montageanleitung rundum-kennleuchten nach din 14620

24
Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620 Form A, B1 und B2 Mounting Instructions for Rotating-Beam Lamps according to DIN 14620, Types A, B1 and B2 Instructions de montage pourfeux rotatifs selon DIN 14620 formes A, B1 et B2 Monteringsanvisning Varningsfyrar enl. DIN 14620 Form A, B1 och B2 Montagehandleiding zwaailampen volgens DIN 14620, vorm A, B1 en B2 Instrucciones de montaje para las luces rotativas según DIN 14620, forma A, B1 B2 Istruzioni di il montaggio proiettori girevoli di riconoscimento secondo DIN 14620 Forma A, B1 e B2 Hälytysmajakan asentaminen (DIN 14620) Form A, B1 ja B2

Upload: others

Post on 25-Mar-2022

13 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

1

MontageanleitungRundum-Kennleuchten nach DIN 14620Form A, B1 und B2

Mounting Instructionsfor Rotating-Beam Lamps according to DIN 14620,Types A, B1 and B2

Instructions de montagepourfeux rotatifs selon DIN 14620formes A, B1 et B2

MonteringsanvisningVarningsfyrar enl. DIN 14620Form A, B1 och B2

Montagehandleidingzwaailampen volgens DIN 14620,vorm A, B1 en B2

Instrucciones de montajepara las luces rotativas segúnDIN 14620, forma A, B1 B2

Istruzioni di il montaggioproiettori girevoli di riconoscimentosecondo DIN 14620 Forma A, B1 e B2

Hälytysmajakan asentaminen(DIN 14620) Form A, B1 ja B2

Page 2: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

2

A B1 B2

Page 3: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

3

A

SteckdoseSocketPrise de courantStickkontaktStekkerdoosPresaCaja de enchufeEistorasia

8 HG 002 365-0018 HG 006 294-...8 XT 002 120-0018 XT 002 117-001

Page 4: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

4

B1

9GD 862 164-001

Page 5: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

5

B2

9GD 862 178-001

9GD 862 734-001

Page 6: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

6

B1 B2

Page 7: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

7

8 – 9

10 – 11

12 – 13

14 – 15

16 – 17

18 – 19

20 – 21

22 – 23

DEUTSCH

ENGLISH

FRANÇAIS

SVENSKA

NEDERLANDS

ESPAÑOL

ITALIANO

SUOMI

D

GB

F

S

NL

E

I

FIN

Technische Änderungenvorbehalten

Subject to alterationwithout notice

Sous réserve demodifications techniques

Vi reserverar oss förtekniska ändringar

Technische wijzigingenvoorbehouden

Reservadasmodificaciones técnicas

Con riserva di apportaremodifiche tecniche

Tekniset muutokserpidätetään

geprüft

approved

Homologation

godkänd

gekeurd

Homologación

Omologazione

hyväksytty

Page 8: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

8Seite 3-6: Montage

Rundum-Kennleuchten sind imGeltungsbereich der StVZO amt-lich typgeprüft. Sie müssen an derhöchsten Stelle des Fahrzeugesund bei einsatzmäßig belastetemFahrzeug senkrecht zur Fahrbahnangebracht werden.Wird durch Aufbauten auf demFahrzeugdach die vorgeschriebe-ne Sichtbarkeit (s. StVZO) miteiner Rundum-Kennleuchte nichterreicht, so muß zusätzlich eine

weitere Rundum-Kennleuchteangebracht werden.Hella Rundum-Kennleuchten sindfunkentstört und entsprechen demFunkentstörgrad 5 nach VDE 0879Teil 3.

Rundum-Kennleuchten mitblauer Lichthaube: für alle bevor-rechtigten Wegebenutzer wiePolizei, Feuerwehr, Unfall- undKrankenwagen usw.

Rundum-Kennleuchten mitgelber Lichthaube: für öffentlicheStraßendienst-Kraftfahrzeuge,Abschleppwagen, Fahrzeuge mitÜberlänge oder -breite usw.

Rundum-Kennleuchte senkrechtstehend auf einer zur Fahrzeug-ebene parallelen Fläche montie-ren. Der Lichtstrahl der Rundum-Kennleuchte muß nach richtigerMontage parallel zur Fahrbahn-ebene abgestrahlt werden.

Rundum-KennleuchteForm AHella Aufsteckrohr(Hella-Nr. 8HG 002 365-001 oder8HG 006 294-…) mit eingebauterSteckdose senkrecht zur Fahr-bahnebene fest am Fahrzeuganbringen. Rundum-Kennleuchteauf das Aufsteckrohr stecken undfestschrauben, vorher Gummi-stopfen abnehmen.

Achtung:Anzugsdrehmoment desInnensechskant 3 - 5 Nm.

Bitte beachten:Die Demontage des Motors istfür die Kennleuchtenmontagenicht erforderlich.

Page 9: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

9

Noch ein Tip:

Halten Sie die Lichthaubensauber. Schmutz kann bis zu80% an Lichtleistungschlucken. Haben Sie Ersatz-Lampen und Sicherungen imWagen?Wenn Sie Fragen oder Einbau-probleme haben: Rufen Sie denHella Kundendienst an.

D

A

CH

Glühlampenwechsel

Telefon (0180) 5 25 00 02(DM 0,24/Min.)

01/ 6 14 60-0(01) 8 72 75 75

Rundum-KennleuchteForm B1 und Form B2Befestigungslöcher und Bohrungfür Kabelzuführung entsprechendLochbild bohren.Die Gummiunterlage kann alsBohrschablone benutzt werden.

Abgesicherte Plusleitung(a Sicherungseinsatz nachDIN 72 581 - 8 A - Schmelzsiche-rung b Flachstecksicherungs-

wahlweise mit 3 M6 Schrauben vonoben und unten oder mit 3 Schrau-ben für Kunststoffe Ø 4,2 mm vonunten am Anbauort angeschraubtwerden.

Bitte beachten:Nur bei dem vorab beschriebenen elektrischen Anschluß drehtsich die Rundum-Kennleuchte.

einsatz - 10 A Little Fuse), vomSchalter oder Tonfolgeschalterkommend auf Klemme 72 desKennleuchtenmotors stecken.Anschluß 31 (Minus) des Kenn-leuchtenmotors kontaktsicher anFahrzeugmasse (Chassis) an-schließen.

Die Rundum-Kennleuchte kannmit beiliegender Gummiunterlage

Fahrzeug-Spannung

Querschnittder

Anschlußkabel

Stromaufnahmedes kompletten

Gerätes bei Halogenlicht

Verwendbare Glühlampen nach DIN 72 601mit Hella-Bestell-Nr.

Halogenlicht (Sockel P 14,5s) Form H 112 V24 V

2,5 mm2

1,5 mm25,0 A3,0 A

55 W 8GH 002 089-13170 W 8GH 002 089-251

Lichthaube durch Drücken desVerriegelungsknopfes entsperren.Lichthaube durch Linksdrehunglösen und abnehmen. Glühlampewechseln. Lichthaube wieder auf-setzen und festdrehen.

Achtung: Die Innenfläche desReflektors darf nicht berührt oderverschmutzt werden. Glühlampenicht mit bloßen Fingern anfassen.

Page 10: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

10Page 3-6: Mounting

Rotating-beam lamps are type-tested within the scope of theGerman regulations (StVZO). Theymust be installed in the highestplace on the vehicle and must beat right angles with the road.If the visibility demanded by theGerman regulations (see StVZO)cannot be achieved because bodyextensions on the roof are in theway, a second rotating-beam lampmust be installed.

Hella rotating-beam lamps complywith radio interferencesuppression level 5 in accordancewith German regulations(VDE 0879, Part 3).

Rotating-beam lamps with bluelight dome: for all road users withpriority rights such as police, firebrigade, ambulance cars, etc.

Rotating-beam lamps withyellow light dome: for public roadmaintenance vehicles, breakdownvehicles, long or wide vehicles, et.

Please note:It is not necessary to removethe motor to install the beacon.

Mount the rotating-beam lamp ona surface which is parallel to theroad. When correctly mounted, thebeam of the rotating-beam lampshould be parallel to the road.

Rotating-beam lamp, type AAttach the Hella attachment tube(Hella part no. 8HG 002 365-001or 8HG 006 294-…) with built-insocket securely on the vehicleperpendicular to the road surface.Remove rubber cap, stick rotatingbeacon onto the attachment tubeand screw tight.

Important:max. tightening torque of thehexagon socket 3 - 5 Nm.

Page 11: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

11

Rotating-beam lamp, types B1and B2Drill mounting holes and hole forentry cable according to holepattern, the rubber base can beused as a drilling template.

Connect the positive lead withfuse (a fuse unit to DIN 72 581 -8 A, b blade-type fuse - 10 A Little

included using three M6 screwsfrom the top and bottom or usingthree 4.2 mm dia. self-tappingsheet metal screws from thebottom.

Please note:The beacon will only rotate if it isproperly connected as describedabove.

Fuse) from the switch or tone-cycle switch to terminal 72 on themotor for the rotating beacon.Connect rotating beacon motorterminal 31 (negative) to vehicleearth (chassis). Ensure goodelectrical contact.

The rotating beacon can bescrewed on with the rubber base

Vehiclevoltage

Cable sizes Current consumptionof complete appliance

with halogen light

Buls required according to DIN 72 601with Hella part no.

Halogen light (cap P 14,5s), type H112 V24 V

2,5 mm2

1,5 mm25,0 A3,0 A

55 W 8GH 002 089-13170 W 8GH 002 089-251

Unlock the light dome by pressingthe locking button. Turn the lightdome anti-clockwise and removeit. Replace the light-bulb. Replacethe light dome back on and screwit on.

Important: Do not touch or dirtythe inside surface of the reflector.Do not touch the bulb with yourbare fingers.

Changing the bulb

One more tip:

Keep the domes clean. Dirt canabsorb up to 80 % of the light.

Do you have spare bulbs and fusesin your vehicle?

If you have any questions orinstallation problems: Ring theHella service department.

Page 12: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

12Page 3-6: Montage général

Les feux rotatifs sonthomologués. Ils doivent êtrenstallés au point le plus élevé duvéhicule et perpendiculairement àa voie lorsque le véhicule estchargé. Au cas où l’effet designalisation ne serait passuffisant avec un feu rotatif, il estndispensable d’en installer undeuxième afin de respecter lesrèglements de circulation.

Les feux rotatifs sontantiparasités et correspondent àun degré d’antiparasitage 5 selonla norme VDE 0879 3eme partie.

Feux rotatifs avec cabochonbleu : pour tous les véhiculesprioritaires de la police, despompiers, ambulances etc.…

Feux rotatifs avec cabochonorange : pour les véhicules desservices TP, véhicules deremorquage, véhicules de grandgabarit, etc.…

Poser le feu rotatif sur unesurface plane etperpendiculairement par rapportau niveau du véhicule. Si lemontage est conforme, lefaisceau lumineux du feu doit êtrediffusé parallèlement par rapportà la chaussée.

Montage du feu rotatifforme AFixer solidement sur le véhicule etperpendiculairement à lachaussée le support tubulaire (réf.Hella 8HG 002 865-001 et 8HG006 294-…) avec prise de courantncorporée. Placer le feu rotatif sure support tubulaire et visserfortement. Oter auparavant lesbouchons en caoutchouc.

Attention :Couple de serrage del’écrou 3 - 5 Nm

Attention :Il n’est pas nécessaire dedémonter le moteur pourinstaller le feu rotatif !

Page 13: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

13

Remplacement de la lampe

Montage du feu rotatif formeB1 et forme B2Percer les trous de fixation et laperforation pour le passage ducâble selon le schéma deperçage. La semelle decaoutchouc peut servir de patron.

Brancher le câble positif (+) isolé(a fusible selon DIN 72 581 –

avec au choix, 3 vis M6 sur ledessus et le dessous, ou avec3 vis pour matières plastiquesø 4,2 mm par dessous.

Attention :Le feu rotatif ne tourne qu’encas de réalisation dubranchement décrit ci-dessus.

fusible 8 A b fusible plat –Little Fuse 10 A) du contacteur oude l’interrupteur pour suite desons sur la borne 72 du moteurdu feu. Relier la borne 31 (-) dumoteur du feu à la masse duvéhicule (châssis) par un bonconducteur.

Le feu rotatif peut être fixé avec lasemelle en caoutchouc jointe

Installation Sectionde câble

Consommation de courantdu dispositif complet

pour l’éclairage halogène

Lampes utilisables selon DIN 72601avec réf. Hella

Eclairage halogène (culot P 14,5s) forme H12 V24 V

2,5 mm2

1,5 mm25,0 A3,0 A

55 W 8GH 002 089-13170 W 8GH 002 089-251

Déverrouiller le cabochon enappuyant sur le bouton dedéverrouillage.

Attention : ne pas toucher nisalir la face intérieure duréflecteur. Ne pas toucher lalampe avec les mains nues.

Conseils utiles :

Nettoyer régulièrement lescabochons.La saleté peut absorber jusqu’à80% du flux lumineux.

Assurez-vous d’avoir deslampes et des fusibles derechange dans votre voiture.

Pour tous renseignements veuillezs.v.p. vous adresser à votrerevendeur habituel.

Page 14: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

14Sidan 3-6: Montering

Varningsfyrarna är typprovadeenl. StVZO-reglementen.De måste monteras på fordonetshögsta punkt och skall vid fulltbelastat fordon vara lodrätt an-bringade. Har fordonets takpåbyggnader som omöjliggörföreskriven synbarhet förvarningsfyren, skall ytterligare envarningsfyr monteras.Hella varningsfyrar ärradioavstörda, motsvarande

avstörningsgrad 5 enl. VDE 0879,del 3.

Varningsfyrar med blå ljuskåpa:För utryckningsfordon såsomt.ex. polis, brandkår, ambulans-och sjukbilar.

Montera varningsfyren ståendeodrätt på en yta parallell medkörbanan. Varningsfyrensljusstrålar måste stråla ut parallelltmed körbanan.

Varningsfy Form AHella påsticksrör (best.nr. 8HG002 365-001 eller 8HG 006 294-...) med inbyggd stickkontaktmonteras på fordonet, lodrätt motkörbanan. Tag bortgummiskyddet och tryck fastfyren på påsticksröret.

Observera:Max åtdragningsmoment förM6-insexskruven är 3 - 5 Nm.

V. g. observera:Det är inte nödvändigt attdemontera motorn vidmontering av varningsfyren.

Varningsfyrar med gul ljuskåpa:För arbetsfordon, bärgningsbilar,snöröjningsfordon, fordon medöverbredd och/eller överlängdosv.

Page 15: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

15

Varningsfyr Form B1 och B2Borra fästhål ochkabelgenomförningshål enligthålmallen. Gummiunderläggetkan användas som borrmall.

Avsäkrad plusledning(a säkring enl. DIN 72 581 – 8Asmältsäkring b flatsäkring

underifrån, alternativt med3 plåtskruvar Ø 4,2 mmunderifrån.

V.g. observera:Fyren roterar endast omelanslutningen gjorts somangivits ovan.

10A Little Fuse, kommande frånströmbrytare ellertonföljdsomkopplare, ansluts tillvarningsfyrmotorns klämma 72.Anslutning 31 (minus) på fyrenansluts till säker jord (chassi).

Varningsfyren med bipackatunderlägg kan monteras valfrittmed 3 M6-skruvar uppifrån eller

Fordons-spänning

Ledningsarea Strömförbrukning förkomplett varningsfyr

med halogenglödlampa

Användbara glödlampor enl. DIN 72 601Halogenljus.sockel P 14,5s form H1

best.nr12 V24 V

2,5 mm2

1,5 mm25,0 A3,0 A

55 W 8GH 002 089-13170 W 8GH 002 089-251

Ljuskåpans spärr lossas medfingret varefter ljuskåpan vridsloss åt vänster. Byt glödlampan.Återmontera och drag fastljuskåpan.

Observera: Reflektorytan får ejberöras eller nedsmutsas.Tag ej i glödlampskolven medfingrarna.

Glödlampsbyte

Ytterligare tips:

Håll ljuskåpan ren. Smuts kanreducera ljusutbytet med upp till80 %.

Du kör säkrare om du ser ochsynsm bra.

Har du reservglödlampor ochsäkringar med i bilen?

Page 16: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

16Bladzijde 3-6: Montage

Zwaailampen hebben in hettoepassingsgebied van de StVZO(wegenverkeersreglement metbetrekking tot de technischeeisen en rijvaardigheidseisen) eenambtelijke typekeuringondergaan. Zij moeten zo hoogmogelijk op het voertuig wordengemonteerd en loodrecht op deengteas van het voertuig wordenaangebracht.Wordt door montage op het dakvan het voertuig de

voorgeschreven zichtbaarheidmet één zwaailamp niet bereikt,dan moet aanvullend een tweedezwaailamp worden aangebracht.Hella-zwaailampen zijn radio-ontstoord en voldoen aan deontstoringsgraad 5 volgensVDE 0879, deel 3.

Zwaailampen met blauwelichtkap: voor alle voertuigen metrecht van voorrang zoals politie-,brandweer-, ambulances,

ziekenwagens enz.Zwaailampen met oranjelichtkap: voor voertuigen vanrijkswaterstaat, provincie engemeente, takelwagens,voertuigen met abnormaleafmetingen, servicewagens enz.

De zwaailamp loodrecht staandop een parallel vlak naar hetvoertuigniveau monteren. Dechtbundel van de zwaailampmoet na de juiste montageparallel aan het wegdek wordenafgestraald.

Zwaailamp volgens vorm AHella opsteeksteun (Hella-nr. 8HG002 365-001 of 8HG 006 294-…)met ingebouwde stekkerdoosoodrecht ten opzichte van hetwegdek vast aan het voertuigmonteren. De rubberdopafnemen, de zwaailamp op deopsteeksteun steken envastschroeven.

Opgelet:Max. aandraaisterkte van debinnenzeskant 3 - 5 Nm.

Let op a.u.b.:Om de zwaailamp te monteren,hoeft de zwaailampmotor niette worden gedemonteerd!

Page 17: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

17

Zwaailamp volgens vorm B1 envorm B2Bevestigingsgaten en het gat voorde kabeltoevoer volgens hetsjabloon boren. Hetonderlegrubber kan alsboorsjabloon worden gebruikt.

De gezekerde plusdraad (a. tegebruiken zekering volgens DIN72581 - 8A smeltzekering, b. te

keuze met 3 M6 schroeven of met3 schroeven voor kunststoffenØ 4,2 mm vanaf de onderzijde opde montageplek wordenaangeschroefd.

Opletten a.u.b.:Alleen bij de vooraf omschrevenelektrische aansluiting zal dezwaailamp roteren.

gebruiken vlakke steekzekering -10 A Littelfuse), van de bedie-ningsschakelaar of de tonen-reeksschakelaar op klem 72 vande zwaailampmotor steken. Klem31 (min) van de zwaailamp-motorcontactzeker op de massa vanhet voertuig (chassis) aansluiten.

De zwaailamp kan met hetbijgeleverde onderlegrubber naar

Wagenspanning Diametervan de

aansluitingskabel

SStroomafnamevan de komplete zwaailamp

bij halogeenlicht

Te gebruiken gloeilamp volgens DIN 72601met Hella-bestelnr.: Halogeenlicht

(lampvoet P 14.SA, vorm H112 V24 V

2,5 mm2

1,5 mm25,0 A3,0 A

55 W 8GH 002 089-13170 W 8GH 002 089-251

Verwisselen van de gloeilamp

De lichtkap door draaien van devergrendelingsknop ontsperren.De lichtkap lossen en afnehmendoor deze naar links te draaien.Verwisselen van de gloeilamp ende lichtkap er weer opzetten envastdraaien.Attentie: Het oppervlak van dereflector mag niet wordenaangeraakt of vervuild. Degloeilamp niet met de vingersaanpakken.

Opmerking:

Houdt U de lichtkap zuiver. Vuileglazen kunnen een verminderingvan wel 80% van delichtopbrengst tot gevolg hebben.Heeft u ook reservegloeilampenen zekeringen in de auto?Indien u nog vragen hebt ofmonta-geproblemen tegenkomt,bel dan de Hella klantenservice /technische dienst.

telefoonnr. NL 030-6095611

Vraag uw dealer naar eencompleet overzicht van de Hellaproducten of schrijf aan:SLUYTER B.V.Postbus 13983430 BJ Nieuwegein

Page 18: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

18Página 3-6: Montaje

Las luces rotativas han sidohomologadas oficialmente segúnos prescrito en el ”StVZO”(código de circulación alemán).Tales luces deben ser montadasen el punto más alto del vehículoy quedar verticalmente respecto aa calzada estando el vehículocargado listo para el servicio.Si con una luz no se obtiene laseñalización prescrita debido asuperestructuras del techo delvehículo, deberán entonces

nstalarse otra másadicionalmente. Las lucesrotativas de Hella sonantiparásitas y responden algrado de antiparasitaje 5, segúnVDE 0879, parte 3.

Luz rotativa azul: Para todos losusuarios autorizados, tales como,policía, bomberos, ambulancias,etc.

Luz rotativa amarilla: Paravehículos de servicio decarreteras, vehículos grúa,vehículos con sobrelargo osobreancho, etc.

Montar la luz rotativaperpendicularmente respecto auna superficie plana paralela alvehículo. Si el montaje escorrecto, el rayo de luz de la luzrotativa deberá quedar dirigidoparalelamente hacia la calzada.

Montaje de la luz rotativaforma AEmplazar en el vehículo el sopo-rte tubular con caja de enchufencorporada (N° Hella 8HG 002365-001 u 8HG 006 294-...) deforma que quede perpendicular alplano de la calzada. A conti-nuación y después de quitar eltapón de goma, insertar la luzrotativa en el soporte tubular yapretar el tornillo..

Atención!Par de apriete del tornillo dehexágono interior 3 - 5 Nm.

Es necesario tener en cuenta:No es necesario desmontar elmotor para practicar el montajede la luz.

Page 19: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

19

Un consejo:

Mantener siempre limpios losdispersores.Un ultimosuggerimento:

Tenete i vetri dei proiettorisempre puliti. Lo sporco puòassorbire fino all’ 80% dell’intensità luminosa. Quandovedete bene e vi fate vederebene viaggiate più sicuri.

Cambio de lámparas

Luz rotativa formaB1 y forma B2Taladrar los agujeros de fijación ypara el paso de los cables segúnla plantilla de taladrado. Para ellopuede utilizarse el suplemento degoma.Conectar el cable positivo confusible (a fusible según DIN 72581 – 8 A b fusible plano – 10 Atipo Little Fuse), procedente del

atornillándola por arriba y porabajo con 3 tornillos M6 o biensólo por abajo con 3 tornillosroscachapa de 4,2 mm dediámetro.

A tener en cuenta:Sólo si se realiza la conexióndel modo anteriormente citadofuncionará la luz rotativa

contactor principal o delinterruptor para la secuencia desonidos al borne 72 del motor dela luz rotativa. Conectar de formasegura la conexión 31 (negativo)del motor de la luz rotativa a lamasa del vehículo (chasis).

La luz rotativa con la base degoma adjunta puede fijarse alpunto de montaje previsto,

Tensión utilizarvehículo

Sección cableconexión

Absorción corrienteaparato completo

luz halógena

Bombillas a según DIN 72601 conN° pedido Hella luz halógena

(zócalo P 14,5a) forma H 112 V24 V

2,5 mm2

1,5 mm25,0 A3,0 A

55 W 8GH 002 089-13170 W 8GH 002 089-251

Pulsar el botón de desbloqueodel dispersor y sacarlo girándolohacia la derecha. Cambiar lalámpara y volver a fijar eldispersor girándolo hacia laderecha.

Atención! Evitar tocar o ensuciarla superficie interna del reflector.No coger la lámpara con losdedos.

Un consejo:

Mantener siempre limpios losdispersores.

La suciedad puede absorber hastael 80% del rendimiento luminoso.

¿Lleva lámparas de repuesto yfusibles en el coche?

En caso de que Ud. tengapreguntas o problemas con elmontaje, consulte al concesionariode Hella.

Page 20: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

20Pagina 3-6: Montaggio

I proiettori girevoli di riconos-cimento sono omologatiufficialmente in conformità allenorme di omologazione per iveicoli. Essi devono esseremontati sul punto più alto dell‘automezzo e durante interventi diservizio devono essere applicatiperpendicolarmente allacarreggiata. Se montando sultetto del veicolo un proiettoregirevole non si ottiene la visibilitàrichiesta dal codice stradale, la

visibilità del proiettore girevolemontato è pari a 360°. I proiettorigirevoli Hella sono radioschermatie conformi al grado di scher-matura 5 secondo VDE 0879,parte 3.

Proiettori girevoli con calottaluminosa blu: per tutti i veicoliprioritari come Polizia, Vigili delFuoco, Ambulanze, ecc.

Proiettori girevoli con calottaluminosa gialla: per tutti i veicolipubblici per il servizio stradale,autorimorchi, veicoli di lunghezzao larghezza eccezionale, ecc.

Montare il proiettore girevoleperpendicolarmente su unasuperficie parallela al piano delveicolo. Se il montaggio è statofatto correttamente il fascio di uceviene irradiato parallelamente alpiano della carreggiata.

2.0 Proiettore girevoleforma AMontare sul veicolo un supportotubolare Hella (codice Hella 8HG002 365-001 o 8HG 006294-..)con presa integrataperpendicolarmente allacarreggiata. Innestare poi ilproiettore girevole sul supporto e,dopo aver tolto il tappo ingomma, serrare.

Attenzione:massima coppia di serragliodella vite esagonale 3 - 5 Nm.

Attenzione:Non è necessario smontare ilmotorino per applicare ilproiettore.

Page 21: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

21

Un ultimo suggerimento:

Tenere pulite le calotte luminose.Lo sporco può assorbire fino all’80% dell’ intensità luminosa.Accertatevi di avere sempre inmacchina lampadine e fusibili siscorta.Se avete domande o problemi nelmontaggio chiamate il ServizioAssistenza Hella Italia.

Proiettore girevoleforma B1 e B2Praticare i fori di fissaggio delproiettore per il passaggio delcavo attenendosi all‘ interasse deifori. La guarnizione in gomma puòessere usata come dima diforatura.Innestare il cavo elettrico positivoprotetto con un fusibile(a: attacco del fusibile secondo

Il proiettore girevole può esserefissato al punto prescelto previainterposizione della guarnizione ingomma, a scelta con 3 viti dall‘alto o dal basso o con 3 diti perplastica di diametro 4.2 da sotto.

Attenzione: solo effettuando ilcollegamento sopra descritto ilproiettore gira.

DIN 72 581 – 8 A – fusibile b:attacco a spina piatta – 10 A littlefuse) proveniente dall‘ interruttoreo dalla‘ interruttore per suoni alt-ernati, all‘ attacco 72 delproiettore girevole. L‘ attacco 31(negativo del motorino) delproiettore girevole viene utilizzatoper un buon contatto di massaallo chassis dell‘ automezzo.

Tensionedell´automezzo

Sezione del cavodi collegamento

Corrente assorbitadall´apparecchio completo

con luce alogena

Lampadine utilizzabili conf. DIN 72 601 con n°di ordinazione Hella

Luce alogena (portalampada P 14,5s) forma H 112 V24 V

2,5 mm2

1,5 mm25,0 A3,0 A

55 W 8GH 002 089-13170 W 8GH 002 089-251

Sostituzione dalla lampadina

Girando il pulsante di blocco,sbloccare la calotta luminosa estaccarla ruotandola versosinistra. Sostituire la lampadina.Rimettere la calotta luminosa eruotala fino a che sia ben fissa.

Attenzione: la superficie internadel riflettore non deve esseretoccata o sporcata. Non toccaremai la lampadina a mani nude.

Telefono: (02) 98 28 02 22

Page 22: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

22Sivu 3-6: Asennus

Hälytysmajakat on asennettavaajoneuvon korkeimpaan kohtaan,niin että ne ovat pystysuorassa,kun ajoneuvo on tehtäviensämukaisessa liikenteessä. Josyhdellä majakalla ei saavutetariittävää näkyvyyttä, on katolleasennettava useampi majakka.Hellan hälytysmajakat onradiohäiriösuojattu VDE 0879, osa3, suoja-asteen 5 mukaan.

Majakat sinisellä lasilla: kaikilleetuajo-oikeutetuille tienkäyttäjille,kuten poliisille, palokunnalle jasairasautoille jne.

Majakka asennetaanpystysuunnassa ajoradansuuntaiselle pinnalle, oikeinasennettuna valokiila on ajoradansuuntainen.

Majakka Form AHella-putkijalka (Til-nro 8HG 002365-001 tai 8HG 006 294-…),ossa pistorasia, kiinnitetäänajoneuvoon pystysuoraan.Poistetaan kumisuojus, asetetaanmajakka putkijalkaan ja kiristetään

Huomioi:Moottorin irrottaminen ei oletarpeellista majakanasennuksessa.

Majakat keltaisella lasilla:yleiselle tiepalvelulle –moottoriajoneuvot, hinausautoille,ylipitkille tai ylileveille ajoneuvoillejne.

Huomioi:Kuusiokoloruuvinvääntömomentti 3 - 5 Nm.

Page 23: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

23

Majakka Form B1 ja B2Porataan mallineen mukaisestikiinnitys- ja sähköläpivientireiät.Kumialustaa voidaan käyttääporausmallineena

Sulakkeella varustettu plusjohto(+) kytketään joko virtakytkimestätai sireenien ohjausyksiköstä

(a DIN 72 581 8A – b laattasulake– 10 A Little Fuse) majakanmoottorin napaan 72. Majakanmoottorin miinusnapa (31)maadoitetaan koriin huolellisesti.

Mukana toimitettavankumitiivisteen kanssa majakkakiinnitetään kolmella M6 ruuvilla(ylhäältä- tai alhaaltapäin) tai

Nimellisjännite Liitoskaapelinpoikkipinta

Koko laitteen virrankulutushalogeenivalolla

Käyttökelpoiset polttimot (DIN 72 601)Hella tilausnumerolla

Halogeenivalo (kanta P 14,5s) Form H 112 V24 V

2,5 mm2

1,5 mm25,0 A3,0 A

55 W 8GH 002 089-13170 W 8GH 002 089-251

Polttimonvaihto

Lasin lukituskielekettä painetaansormella. Lasia kierretäänsamanaikaisesti vasemmalle jairrotetaan majakasta. Vaihdetaanpolttimo. Lasi kierretäänpaikoilleen ja varmistetaanlukitus.

HUOM! Heijastimen sisäpintaanei saa koskea eikä sitä saa

kolmella peltiruuvilla Ø 4,2 mmalhaaltapäin.

Huomioi:Majakka toimii ainoastaanedellä esitetyllä sähköiselläkytkennällä.

puhdistaa. Polttimon lasikupuaei saa koskea paljain käsin.

Vielä eräs tärkeä huomautus:

Lasit pidettävä puhtaina. Likavähentää valotehoa jopa 80 %.

Muista varapolttimot ja sulakkeet.Käytä ainoastaan korkealaatuisiatuotteita.

Page 24: Montageanleitung Rundum-Kennleuchten nach DIN 14620

24

© Hella KGaA Hueck & Co. · Printed in Germany

460 909-00/09/00