música en la residenciacedros.residencia.csic.es/docactos/4440/programa_de_mano/programa... ·...

44
Música en la Residencia

Upload: letram

Post on 02-Mar-2018

220 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Música en la Residencia

Calle Pinar, número 21-23. 28006 Madrid. Teléfono 91 563 64 11

Residencia de Estudiantes

Música en la Residencia

Domingo, 16 de noviembre, 2008

Primer conciertoTELÓN ROMÁNTICO

LA COMPOSICIÓN FEMENINA EN EL CONTEXTO EUROPEO

ELENA GRAGERA, mezzosopranoANTON CARDÓ, piano

Í N D I C E

7 Programa

9 Notas al programa

13 Letras de las canciones

39 Reseñas biográficas

PROGRAMA

LA COMPOSICIÓN FEMENINA EN EL CONTEXTO EUROPEO

Primer concierto: Telón romántico

I

FANNY MENDELSSOHN (1805-1847)«Harfners Lied», Johann Wolfgang von Goethe

«Wandrers Nachtlied», Johann Wolfgang von Goethe«Fichtenbaum und Palme», Heinrich Heine

CLARA SCHUMANN (1819-1896)«Liebst du um Schönheit» op. 12/4, Friedrich Rückert

«Die stille Lotosblume» op. 13/6, Emanuel Geibel«Ich stand in dunklen Träumen» op. 13/1, Heinrich Heine

PAULINE GARCÍA VIARDOT (1821-1910)«Canción de la Infanta», de Seis canciones del siglo XV

«Morirò», poeta desconocido«Les deux roses», Afanassij Feth/Louis Pomey

MARÍA GARCÍA MALIBRAN (1808-1836)«Il Mattino», poeta desconocido

«La voix qui dit: je t'aime», poeta desconocido

II

LOUISE HERITTE-VIARDOT (1841-1918)«In verschwiegener Nacht», Anna Ritter«Wenn die Sterne scheinen», Anna Ritter

ALMA MAHLER (1879-1964)«Bei dir ist es traut», Rainer Maria Rilke

«Der Erkennende», Franz Werfel

MATILDE SALVADOR (1918-2007)«Canción de vela», Lope de Vega

«Tonadilla sefardí», canción popular

EMILIANA DE ZUBELDÍA (1888-1987)De Soles y brumas de España

(Coleccionadas por Matilde de la Torrey armonizadas por Emiliana de Zubeldía)«Alegre y contenta», canción asturiana

«Villancico del siglo XIX», canción popular extremeña

MARÍA RODRIGO (1888-1967)«Tres coplas canté en la noche», Martínez Sierra«Tú eres la rosa, yo soy el lirio», Francisco Vighi

9

TELÓN ROMÁNTICO

9

Telón románticoFiguras tan célebres y perdidas en la noche de lostiempos como la poetisa Safo de Lesbos o, mástarde, ya en plena Edad Media, Hildegard vonBingen; o, en siglos inmediatos, trovadoras destaca-das como Blanca de Castilla y la duquesa deLorena; o, llegándonos al siglo XVI, una MaddalenaCasulana y una Paola Massarenghi, reconocidasmodernamente como potentes creadoras, no puedenser olvidadas. Y hoy no lo son realmente. Como, enmayor medida, y bien entrado ya el siglo XVII, tam-poco se desconoce la relevancia de compositoras dela talla de una Barbara Strozzi o una Elisabeth-Claude Jacquet. Julie Pinel o María AntoniaWalpurgis, tan dominadoras del oratorio, son nom-bres a retener de una época ligeramente posterior,en pleno siglo XVIII, ya apuntando al clasicismo.

Partiendo de esos antecedentes, imposiblesde recoger en un breve ciclo de tres conciertos,hemos establecido un cierto paralelismo entre movi-mientos y nombres foráneos y sus equivalentes ennuestro territorio, con especial incidencia en las músi-cas producidas a lo largo de la Edad de Plata, tancaras a esta Residencia.

Así, abrimos con una sintetizada panorá-mica de la época romántica, en la que brillan conluz propia creadoras españolas llamadas MaríaMalibrán, su hermana Pauline Viardot, y la hija deesta última, Louise (Pauline Marie) Héritte-Viardot.Todas ellas nacidas en París, las dos primeras hijas yla tercera nieta de Manuel García —tenor, composi-

NOTAS AL PROGRAMA

Por ARTURO REVERTER

10

Música en la Residencia

10

tor, maestro y creador de la moderna escuela espa-ñola de canto—, un afortunado mestizaje de rasgosbelcantistas y elementos de la bravía tonadilla escé-nica de nuestra tierra. Las curvas melódicas, las sua-ves armonías, el carácter hasta cierto punto salonierde las canciones interpretadas en este recital, nosmuestran una fácil y elegante vocalidad.

A su lado se sitúa Fanny Mendelssohn, otraromántica de pura cepa —aunque siempre, como suhermano Felix, conectada con un luminoso clasi-cismo— de quien se ofrecen tres hermosos ejemplosbasados en poemas de Goethe y Heine. El espíritude las fraternales romanzas sin palabras aletea enestas jugosas piezas. De mayor aliento dramático,dentro de lo que cabe, son las de Clara Schumann,esposa del genial autor de Dichterliebe y otros tantosciclos de lieder. En la tercera canción aparece tam-bién un texto de Heine. Los otros dos llevan la firmade literatos de la valía de Rückert y Geibel.

Nos detenemos brevemente en una figurade transición como la de Alma Mahler, que en lasdos piezas recogidas destila aromas finisecularesemparentados armónicamente con los cromatismossalidos de plumas como las de Wolf o Zemlinsky y ladel propio Gustav Mahler. La segunda, de 1924,tiene carácter declamatorio y se basa en un poemade Franz Werfel, su tercer marido. Desde aquí acce-demos ya a compositoras españolas coetáneas, ins-taladas creativamente en la llamada Edad de Plata,en la que se movió un grupo no siempre homogé-neo, pero de brillos innegables, hoy bastante apaga-dos y que siempre interesa limpiar.

Se incluyen en el recital dos pequeñas mues-tras de la castellonense Matilde Salvador, una artistade amplios y singulares registros, muy conectadacon la música popular de su entorno, de refinada y

11

TELÓN ROMÁNTICO

11

minuciosa escritura, como revela la escucha de lasdos muestras elegidas, extraídas de una obra vocalde cierta relevancia. En una de ellas, Lope de Vegaes bellamente ilustrado, y en otra resplandece la vetafolklórica, recogida en una serie de canciones deSepharad compuestas a mediados de siglo. Estuvocasada con el también compositor Vicente Asencio.

Muy conectada asimismo con el folkloreanduvo la navarra Emiliana de Zubeldía, notablepianista, alumna en París de Blanche Selva —queestrenara la Iberia de Albéniz— y de VincentD’Indy. Adoptó la nacionalidad mexicana en 1942.Escribió mucha música, incluso sinfonías, aunquequizá sean su producción pianística y vocal lo mássignificativo. De esta última se han seleccionadodos canciones, pertenecientes a la colección popu-lar Soles y brumas de España, que armonizó conmucha habilidad. Son dos piezas netamente folkló-ricas, una de procedencia asturiana y otra —unvillancico— de origen extremeño.

La madrileña María Rodrigo estudió conJosé Tragó y Arana (piano) y Emilio Serrano (compo-sición) y se perfeccionó en Múnich. Se exilió aPuerto Rico después de la guerra civil. Su estilo, pri-mero un tanto académico e influido por la músicaalemana, sufrió más tarde un brusco y afortunadogiro hacia esa especie de neoclasicismo tan culti-vado por los compositores de la República. Las dospiezas que cierran el concierto son excelentes paraapreciar su competencia en el manejo de los resortesvocales. La segunda lleva letra del notable poetapalentino Francisco Vighi, una figura que habrá querevisar muy pronto y que estuvo conectada con lacasa que hoy nos acoge.

13

TELÓN ROMÁNTICO

13

LETRAS DE LAS CANCIONES

I

HARFNERS LIED, Johann Wolfgang von Goethe

Wer sich der Einsamkeit ergibt,Ach! der ist bald allein;Ein jeder lebt, ein jeder liebtUnd läßt ihn seiner Pein.Ja! Laßt mich meiner Qual!Und kann ich nur einmalRecht einsam sein,Dann bin ich nicht allein.

Es schleicht ein Liebender lauschend sacht,Ob seine Freundin allein?So überschleicht bei Tag und NachtMich Einsamen die Pein,Mich Einsamen die Qual.Ach, werd ich erst einmalEinsam in Grabe sein,Da läßt sie mich allein!

CANCIÓN DEL ARPISTA

Quien a la soledad se da,¡Ay!, pronto está solo.Cada cual vive, cada cual amaY yo lo dejo con su pena.¡Sí, dejadme en mi dolor!Pues si quiero otra vez

14

Música en la Residencia

Estar en total soledad,Entonces no estoy solo.

Se desliza el amante sigilosamente espiando,¿Por si su amiga está sola?Así se desliza de día y de nocheHasta mi soledad la pena,Hasta mi soledad el sufrimiento.¡Ah, cuando finalmenteMe encuentre solo en la tumba, Dejadme allí solo!

15

WANDRERS NACHTLIED,Johann Wolfgang von Goethe

Der du von dem Himmel bist,Alles Leid und Schmerzen stillest,Den, der doppelt elend ist,Doppelt mit Erquickung füllest,Ach! ich bin des Treibens müde!Was soll all der Schmerz und Lust?Süßer Friede,Komm, ach komm in meine Brust!

CANCIÓN NOCTURNA DEL CAMINANTE

Tú, que del cielo vienes,Todos los males y penas mitigas,Y al doblemente afligido,Doblemente lo llenas de consuelo.¡Ay!, estoy cansado de tantas contiendas.¿A qué tanta pena y alegría?Dulce paz,Ven, ¡ay!, ven a mi pecho.

TELÓN ROMÁNTICO

16

Música en la Residencia

FICHTENBAUM UND PALME, Heinrich Heine

Ein Fichtenbaum steht einsamIm Norden auf kahler Höh';Ihn schläfert; mit weißer DeckeUmhüllen ihn Eis und Schnee.

Er träumt von einer Palme,Die, fern im Morgenland,Einsam und schweigend trauertAuf brennender Felsenwand.

ABETO Y PALMERA

Hay un abeto solitarioEn el norte sobre la pelada cumbre; Duerme; con un manto blancoLo cubren hielo y nieve.

Sueña con una palmeraQue, en el lejano oriente,Solitaria y callada sufre Sobre el ardiente farallón.

17

LIEBST DU UM SCHÖNHEIT op. 12/4,Friedrich Rückert

Liebst du um Schönheit,O nicht mich liebe! Liebe die Sonne,Sie trägt ein gold'nes Haar!

Liebst du um Jugend,O nicht mich liebe!Liebe der Frühling,Der jung ist jedes Jahr!

Liebst du um Schätze,O nicht mich liebe. Liebe die Meerfrau,Sie hat viel Perlen klar.

Liebst du um Liebe,O ja, mich liebe!Liebe mich immer, Dich lieb' ich immerdar.

SI AMAS POR LA BELLEZA op. 12/4

Si amas por la belleza,¡Oh, no me ames!¡Ama al SolQue porta una dorada cabellera!

Si amas por la juventud,¡Oh, no me ames!¡Ama a la primavera,Que es joven cada año!Si amas por los tesoros,

TELÓN ROMÁNTICO

18

Música en la Residencia

¡Oh, no me ames!¡Ama a la sirena,Que tiene muchas perlas puras!

Si amas por el amor,¡Oh, sí, ámame!¡Ámame siempre,Yo te amo siempre, todo el tiempo!

19

DIE STILLE LOTOSBLUME op. 13/6, Emanuel Geibel

Die stille Lotusblumesteigt aus dem blauen See,die Blätter flimmern und blitzen,der Kelch ist weiß wie Schnee.

Da gießt der Mond vom Himmelall' seinen gold'nen Schein,gießt alle seine Strahlenin ihren Schoß hinein.

Im Wasser um die Blumekreiset ein weißer Schwaner singt so süß, so leiseund schaut die Blume an.

Er singt so süß, so leiseund will im Singen vergehn.O Blume, weiße Blume,kannst du das Lied verstehn?

LA TRANQUILA FLOR DE LOTO op. 13/6

La tranquila flor de loto brota del lago azul,las hojas brillan y resplandecen,el cáliz es blanco como la nieve.

La luna desde el cielo llenatodo con su claridad dorada,derrama todos sus rayosdentro de su seno.

Alrededor de la flor en el agua

TELÓN ROMÁNTICO

20

Música en la Residencia

da vueltas un cisne blanco,canta muy dulce y suavey mira la flor.

Canta muy dulce y suavey quiere morir cantando.Oh flor, blanca flor, ¿puedes comprender la canción?

21

ICH STAND IN DUNKLEN TRÄUMEN op. 13/1,Heinrich Heine

Ich stand in dunkeln TräumenUnd starrte ihr Bildnis an,Und das geliebte AntlitzHeimlich zu leben begann.

Um ihre Lippen zog sichEin Lächeln wunderbar,Und wie von WehmutstränenErglänzte ihr Augenpaar.

Auch meine Tränen flossenMir von den Wangen herab. Und ach, ich kann's nicht glauben,Daß ich dich verloren hab!

EN OSCURO SUEÑO ESTUVE op. 13/1

En oscuro sueño estuvemirando fijamente su retrato,y el querido rostromilagrosamente empezó a vivir.

Sus labios se curvaronen una sonrisa maravillosa,y lágrimas de melancolíabrillaron en sus ojos.

También las lágrimas cayeronpor mis mejillas.¡Ay, no puedo creerque te haya perdido!

TELÓN ROMÁNTICO

22

Música en la Residencia

CANCIÓN DE LA INFANTA,de Seis canciones del siglo XV

Hablando estaba la reinaEn su palacio realCon la infanta de Castilla,Princesa de Portugal.¡Ay! ¡Qué malas penas!¡Ay! ¡Qué fuerte mal!Allí vino un caballeroCon grandes lloros llorar:Nuevas te traigo, señora,Dolorosas de contar.¡Ay! ¡Qué malas penas!¡Ay! ¡Qué fuerte mal!¡Ay!, no son de reyno estraño;De aquí son, de Portugal.Vuestro príncipe, señora, Vuestro príncipe real...¡Ay! ¡Qué malas penas!¡Ay! ¡Qué fuerte mal!Es caído de un caballoEl alma quiere a Dios dar.Si lo queredes ver vivoNon querades detardar.¡Ay! ¡Qué malas penas!¡Ay! ¡Qué fuerte mal!Allí está el rey su padre,Que quiere desesperar.Lloran todas las mujeresCasadas y por casar.¡Ay! ¡Qué malas penas!¡Ay! ¡Qué fuerte mal!

23

MORIRÒ, poeta desconocido

Morirò, morirò, sarai contenta.Più non la sentirai, l'afflitta voce!Quattro campane sentirai suonare,'Na piccola campana a bassa voce.Quando la sentirai l'morto passare,Fatti di fuora che quello son io!

MORIRÉ

Moriré, moriré, y te alegrarás.¡No volverás a sentir mi voz afligida!Oirás tocar cuatro campanas,La más pequeña a media voz.Cuando oigas tocar a muertoAsómate para verme pasar.

TELÓN ROMÁNTICO

24

Música en la Residencia

LES DEUX ROSES, Afanassij Feth/Louis Pomey

Lève toi, voici l'aurore,Vois ces roses dans ma main;Toutes deux viennent d'écloreSous les larmes du matin.Le printemps partout s'éveille,L'air est doux, plein de senteurs,À tes pieds la fleur vermeilleLentement répand ses pleurs.

Voici l'heure! Amant timide,J'accourus avant le jour,Et pour toi, dans l'herbe humide,J'ai cueilli ces fleurs d'amour.Viens près de celui qui t'aimeT'enivrer de leur senteur!Viens, je veux poser moi mêmeCes deux roses sur ton coeur.

LAS DOS ROSAS

Levántate, he aquí la aurora,Mira estas rosas sobre mi mano;Las dos acaban de florecerBajo las lágrimas de la mañana.La primavera se aparece por doquier,El aire es dulce, pleno de aromas, A tus pies la flor multicolorLentamente derrama sus lágrimas.

¡Esta es la hora! Tímido amante,Acudí antes del amanecer,Y para ti, en la hierba mojada,He recogido estas flores de amor.

25

Ven cerca del que te ama¡Te embriagará con su perfume!Ven, quiero colocar yo mismoEstas dos rosas sobre tu pecho.

TELÓN ROMÁNTICO

26

Música en la Residencia

IL MATTINO, poeta desconocido

Ti saluto, bella Aurora,Che di rose ammanti il prato.Ti saluto, luogo amatoDove nacque il mio tesor.Sorgi, sorgi, o mio diletto,Che l'aurora è sorta or or.

Odi il canto degli augelliChe d'amor van gorgheggiando.Ah! mira l'agna che belandoParla anch'essa dell'amor.Sorgi, sorgi, o mio diletto,L'aurora, e dormi ancor?

LA MAÑANA

Te saludo, bella Aurora,Desde el prado cubierto de rosas.Te saludo, lugar amadoDonde nace mi tesoro.Levántate, amor mío,Que está amaneciendo.

Escucha el canto de los pájarosQue te hablan de amor.Ah, mira el corderito que balando Habla también de amor.Levántate, amor mío,¿Amanece y aún duermes?

27

LA VOIX QUI DIT: JE T'AIME, poeta desconocido

Petits rossignols n'ayez peur,Rassemblez-vous sous ma fenêtre:Dans vos chants je crois reconnaitreLa voix qui parlait à mon coeur;Abusez-moi toujours de même,Chantez l'amour, suivez ses lois!Ah rien n'est doux comme la voixQui dit: je t'aime.

Autour de moi, je crois toujoursEntendre soupirer Marie,Et comme une voix qui me crie:Bien aimé songe à nos amours!Prolongez ce charme suprême,Oiseaux fixez-vous dans ces bois!Ah rien n'est doux comme la voixQui dit: je t'aime.

LA VOZ QUE DICE: TE AMO

Pequeños ruiseñores, no tengáis miedo,Apiñaos bajo mi ventana:En vuestros cantos creo reconocerLa voz que habla a mi corazón;¡Seducidme siempre igual,Cantad al amor, seguid sus reglas!¡Ah!, nada es tan dulce como la vozQue dice: te amo.

Alrededor de mí, creo siempreEscuchar los suspiros de María,Y como una voz que me llama:¡Amado, sueña con nuestro amor!

TELÓN ROMÁNTICO

28

Música en la Residencia

Prolongad este encanto supremo,¡Pajarillos, permaneced en el bosque!¡Ah!, nada es tan dulce como la vozQue dice: te amo.

29

II

IN VERSCHWIEGENER NACHT, Anna Ritter

In werschwiegener Nacht hab ich deiner gedacht,Und mit sehnendem Gruss dich gegrüsset.Hab' geweint und gelacht in der heimlichen Nacht,Und mit seligem Kuss dich geküsset.Als das Morgenlicht kam und die Träume mir nahm,Hab' ich einsam die Wonne gebüsset.

EN NOCHE CALLADA

En noche callada he pensado en tiY con un ardiente saludo te he saludado.He llorado y sonreído en la intimidad de la noche Y con un feliz beso te he besado.Cuando vino el alba y el sueño me arrebató,He expiado sólo el gozo.

TELÓN ROMÁNTICO

30

Música en la Residencia

WENN DIE STERNE SCHEINEN, Anna Ritter

Sich, nun ist es dunkel worden,Alles schläft in weiter Welt,Nur die Sterne wallen leise Ihre Weg am Himmelszelt.Und der leuchtendste von allen,Jener dort im Weissen Kleid,Schaut mit seinen heil'gen AugenStill in uns're Einsamkeit.Sanfter nun die Herzen schlagen,Auf der Lippe schläft das Wort,Und die Seelen wandern heimlichHand in Hand zum Himmel fort.

CUANDO BRILLEN LAS ESTRELLAS

Sí, ahora que ha oscurecido,Todo duerme en el vasto mundo,Sólo las estrellas flotan suavementeEn su camino en el firmamento.Y la más luminosa de todas, Aquélla de allí con pálido vestido,Con benditos ojos miraCallada a nuestra soledad.El corazón bate ahora más suave,En los labios enmudece la palabraY las almas en secreto elevan Las manos hacia el cielo.

31

BEI DIR IST ES TRAUT, Rainer Maria Rilke

Bei dir ist es traut,zage Uhren schlagen wie aus alten Tagen,komm mir ein Liebes sagen,aber nur nicht laut!

Ein Tor geht irgendwodraußen im Blütentreiben,der Abend horcht an den Scheiben,laß uns leise bleiben,keiner weiß uns so!

CONTIGO SE ESTÁ A GUSTO

Contigo se está a gusto,tímidos relojes golpean como en los días de antaño,ven a hablarme de amor,¡pero no muy alto!

En alguna parte una puerta se abreafuera a las renacientes flores,la tarde espía tras los cristales,déjanos permanecer sin hacer ruido,¡así nadie sabe dónde estamos!

TELÓN ROMÁNTICO

32

Música en la Residencia

DER ERKENNENDE, Franz Werfel

Menschen lieben uns, und unbeglücktStehn sie auf vom Tisch, um uns zu weinen.Doch wir sitzen übers Tuch gebücktUnd sind kalt und können sie verneinen.

Was uns liebt, wie stoßen wir es fortUnd uns Kalte kann kein Gram erweichen.Was wir lieben, das entrafft ein Ort,Es wird hart und nicht mehr zu erreichen.

Und das Wort, das waltet, heißt: Allein,Wenn wir machtlos zu einander brennen.Eines weiß ich: nie und nichts wird mein.Mein Besitz allein, das zu erkennen.

EL RECONOCEDOR

La gente nos quiere, e infelicesSe levantan de la mesa a llorar con nosotros.Pero nosotros estamos sentados inclinados sobre elmantelY nos quedamos fríos y a ser posible los negamos.

A quien nos quiere, igual lo rechazamosY nuestra frialdad no puede suavizar ninguna pena. Lo que queremos nos arrebata un sitio,Se hace duro y jamás lo alcanzaremos.

Y la palabra que manda todo es: soledad,Cuando impotentes nos encendemos el uno por elotro. Una cosa sé: nunca y nada me pertenecen.Mi único patrimonio es reconocerlo.

33

CANCIÓN DE VELA, Lope de Vega

Velador que el castillo velas,Vélalo bien y mira por ti,Que velando en él me perdí.Mira las campañas llenasDe tanto enemigo armado.Ya estoy, amor, desveladoDe velar en las almenas.Ya que las campanas suenas,Toma ejemplo y mira en mí,Que velando en él me perdí.

TELÓN ROMÁNTICO

34

Música en la Residencia

TONADILLA SEFARDÍ, canción popular

Morrena me yaman,yo blanca nací.Di paseyar, galanami color perdí.De aquella ventanaarojan flechah,Si son de amoreh, que venganvengan derechah.Morrena me yama er ijo der reySi otra vez me yamaYo con er m'irrré.

35

ALEGRE Y CONTENTA, canción asturiana

Alegre y contenta.Cómo quieres que yo paseLa vida alegre y contenta,Si ya todos los caminosPara mí ya dieron vuelta.Cuando suena la gaitaY oigo cantar el punteruAcuérdome de aquellos tiemposDe cuando yo era pequeñu.Venía el miu padre pa casa,Desencolingaba la gaita,Ponío aquí el roncón,Y el punteru así soplaba.Tocaba y hacía:Li ru li ru li.

TELÓN ROMÁNTICO

36

Música en la Residencia

VILLANCICO DEL SIGLO XIX, canciónpopular extremeña

Toquen los panderos que es la Navidad.Allá en Belén el rey de los cielosVino el mundo a rescatar.La la la ra la la.Toquen los panderos que es Navidad.Los pastorcitos del monteVieron un gran resplandor,Era el niño que nacíaDe cielo y tierra Señor.Los pastores le vinieron a adorar,Bajó un Ángel los rebaños a guardar.

37

TRES COPLAS CANTÉ EN LA NOCHE,Martínez Sierra

Tres coplas canté en la noche.Una decía: ¡Te quiero!Otra decía: ¡Te llamo!Otra decía: ¡Te espero!Tres suspiros he de dar,Que las coplas no sirvieron.¡Tres!, y una puñalaíta,corazón aventurero.¡Ah! Tres coplas canté en la noche.

TELÓN ROMÁNTICO

38

Música en la Residencia

TÚ ERES LA ROSA, YO SOY EL LIRIO,Francisco Vighi

Trigales de San Román,Parroquia de Allende el Río.Genoveva rosa, reina del llano verdiamarillo.Trigales de San Román,Parroquia de Allende el Río.Compañera te llamaban las amapolas,Los trigos inclinaban las espigasPara tocar tu vestido.Iba a través de los campos la primavera contigo.Los músicos del sembrado,Alondra, cigarra y grillo,Borrachos del aire y del solAlegraban el estío.Con ritmo de corazón,Tac tac cantaba un molino.Cielo alto, campo sonoro,Tú adolescente y yo lírico.De lejos llegó una coplaTemblando como un suspiro.Tú eres la rosa, yo soy el lirio.¡Quién fuera cordón de oro de tu justillo!

Traducciones del alemán: FERNANDO PÉREZ CÁRCELESTraducciones del italiano: ELENA GRAGERATraducciones del francés: ANTON CARDÓ

39

TELÓN ROMÁNTICO

RESEÑAS BIOGRÁFICAS

ELENA GRAGERA, mezzosoprano. Sin duda, la deElena Gragera es una carrera sólida que está lla-mando poderosamente la atención de los mediosmusicales en España, y continuamente solicitan supresencia los principales escenarios musicalesdel país: L'Auditori de Barcelona, el FestivalInternacional de Santander, el Festival Internacionalde Torroella de Montgrí, el Centro para la Difusiónde la Música Contemporánea, el Palau de laMúsica, el Festival de Otoño de Madrid, el TeatroPrincipal de Alicante, Salamanca 2002, etc. Haofrecido recitales en el Wigmore Hall de Londres, elTeatro del Ermitage de San Petersburgo, la SalaChaikovski de Moscú, la Halle aux Grains deToulouse, el Gemeentemuseum de La Haya o la SalleCortot de París. Está considerada una de las mejoresrecitalistas españolas actuales y con mayor proyec-ción europea. Recibió la tradición interpretativa delLied alemán de la mano de uno de los grandes mitosdel género: la soprano Irmgard Seefried. Estudiótambién con Edith Mathis, con el barítono francésGérard Souzay y con la gran contralto holandesaAafje Heynis, obteniendo el diploma superior condistinción del Koninklijk Conservatorium de La Haya.Dentro de su faceta liederística, alcanzó un granéxito su ciclo de Robert Schumann (Lieder de 1840)en la Fundación Juan March de Madrid.

Su ya extenso catálogo de grabaciones hasido elogiado y premiado por las más importantespublicaciones musicales, y a él pertenecen Veintecanciones populares de Joaquín Nin Castellanos, la

40

Música en la Residencia

Integral de la obra para voz y piano de ErnestoHalffter, Canciones para voz y piano de JoaquínNin-Culmell, Álbum de comendadoras de EduardoRincón y José Hierro (todas las anteriores enColumna Música), Canciones para voz y piano deRobert Gerhard (Harmonia Mundi) e Integral de laobra para voz y piano de Isaac Albéniz (Calando).Además acaba de grabar la Integral de cancionesde Federico Mompou para el Sello Autor. Colaboracon directores de la talla de Helmut Rilling, WilliamChristie, Antoni Ros-Marbà, Alexis Soriano o EnriqueGarcía Asensio, y ha estrenado obras como Cantatade José Pradas, de Nin-Culmell, con la orquesta delErmitage de San Petersburgo bajo la dirección deAlexis Soriano. Sus últimas interpretaciones fueronTres poemas de Lope de Vega y Sinfonía bíblica,ambas de Eduardo Rincón, estrenadas en 2005 y2006, respectivamente.

ANTON CARDÓ, piano. Anton Cardó nació en Valls(Tarragona) y estudió en el Conservatorio Superiorde Música del Liceo de Barcelona y en la ScholaCantorum de París, donde se graduó con premierprix de piano y música de cámara. Más tarde tra-bajó con la gran pianista catalana Rosa Sabater. Elprofesor Paul Schilhawsky, a la sazón director delMozarteum de Salzburgo, lo encaminó hacia elrepertorio liederístico. En esta faceta fue nombradochef de chant en la Academia Internacional deNiza y en el Mozarteum salzburgués. La importanterelación profesional que tuvo con el gran barítonofrancés Gérard Souzay, quien lo seleccionó comopianista para sus clases magistrales, le convirtió enun gran especialista del Lied y la mélodie francesa.Ha tocado en el Teatro Real de Madrid, en el Palau

41

de la Música de Barcelona, en el AuditorioNacional de Madrid, en L'Auditori de Barcelona,en Salamanca 2002, en el Centro de Difusión de laMúsica Contemporánea, en los ciclos de RadioClásica de RNE, en la Salle Gaveau de París, en elWigmore Hall de Londres y en el Acropole deNiza, entre otros. Ha realizado diversas tournéespor países de Europa y América del Sur invitadopor el Ministerio de Asuntos Exteriores. Además hahecho una integral de los Lieder de Alban Bergpara Juventudes Musicales de Barcelona, y otra dela obra para voz y piano de Robert Gerhard parala Fundación Juan March de Madrid. Ha efectuadodiversas grabaciones discográficas para los sellosCalando, Harmonia Mundi, Columna Música ySello Autor, así como para RTVE, Radio Clásica deRNE, ORTF (Radio Francia), Radio-4 (Holanda),Euskal-Telebista y Catalunya Música. Ha presen-tado y analizado en Radio Clásica los Lieder com-pletos de Hugo Wolf, Johannes Brahms y WolfgangAmadeus Mozart; y para la revista Scherzo, lasMélodies de Jules Massenet.

Actualmente es catedrático de RepertorioVocal en excedencia de la Escuela Superior deCanto de Madrid. Ha sido invitado a impartir cursosde interpretación para cantantes y pianistas en laUniversidad Nacional de Seúl, así como en los con-servatorios de Versalles y Varsovia.

TELÓN ROMÁNTICO