more papyri from the british museum

12
Egypt Exploration Society More Papyri from the British Museum Author(s): Revel A. Coles Source: The Journal of Egyptian Archaeology, Vol. 53 (Dec., 1967), pp. 121-130 Published by: Egypt Exploration Society Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3855581 . Accessed: 28/06/2014 18:56 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . Egypt Exploration Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Journal of Egyptian Archaeology. http://www.jstor.org This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Upload: revel-a-coles

Post on 01-Feb-2017

214 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Egypt Exploration Society

More Papyri from the British MuseumAuthor(s): Revel A. ColesSource: The Journal of Egyptian Archaeology, Vol. 53 (Dec., 1967), pp. 121-130Published by: Egypt Exploration SocietyStable URL: http://www.jstor.org/stable/3855581 .

Accessed: 28/06/2014 18:56

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

.

Egypt Exploration Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Journalof Egyptian Archaeology.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

(121)

MORE PAPYRI FROM THE BRITISH MUSEUM'

By REVEL A. COLES

THE five papyri here published form a second section of a group of eleven texts from the British Museum collection originally edited by myself as part of my doctoral thesis. Four official documents from this group have already appeared (JEA 52 (1966), 129-37); two further texts remain, which it is hoped will be published in a subsequent number of this Journal.

All these papyri, again, originate from the Faiyum, and again I have had the benefit of preliminary transcripts made by the late Sir H. I. Bell for all but nos. I-2. Nos. 4 and 5 have been mounted so that it has not been possible to examine the verso of either, but presumably both are blank.

1-2. QUESTIONS TO AN ORACLE

P.Lond.Inv. 2935-6 Third century Socnopaei Nesus? Plate XVII

Two small slips of papyrus, one complete, the other nearly so, each containing a question addressed to the oracle of Ammon (?). Cf. most recently P.Oxy. 2613 with the references there given. To the Greek examples given by Schubart, ZAS 67 (I93I), 110-I5, may be added P.Mil.Vogl. 127, P.Strassb. 221, and ?P.Oxy. I567.2

Both 2935 and 2936 are written along the fibres in the same hand in a very cursive script which in places is extremely difficult to decipher. Both versos are blank.

2935 3-I x 5-6 cm.

Kvpltw A.1' Eav KaTa TTrv-

ra ayvwrIl1j- Tat o appXWy

5 cpv.yfcd\. o- CTat irpoXP.7c- QOc

['..]]y.pa.kn- .1 D ypa,.a7L- KC ; TOvro

tLOL 83oC.

I. ".L.Lt: see note on this line below. 5-6. 1. LCe. 7-8. 1. ypacuartKc. 9. 1. soc. I I should like again to thank Professor E. G. Turner, Mr. T. C. Skeat, Mr. P. J. Parsons, and Dr. J. Rea,

and also Miss M. Vandoni, for their advice and suggestions; and again I am especially indebted to my former supervisor Professor John Barns. Also I should like again to thank the Trustees of the British Museum for permitting me to work on the texts and to publish them here.

2 P.Oxy. 1567: so a marginal note by Hunt in his copy of Oxyrhynchus Papyri, xII in the Ashmolean Library in Oxford.

This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

REVEL A. COLES

Translation 'To Lord Ammon (?). If the official is wholly in opposition, will it be advantageous to employ

a (speech-?) writer beforehand? Grant me this.'

Notes I. 4qLjtLL: or possibly alCLt, ajitC( ), alW( ) or even tLLt (for tov)? In any case 2935 and 2936

should surely read the same word; but in 2936 it seems much more like alpvt or asMrT than any of the

suggestions here. The word in 2936 however has been written with much less sureness. Is the word an abbreviation for At4,4wVL? Cf. Schubart, op. cit., nos. 7 and 8, and P.Strassb. 221

(all (?) from Socnopaei Nesus). 8-9. rovroi ,ot ?o c: for an explanation of this phrase through native Egyptian origins see the

chapter by Cerny in Parker, A Saite Oracle Papyrus from Thebes, 46-48. The present two examples however (especially 2935) do not seem as if they will readily accord with this explanation, if they have been correctly read and interpreted. 2935 could be brought into line by the addition of Kal between 11. 4 and 5. In 2936 EL would have to be understood before 8vcva7ra in 1. i: but here the solution to the lacuna at the beginning of 1. 5 must be a prerequisite to the proper interpretation of the text. It is interesting to consider the possible relationship between 2935 and 2936; it is especially so if they can accord with the Egyptological explanation, in view of the procedure of submitting a pair of questions to the oracle.

2936 3'6x5'5 cm. Kvpipo 4tlytu Svvarat iVroC-

rnjvat. r^ojc Trpa.yLacLt atvov f . * . .;

5 [ a(. )]. a861KLTaLt

L[ro]v po'

[ 80c.

I. AlM./Lt: cf. note on 2935. I above. 4. vrpay'xacL pap. 5 . 1. aSKeLac.

Translation

'To Lord Ammon (?). Can he endure his situation ... he is being wronged? Grant me this.'

3. SALE OF A HOUSE2

P.Lond.Inv. I982 24-5 X 22-9 cm. A.D. I94

Agreement whereby Taharpagathes acknowledges that she has sold to her son Pacusis a house and yard inherited by her from her mother. A close parallel is P.Hamb.

15 (A.D. 209); cf. also, e.g., P.Ryl. I6i (A.D. 7i), I62 (A.D. I59), BGU 667 (c. A.D. 221/2 ?), P.Thead. 2 (A.D. 305), and P.Thead. I (A.D. 306). In the present case, however, the sale is not a direct transaction between Taharpagathes and her son: the property is in fact

being purchased from Taharpagathes by her mother-in-law Tanephremmis (the pater- nal grandmother of Pacusis) as a present for Pacusis, as 11. 11-12 and 22-24 make clear: see the notes below. Tanephremmis is in addition acting as the agent of Pacusis (he

Probably no writing in the lacuna, Soc being written centrally. 2 P.Lond.Inv. 1973 and 1976 are apparently parallels for this document.

I22

This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

PLATE XVII

PAPYRUS LONDON INV. 2935-6

This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

MORE PAPYRI FROM THE BRITISH MUSEUM I23

being a minor) in the nominal transaction of sale between Taharpagathes and the latter which is recorded in the present document. The text is written along the fibres in long closely spaced lines, the main body of the document being in a small thick cursive hand. The subscription of Taharpagathes that follows is in a larger unpractised up- right hand, while the docket of registration that concludes the document is in a yet larger and somewhat flourishing cursive. On the verso are two stamp-impressions in red ink.I

"ET]ovc 8EVTEpov AVroKpadopoc Kalcapoc2 AOVKLOV CETTlrLOV CEUrpov H7Eplva- KOC CegacTrov t'qyo.c Katcapctov

MecopI7 ie, ?v I1ro.Xeatl E TvepyyeLL Trov ApCLVOElTOv VOo.OV. o(%oAoyet Taap-

Trcaycdrqc 'EpdeCOc rov 'Epelwc ... ou]A'1j Trrep7r rooc [8E]t[Lo]v LerTa KvpLOV TO[vJ avipoC IaKvcEc6 Ca ra-

fIov7oC 7TO {TOV} AVXoc..c c4C ETWV TptaKOV-

Ta ' [AEvj]K<o doQaXSAo Ec ca cTEpuLc T EavTTEc vI HarcKL HaKVCEC JdrjXAKL

8ta q>pOV[T]CrTptLC Tr1C Ka[rTa] areTpa cav-

5 r3Tc C ?a[dtktp]rjC TavE?PEI?LEWCc 7daVTrov Lepewv Oeov KJWJLUC CoKvoTarLov Nrjcov,

77Tp7rpaKat T7r a [(f77JAtKX eavr1jc

rvLj) n7a[KVc]ct Tr-v 6lt[o]AoyoUcav Taaprraycd'rqv KaTa TjV8E TrnjV CIoAoyacv d(T TQOV

vvv 7T v drravra Xp[ov(ov)]4 rd v' rp-

[X VgyT [a v7]a EV T 7T] []O]YEypax[k4e ]jV KALZT) CoKVOrrca[O]v Nrcov OlKtav Kal

avXiv /1rpTLKj)v Kal r c[v^vK[]povT[aJ 'n&7 ra] FE!TLv T[oFC O]iCl TWV OAWV METPOIC KCLQtM a' 0E)CE6EO C Ka' TIEXLC KaL [E)!?Tr 0iC [olcL o i ra)y Xav CLerPOiC Kat TT^ic^oXL c Kal Cei(HC KaK ..rXECL Kal

(wCC0[o]jpEiatc KaL Icosotc Kat cEoL0otLC

[Kat Tratc aAAaLc Xp?CECL KEal cLKalotc Tract KaTa rTjv E apX77C Kal LEXPL Trov VVV

cvv77Oetav, wy y7TroyEC] KaOcc e

10 [cV,I6VOyov v[-L7Tf]yopEvcav vorov pvpr Trv(bX) ̂Soppia oo`wc p'v't rvArj a7rrn77AXiWov

phVLr4 /actACK) AtXf3oc

[E]Trp'o [ol]Kla, FKat] 7rrX`tv Tjv 'v toA[o]yo vcav Taap7TaycAQv rapa rTjc Tov

, IL X 0X J V a. a 17 dfr4XAtKoc KaTa 7raTEpa [La" tLIC T77V

[C]viL7T[rE]W(V[7oy[LrpE]yrv Tr7C 7TE7TpacEv]>7C avrw Cc 7rpo[K]tTat TELtp?V rcayv K .rqpovc apyvpipv [S]paX dct

EbvVTaKOCLIa[C 7Ta]JaXP7^tzLa 8Lt XELpOC, Kal /fEFa/3ctlv avrrTv TE Kal Trovc 7ap' avTjc

T7C aMr?LAt[KL E]av-

The stamp would appear to be a plain disk, with no trace of any inscription. Each impression is approx. 8 cm. in diameter: the right-hand one is much fainter than that on the left. For other exx. of such stamps cf., e.g., P.Hamb. 15; P.Ryl. 174, 174a, 179; P.Teb. 397.

2 The first a of Kaicapoc, and approximately one letter at this point in the line for the next five lines, is obscured because the papyrus, which is broken vertically here, has been mounted in such a way that the left- hand side of the fracture overlaps the right.

3 The beginnings of the lines at this point are supplied by a fragment which is a late addition to the text and which has warped. The lacuna in the papyrus should be slightly wider-note especially a[tPq]7qc in this line, and na[/cuc]t in the line below.

4 xpov(ov): the abbreviation is unexpected, but there would not seem to be room for four letters in the lacuna unless they were written exceptionally closely. Or perhaps read Xp6v(ov) ?

This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

REVEL A. COLES

r.7c vlc IaKVcl Ka TrolC trap avrov a '

TETpaeva avr7 C TpoKLaL olKLav Kal

av3rjv 7rdccj IEaLcv, a,, ,

15 a Kal 7TapEea[c]aua a'vETraba KaL avEXVpacTa Kat aveTt8davtcrov Kal KaOapov arro rravrOc E(fiX arOcE C o- 8qr1O-

ctov ItV aorrO T[c)]v EJLTpocOE XpoyIv -p'pL ErEpac elKovtcL^OV a7roypaq>rjc ar7TO S

c Lc LT]ro Kc[?c] c 7dv a'rava X7ovov, KEaL pr7v8eva KWovovTa dro ITaKvaCv H47SE \ , , ' ,

CflC E1?rroLL7T C[EWC] ( pto rTVC rap avLrov KVpLEV-

oyrac Troy a[vr]Ov rErrpaJtEvcoy avTr cWc 7TpoKELTra otKlac Kat avArlc Kat Tra E

aVTcoV 7TEf)pytVOL?Eva

arr[o](EpoCyovc Kal v7.roEL0vpTa[c] Kat Erepoc ES.aMAoTpLovvTac Kal olKLO]vov-

ovyrac r7Trp avr[v] cac eav alpc. 20 Edav E T7[(Iy 7TpoyEyp(aLaLevwv) Trapa/3r ' Taap7rayaOrqc xcp c Trov avTa KvpLa

ElvaC Kait TavTa TOV E7T[EAE]VCOaLEVOV

[a]i]LcTavLy [,rrap]aXp7i^a CTL Kai 7TpOCEKTLctv aVTr7V To adLrXALKL HTaKvC T7r V TELP71y

jey' [7j7tL]oAiac Kai Ta

'eArB Kal vaAc6(Lara) 8[L]7rAa Kai 'rlLOV E7T p[y](vplov) s8paXac 8[t]aKoci`ac

TrVT?7KOVTa KLL Ic ) ((L00'CLOV) TaC '[c]a[4c]. Tac 3c T?7C

[T]4fLjc a pyvpiov 8paXIadc qEvTaKodac arroK?XaptcQatL Tro a AIKL HaKVccL V7rO Tr77C

KaTra 7TrarpaT Eav-

[T]rov /cayIrqc TaVEpcLL.E'.CJC XepL'T ava9aLpETcL KaTafvEfA 7(rcvov) TOV^ Vtrap E7TL-

cT[aA]pa[rT]gc WpLcpcE[vov].

25 (2nd hand) Taaprrayadrcc 'EpLEovc Tov 'EpLov el'Epta QEov^ KOlI7)C CoKov7ratov

Nrjcov 4[Era] KVpiov TOV

ayvpoc I7aKVCEWc CarTaovToc rTOV AyXofLc CVVELEpEOC TrV aLVTWV QOE[V] 7TT'7paK

Tro a (frALKi pLov veLa) HaKv'c TrV &rraPXovccV VLOL EV r .poyaypay Cv KO- C , ] ,

p.Ujc CoKov7TrrEi Nqcov IrrqTpLK77V oilKtav Kat avA'rjv Kat a7TEXwO TjV TLrjVY apy[v]p(gY

8paXLadc OEvTaKOcaCc Kau /ElEcOCL iC IrTpOKLtaL. H7aKVcLc Eypaba Ka IPaTEap T7rC yv-

30 ValKOC adyaFLkiaTOVC.

(3rd hand) Kar.X)w(picOrq) f (ETovC) Mecopo r l E .

I. C of rTOVC evidently enlarged. 1. CEovwrpov. 2. The line evidently begins a little to the

right, owing no doubt to the enlarged initial letter of the previous line. 4. Tra of TrarEpa ap- parently a correction. 4-5 . 1.av/rov. 6-7. 1. Tac vTrapXovcac. 7. 1. NC. 8. icoSotc pap. 1. EL'CO'OLC. 9 fin. 1. 'K. 13. 1. 7TEvraKoclac, fE?faiLCEWLV. 14. 1. 1. rac

7rETrpaLuEvac, fcaLwccEL. I5 1. 1. ac, 7TrapEEcOca, a' vc?vXvpac-rovc, cveTTLavELcToVc, Ka6apac. 17. K. -

AvE'v. (Cf. P.Hamb. 15. 13, and app. crit. ad loc.) 21. 1. 7TpOCEKTEICELV. 23. 1. 1. evraKocac.

25 1. 'Eptewc bis, CpLta, CoKvorratov. 26. 1. AyXWa)oEWoc 27. 1. 'rc v/rapXovcac,

7TpoyEYpaJL+Levn. 27-28 1. KW/.17. 28. 1. COKvorralov Njca). 29. 1. 7revwaKoCac, 3E8aLwtCW.

30. 1. aypa raov.

Translation

'The second year of the Emperor Caesar Lucius Septimius Severus Pertinax Augustus, the month

Caesareus, Mesore 15, in Ptolemais Euergetis in the Arsinoite nome. Taharpagathes daughter of Herieus son of Herieus . .. having a scar on the heel of the right foot, with her guardian her husband

I24

This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

MORE PAPYRI FROM THE BRITISH MUSEUM

Pacusis son of Satabous son of Anchophis, aged about thirty-six years, having a cataract in both eyes, acknowledges to her son Pacusis son of Pacusis, a minor, through his guardian Tanephremmis, his grandmother on his father's side, all being priests of the god of the village of Socnopaei Nesus, that she, Taharpagathes, the acknowledging party, has sold to her son Pacusis, a minor, in accor- dance with this agreement from the present time henceforth for ever the house and yard inherited from her mother and belonging to her in the aforesaid village of Socnopaei Nesus, together with all appurtenances, with all existing measurements, dimensions, foundations, walls, windows, entrances and exits of the whole, and all the other usages and rights, according to the custom from the be- ginning until the present time; the boundaries of which are, as declared by mutual agreement, on the south a blind street, on the north likewise a blind street, on the east a public street, on the west a house belonging to others; and that she, Taharpagathes, the acknowledging party, has received in full forthwith from hand to hand from the grandmother of the minor on his father's side the whole price agreed upon of the (house property) sold to him as aforesaid, five hundred silver drachmae, and that she and her assigns will guarantee with every guarantee to her son Pacusis, a minor, with his assigns, the house and yard sold to him as aforesaid, which she will produce unencumbered, unpledged, unliable and free from every debt, both from public charges from former times until the next census and from private charges and every claim from all time, and that no one will hinder Pacusis or his assigns from the exercise of ownership over the same house and yard sold to him as aforehaid, or from appropriating everything accruing therefrom, or from their mortgage, alienation or management in whatever way they may choose. If Taharpagathes shall transgress any of the aforesaid conditions, apart from the said conditions remaining valid and her repelling forthwith any person laying claim (to the property), she shall further pay to the minor Pacusis the price increased by one half, double the taxes and costs, and a fine of two hundred and fifty silver drachmae, and the same sum to the State. The five hundred silver drachmae of the price have been given to Pacusis, the minor, by his grandmother on his father's side, Tanephremmis, by gift inalienable, the fee fixed for the notification having been paid.'

(2nd hand.) I, Taharpagathes, daughter of Herieus son of Herieus, priestess of the god of the village of Socnopaei Nesus, with my guardian my husband Pacusis son of Satabous son of An- chophis, fellow-priest of the same gods, have sold to my son Pacusis, a minor, the house and yard inherited from my mother and belonging to me in the aforesaid village of Socnopaei Nesus; and I have received the price, five hundred silver drachmae, and I will guarantee the sale as aforesaid. I, Pacusis, wrote on behalf of my wife also as she is illiterate.'

(3rd hand.) 'Registered in the 2nd year, Mesore I5.'

Notes

3. This line perhaps began with a statement of the age of Taharpagathes, though the number of years would have had to be expressed in figures, which would be contrary to the practice of this text elsewhere.

6-7. Td vrpXovTa: for the neuter cf. line 14.

11 ff. adTreXtv KTA: note that Taharpagathes receives the price rrapa r7jc Trov aiAtzKoc ... /Ca4aqc and not irapa Trov df)rjAKoc 8FCd rrjc ,daCL,r)c. Contrast Pringsheim, The Greek Law of Sale, 217 (sect. II b) with 2i6 (sect. II a). It is this clause, with 11. 22-24 (see the note below), which is the evidence that Taharpagathes' acknowledgement of sale to Pacusis answers to only a theoretical transaction (see the introd. above).

12. After dOc Tpo4Ktrat, oLCKac Kat avArAc probably omitted in error. i6. pt^'pt E'repac: the formula here has possibly been shortened through omission by haplography

(cf. P.Hamb. 15. 12).

I25

This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

REVEL A. COLES

19. atpct?c For the active perhaps cf. P.Mil.Vogl. 84. 13. 22-24. drc Se r7rc retLirc KTA. Cf. 1. 1 ff., with note, above. Tanephremmis is buying the property

as a present for her grandson Pacusis but in doing so she has to state expressly that she has made him a gift of the purchase price, as otherwise she would remain the nominal owner. See Pringsheim, op. cit. 217-I9: and further Taubenschlag, Law of Greco-Roman Egypt, 2nd ed. 324 with n. I6. Note the tense of n7rOKEXapIcatL (1. 23): cf. Pringsheim, 218 'the gift . .. has to be effective before the money is paid to the vendor'. Strictly speaking the ta'-construction should have been used in 1. ii (see the note above): cf. P.Oxy. 1208 (cited by Pringsheim, 218).

24. Ka-raEflA-q(,I7(ov) KTr: see Gerstinger in Studi Calderini Paribeni, II, 285-300.

4. WILL

P.Lond.Inv. 1945 22-2X I8.- cm. A.D. 126?

Will of Apollonius in the form of a contract bequeathing his property, consisting mainly of a house and court with an adjoining yard, to his three children in varying shares. The technical term for this class of document is donatio mortis causa.I For similar documents cf. Dai P.S.I. (Omaggio all' XI Congresso) (1965), no. 5 (ISt cent. B.C.-ISt cent. A.D.); SB 4322 (A.D. 84-96); SB 7559 (99); P.Fouad 33 (ISt cent. A.D.); P.Teb. 381 (I23); P.Mil.Vogl. 84 (I38); BGU 86 = M. Chr. 306 (I55); P.Strassb. 122 (I6I-9); P.Teb. 517 (2nd cent.); P.Vars. (JJP 2 [I948], 96-99) (2nd cent.); and ? BGU 483 (2nd cent.); also the six texts published by Husselman, TAPA 88 (1957), I35 ff. (all of second-century date).2 Cf. also, for some of the phraseology in the body of the document, BGU 1037 (A.D. 49); P.Ryl. 156 (ist cent.); P.Oxy. 503 (I18); and

P.Mil. Vogl. 99 (II9). Written along the fibres in a small cursive hand: cf. the very similar hand of P.Mil.

Vogl. 84 (A.D. 138) cited above. The handwriting in 11. 33-34, although the document is very fragmentary here, seems rather different in character and suggests the presence of subscriptions at this point. Lines 31-32, however, certainly seem to be from an enumeration of witnesses with their descriptions (cf. P.Mich.Inv. 5589. 17 ff., publ. Husselman, op. cit. 137), and the content of 11. 33-34 seems similar, so that the ap- parent difference of hand may not be a real one.

E[0roUc 8]fKarov AV'TOKparopoc Katcapoc [Tpatavov AptLavov CEfac]rgo v vr]yo[c]

Kai[capE]C[o]u RKE ev Tefr3vvL rijc

[HoAM].iovoc tLEpltoc -ro ApCtVOErTOv v[opOUv. tohAo]y[Fe A7rTo].avt[c] . [. . ].[.]-

SL7joc 7ro MevetadXov

AL?p79OC I T1fL77TP?laC a7Tro KcWrJ7C KEPKEC[O]v[XW(V TrrC 'Hpa]KA[EI8o]V iLp[lt8]9C ETPV

f ! ovAXrj 7Tapa avrtLKv77jLLo(v)

ap4[c]TEpov cvvKEXwCprL KEvat LETa Tr V eavrov 7.EA[E]VTVv rToc yfygOVOC avToLt EK

Tr[]c cvvovcrqc avTcSw

Among modern literature on the subject for a brief discussion see Berger, Encycl. Diet. of Roman Law, 433; further Taubenschlag, Law of Greco-Roman Egypt, 2nd ed., esp. 204-7; Kreller, Erbrechtliche Unter-

suchungen, 215 ff.; and Kraus, Die Formeln des griechischen Testaments ( 9I5), 8 -84. Note also, for a juristic discussion, Simonius, Die Donatio Mortis Causa im klassischen rimischen Recht (1958). Note also the commen-

tary of Husselman in TAPA 88 (I957), 135 ff. 2 An unpublished document among the Oxyrhynchus papyri in Oxford also belongs to this class (A.D. 38?),

although not precisely parallel in format.

126

This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

MORE PAPYRI FROM THE BRITISH MUSEUM I27

Kal MEVEfdta]X' VE&YTEPWL Kat &EpLOvGQ TOl o ptC TOlC LEV OVUCl appECy SaL [ME]TCVEEaCaL rpL[C] (V-

rTpoL) KaLt MEVEaXQXWL VEW(rTEp) Tr[Oc vcl ?] el tCOV T[61] v7rap)(XOV aV7lVwt AroAAcwvl`wL jLLCV ECPOC lcac [Kal] atlOplOV Ev KCWA7

KEPKECOV'XOLC, o 'X[ETa ?] TrO eiLClAAMOVTOC aVTWt [jaqItcoVc fLEpOVC TOIV V7TOKaT .......] aLEL. ad7r6

.TjC ETLfSEfprlAKUEELIC [a5VT(iL]

AirTOAAWVLWtC EK TOV 7TrpOc pOppa K[a]l AEt la pE`poVu T^C ol<cla[c Kat al]0p[Lo]v aqvX3Ac carTETaXEVaL r6T[4t CEv]

10 MEV?EpaL,XL 7rpECVTEp'CWL TO KaTa -EcCOV Tr7c avjA-[c 7],tLcv pepoc LaTwrvov A[i[E]Ba ?r a7. q[At]c[T07V]

TOO Aotjr(ov) Ka.Etov o 7) IcavAqcrarcoaOC, , a)t vcuE , ot

7,ItLcv /LEpoc T)C avT7)c axvAc, 4'r ov eraprov JL[v EK 7ro]V rpc ovc roTV vppVC T

a'[7Tr]XA(t'rT-7v) KaT' E77LtAoX1v

rov 7TaVTOC Eoaovc, a2flpoorpc)y KOLVjC V7Toi7oArqy rTV EK 7Ov irpoc a TrrX ltV FipoO C .. ?o ..... ,aFeL or.

LEPOVC

1 5 Ol' VAqc -rjc avXA-c K9O0Vy 4coQov Ka' Co'oV, 7c rA'aroc AE&l/C Er a7T^7!AEtT7V

7T77Xc0V

/vo pl-ktcoVc apXo)gp,?rc a7Tr TrrC adEo foppa &)Loctac o8ov LE`XL[pt] c '[ara]-

.V'C ar a avTja avXrlj Kao 'Vy [vl]vyKyv A7IroA[Acvto]c rrpoc TOv rov [a]jSeAov avTov Hpwvo(c)

vlov Meye'agoy 8ta pect(V) Cl'o8Wct Kalt SeoI8CW t' &v J c[oV8]cy Kalt 4Eo)V Etc-

OS[EV]C[O]VCL Kal E6o0EVCOVCC

.. . Ip daoTepoLt MevELaLX c 7rpf(CvcTEpoc) cKa Meve'WaXoc VEtq?r(EpOC), -TC [8E] KcaL TOLC 8ocl Kac ra [V ][r rocovov

20 KaTaAXEitFq]J7CoY6Eva KaQE o0v SrjrroOTE TpO7Tov Kat CKEFvl Kat eVWctAoelEva avr-Ti IC.........

T7r/ OCLCLtaI EVOLK71COVCl o0 VLOl EV TatC E7TLS/fE[A7cKVltat]c auLcr tL )A7ToAAwovlwt cKada Tr 8talpectv Sbtat'Tatc o [k]ev MEve'taXoc 7TpECfV[TEpOC E 0] oKWCA E7T TjcC evrTp[ac

CTrEyrc ?]

ECK Tov Trpoc %opp Kal AdE8a ypovc Q S8 MEve [aXoc VE(rTEPO]C EV O'KCW fl TrC

7r[pT6rlc crey7c?] EK 7rov 9 poc foppa a( XAe.a 9 fJcpovc ab9oriEpoL Sc ?[voIKcoUcL? r( OEl' rv

Evr[ECpav CTEy7l^?] 25 ecK TOV rrpOc vO[ro]Y KL a[7Tr]?AE.T77)y [eJ]poUc e. . [ c. 8. 11. (KcoA]o)0c 77 7Trpoovo TL-

[aC6EitcNI 8atpEE ?]

7EA[E]LOOeLcrl{c} .L[&] T[o0? ...].. ,ypae.Pov 7tL ! (EL) '4[8ptavov ? c. 6. 11. j1. XL1 TO 8 cKaoyv[

This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

I28 REVEL A. COLES

violc EKacTcoL [c. 6 11. ]........]. 0[v]ya-Tp[ c. 3 11. ].vj. rpdoc arr[a)rr,v?

Fragmentary remains of 9 more lines

I. E of eTovC enlarged. 13. 1. I8aTrvov. 14. 1. a. o'rE'potc? I8. 1. EIco8ov, 6co'Sov.

Translation

'The tenth year of the Emperor Caesar [Traianus Hadrianus Augustus(?)], the month Caesareus

25, in Tebtunis in the division of Polemon of the Arsinoite nome. Apollonius, son of..... medes son of Menemachus, his mother being Demetria, from the village of Kerkesoucha in the division of Heracleides, aged 45 years (?), with a scar along the left shin, acknowledges that he has ceded after his death to the children born to him by his wife married to him according to the laws Taorsis

daughter of Psenatumis, Menemachus the elder and Menemachus the younger and Thermouthis, to the three of them (property as follows): to the two males on the one hand Menemachus the elder and Menemachus the younger to the two of them (?) in equal shares the half-share of a house and court belonging to him, Apollonius, in the village of Kerkesoucha and adjoining (?) the half- share falling to him of the store-room below the .... From the yard which has fallen to him, Apollonius, on the north and west side of the house and court he has assigned to Menemachus the elder the middle half-share of the yard stretching from west to east for the extent of the whole area of the yard; and to Menemachus the younger the remaining half-share of the same yard, of which one fourth part is on the south side and the remaining fourth part on the north side, stretching in both from west to east for the extent of the whole area. He leaves to both in common the common entrance and exit on the east side through the whole yard, of which the width from west to east is two and a half cubits, beginning from the public road on the north as far as the entrance and exit left to the same yard in accordance with a settlement which Apollonius made with Menemachus the son of his brother Heron, through which entrances and exits they shall both enter and exit, Mene- machus the elder and Menemachus the younger; and further also to the two also what shall be left

by him, Apollonius, in whatever manner, both utensils and what is owed to him .... the sons shall inhabit the house in the quarters which have fallen to him, Apollonius, in accordance with the settle-

ment, Menemachus the elder in the house on the first floor in the north and west part and Mene- machus the younger in the house on the ground floor in the north and west part, and both shall inhabit (?) in the house the first floor in the south and east part .... in accordance with the afore- said settlement (?) registered through the . . record-office in the 7th year of Hadrian (?) . ..'.

Notes

I. [Tpatavov 4ASptavov CEcac]rov: this supplement is rather cramped but seems the best to fill the space available from palaeographical comparisons. (Note also 1. 26.)

3. Ewcov ie: the writing here is broken and not easy to interpret. A statement of the age of Apol- lonius is clearly to be sought at this point, but against the reading given it must be noted that there is a lacuna with space for at least one letter between the supposed v and ̂t.

II. KarT EiTLforA7 KrT: cf. P.Mil.Vogl. 99. 8, with note. 14. a4ofepVyW KOVWCJC v7ToAXrcvy: some correction is clearly required here. I originally conjectured

vTroAELTroLEvcov for vtToArAETwv: Dr. Rea has suggested ap4or-EpotL for ad'tLoTrEpov. I do not think this can actually be read on the papyrus, but it is perhaps a more attractive emendation than my original conjecture.

22 ff. 7E'Tl r-jc - - cIryEnc: see Lewis, Classical Weekly 26 (I933), 171-2. 26. On the ypaqetlov here note the discussion on Lourios and the Tebtunis ypa#E^ov in Husselman,

TAPA 88, 152 ff.

This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

MORE PAPYRI FROM THE BRITISH MUSEUM

5. LEASE OF BULLS

P.Lond.Inv. 2210 Io-o X 155 cm. IO/9 B.C.

Acknowledgement by Arignotus, slave of one Gaius Servilius and perhaps his bailiff, to two Persians of the Epigone of the lease of two bulls for the ploughing( ?-see the note on 1. 4) of one year. The rent is to be paid in corn at the harvest of the same year. On the leasing of livestock in general see Johnson, Econ. Survey of Ancient Rome, ii, 228-39; and Taubenschlag, Law2, 368-70. Written along the fibres in an upright hand.

'E1C0dcocav ApIyvoWToc So[v^]oc Fadov CEpov- 7lAiov IlorAiov vLovi Caparr[i](vt Caparirwvoc Kal ATroAAoviot 'HpaKAdXE[o]v dal)orTEpoLt

I6epcatc T7r1C 4Eiryovcjc c ov apvrijpa TOv^ Ev-

5 ECTWrTOC EVOC Kal ELKOCTOV ETOVC Katcapoc rov Cepovq)Atiov Trapov[c rTEAEovc?] jdeAavac 8vo wv etc ecrv 0 A?yotf.o[c c. 5 ]c o 8' aAoc Ap-

! V ,,

CaVOf rTCKOC Kcat fia rovr\a)v^ ap?orw v, .opgV

10O ECKOCc E7Tra ( ) o XO p KOVpiEaJ t Ta KT..- vr ECK TOV &o ov Ta aKitvvva cvt[v r]w aporp.) Ka T o opW 7praVTro KLVSVVOV, f3E/ato vO Se

KaVTOC 0 AppyVWrTOC arVTOLC T7v FILC0ocLv a7ro

7TrVTWV 7TacCEt eBEcaUCEL. flEflaov/uevi)c 8' av-

15 T7rC aTo8orTWcav OL CLE/EiC WCkCOLEVOI T7

Apt yvCrTCo TOV (f)OpOV Ev Tr Haav Lrt /vl TOV

avrov ETOVC E7T- TV TIpl E.plS ya QAvrtLAXOV a.,.(v) 7TVpOV VEOV KaOapov aoXAov ilETI[p)] T7[7Pp]aoL- VLVKW aYOg[p]ayo0[LK ]

20 7TtrV .[ Eav oi ) aTro- ?]

JctC . [ 1 TOVC[ ]

apvT. [ ]

p?EVg[ ] 25 ..[ ]..[

i. Initial letter enlarged. 1. EulcOGwcev. I-2. 1. CepovtAtov: so in 1. 6. z. 1. HovMAi'ov. 4. . dporr7pa? See note below. 8. 1. cpovpov. I2. There is a crack in the papyrus about two-thirds of the way along the line, extending from this line to 1. I8, of which the sides have over- lapped: this is particularly clear in the third t of CLEpe1tucoweE'vot in 1. 15. I3. Kavroc pap.: for Ka avroc ? 14. 1. rac78 15. 15'1. UECJLCOOLeVO. 17. . '1/ Jvra. I8-I9. 1. TETpaXOtVlK. 19. The lines below this are spaced farther apart than they are above. 23. Cf. line 4 above: 1. apor.[ ? 24. o: or e.

129

This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

REVEL A. COLES

Translation 'Arignotus, slave of Gaius Servilius, son of Publius, has leased to Sarapion, son of Sarapion, and

Apollonius, son of Heracleides, both Persians of the Epigone, for the ploughing (?) of the present twenty-first year of Caesar, two full-grown(?) black bulls belonging to Servilius, of which one is the one called . . and the other Arsinoiticus, and with these a plough, at the rent agreed upon by the two parties of twenty-seven artabae of wheat, on condition that apart from this they are to maintain the beasts at their own expense, being free from every risk with the plough and the rent.

Arignotus on his part is to guarantee the lease to them from all risks with every guarantee. The lease being guaranteed, the lessees are to pay the rent to Arignotus in the month Pauni of the same year, at the threshing-floors near Ibion Antilochi, in new pure and unadulterated wheat, measured by the four-choenix measure of the agoranomi ....'

Notes

4. 17pcac 'jS ErtyovS:9 see now Oates, Yale Classical Studies i8 (1963), 1-129. dpv-ripa: see

LSJ9 s.v., where this papyrus is cited with the suggested meaning of 'irrigation'. LSJ9, however, reads -rc apov'pac in 1. 6, not ravpov[c as in the text above: but note that bulls were used in irrigation for

operating the saqia: cf. P.Oxy. 729, esp. 1. I6, and also P.Flor. i6. However, possibly one should correct apvrirpa to apoTripa, with the meaning 'ploughing': cf. 11. 8, I ; although the use of a noun

of this termination to express such an abstraction would be unusual, cf. Buck and Petersen, Reverse Index of Greek Nouns and Adjectives, 302. If this is correct, then the papyrus will probably date from the autumn of o0 B.C.

7. o AXEyoJ'voc: for the phrase in the context of naming animals, cf. especially P.Cair.Isid. 137. Io-II, and also P.Oxy. 922. 13, with n., and I40. 22. Should ApCtVOETrtKdC (11. 7-8) be taken as a name? Contrast P.Oxy. 922. 5; but to explain the term as generic seems less convincing when the

papyrus itself, as the present text, comes from the Faiyum. For the naming of cattle cf. P.Princ. II, 151, after the suggested emendation by Keyes, AJP 65 (1944), 187, and P.Gen. 48 (cited by Keyes as a parallel); note also P.Cair.Isid. 85 (a mare). Note that all these examples are much later than the present text.

i8-I9. For the formula cf., e.g., P.Oxy. 836 (ist cent. B.C.).

I30

This content downloaded from 193.142.30.174 on Sat, 28 Jun 2014 18:56:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions