motoex bikeline 2012

16
BIKE LINE Professional Products

Upload: norman-visser

Post on 10-Mar-2016

217 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

MOTOEX BIKELINE 2012

TRANSCRIPT

Page 1: MOTOEX BIKELINE 2012

BIKE LINEProfessional Products

Page 2: MOTOEX BIKELINE 2012

INHALTBike Line Sortiment 4-6Bike Cleaning Kit 7Zusatzprodukte 8-11Werkstattprodukte 12Sponsored Teams 13POS Material 14Work Wear 15

TABLE DES MATIÈRESGamme Bike Line 4-6Bike Cleaning Kit 7Produits périphériques 8-11Produits d‘atelier 12Sponsored Teams 13Matériel POS 14Work Wear 15

TABLE OF CONTENTSBike Line Assortment 4-6Bike Cleaning Kit 7Auxiliary products 8-11Workshop products 12Sponsored Teams 13POS Material 14Work Wear 15 2

Page 3: MOTOEX BIKELINE 2012

BIKEN IST ABENTEUER, WETTKAMPF ABER AUCH DAS VERGNÜGEN, NEUE HORIZONTE ZU ENTDECKEN Damit die Freude am Fahren lange bestehen bleibt, hat MOTOREX die Produkte der MOTOREX BIKE LINE konsequent weiterentwickelt. Das vollständige Sortiment an einfach und wirkungsvoll anzuwendenden Schmier- und Pflegemitteln setzt dadurch neue Massstäbe. Die weltweite, enge Zusammenarbeit mit führenden Unternehmen der Fahrradindustrie, mit Rennteams und Fachhändler ermöglichte es MOTOREX, mit diesen High-Tech-Produkten die unterschiedlichsten Bedürfnisse erfolgreich abzudecken.

Seit vielen Jahren zeichnet sich MOTOREX zudem durch sein stets präsentes Umweltbewusstsein aus. Wo es die technischen Möglichkeiten zulassen, setzt die BIKE LINE auf biologisch abbaubare Produkte, die selbst extreme Einsatzbedingungen souverän meistern.

Mehr Fahrspass mit einem perfekt gepflegten Bike - die MOTOREX BIKE LINE macht’s möglich!

LE BIKE, C’EST À LA FOIS L’AVENTURE, L’ESPRIT DE COMPÉTITION ET LE PLAISIR DE DÉCOUVRIR DE NOUVEAUX HORIZONSAfin que le plaisir de pédaler soit toujours présent, MOTOREX a mis au point la ligne de lubrifiants et de produits d’entretien MOTOREX BIKE LINE. Une gamme complète, simple d’utilisation et efficace. Le fait de collaborer étroitement avec les entreprises leaders de l’industrie du vélo, des teams de compétition et des marchands spécialisés dans le monde entier permet à MOTOREX de fournir des produits high-tech répondant à des besoins très variés.

Depuis bon nombre d’années déjà, MOTOREX se distingue par une philosophie et une attitude toutes deux soucieuses de l’environnement. Cha-que fois que la possibilité technique existe, la gamme MOTOREX BIKE LINE a recours à des produits biodégradables, lesquels n’excluent d’ailleurs nullement des conditions d’utilisation extrêmes.

Plus de plaisir avec un vélo parfaitement entretenu - avec MOTOREX BIKE LINE c‘est possible!

CYCLING CAN MEAN ADVENTURE, COMPETITION, OR SIMPLY THE JOY OF EXPLORING NEW HORIZONSTo keep riding fun, MOTOREX has systematically improved the products in its MOTOREX BIKE LINE. This complete assortment of simple and effective lubricants and care products sets new standards. Through close collaboration with leading bicycle and component manufacturers, racing teams and specialized dealers around the world, MOTOREX has been able to come up with high-tech products that meet a wide range of require-ments.

Moreover, MOTOREX has been known for many years for its commitment to protecting the environment. Wherever the technical parameters permit, BIKE LINE uses biodegradable products capable of easily handling even the most extreme conditions.

Cycling is more fun when your bike is well cared for – MOTOREX BIKE LINE makes it possible!

3

Page 4: MOTOEX BIKELINE 2012

4

Biologisch abbaubarer Kettenentfetter. Hochaktiver Reiniger für alle Antriebskom-ponenten, besonders wirksam bei oeliger und fettiger Verschmutzung. MOTOREX EASY CLEAN dringt selbst in kleinste Zwi-schenräume ein, trocknet rückstandsfrei und wirkt nicht korrosiv.

Anwendung: Reiniger auf Kette und Wechsler aufsprühen, kurz einwirken lassen und je nach Verschmutzungsgrad mit einer Bürste oder einem Lappen nach-reiben. Der Reiniger entfettet sehr stark, deshalb sind die gereinigten Teile mit MOTOREX DRY LUBE oder WET LUBE nachzuschmieren.

Dégraissant pour chaînes biodégrada-ble. Nettoyant hautement actif pour les composants de transmissions, très effi-cace notamment en présence de dépôts huileux et graisseux. MOTOREX EASY CLEAN pénètre dans les moindres inter-stices, sèche sans laisser de résidus et n’exerce aucune action corrosive.

Utilisation: vaporiser le nettoyant sur la chaîne et le dérailleur, laisser agir briève-ment et, selon le degré de salissure, frotter avec une brosse ou un chiffon. Le nettoyant possède un pouvoir dégraissant puissant, de sorte que les pièces nettoyées devront être lubrifiées à nouveau avec MOTOREX DRY LUBE ou WET LUBE.

Biodegradable chain degreaser. Highly active cleaner for all drive train componen-ts, especially effective on oily and greasy dirt. MOTOREX EASY CLEAN penetrates even the smallest gaps, dries without lea-ving a residue and is non-corrosive.

Application: Spray cleaner on chain and derailleur. Allow to penetrate. Depending on the amount of dirt, clean with a brush or rag. Relubricate cleaned parts with MO-TOREX DRY LUBE or WET LUBE after cleaning, as the cleaner has a very strong degreasing effect.

EASY CLEAN 250 ml, 500 ml, 5 l, 25 l

Biologisch abbaubarer Fahrradreiniger. Besonders wirksamer, lösungsmittelfreier und gelartiger Reiniger speziell für stark verschmutzte Fahrräder. MOTOREX BIKE CLEAN löst und entfernt im Handumdre-hen Schlamm, Erde, Staub usw. Hinterlässt keine Fettrückstände und beeinträchtigt in keiner Weise die Bremswirkung.

Anwendung: Grobe Erdklumpen entfer-nen, den Reiniger auf das gesamte Fahrrad aufsprühen, ca. 5 Minuten einwirken las-sen und dann mit Wasser abspülen.

Nettoyant pour cycles biodégradable. Produit de nettoyage extrêmement effi-cace, exempts de solvants, de consistance analogue à un gel, spécialement destiné au nettoyage de vélos fortement encrassés. MOTOREX BIKE CLEAN dissout et éli-mine, en un clin d’œil boue, terre, poussiè-re etc. Ne laisse pas de pellicule grasse et n’altère pas le freinage.

Utilisation: enlever sommairement la terre agglomérée, vaporiser le produit sur l’ensemble du vélo, laisser agir env. 5 mi-nutes et rincer à l’eau.

Biodegradable bicycle cleaner. Highly ef-fective, solvent-free gel cleaner especially for very dirty bicycles. MOTOREX BIKE CLEAN quickly loosens and removes mud, soil, dust, etc. Leaves no greasy residue and does not affect brake action.

Application: Remove large clods. Spray cleaner over entire bicycle. Allow 5 mi-nutes to penetrate, then rinse with water.

BIKE CLEAN 500 ml, 1 l, 5 l, 25 l

BIKE LINE SORTIMENTGAMME BIKE LINEBIKE LINE ASSORTMENT

Page 5: MOTOEX BIKELINE 2012

5

Pflege- und Schutzmittel. Frischt Farben auf und verleiht hohen Glanz. MOTOREX BIKE SHINE schützt, konserviert und ist wasserabweisend (Abperleffekt). Dank seiner antistatischen Eigenschaften wirkt es staubabweisend und eignet sich auch für die Konservierung von Fahrrädern, die nicht regelmässig gebraucht werden oder für Bikes im Ausstellungsraum. Ideal ge-eignet für die Anwendung nach der Reini-gung.

Anwendung: BIKE SHINE auf die betref-fenden Teile des Fahrrads aufsprühen und ggf. mit einem weichen Tuch nachpolieren. Nicht auf die Bremsen sprühen!

Produit d’entretien et de protection. Redonne un éclat étincelant aux couleurs, effet lustrant. MOTOREX BIKE SHINE protège, conserve et repousse l’eau (effet déperlant). Grâce à ses propriétés antista-tiques, il repousse la poussière et préserve le matériel qui n’est pas utilisé régulière-ment ou les vélos d’expositions. Idéal également après le nettoyage.

Utilisation: vaporiser les parties désirées du vélo et faire briller avec un chiffon doux si nécessaire. Ne pas vaporiser sur les freins!

Care and protection spray. Freshens colors and gives a high gloss. MOTOREX BIKE SHINE protects, preserves and is wa-ter-repellent (beading effect). Its anti-static properties repel dust, making it ideal for conserving bicycles that are infrequently used for display. Ideal for use after clea-ning.

Application: Spray BIKE SHINE on parts to be polished. Polish with a soft cloth if desired. Do not spray on brakes!

BIKE SHINE 500 ml, 5 l, 25 l

Kettenschmiermittel für trockene Ein-satzbedingungen. Biologisch abbau-barer, vollsynthetischer Schmierstoff auf Oel-Wachs-Basis. MOTOREX DRY LUBE „New Formula“ dringt noch schneller ein und bildet eine homogene Oberfläche, die die Kette vor Schmutz und Staub schützt. Dieses Schmiermittel bietet eine erhöhte Schmierleistung in Verbindung mit her-vorragendem Korrosions- und Verschleis-sschutz und reduziert den Abrieb. Ideal für die Schmierung bei trockenen, staubigen Bedingungen.

Anwendung: Die trockene, gereinigte Kette durchdrehen und das Produkt dabei auftragen. Um die Bremswirkung nicht zu beeinträchtigen, unbedingt den Kontakt mit den Bremsen vermeiden! Vor Ge-brauch schütteln!

Lubrifiant pour chaînes conditions sèches. Lubrifiant biodégradable entière-ment synthétique à base d’huile/cire. MOTOREX DRY LUBE „New Formula“ pénètre plus rapidement, et forme une surface homogène qui protège la chaîne de la saleté et de la poussière. Ce lubrifi-ant offre une lubrification élevée avec une excellente protection contre la corrosion et l’usure, il diminue la friction. Convient idé-alement pour une utilisation en conditions sèches et poussiéreuses.

Utilisation: actionner la chaîne sèche et nettoyée en appliquant le produit. Evi-ter le contact avec les freins pour ne pas compromettre leur efficacité. Agiter avant usage!

Chain lubricant for use in dry condi-tions. Biodegradable, fully synthetic oil wax-based lubricant. The „New Formula“ MOTOREX DRY LUBE penetrates even faster and forms a homogeneous surface that protects the chain against dirt and dust. This lubricant provides enhanced lubrication combined with outstanding protection against corrosion and wear and reduces abrasion. Ideal for lubrication in dry, dusty conditions.

Application: Apply product to dry, clean chain while turning pedals. Avoid contact with brakes – the product may impair brake action! Shake well before using.

DRY LUBE 56 ml, 100 ml, 300 ml, 5 l

Kettenschmiermittel für nasse Ein-satzbedingungen. Biologisch abbau-barer, vollsynthetischer Schmierstoff. MOTOREX WET LUBE „New Formula“ dringt dank seiner Additive rasch und tief ein, schmiert optimal und schützt hervorra-gend vor Korrosion. Speziell entwickelt für Fahrbedingungen, die vom Schmiermittel eine Langzeit-Kettenhaftung fordern. Das Schmiermittel ist stark wasserabweisend und somit ideal bei feuchten und schlam-migen Bedingungen.

Anwendung: Die trockene, gereinigte Kette durchdrehen und das Produkt dabei auftragen. Um die Bremswirkung nicht zu beeinträchtigen, unbedingt den Kon-takt mit den Bremsen vermeiden! Vor Gebrauch schütteln!

Lubrifiants pour chaînes conditions humides. Lubrifiant biodégradable en-tièrement synthétique. MOTOREX WET LUBE „New Formula“ possède grâce à ses additifs une excellente pénétration, une lubrification et un pouvoir anticorrosion optimal. Développé spécialement pour les conditions d’utilisation requérant une adhé-rence de longue durée sur la chaîne. Il se distingue par un fort pouvoir hydrophobe. Convient idéalement pour une utilisation en conditions humides et boueuses.

Utilisation: actionner la chaîne sèche et nettoyée en appliquant le produit. Evi-ter le contact avec les freins pour ne pas compromettre leur efficacité. Agiter avant usage!

Chain lubricant for use in wet con-ditions. Biodegradable, fully synthetic lubricant. The „New Formula“ MOTOREX WET LUBE contains additives that allow it to penetrate quickly and deeply. Pro-vides optimum lubrication and outstanding protection against corrosion. Specially de-veloped for riding conditions where the lubricant has to adhere to the chain for extended periods. The lubricant is highly water repellent, making it ideal for damp and muddy conditions.

Application: Apply product to dry, clean chain while turning pedals. Avoid contact with brakes – the product may impair brake action! Shake well before using.

WET LUBE 56 ml, 100 ml, 300 ml, 5 l

Page 6: MOTOEX BIKELINE 2012

6

Langzeitfett für Fahrräder. Gelb fluores-zierendes Fett auf Kalzium-Basis mit be-merkenswerter und dauerhafter Schmier-leistung. MOTOREX BIKE GREASE 2000 ist ein stark wasserabweisendes und ex-trem druckbeständiges Fett. Es bietet eine erhöhte Oxidations- und eine gute Alte-rungsbeständigkeit. Ideal für das Schmie-ren von Lagern, Radlagern, Gelenken und Steuersatz. Verhält sich neutral gegenüber Elastomeren und Dichtungen und verhin-dert galvanische Korrosion.

Graisse pour cycles longue durée. Graisse jaune fluorescente à base de cal-cium possédant un pouvoir lubrifiant re-marquable et durable. MOTOREX BIKE GREASE 2000 est une graisse fortement hydrophobe et extrêmement résistante à la pression. Elle offre une stabilité élevée à l’oxydation et une bonne résistance au vieillissement. Idéal pour le graissage des roulements, moyeux, articulations et jeu de direction. Neutre envers les élasto-mères et les joints, empêche la corrosion galvanique.

Long-term grease for bicycles. Fluores-cent yellow calcium-based grease with re-markable and durable lubricating properties. MOTOREX BIKE GREASE 2000 is a highly water-repellent, extremely pressure-re-sistant grease. Provides enhanced resi-stance to oxidation and aging. Ideal for lubricating bearings, hubs, joints and head-set. Does not attack elastomers and seals and prevents galvanic corrosion.

BIKE GREASE 2000 100 g, 850 g

Weisses Zweiradfett. Weisses Schmier-fett auf Lithium-Basis speziell für Zwei-räder. MOTOREX WHITE GREASE hat ausgeprägte verschleissmindernde Eigen-schaften, bleibt auch bei Kälte geschmei-dig und eignet sich besonders für Gleit- und Tretlager.

Graisse blanche pour deux-roues. Graisse blanche à basse de lithium, spé-cialement destinées aux deux-roues. MOTOREX WHITE GREASE possède d’excellentes propriétés anti-usure, reste onctueux même au froid. Convient parti-culièrement aux paliers lisses et aux pé-daliers.

White grease for bikes. Lithium- based white lubricant grease especially for bicycles. MOTOREX WHITE GREASE has outstanding wear-reducing properties and remains malleable at cold temperatures. Ideal for slide bearings and cranksets.

WHITE GREASE 100 g, 850 g

Fettpistole. Ideal für die Werkstatt, er-leichtert das Schmieren schwer zugäng-licher Schmierstellen. Einfach und schnell nachfüllbar mit der GREASE 2000 Dose (850 g).

Pistolet à graisse. Idéal pour l’atelier, faci-lite le graissage des éléments peut acces-sibles. Rechargeable rapidement avec la dose GREASE 2000 de 850 g.

Grease gun. Ideal for workshops. Makes it easy to apply grease to inaccessible spots. Fast and easy refills with the GREASE 2000 grease tin (850 g).

BIKE GUN Ohne Inhalt / Livré sans contenu / No contents

Spezialoel für hydraulische Bremsen. Es bietet eine hervorragende Alterungsbe-ständigkeit sowie eine ideale Viskosität bei niedrigen und hohen Temperaturen. Sehr gute Dichtungsverträglichkeit.

Achtung: MOTOREX HYDRAULIC FLUID 75 nur für hydraulische Bremssysteme mit Scheiben- oder Felgenbremsen verwen-den, für die vom Hersteller ein Mineraloel vorgeschrieben wird.

Huile spéciale pour freins hydrauliques. Excellent comportement au vieillissement. Indice de viscosité idéale à basse et hau-te température. Très bonne compatibilité avec les joints d’étanchéité.

Attention: utiliser uniquement MOTOREX HYDRAULIC FLUID 75 pour les systèmes de freins hydrauliques à disques ou à patins ou une huile minérale est recommandée par le constructeur.

Special oil for hydraulic brakes. Provides excellent resistance to aging and ideal low- and high-temperature viscosity. Very good seal compatibility.

Attention: Use MOTOREX HYDRAULIC FLUID 75 only with hydraulic brake sy-stems with disc or caliper brakes for which the manufacturer prescribes a mineral oil based fluid.

HYDRAULIC FLUID 75 100 ml, 1 l

Schmiermittel für MANITOU Gabeln mit „Semi-Bath-Technologie“. Schmiert die inneren Komponenten der Gabel. Entwickelt in enger Zusammenarbeit mit dem Hersteller MANITOU für Gabeln mit „Semi-Bath-Schmiersystem“. Staub-, was-ser- und schmutzabweisend.

Lubrifiant pour système MANITOU Semi-Bath. Lubrifie les éléments internes des fourches. Développé en étroite colla-boration avec le fabricant MANITOU pour les fourches dotées du système Semi-Bath. Repousse la poussière, l’eau et la saleté.

Lubricant for MANITOU forks with semi-bath technology. Lubricates the in-ternal components of the fork. Developed in close collaboration with the manufac-turer MANITOU for forks using the semi-bath lubricant system. Dust, water and dirt repellent.

SEMI-BATH 100 ml

Page 7: MOTOEX BIKELINE 2012

7

Kit bestehend aus 3 Produkten. Im prak-tischen Eimer mit Schwamm und Baum-wolllappen, für die einfache und wirksame Pflege.

Inhalt des Kits: MOTOREX EASY CLEAN 500 ml Spray, Kettenentfetter – MOTOREX BIKE CLEAN 500 ml Zerstäuber, Fahrr-adreiniger – MOTOREX DRY LUBE 100 ml, Kettenschmiermittel. Unentbehr-liches Reinigungskit für Freizeit und Sport.

Kit composé de 3 produits. Pour un entretien simple et efficace, livré dans un seau pratique avec éponge et chiffon en coton.

Contenu du kit: MOTOREX EASY CLEAN 500 ml spray, dégraissant pour chaînes – MOTOREX BIKE CLEAN 500 ml vaporisateur, nettoyant pour cycles – MOTOREX DRY LUBE 100 ml, lubrifiants pour chaînes. Le kit de nettoyage indis-pensable pour les loisirs et le sport.

Kit containing 3 products. In a practical bucket with sponge and cotton cloth, for easy and effective care.

Kit contents: MOTOREX EASY CLEANchain degreaser, 500 ml spray can; MOTOREX BIKE CLEAN bicycle cleaner, 500 ml spray bottle; MOTOREX DRY LUBE chain lubricant, 100 ml. Essential cleaning kit for sport and leisure.

BIKE CLEANING KIT

Page 8: MOTOEX BIKELINE 2012

8

Reinigungs- und Pflegeschaum für Helm-Innenpolster und Helmschale. Reinigt, desodoriert und pflegt. Entfernt Verun-reinigungen schnell und wirksam. Frischt Farben auf. Auch für herausnehmbare Polsterungen verwendbar. Verleiht einen angenehmen, frischen Duft.

Mousse pour le nettoyage et l’entretien du capitonnage intérieur et de la calotte des casques. Nettoie, désodorise et entretient. Elimine efficacement et rapidement les souillures. Rafraîchit les couleurs. Egale-ment utilisable pour les mousses intéri-eures démontables. Dispense un parfum frais et agréable.

Cleaning and care foam for helmet interi-or padding and shells. Cleans, deodorizes and protects. Removes dirt quickly and effectively. Freshens colors. Can also be used for removable padding. Provides a pleasant, fresh scent.

HELMET CARE 200 ml

Textil- und Lederimprägnierung. Hochwirk-samer, langanhaltender Schutz vor Nässe und Oel. Geeignet für Leder, Textilien und Mikrofasern (z. B. GORE-TEX®), erhält die natürliche Atmungsaktivität des Gewe-bes. Ideal für Schuhe, Motorrad-, Ski- und Bike-Bekleidung, Cabriodächer und andere Sport- und Freizeitartikel.

Produit d’imperméabilisation pour textiles et cuirs. Protection hautement efficace et de longue durée contre l’humidité et l’huile. Convient aux cuirs, textiles et microfibres (tels que GORE-TEX®), maintient l’activité de respiration naturelle du tissu. Idéal pour les chaussures, vêtements de moto, ski et vélo, capotes de cabriolets et autres arti-cles de sport et de loisir.

Textile and leather waterproofing. Highly effective, long-lasting protection against moisture and oil. Suitable for leather, tex-tiles and microfibers (e.g. GORE-TEX®). Allows fabrics to breathe naturally. Ideal for shoes, motorcycle, ski and bicycle wear, convertible tops and other sport and leisu-re goods.

PROTEX 500 ml

Reinigt und versiegelt lackierte Metall- und Karbonflächen. Wird in Form von Schaum aufgesprüht und sorgt für streifenfreien, langanhaltenden Glanz.

Nettoie et vitrifie toutes surfaces en métal ou en carbone vernies. Sous forme de mousse lors de la pulvérisation ne laisse pas de traces et confère un brillant durable.

Cleans and seals painted metal and carbon surfaces. Sprays on as foam and ensures streak-free, long-lasting shine.

CLEAN & POLISH 500 ml

ZUSATZPRODUKTEPRODUITS PERIPHERIQUESAUXILIARY PRODUCTS

Page 9: MOTOEX BIKELINE 2012

9

In 5 verschiedenen Viskositäten erhält-liches Gabeloel für alle Gabeln. MOTOREX RACING FORK OIL „Low Friction Techno-logy“ bietet tiefste Reibwerte, verhindert Schaumbildung und Korrosion, pflegt und konserviert Dichtungen.

Huile de fourche disponible en 5 diffé-rentes viscosités, convient pour tous les types de fourches. MOTOREX RACING FORK OIL „Low Friction Technology“ off-re un coefficient de friction optimal. Evite la formation de mousse et la corrosion. Entretient et préserve les joints.

Fork oil for all forks, available in 5 different viscosities. MOTOREX RACING FORK OIL Low Friction Technology offers ultra-low friction coefficients, prevents foaming and corrosion, and treats and protects seals.

RACING FORK OIL 2.5W / 5W / 7.5W / 10W / 15W 1 l, 25 l, 60 l

Bremsenreinigerspray. Reinigt und entfet-tet wirksam Bremsscheiben und Brems-klötze. Beseitigt Oel, Fett, Bremsflüssig-keit, Teer usw. Greift Gummi, Kunststoff und Lacke nicht an. Hoher Sprühdruck.

Spray nettoyant pour freins. Nettoie et dégraisse efficacement disques et plaquettes de freins. Elimine huile, graisse, liquide de freins, goudron, etc. N’attaque pas le caoutchouc, les matières plastiques et la peinture. Pression de pul-vérisation élevée.

Brake cleaning spray. Effectively degre-ases and cleans brake disks and pads. Removes oil, grease, brake fluid, tar, etc. Does not attack rubber, plastic or paint. High spray pressure.

POWER BRAKE CLEAN 750 ml

Hochleistungs-Bremsflüssigkeit. Sorgt für eine optimale Bremsleistung. Geeignet für Bremssysteme, für die vom Herstel-ler eine DOT-Bremsflüssigkeit empfohlen wird.

Liquide de frein haute performance. Ga-rantit une puissance de freinage optima-le. Pour les systèmes de freinages ou un liquide de frein DOT est recommandé par les constructeurs.

High-performance brake fluid. Provides ideal brake action. Suitable for brake sy-stems for which the manufacturer recom-mends DOT brake fluid.

BRAKE FLUID DOT 5.1 / DOT 4 DOT 5.1: 250 ml / DOT 4: 250 ml, 1 l, 5 l

Montagepaste auf Kupfer-Basis. Verhin-dert das Festfressen von Gewindebolzen und Muttern. Oxidationsstabil, korrosions-schützend, salzwasserfest. Auch für die Montage von Schrauben aus Titan oder Aluminium.

Pâte de montage à base de cuivre. Empêche le grippage des filetages et des écrous. Résiste à l’oxydation, protège de la corrosion et résiste à l’eau même salée. Pour le montage des vis en titane ou en aluminium.

Copper-based fitting grease. Prevents seizing of threaded bolts and nuts. Resists oxidation and salt water, protects against corrosion. Also for fitting titanium and aluminum screws.

COPPER PASTE 100 g, 850 g

Reinigt und löst selbst hartnäckigsten Schmutz. Beseitigt Oel, Fett, Teer usw. Greift Gummi, Kunststoff und Lacke nicht an.

Nettoie et dissout les taches les plus tenaces. Elimine huile, graisse, goudron, etc. N’altère pas les caoutchoucs, les ma-tières plastiques et la peinture.

Cleans and dissolves even the most stub-born dirt. Removes oil, grease, tar, etc. Does not attack rubber, plastic or paint.

POWER CLEAN 500 ml

Page 10: MOTOEX BIKELINE 2012

10

Spray auf Kupfer-Basis. Verhindert das Festfressen von Gewindebolzen und Muttern. Oxidationsstabil, korrosions-schützend, salzwasserfest. Auch für die Montage von Schrauben aus Titan oder Aluminium.

Spray à base de cuivre. Empêche le grip-page des filetages et des écrous. Résiste à l’oxydation, protège de la corrosion et ré-siste à l’eau même salée. Pour le montage des vis en titane ou en aluminium.

Copper-based spray. Prevents seizing of threaded bolts and nuts. Resists oxidation and salt water, protects against corrosi-on. Also for fitting titanium and aluminum screws.

COPPER SPRAY 300 ml

Rost- und Schraubenlöser mit hervorra-gender Kriechwirkung. Löst schnell festge-rostete Metallteile. Schützt vor Korrosion und verdrängt Feuchtigkeit. Rostlösend, wasserverdrängend und schmierend.

Produit avec un excellent fluage pour élimi-ner la rouille et dégripper les vis. Détache rapidement les pièces métalliques blo-quées par la rouille. Protège de la corrosion et chasse l’humidité. Dégrippe, repousse l’eau, lubrifie.

Rust and screw loosener with excellent penetration. Quickly loosens metal parts that have rusted together. Protects against corrosion and displaces moisture. Remo-ves rust, displaces water and lubricates.

ANTIRUST 500 ml

Page 11: MOTOEX BIKELINE 2012

11

Schützt und schmiert alle beweglichen Teile. Optimal zum Konservieren von Me-talloberflächen und Werkzeugen. Beseitigt Quietschen. Hinterlässt einen sehr wirk-samen Schutzfilm. Verdrängt und unter-wandert Wasser und verhindert Korrosion.

Protège et lubrifie toutes les pièces mo-biles. Protection et conservation optimale de toutes surfaces métalliques et outils. Elimine les grincements. Laisse un film protecteur très efficace. Repousse l’eau et s’infiltre sous l’eau. Empêche la corrosion.Protects and lubricates all moving parts. Ideal for protecting metal surfaces and

tools. Stops squeaking. Leaves a highly effective protective film. Displaces and un-dercuts water and prevents corrosion.

INTACT MX50 500 ml

Das MOTOREX Spray mit TEFLON® ist ein hochwertiges Trockenschmiermittel, einsetzbar als Gleit- und Trennmittel. Hin-terlässt keine oeligen Spuren. Antistatisch.

Le spray MOTOREX with TEFLON® est un lubrifiant sec, applicable comme moyen anti-adhésif et de glissement. Ne laisse pas de trace huileuse. Antistatique.

MOTOREX‘s spray with TEFLON® is a high-quality dry lubricant that can be used as an anti-seize and release agent. Does not leave oily traces. Anti-static.

TEFLON 200 ml

Schmier-, Pflege- und Schutzmittel für Kunststoff, Gummi und Metallteile. Kunst-stoffteile erhalten Hochglanz, Gummiteile werden gepflegt und geschützt. Antista-tisch, wasserabstossend, oxidationsver-hindernd.

Lubrifie, traite et protège les plastiques, le caoutchouc et toutes les pièces métal-liques. Fait briller les pièces en plastique, traite et protège les pièces en caoutchouc. Antistatique, hydrophobe, préserve de l’oxydation.

Lubricant care and protection product for plastic, rubber and metal parts. Gives pla-stic parts a high gloss. Cleans and protects rubber parts. Anti-static, water repellent, prevents oxidation.

SILICONE 500 ml

Schmiert alle beweglichen Teile, beseitigt Quietschen, unterwandert Wasser, schützt vor Korrosion, wirkt dielektrisch, reinigt und pflegt Metalle und Kunststoff. Vollsyn-thetisch.

Lubrifie toutes les pièces mobiles, éli-mine les grincements, s’infiltre sous l’eau, protège de la corrosion, a un effet diélec-trique, nettoie et entretien le métal et le plastique. Entièrement synthétique.

Lubricates all moving parts, stops squea-king, undercuts water, protects against corrosion, has dielectric effect, cleans and protects metals and plastics. Fully synthe-tic.

JOKER 440 SYNTHETIC 200 ml, 500 ml

Dickflüssiges Fettspray mit gutem Haftver-mögen. Wasser- und salzwasserresistent. Guter Korrosions- und Verschleissschutz.

Graisse visqueuse en spray d’une bonne adhérence. Résiste à l’eau même salée. Bonne protection contre la corrosion et l’usure.

Viscous grease spray with good adhesion. Water- and saltwater-resistant. Protects against corrosion and wear.

GREASE SPRAY 500 ml

Page 12: MOTOEX BIKELINE 2012

12

GROSSHANDELSPACKUNGEN FÜR WERKSTÄTTENCONDITIONNEMENTS ATELIERWHOLESALE PACKAGING FOR WORKSHOPS

Für Profis, die täglich mit der Pflege und Reinigung von Fahr-rädern zu tun haben, bietet MO-TOREX sämtliche Produkte der BIKE LINE in Grosspackungen an. Diese Lösung wird den spezifischen Anforderungen von Werkstätten gerecht und ermöglicht es gleichzeitig, die Abfallmengen erheblich zu re-duzieren.

Pour les professionnels con-frontés quotidiennement à l’entretien et au nettoyage de cycles, MOTOREX offre l’ensemble de ses produits de la gamme BIKE LINE dans des conditionnements de plus grande contenance. Une so-lution qui répond aux attentes spécifiques des ateliers, tout en permettant de diminuer de manières importantes les dé-chets.

MOTOREX can supply all BIKE LINE products in bulk packa-ging for use by professionals who care for and clean bicy-cles every day. This solution is geared to the specific needs of workshops and significantly re-duces package waste.

Aromatenhaltiger Reiniger zum Entfetten von Kleinteilen aus Metall und Kunststoff.

Détergent parfumé pour dégraisser les petites pièces métalliques et en matière plastique.

Scented cleanser for degreasing small me-tal and plastic parts.

REX REINIGER 5 l, 25 l, 60 l, 200 l

Fahrbarer Kreislauf-Teilereiniger mit Edel- stahlwanne zur Montage auf einem 60 l-Tonnelet, mit selbstansaugender Elektro-pumpe. Wanne: H x B x T = 48 x 33 x 18 cm Arbeitshöhe: 90 cm

Appareil mobile pour le nettoyage en cir-cuit fermé de petites pièces, avec bac en acier inoxydable. Montage sur un tonnelet de 60l avec pompe électrique immergée auto aspirante. Bac: L xl xH = 48 x 33 x 18 cm Hauteur de travail: 90 cm

Mobile closed-circulation parts cleaner with stainless steel basin, mounts on a 60 l barrel, with vacuum self-attaching electric pump. Basin: H x W x D = 48 x 33 x 18 cmWork height: 90 cm

MOBIL POOL

Page 13: MOTOEX BIKELINE 2012

13

Rekorde sind dazu da, um gebrochen zu werden. Es gibt für Mensch und Maschine keine bessere Bewährungs-probe als die Teilnahme an einem Rennen. Im Kampf um einige Sekundenbruchteile ermöglicht nur die absolute Perfektion, auf die oberste Treppe des Podests zu ge-langen. Für MOTOREX gibt es neben dem Engagement im Radsport noch Wichtigeres als die errungenen Titel: die permanente Weiterentwicklung ihrer hochwertigen Produkte und die Vorteile, die sich aus der Rennsporter-fahrung für die Anwender ergeben.

Les records sont faits pour être pulvérisés. Il n’y a pas de meilleure mise à l’épreuve pour l’homme et la ma-chine que la participation à une course. Dans la lutte pour quelques fractions de seconde, seule la perfection absolue permet d’accéder à la première marche du po-dium. Mais pour MOTOREX, engagé dans les sports de compétition, il y a plus important que les titres: le déve-loppement permanent de ses produits de haute qualité et les avantages qui en résultent pour les utilisateurs.

Records are made to be broken. There is no better test of man or machine than racing. When victory depends on fractions of a second, getting to first place demands nothing less than absolute perfection. For MOTOREX, taking part in competitive cycling yields is about some-thing more important than just medals and trophies: it is an opportunity to continually improve our top-quality products and the benefits for users that our racing ex-perience brings.

SPONSORED TEAMS

TECHNICAL PARTNER

www.cape-epic.com

www.passportesdusoleil.com

www.eigerbike.ch

www.grand-raid-cristalp.ch

Team Merida Multivan

Marielle Saner Guinchard, Team Bike Park.ch

Team Milram

Karin Moor, Team Koxx

Alexandre Moos, Team BMC

Marcus Klausmann, Team Ghost

Page 14: MOTOEX BIKELINE 2012

14

Thekendisplay aus Karton. Unbe-stückt. Ideal als zweiter Verkaufs-punkt an der Theke oder an der Kas-se. Begünstigt Spontankäufe.

(H x B x T = 53 x 38 x 28 cm)

Présentoir de comptoir en carton. Non équipé. Idéal comme 2ème point de vente, sur le comptoir ou près de la caisse. Favorise les achats impulsifs.

(H x l x p = 53 x 38 x28 cm)

Cardboard counter display. Product not included. Ideal as a second sales point at the counter or cash desk. Facilitates impulse purchases.

(H x W x D = 53 x 38 x 28 cm)

Attraktiver, stabiler Verkaufsständer aus Metall zur optimalen Präsentati-on der Produkte am Verkaufspunkt. Fördert aktiv den Absatz. Unbe-stückt.

Bestehend aus einem Ständer, 4 Re-galböden und einem Werbeschild.

Erhältlich in zwei Breiten: 65 cm und 105 cm. Höhe: 212 cm / Tiefe: 53 cm.

Mit den optional erhältlichen zusätz-lichen Regalböden kann der Ver-kaufsständer beidseitig verwendet und als Verkaufsinsel eingesetzt werden (Tiefe +41 cm).

Présentoir de vente métallique at-tractif et stable, pour une mise en avant optimale des produits sur le point de vente. Favorise activement les ventes. Non équipé.

Se compose d’un support, de 4 étagères et d’un panneau signalé-tique.

Disponible en deux largeurs : 65 cm et 105 cm. Hauteur: 212 cm / pro-fondeur: 53 cm.

Etagères supplémentaires pour la création d’un îlot de vente – recto verso – (profondeur +41 cm) en op-tion.

Attractive, stable metal display stand for optimum presentation of products at the point of sale. Ac-tively enhances sales. Product not included.

Consists of one stand, four shelves and one sign.

Available in two widths: 65 cm and 105 cm. Height: 212 cm; depth: 53 cm.

Optional additional shelves can be used to transform the display stand into a sales island with both sides exposed (depth +41 cm).

Verkaufsständer aus Karton zur Prä-sentation der Produkte am Verkaufs-punkt. Fördert aktiv den Absatz. Unbestückt. Ständer mit 3 Präsenta-tionsfächern, einem Lagerungsfach und einem Werbeschild.

(H x B x T = 178 x 60 x 35 cm)

Présentoir de vente en carton, pour une mise en avant des produits sur le point de vente. Favorise activement les ventes. Non équipé. Présentoir comprenant 3 compartiments de présentation, un de rangement et un panneau signalétique.

(H x l x p = 178 x 60 x 35 cm)

Cardboard display stand for product presentation at the point of sale. Ac-tively enhances sales. Product not included. Stand with 3 display bays, one storage compartment and one sign.

(H x W x D = 178 x 60 x 35 cm)

POS MATERIAL

Page 15: MOTOEX BIKELINE 2012

15

WORK WEAR

Kombi schwarz Combinaison noire Overall black Art. 4.84 Size: 42-64Art. 3.07 Size: 152+164

Kombi grün Combinaison verte Overall green Art. 4.83 Size: 42-64 Art. 3.08 Size: 152+164

Latzhose schwarzSalopette noireDungarees blackArt. 3.04 Size: 42-64Art. 3.09 Size: 152+164

Latzhose grün Salopette verte Dungarees green Art. 3.05 Size: 42-64Art. 3.10 Size: 152+164

Berufsmantel grünBlouse de travail verte Coat green Art. 3.06 Size: 44-60

Arbeitshose schwarzPantalon de travail noirWorking trousers blackArt. 4.80 Size: 42-62

Kombi grau Combinaison grise Overall grey Art. 4.89 Size: 42 - 62

Kombi grünCombinaison verteOverall green

Art. 311 Size: 92-140

Latzhose grün Salopette verte Dungarees green

Art. 3.12 Size: 92-140

Latzhose grau Salopette grise Dungarees grey Art. 4.88 Size: 42 - 62

Berufsmantel grauBlouse de travail grise Coat grey Art. 4.90 Size: 44 - 60

visit www.motorex.com

Arbeitsschürze schwarzTablier de travail noir Work apron black Art. 4.79

Page 16: MOTOEX BIKELINE 2012

Seit mehr als 90 Jahren erforscht, entwickelt und produziert das grösste, unabhängige Frischoel-Ver-

technische Produkte. Ausgewiesene Tribologie-Spezialisten, Ingenieure, Chemiker, Techniker und Marketing-Fachleute engagieren sich tagtäglich für den Führungsanspruch von MOTOREX.MOTOREX-Produkte werden kontinuierlich weiterentwickelt. Deshalb behält sich die BUCHER AG LANGENTHAL das Recht vor, alle technischen Daten in diesem Prospekt jederzeit und ohne Voran-kündigung zu ändern. Irrtum und Druckfehler ausdrücklich vorbehalten.

Depuis plus 90 ans, la plus grande entreprise suisse indépendante de transformation d’huiles de -

its chimiques et techniques. Des spécialistes en tribologie, ingénieurs, chimistes, techniciens ainsi que des spécialistes en marketing revendiquent jour pour jour la suprématie de MOTOREX.Les produits MOTOREX sont perfectionnés en permanence. De ce fait, BUCHER AG LANGENTHAL

-stiques techniques de ce prospectus. Sous réserve expresse d’erreurs et de fautes d’impression.

Langenthal, in the heart of Switzerland, has been active in research, development and production of innovative lubricants and chemicals, which are established on the world market. Highly motivated employees are behind the incomparable MOTOREX products. Every day, experienced tribology spe-

MOTOREX maintain its position as a market leader.MOTOREX products are subject to a continuous process of research and development. BUCHER AG LANGENTHAL therefore keeps the right to change all technical data contained in this brochure at any time and without previous notice. Under reserve of errors and misprints.

BUCHER AG LANGENTHAL

MO

TORE

X: 1

2/08

MOTOREX USA900 Mendelssohn Ave NGolden Valley, MN 55427763.417.1377www.motorexbicycle.com