Le ski est un sport dangereux par nature. Vous devez comprendre et accepter les risques encourus avant de vous engager. Vous êtes vous-même responsable de vos actions et de vos décisions. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et comprendre l’intégralité des notices et avertissements qui l’accompagnent et vous familiariser avec son utilisation, ses possibilités et ses limites. Nous vous recommandons de suivre une formation adéquate pour l’utiliser. le fait de ne pas lire ou de ne pas suivre l’un quelconque de ces avertissements peut être la cause de blessures graves, de paralysie ou de décès! illustration 3 tele cRAMpon tele cRAMpon The Tele Crampon is designed for use with the Black Diamond O1 and O2 telemark bindings. It’s designed to be inserted between the user’s boot and the underfoot cartridges. allowing secure foot placement on hard surfaces while your weight is on the ski and moving off of the snow during a stride. For maximum tine engagement, along with climbing wire engagement, adjust the crampon as far forward as possible. For less engagement and more clearance from the snow on each step, adjust the crampon rearward. ADJusting the tele cRAMpon position Remove the rubber pad by pressing the forward band off over the front tab. Slide the rubber pad off backwards from the center bar. See Illustration 1. Adjust the position of the center bar by placing the U-shaped bent end of the bar in one of the five adjustment slots, with the square hooked end between the yoke and the cable. Note the position of the crampon tines relative to the binding. You will get maximum snow penetration with the crampon as far forward as possible without interfering with the binding. Moving the center strap forward will move the crampon backwards, and reduce snow penetration, if increased snow clearance or non-climbing wire engagement is desired. Replace the rubber pad by sliding the rear band (the wide one) over the center strap; aligning under the crampon, and pulling the forward band (the narrow one) back over the front tab. using the tele cRAMpon With the toe of your boot in the binding, release the heel throw and raise your foot (don’t step out of the binding). Slide the adjusted crampon between your boot and rear binding assembly, and press the right angle center bar hook between the yoke and cable. (Illustration 2) Center the crampon over your ski and binding, making sure the crampon is not in contact with the binding and/or cable, and reengage the heel throw. (Illustration 3) WARNING: These crampons are intended for use on snow/ ice only. Walking on rocks, pavement, etc. can bend and damage them! RegulAR inspection AnD RetiReMent We recommend that you inspect your TELE CRAMPONS before and after each use for signs of damage and wear. Retire them immediately if: They are cracked. They are bent. Any of the components are worn, corroded, deformed or missing. Anytime you retire a piece of gear, destroy it to prevent future use. stoRAge AnD tRAnspoRt Store all of your gear in a clean and dry environment, out of direct sunlight. Do not store gear near heat sources, such as steam radiators or wood-burning stoves. Protect your TELE CRAMPON from corrosive materials and physical damage during transport. ADopting tele cRAMpons We strongly discourage secondhand use. You must know the history of your equipment to be able to trust it. liMiteD WARRAntY We warrant for one year from purchase date and only to the original retail buyer (Buyer) that our products (Products) are free from defects in material and workmanship. If Buyer discovers a covered defect, Buyer should deliver the Product to us at the address provided. We will replace such Product free of charge. That is the extent of our liability under this Warranty and, upon the expiration of the applicable warranty period, all such liability shall terminate. Warranty exclusions We do not warrant Products against normal wear and tear, unauthorized modifications or alterations, improper use, improper maintenance, accident, misuse, negligence, damage, or if the Product is used for a purpose for which it was not designed. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. Except as expressly stated in this Warranty, we shall not be liable for direct, indirect, incidental, or other types of damages arising out of, or resulting from the use of the Product. This Warranty is in lieu of all other warranties, express or implied, including, but not limited to, implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose (some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or allow limitations on the duration of an implied warranty, so the above exclusions may not apply to you). tele hARscheisen Das Tele Harscheisen wurde für die Telemarkbindungen O1 und O2 von Black Diamond entworfen. Das Harscheisen wird zwischen dem Schuh und den Federhülsen eingesetzt. Auf diese Weise wird eine sichere Platzierung des Fusses auf dem Ski und der Schneeoberflächen unter Körperbelastung gewährleistet, während sich bei einer Vorwärtsbewegung das Harscheisen vom Schnee abhebt. Um sicherzustellen, dass die Harscheisenzacken bei hochgeklappter Steighilfe maximalen Halt bieten, platzieren Sie das Harscheisen so weit vorne wie möglich. Um eine geringere Schneepenetration sowie weniger Widerstand bei jedem Schritt zu erreichen, schieben Sie das Harscheisen weiter nach hinten. einstellen DeR tele hARscheisen-position Entfernen Sie die Gummiauflage, indem Sie den vorderen Teil über den Mittelsteg drücken. Schieben Sie die Gummiauflage nach hinten vom Mittelsteg herunter. Siehe Abbildung 1. Stellen Sie die Position des Mittelstegs ein, indem Sie das U-förmig gebogene Ende des Stegs in einen der fünf Einstellungsschlitze einsetzen, wobei sich der im rechten Winkel nach unten zeigenden Haken zwischen Quersteg und Kabel befindet. Beachten Sie die Position der Harscheisenzacken in Relation zur Bindung. Je weiter vorne Sie das Harscheisen platzieren, ohne die Bindung zu beeinträchtigen, desto grösser ist die Schneepenetration des Harscheisens. Wenn Sie den Mittelsteg nach vorne schieben, bewegt sich das Harscheisen nach hinten und die Schneepenetration nimmt ab, Dies ist dann der Fall, wenn weniger Reibungsverlust erwünscht ist oder die Steighilfe nicht benötigt wird. Setzen Sie die Gummiauflage wieder ein, indem Sie den hinteren (breiten) Teil über den Mittelsteg schieben, und den vorderen (schmalen) Teil unter dem Harscheisen entlang wieder über den Mittelsteg ziehen. Anlegen Des tele hARscheisens Setzen Sie das Vorderteil des Schuhs in die Bindung ein, öffnen Sie den Fersenbügel und heben Sie Ihren Fuss (nehmen Sie ihn nicht aus der Bindung). Schieben Sie das eingestellte Harscheisen zwischen Ihren Schuh und die Fersenkomponente der Bindung und setzen Sie den im rechten Winkel nach unten zeigenden Haken des Mittelstegs zwischen Quersteg und Kabel ein. Siehe Abbildung 2. Richten Sie das Harscheisen über dem Ski und der Bindung aus, um sicherzustellen, dass es keinen Kontakt mit der Bindung und/oder dem Kabel hat, und schliessen Sie den Fersenbügel. Siehe Abbildung 3. WARNUNG: Diese Harscheisen dienen nur zur Verwendung in Gelände mit Schnee und Eis. Bei Verwendung auf Fels, Asphalt usw. können sie verbogen und beschädigt werden. RegelMÄssige WARtung unD AussonDeRung Wir empfehlen, die TELE HARSCHEISEN vor und nach jeder Verwendung auf Schäden und Abnutzung zu untersuchen. In folgenden Fällen müssen sie sofort ausgesondert werden: Sie sind gebrochen. Sie sind verbogen. Seine Komponenten weisen starke Abnutzungserscheinungen, Korrosion oder Deformierungen auf oder fehlen vollständig. Wenn Sie einen Ausrüstungsgegenstand aussondern, zerstören bzw. entsorgen Sie ihn, um eine weitere Verwendung zu verhindern. lAgeRung unD tRAnspoRt Bewahren Sie Ihre gesamte Kletterausrüstung in einer sauberen und trockenen Umgebung auf, in der sie keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird. Lagern Sie die Ausrüstung nicht in der Nähe von Wärmequellen (z. B. Heizungen, Holzöfen usw.). Schützen Sie Ihre TELE HARSCHEISEN vor Korrosionsmitteln und physikalischen Schäden beim Transport. geBRAuchte tele hARscheisen Von der Verwendung von Second Hand-Ausrüstung wird dringend abgeraten. Um Ausrüstung vertrauen zu können, müssen Sie genauestens über deren Vergangenheit informiert sein. Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem Einzelhandel erworben hat (Käufer) für ein Jahr ab Kaufdatum, dass unsere Produkte (Produkte) frei von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind. Entdeckt der Käufer einen Defekt, sollte der Käufer das Produkt unverzüglich an die angegebene Adresse schicken und keinesfalls weiterverwenden. Ein solches Produkt wird kostenfrei ersetzt. Dies ist der gemäss dieser Garantie gültige Haftungsumfang. Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird jegliche Haftung ausgeschlossen. gewährleistungsausschluss: Wir bieten keine Garantie gegen normale Abnutzung und Verschleiss unserer Produkte. Bei unerlaubten Veränderungen, unsachgemässer Verwendung und unsachgemässer Wartung sowie bei Unfällen, Missbrauch, Vernachlässigung, Beschädigung oder wenn das Produkt zu einem Zweck verwendet wird, für den es nicht entwickelt wurde, ist jegliche Haftung ausgeschlossen. Gemäss dieser Gewährleistung haben Sie bestimmte Rechte, die je nach Land, Staat oder Provinz variieren können. Über die in dieser Gewährleistung ausdrücklich aufgeführte Haftung hinaus übernehmen wir keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung unserer Produkte entstehen. Diese Gewährleistung gilt anstelle aller anderen Gewährleistungen, ausdrücklich oder stillschweigend, einschliesslich aber nicht begrenzt auf die implizierte Gewährleistung für die Handelsüblichkeit oder die Verwendungsfähigkeit für einen bestimmten Zweck. (Einige Länder, Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder die Beschränkung der Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden nicht zu, sodass die obengenannten Ausschlussklauseln für Sie möglicherweise nicht oder nicht in vollem Umfang zutreffen.) tele cRAMpon Le Tele Crampon est un couteau à ski conçu pour être utilisé avec les fixations de télémark Black Diamond O1 et O2. Placé entre la chaussure de l’utilisateur et les cartouches, il permet de sécuriser le placement des pieds sur les surfaces dures lorsque votre poids porte sur le ski ainsi que d’effectuer de grandes enjambées pour se dégager de la poudreuse. Pour une prise maximale des dents avec la cale de montée, réglez le crampon aussi loin que possible vers l’avant. Pour moins de prise et davantage de latitude sur la neige à chaque pas, réglez le crampon vers l’arrière. pouR RegleR lA position Du tele cRAMpon Ôtez l’attache en caoutchouc en défaisant la bande avant par-dessus la languette frontale. Faites glisser l’attache en caoutchouc vers l’arrière de la barre centrale. Voir Illustration 1. Réglez la position de la barre centrale en plaçant l’une des extrémités en U de la barre dans l’un des cinq crans de réglage, avec l’extrémité recourbée carrée positionnée entre la pièce de jonction et le câble. Repérez la position des dents du crampon par rapport à la fixation. Vous obtiendrez un maximum de pénétration dans la neige si le crampon est mis en place aussi loin que possible vers l’avant, sans intervention sur la fixation. Bouger la barre centrale vers l’avant permet de reculer le crampon et de réduire la pénétration dans la neige si vous désirez une plus grande latitude sur la neige ou lorsque vous grimpez sans cale de montée. Repositionnez l’attache en caoutchouc en faisant coulisser la bande arrière (la partie large) par-dessus la barre centrale en prenant soin de l’aligner sous le crampon, puis ramenez la bande avant (la partie étroite) par-dessus la languette frontale. pouR utiliseR le tele cRAMpon Avec la pointe de votre chaussure insérée dans la fixation, abaissez la talonnière et soulevez votre talon (ne sortez pas votre pied de la fixation). Faites glisser le crampon réglé entre votre chaussure et votre fixation arrière puis appuyez sur l’extrémité à angle droit de la barre centrale positionnée entre la pièce de jonction et le câble. (Illustration 2) Centrez votre crampon sur votre ski et votre fixation en vous assurant que le crampon n’entrave pas la fixation et/ou le câble puis relevez la talonnière. (Illustration 3) AVERTISSEMENT : Ces crampons sont conçus pour une utilisation sur la glace ou la neige uniquement. Marcher sur des rochers, sur la route, etc. risque de les tordre et de les endommager ! inspection RegulieRe et Mise Au ReBut Nous vous recommandons d’inspecter vos TELE CRAMPONS avant et après chaque utilisation afin de repérer tout dommage et signe d’usure. Mettre immédiatement au rebut si : Ils sont fissurés. Ils sont tordus. L’un quelconque des composants est usé, corrodé, déformé ou manquant. Chaque fois que vous mettez au rebut une pièce de matériel, détruisez- la afin d’empêcher une utilisation ultérieure. stocKAge et tRAnspoRt Stockez l’ensemble de votre matériel dans un endroit propre et sec, à l’abri des rayons du soleil. Ne pas stocker votre matériel à proximité des sources de chaleur telles que radiateurs ou poêles à bois. Protégez votre TELE CRAMPON des substances corrosives et des chocs pendant le transport. tele cRAMpons D’occAsion Nous vous déconseillons vivement d’utiliser du matériel d’occasion. Vous devez connaître les antécédents de votre matériel pour pouvoir en mesurer la fiabilité. gARAntie Limites de garantie : Nous garantissons pour une durée d’un an à partir de la date d’achat et seulement à l’Acheteur d’origine (Acheteur) que nos produits (Produits) sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Dans le cas où l’Acheteur découvrirait un vice caché, l’Acheteur devra nous renvoyer le Produit à l’adresse indiquée ci- dessous. Ce Produit sera échangé gratuitement. L’étendue de notre responsabilité se limite à la présente Garantie et prend fin au terme de la période de garantie applicable. exclusions de garantie Sont exclus de cette Garantie l’usure normale du Produit, les modifications ou les transformations non autorisées, l’utilisation incorrecte, l’entretien inadéquat, les accidents, l’emploi abusif, la négligence, les dommages, ou l’utilisation du Produit à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu. La présente Garantie vous confère des droits spécifiques et ne fait pas obstacle à l’application de la garantie légale prévue par le Code Civil. A l’exception des clauses expressément décrites dans la présente Garantie, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages directs, indirects, accessoires, ou autres types de dommages provenant ou résultant de l’utilisation du Produit. La présente Garantie exclut toute autre garantie, explicite ou implicite, notamment, mais non limitativement, toute garantie de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier (certains Etats/ juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs ni la restriction de garantie implicite. Par conséquent, les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner). itAliAno Sciare è pericoloso. Prima di praticarlo è importante comprenderne ed accettarne i rischi. Voi siete i soli responsabili delle vostre azioni e decisioni. Prima di utilizzare questo prodotto, leggete attentamente tutte le istruzioni e gli avvertimenti allegati familiarizzando all’utilizzo dello stesso ed alla comprensione dei suoi limiti. Noi raccomandiamo caldamente di esercitarsi ed allenarsi prima di utilizzarlo realmente. l’impiego scorretto e l’eventuale cattiva comprensione delle istruzioni potrebbero procurare danni gravi ed addirittura portare a paralisi o morte! AVVeRtenZe istRuZioni peR l’uso illustration 2 RAMponi peR AttAco DA teleMARK I ramponi sono progettati per essere utilizzati con gli attacchi da telemark di Black Diamond O1 e O2. Vengono inseriti tra la scarpa e la talloniera. Permettono di aumentare la tenuta su pendii ghiacciati e ripidi in particolare quando il peso è quasi completamente sullo sci e durante le falcate di avanzamento. Per la massima tenuta, regolate il rampone più avanti possibile. Per una minor tenuta e un minor attrito dello sci sulla neve posizionatelo più indietro possibile. coMe RegolARe lA posiZione Del RAMpone Rimuovete la piastra in gomma premendo la bandella verso l’esterno avendola di fronte. Fate scorrere la gomma all’esterno della barra metallica. Vedi illustrazione 1. Regolate la posizione della barra metallica del rampone posizionandola in uno dei 5 fori di bloccaggio, avendo posizionato la parte finale della barra metallica centrale (quella piegata) tra il cavetto e la barra della talloniera. Notate la posizione del rampone rispetto all’attacco. Se volete avere la massima penetrazione nella neve deve essere il più avanti possibile senza interferire con l’attacco. Muovendo la bandella centrale avanti muoverete il rampone indietro e si ridurrà la penetrazione nella neve, regolatelo a seconda dello spessore del manto nevoso. Riponete la parte in gomma facendola scivolare sulla barretta metallica da dietro (lato largo), oltre la posizione centrale; allineate sotto il rampone e spingete il blocco anteriore (quello stretto) indietro sopra la linguetta di blocco. coMe utiliZZARe il RAMpone Con il linguettone dello scarpone inserito nell’attacco, muovete il tallone verso l’alto sollevando il piede (senza farlo uscire dall’attacco). Fate scivolare il rampone regolato e la parte della talloniera in modo da bloccarla alla posizione voluta tra scarpa ed attacco e bloccate lo scarpone sull’attacco. (Illustrazione 2) Centrate il rampone sullo sci e sull’attacco in modo che non entri in contatto con le parti metalliche o con i cavi dell’attacco e riagganciate il tallone allo scarpone. (Illustrazione 3). AVVERTENZE: questi ramponi dovranno essere utilizzati solo per neve e ghiaccio. Altri utilizzi su roccia o pavimenti potrebbero danneggiarli o piegarli! contRolli eD eVentuAle RitiRo Noi raccomandiamo di ispezionare i ramponi (TELE CRAMPONS) prima e dopo ciascun utilizzo per eventuali danneggiamenti od usura. Ritirateli immediatamente se: sono rotti sono storti o piegati qualsiasi componente è usurato, corroso, deformato o perso. In qualsiasi modo se pensionate il vostro attrezzo, distruggetelo per prevenirne un uso futuro. coMe RipoRli e tRAspoRtARli Immagazzinate gli attrezzi in un luogo asciutto e pulito, lontano dall’azione dei raggi solari. Non riponeteli vicino a fonti di calore, quali radiatori o caminetti o stufe. Proteggete i ramponi dagli agenti corrosive e danneggiamenti fisici quando li trasportate. RAMponi Di seconDA MAno Noi sconsigliamo caldamente l’utilizzo di prodotti di seconda mano. Dovete conoscerne la storia per potervi fidare. gARAnZiA Garantiamo i nostri prodotti per un anno dalla data di acquisto se acquistati da rivenditori autorizzati. Sono regolarmente prodotti privi di difetti di materiali e lavorazioni. Se l’acquirente scoprisse difetti potrà spedire il prodotto all’indirizzo sotto indicato. Lo sostituiremo in garanzia senza spese aggiuntive. Questo è il limite della nostra responsabilità per le condizioni di garanzia sul prodotto. esclusion Noi non garantiamo i prodotti contro l’usura dovuta al normale utilizzo, a modifiche non autorizzate degli stessi, uso improprio, cattiva manutenzione e danni dovuti a negligenza o utilizzi diversi dallo scopo reale. Questa garanzia vi da normali diritti legali, salvo particolari condizioni legislative diverse da stato e stato o da regione e regione. Ad eccezione di quanto indicato nella presente garanzia, non ci riteniamo responsabili per danni di origine diretta o indiretta risultanti dall’uso del prodotto.

Upload: others

Post on 16-Mar-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

english

U.S.A.: Black Diamond equipment, ltd.2084 East 3900 South

Salt Lake City, UT 84124Phone: (801) 278-5533, Fax: (801) 278-5544

E-mail: [email protected]

Europe: Black Diamond equipment Ag Christoph Merian Ring 7

4153 Reinach, Switzerland Phone: +41 61 564 33 33, Fax: +41 61 564 33 34

E-mail: [email protected]

Please contact us for a free catalog!Demandez notre catalogue gratuit !Bitte kontaktieren Sie uns für einen

kostenlosen Katalog.

www.BlackDiamondequipment.com

Made in U.S.A.Fabriqué aux États-Unis

MM5963_A

Black Diamond Equipment, Ltd. 2006

ski binding accessoriesaccessoires pour fixations de skisskistöcke und zubehör

english

For ski mountaineering only. Skiing is dangerous. Understand and accept the risks involved before participating. You are responsible for your own actions and decisions. Before using this product, read and understand all instructions and warnings that accompany it and familiarize yourself with its capabilities and limitations. We recommend that every skier seek proper training in the use of the equipment. Failure to respect any of these warnings can result in severe injury or death!

WARning

instRuctions FoR use

illustration 1

instRuctions D’util isAtion

FRAnçAis

Deutsch

Das Skifahren ist naturgemäss ein gefährlicher Sport. Informieren sie sich vor dem Ausüben dieser sportart über die damit verbundenen Risiken. sie sind für ihre unternehmungen und entscheidungen selbst verantwortlich. Lesen und verstehen Sie vor dem Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden Anleitungen und Warnungen und machen Sie sich mit den richtigen Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Wir empfehlen, sich für den Gebrauch des Produkts schulen zu lassen. Wenn sie diese Warnungen nicht lesen oder nicht beachten, kann dies zu schweren Verletzungen, lähmung oder tod führen!

WARnung

geBRAuchsAnleitung

AVeRtisseMent

Le ski est un sport dangereux par nature. Vous devez comprendre et accepter les risques encourus avant de vous engager. Vous êtes vous-même responsable de vos actions et de vos décisions. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et comprendre l’intégralité des notices et avertissements qui l’accompagnent et vous familiariser avec son utilisation, ses possibilités et ses limites. Nous vous recommandons de suivre une formation adéquate pour l’utiliser. le fait de ne pas lire ou de ne pas suivre l’un quelconque de ces avertissements peut être la cause de blessures graves, de paralysie ou de décès!

illustration 3

tele cRAMpon

tele cRAMponThe Tele Crampon is designed for use with the Black Diamond O1 and O2 telemark bindings. It’s designed to be inserted between the user’s boot and the underfoot cartridges. allowing secure foot placement on hard surfaces while your weight is on the ski and moving off of the snow during a stride. For maximum tine engagement, along with climbing wire engagement, adjust the crampon as far forward as possible. For less engagement and more clearance from the snow on each step, adjust the crampon rearward.

ADJusting the tele cRAMpon position Remove the rubber pad by pressing the forward band off over the front tab. Slide the rubber pad off backwards from the center bar. See Illustration 1.

Adjust the position of the center bar by placing the U-shaped bent end of the bar in one of the five adjustment slots, with the square hooked end between the yoke and the cable. Note the position of the crampon tines relative to the binding. You will get maximum snow penetration with the crampon as far forward as possible without interfering with the binding. Moving the center strap forward will move the crampon backwards, and reduce snow penetration, if increased snow clearance or non-climbing wire engagement is desired.

Replace the rubber pad by sliding the rear band (the wide one) over the center strap; aligning under the crampon, and pulling the forward band (the narrow one) back over the front tab.

using the tele cRAMpon With the toe of your boot in the binding, release the heel throw and raise your foot (don’t step out of the binding).

Slide the adjusted crampon between your boot and rear binding assembly, and press the right angle center bar hook between the yoke and cable. (Illustration 2)

Center the crampon over your ski and binding, making sure the crampon is not in contact with the binding and/or cable, and reengage the heel throw. (Illustration 3)

WARNING: These crampons are intended for use on snow/ice only. Walking on rocks, pavement, etc. can bend and damage them!

RegulAR inspection AnD RetiReMentWe recommend that you inspect your TELE CRAMPONS before and after each use for signs of damage and wear. Retire them immediately if:

They are cracked.

They are bent.

Any of the components are worn, corroded, deformed or missing.

Anytime you retire a piece of gear, destroy it to prevent future use.

stoRAge AnD tRAnspoRt Store all of your gear in a clean and dry environment, out of direct sunlight.

Do not store gear near heat sources, such as steam radiators or wood-burning stoves.

Protect your TELE CRAMPON from corrosive materials and physical damage during transport.

ADopting tele cRAMpons We strongly discourage secondhand use. You must know the history of your equipment to be able to trust it.

liMiteD WARRAntYWe warrant for one year from purchase date and only to the original retail buyer (Buyer) that our products (Products) are free from defects in material and workmanship. If Buyer discovers a covered defect, Buyer should deliver the Product to us at the address provided. We will replace

such Product free of charge. That is the extent of our liability under this Warranty and, upon the expiration of the applicable warranty period, all such liability shall terminate.

Warranty exclusionsWe do not warrant Products against normal wear and tear, unauthorized modifications or alterations, improper use, improper maintenance, accident, misuse, negligence, damage, or if the Product is used for a purpose for which it was not designed. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. Except as expressly stated in this Warranty, we shall not be liable for direct, indirect, incidental, or other types of damages arising out of, or resulting from the use of the Product. This Warranty is in lieu of all other warranties, express or implied, including, but not limited to, implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose (some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or allow limitations on the duration of an implied warranty, so the above exclusions may not apply to you).

tele hARscheisenDas Tele Harscheisen wurde für die Telemarkbindungen O1 und O2 von Black Diamond entworfen. Das Harscheisen wird zwischen dem Schuh und den Federhülsen eingesetzt. Auf diese Weise wird eine sichere Platzierung des Fusses auf dem Ski und der Schneeoberflächen unter Körperbelastung gewährleistet, während sich bei einer Vorwärtsbewegung das Harscheisen vom Schnee abhebt. Um sicherzustellen, dass die Harscheisenzacken bei hochgeklappter Steighilfe maximalen Halt bieten, platzieren Sie das Harscheisen so weit vorne wie möglich. Um eine geringere Schneepenetration sowie weniger Widerstand bei jedem Schritt zu erreichen, schieben Sie das Harscheisen weiter nach hinten.

einstellen DeR tele hARscheisen-position Entfernen Sie die Gummiauflage, indem Sie den vorderen Teil über den Mittelsteg drücken. Schieben Sie die Gummiauflage nach hinten vom Mittelsteg herunter. Siehe Abbildung 1.

Stellen Sie die Position des Mittelstegs ein, indem Sie das U-förmig gebogene Ende des Stegs in einen der fünf Einstellungsschlitze einsetzen, wobei sich der im rechten Winkel nach unten zeigenden Haken zwischen Quersteg und Kabel befindet. Beachten Sie die Position der Harscheisenzacken in Relation zur Bindung. Je weiter vorne Sie das Harscheisen platzieren, ohne die Bindung zu beeinträchtigen, desto grösser ist die Schneepenetration des Harscheisens. Wenn Sie den Mittelsteg nach vorne schieben, bewegt sich das Harscheisen nach hinten und die Schneepenetration nimmt ab, Dies ist dann der Fall, wenn weniger Reibungsverlust erwünscht ist oder die Steighilfe nicht benötigt wird.

Setzen Sie die Gummiauflage wieder ein, indem Sie den hinteren (breiten) Teil über den Mittelsteg schieben, und den vorderen (schmalen) Teil unter dem Harscheisen entlang wieder über den Mittelsteg ziehen.

Anlegen Des tele hARscheisens Setzen Sie das Vorderteil des Schuhs in die Bindung ein, öffnen Sie den Fersenbügel und heben Sie Ihren Fuss (nehmen Sie ihn nicht aus der Bindung).

Schieben Sie das eingestellte Harscheisen zwischen Ihren Schuh und die Fersenkomponente der Bindung und setzen Sie den im rechten Winkel nach unten zeigenden Haken des Mittelstegs zwischen Quersteg und Kabel ein. Siehe Abbildung 2.

Richten Sie das Harscheisen über dem Ski und der Bindung aus, um sicherzustellen, dass es keinen Kontakt mit der Bindung und/oder dem Kabel hat, und schliessen Sie den Fersenbügel. Siehe Abbildung 3.

�WARNUNG: Diese Harscheisen dienen nur zur Verwendung in Gelände mit Schnee und Eis. Bei Verwendung auf Fels, Asphalt usw. können sie verbogen und beschädigt werden.

RegelMÄssige WARtung unD AussonDeRungWir empfehlen, die TELE HARSCHEISEN vor und nach jeder Verwendung auf Schäden und Abnutzung zu untersuchen. In folgenden Fällen müssen sie sofort ausgesondert werden:

Sie sind gebrochen.

Sie sind verbogen.

Seine Komponenten weisen starke Abnutzungserscheinungen, Korrosion oder Deformierungen auf oder fehlen vollständig.

Wenn Sie einen Ausrüstungsgegenstand aussondern, zerstören bzw. entsorgen Sie ihn, um eine weitere Verwendung zu verhindern.

lAgeRung unD tRAnspoRt Bewahren Sie Ihre gesamte Kletterausrüstung in einer sauberen und trockenen Umgebung auf, in der sie keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird.

Lagern Sie die Ausrüstung nicht in der Nähe von Wärmequellen (z. B. Heizungen, Holzöfen usw.).

Schützen Sie Ihre TELE HARSCHEISEN vor Korrosionsmitteln und physikalischen Schäden beim Transport.

geBRAuchte tele hARscheisenVon der Verwendung von Second Hand-Ausrüstung wird dringend abgeraten. Um Ausrüstung vertrauen zu können, müssen Sie genauestens über deren Vergangenheit informiert sein.

Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem Einzelhandel erworben hat (Käufer) für ein Jahr ab Kaufdatum, dass unsere Produkte (Produkte) frei von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind. Entdeckt der Käufer einen Defekt, sollte der Käufer das Produkt unverzüglich an die angegebene Adresse schicken und keinesfalls weiterverwenden. Ein solches Produkt wird kostenfrei ersetzt. Dies ist der gemäss dieser Garantie gültige Haftungsumfang. Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird jegliche Haftung ausgeschlossen.

gewährleistungsausschluss:Wir bieten keine Garantie gegen normale Abnutzung und Verschleiss unserer Produkte. Bei unerlaubten Veränderungen, unsachgemässer Verwendung und unsachgemässer Wartung sowie bei Unfällen, Missbrauch, Vernachlässigung, Beschädigung oder wenn das Produkt zu einem Zweck verwendet wird, für den es nicht entwickelt wurde, ist jegliche Haftung ausgeschlossen. Gemäss dieser Gewährleistung haben Sie bestimmte Rechte, die je nach Land, Staat oder Provinz variieren können. Über die in dieser Gewährleistung ausdrücklich aufgeführte Haftung hinaus übernehmen wir keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung unserer Produkte entstehen. Diese Gewährleistung gilt anstelle aller anderen Gewährleistungen, ausdrücklich oder stillschweigend, einschliesslich aber nicht begrenzt auf die implizierte Gewährleistung für die Handelsüblichkeit oder die Verwendungsfähigkeit für einen bestimmten Zweck. (Einige Länder, Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder die Beschränkung der Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden nicht zu, sodass die obengenannten Ausschlussklauseln für Sie möglicherweise nicht oder nicht in vollem Umfang zutreffen.)

tele cRAMponLe Tele Crampon est un couteau à ski conçu pour être utilisé avec les fixations de télémark Black Diamond O1 et O2. Placé entre la chaussure de l’utilisateur et les cartouches, il permet de sécuriser le placement des pieds sur les surfaces dures lorsque votre poids porte sur le ski ainsi que d’effectuer de grandes enjambées pour se dégager de la poudreuse. Pour une prise maximale des dents avec la cale de montée, réglez le crampon aussi loin que possible vers l’avant. Pour moins de prise et davantage de latitude sur la neige à chaque pas, réglez le crampon vers l’arrière.

pouR RegleR lA position Du tele cRAMpon Ôtez l’attache en caoutchouc en défaisant la bande avant par-dessus la languette frontale. Faites glisser l’attache en caoutchouc vers l’arrière de la barre centrale. Voir Illustration 1.

Réglez la position de la barre centrale en plaçant l’une des extrémités en U de la barre dans l’un des cinq crans de réglage, avec l’extrémité recourbée carrée positionnée entre la pièce de jonction et le câble. Repérez la position des dents du crampon par rapport à la fixation. Vous obtiendrez un maximum de pénétration dans la neige si le crampon est mis en place aussi loin que possible vers l’avant, sans intervention sur la fixation. Bouger la barre centrale vers l’avant permet de reculer le crampon et de réduire la pénétration dans la neige si vous désirez une plus grande latitude sur la neige ou lorsque vous grimpez sans cale de montée.

Repositionnez l’attache en caoutchouc en faisant coulisser la bande arrière (la partie large) par-dessus la barre centrale en prenant soin de l’aligner sous le crampon, puis ramenez la bande avant (la partie étroite) par-dessus la languette frontale.

pouR utiliseR le tele cRAMpon Avec la pointe de votre chaussure insérée dans la fixation, abaissez la talonnière et soulevez votre talon (ne sortez pas votre pied de la fixation).

Faites glisser le crampon réglé entre votre chaussure et votre fixation arrière puis appuyez sur l’extrémité à angle droit de la barre centrale positionnée entre la pièce de jonction et le câble. (Illustration 2)

Centrez votre crampon sur votre ski et votre fixation en vous assurant que le crampon n’entrave pas la fixation et/ou le câble puis relevez la talonnière. (Illustration 3)

�AVERTISSEMENT� : Ces crampons sont conçus pour une utilisation sur la glace ou la neige uniquement. Marcher sur des rochers, sur la route, etc. risque de les tordre et de les endommager !

inspection RegulieRe et Mise Au ReButNous vous recommandons d’inspecter vos TELE CRAMPONS avant et après chaque utilisation afin de repérer tout dommage et signe d’usure. Mettre immédiatement au rebut si :

Ils sont fissurés.

Ils sont tordus.

L’un quelconque des composants est usé, corrodé, déformé ou manquant.

Chaque fois que vous mettez au rebut une pièce de matériel, détruisez-la afin d’empêcher une utilisation ultérieure.

stocKAge et tRAnspoRt Stockez l’ensemble de votre matériel dans un endroit propre et sec, à l’abri des rayons du soleil.

Ne pas stocker votre matériel à proximité des sources de chaleur telles que radiateurs ou poêles à bois.

Protégez votre TELE CRAMPON des substances corrosives et des chocs pendant le transport.

tele cRAMpons D’occAsionNous vous déconseillons vivement d’utiliser du matériel d’occasion. Vous devez connaître les antécédents de votre matériel pour pouvoir en mesurer la fiabilité.

gARAntieLimites de garantie : Nous garantissons pour une durée d’un an à partir de la date d’achat et seulement à l’Acheteur d’origine (Acheteur) que nos produits (Produits) sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Dans le cas où l’Acheteur découvrirait un vice caché, l’Acheteur devra nous renvoyer le Produit à l’adresse indiquée ci-dessous. Ce Produit sera échangé gratuitement. L’étendue de notre responsabilité se limite à la présente Garantie et prend fin au terme de la période de garantie applicable.

exclusions de garantieSont exclus de cette Garantie l’usure normale du Produit, les modifications ou les transformations non autorisées, l’utilisation incorrecte, l’entretien inadéquat, les accidents, l’emploi abusif, la négligence, les dommages, ou l’utilisation du Produit à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu. La présente Garantie vous confère des droits spécifiques et ne fait pas obstacle à l’application de la garantie légale prévue par le Code Civil. A l’exception des clauses expressément décrites dans la présente Garantie, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages directs, indirects, accessoires, ou autres types de dommages provenant ou résultant de l’utilisation du Produit. La présente Garantie exclut toute autre garantie, explicite ou implicite, notamment, mais non limitativement, toute garantie de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier (certains Etats/juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs ni la restriction de garantie implicite. Par conséquent, les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner).

itAliAno

Sciare è pericoloso. Prima di praticarlo è importante comprenderne ed accettarne i rischi. Voi siete i soli responsabili delle vostre azioni e decisioni. Prima di utilizzare questo prodotto, leggete attentamente tutte le istruzioni e gli avvertimenti allegati familiarizzando all’utilizzo dello stesso ed alla comprensione dei suoi limiti. Noi raccomandiamo caldamente di esercitarsi ed allenarsi prima di utilizzarlo realmente. l’impiego scorretto e l ’eventuale cattiva comprensione delle istruzioni potrebbero procurare danni gravi ed addirittura portare a paralisi o morte!

AVVeRtenZe

istRuZioni peR l’uso

illustration 2

RAMponi peR AttAco DA teleMARKI ramponi sono progettati per essere utilizzati con gli attacchi da telemark di Black Diamond O1 e O2. Vengono inseriti tra la scarpa e la talloniera. Permettono di aumentare la tenuta su pendii ghiacciati e ripidi in particolare quando il peso è quasi completamente sullo sci e durante le falcate di avanzamento. Per la massima tenuta, regolate il rampone più avanti possibile. Per una minor tenuta e un minor attrito dello sci sulla neve posizionatelo più indietro possibile.

coMe RegolARe lA posiZione Del RAMpone Rimuovete la piastra in gomma premendo la bandella verso l’esterno avendola di fronte. Fate scorrere la gomma all’esterno della barra metallica. Vedi illustrazione 1.

Regolate la posizione della barra metallica del rampone posizionandola in uno dei 5 fori di bloccaggio, avendo posizionato la parte finale della barra metallica centrale (quella piegata) tra il cavetto e la barra della talloniera. Notate la posizione del rampone rispetto all’attacco. Se volete avere la massima penetrazione nella neve deve essere il più avanti possibile senza interferire con l’attacco. Muovendo la bandella centrale avanti muoverete il rampone indietro e si ridurrà la penetrazione nella neve, regolatelo a seconda dello spessore del manto nevoso.

Riponete la parte in gomma facendola scivolare sulla barretta metallica da dietro (lato largo), oltre la posizione centrale; allineate sotto il rampone e spingete il blocco anteriore (quello stretto) indietro sopra la linguetta di blocco.

coMe utiliZZARe il RAMpone Con il linguettone dello scarpone inserito nell’attacco, muovete il tallone verso l’alto sollevando il piede (senza farlo uscire dall’attacco).

Fate scivolare il rampone regolato e la parte della talloniera in modo da bloccarla alla posizione voluta tra scarpa ed attacco e bloccate lo scarpone sull’attacco. (Illustrazione 2)

Centrate il rampone sullo sci e sull’attacco in modo che non entri in contatto con le parti metalliche o con i cavi dell’attacco e riagganciate il tallone allo scarpone. (Illustrazione 3).

�AVVERTENZE:� questi ramponi dovranno essere utilizzati solo per neve e ghiaccio. Altri utilizzi su roccia o pavimenti potrebbero danneggiarli o piegarli!

contRolli eD eVentuAle RitiRoNoi raccomandiamo di ispezionare i ramponi (TELE CRAMPONS) prima e dopo ciascun utilizzo per eventuali danneggiamenti od usura. Ritirateli immediatamente se:

sono rotti

sono storti o piegati

qualsiasi componente è usurato, corroso, deformato o perso.

In qualsiasi modo se pensionate il vostro attrezzo, distruggetelo per prevenirne un uso futuro.

coMe RipoRli e tRAspoRtARli Immagazzinate gli attrezzi in un luogo asciutto e pulito, lontano dall’azione dei raggi solari.

Non riponeteli vicino a fonti di calore, quali radiatori o caminetti o stufe.

Proteggete i ramponi dagli agenti corrosive e danneggiamenti fisici quando li trasportate.

RAMponi Di seconDA MAno Noi sconsigliamo caldamente l’utilizzo di prodotti di seconda mano. Dovete conoscerne la storia per potervi fidare.

gARAnZiAGarantiamo i nostri prodotti per un anno dalla data di acquisto se acquistati da rivenditori autorizzati. Sono regolarmente prodotti privi di difetti di materiali e lavorazioni. Se l’acquirente scoprisse difetti potrà spedire il prodotto all’indirizzo sotto indicato. Lo sostituiremo in garanzia senza spese aggiuntive. Questo è il limite della nostra responsabilità per le condizioni di garanzia sul prodotto.

esclusionNoi non garantiamo i prodotti contro l’usura dovuta al normale utilizzo, a modifiche non autorizzate degli stessi, uso improprio, cattiva manutenzione e danni dovuti a negligenza o utilizzi diversi dallo scopo reale. Questa garanzia vi da normali diritti legali, salvo particolari condizioni legislative diverse da stato e stato o da regione e regione. Ad eccezione di quanto indicato nella presente garanzia, non ci riteniamo responsabili per danni di origine diretta o indiretta risultanti dall’uso del prodotto.

espAñol

Esquiar es inherentemente peligroso. Antes de esquiar debes entender y aceptar los riesgos que conlleva. el responsable de tus propios actos y decisiones eres tú. Antes de usar este producto, lee y comprende todas las instrucciones y advertencias que lo acompañan y familiarízate con sus posibilidades y limitaciones. Recomendamos que alguien cualificado te enseñe cómo se usa. no leer o respetar cualquiera de estas advertencias puede acarrear lesiones graves, parálisis o incluso la muerte.

instRucciones De uso

JApAnese

AtenciÓn

cuchillAs tele cRAMponLas cuchillas Tele Crampon están diseñadas para usarse con las fijaciones para telemark de Black Diamond O1 y O2. Se insertan entre la bota del esquiador y los amortiguadores de la fijación y permiten que el pie agarre con seguridad sobre nieves duras mientras tu peso recae sobre el esquí, mientras que dejan de morder la nieve cuando avanzas desplazando el esquí. Para que sus dientes penetren al máximo cuando llevas subida el alza de la fijación, adelanta las cuchillas todo lo posible. Si quieres menos agarre y que las cuchillas dejen de morder antes con cada paso, retrásalas un poco.

AJuste De lA posiciÓn De lA cuchillA Saca la pieza de goma tirando de su parte delantera para pasarla sobre la lengüeta frontal. Desliza hacia atrás la pieza de goma por el fleje central. Ver la Ilustración 1.

Ajusta la posición del fleje central colocando su extremo doblado en forma de U en una de las cinco ranuras de regulación y el otro extremo, el que acaba en forma de gancho, entre el cable y el separador cilíndrico. Observa en qué posición quedan los dientes de la cuchilla en relación a la fijación. La cuchilla penetrará al máximo en la nieve cuando se coloque lo más adelantada posible sin que interfiera con la fijación. Adelantar el fleje central desplazará hacia atrás la cuchilla y ésta penetrará menos, lo cual vendrá bien si se desea menos agarre o no llevar el alza puesta.

Vuelve a colocar la goma deslizando su parte trasera (la ancha) sobre el fleje central; alinéala debajo de la cuchilla y tira de la banda delantera de la goma (la estrecha) para volver a pasarla por encima de la lengüeta frontal.

uso De lAs cuchillAs Con la puntera de la bota metida en la fijación, libera la talonera y levanta el pie (no saques el pie de la puntera).

Desliza la cuchilla pre-ajustada entre tu bota y la parte trasera de la fijación, y mete el gancho trasero del fleje entre el cable y el separador cilíndrico. (Ilustración 2)

Centra la cuchilla sobre tu esquí y la fijación, comprobando que la cuchilla no está en contacto con la fijación y/o el cable, y vuelve a cerrarte la talonera. (Ilustración 3)

ATENCIÓN: Estas cuchillas sólo están pensadas para usarse sobre nieve/hielo. Pisar con ellas sobre roca, asfalto, etc, puede doblarlas y estropearlas.

inspecciÓn peRiÓDicA Y RetiRoRecomendamos que inspecciones tus cuchillas TELE CRAMPON antes y después de cada uso para ver si muestran señales de daño o desgaste. Retíralas de inmediato si:

Están agrietadas.

Están dobladas.

Falta alguna de sus piezas o hay alguna desgastada, deformada o presenta muestras de corrosión.

Cada vez que retires una pieza de material, destrúyela para evitar que pueda seguirse usando.

AlMAcenAMiento Y tRAnspoRte Guarda todo tu material en un lugar limpio y seco, alejado de luz solar directa.

No guardes material cerca de fuentes de calor, como radiadores de vapor o estufas de leña.

Proteje tus cuchillas TELE CRAMPON de agentes corrosivos y daños físicos durante su transporte.

ADopciÓn De cuchillAs tele cRAMpon Desaconsejamos encarecidamente el uso de material de segunda mano. Debes conocer la historia de tu material para poder confiar en él.

gARAntíA liMitADAGarantizamos por un año desde la fecha de compra y sólo al comprador original (Comprador) que nuestros productos (Productos) están libres de defectos tanto de material como de montaje. Si el Comprador descubre un defecto cubierto por la garantía, el Comprador debe hacernos llegar el Producto a nosotros a la dirección suministrada. Nosotros reemplazaremos ese Producto sin coste alguno. Este es el alcance de nuestra responsabilidad bajo esta garantía y, cuando expire el periodo de garantía aplicable, se extinguirá dicha responsabilidad.

exclusiones de la garantíaNuestra Garantía no cubre el desgaste normal de los Productos, así como tampoco modificaciones o alteraciones no autorizadas, uso inadecuado, mantenimiento inadecuado, accidentes, abusos, negligencias, daños o que el Producto se use para un propósito para el que no fue diseñado. Esta Garantía te otorga derechos legales específicos y puedes tener también otros derechos que varían según el estado. Salvo en los casos expresamente mencionados en esta Garantía, no seremos responsables por daños directos, indirectos, accidentales o de otro tipo que resulten del uso del Producto. Esta Garantía reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas, pero no limitadas a, garantías implícitas de cualidad de ser comercializado o ser apto para una finalidad determinada (algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños o accidentales o sobrevenidos, o permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera que es posible que las exclusiones arriba indicadas no se apliquen en tu caso).