mul-035

11

Upload: cesar-saucedo

Post on 30-Jun-2015

275 views

Category:

Documents


23 download

TRANSCRIPT

Page 1: MUL-035
Page 2: MUL-035

EN

GLI

SH

ENGLISH-2

Before using your new Analog Multimeter, please read this instruction manual to prevent any damage. Put them away in a safe place for future references.

GENERAL SPECIFICATIONSThis new multimeter has been designed to measure DC and AC voltage, DC current, resistance (Ω), 1,5V battery test (AA/AAA), and includes a fuse to protect the multimeter.

RANGES (15 DIFFERENT MEASURING RANGES)DC voltage : 2,5V/ 10V/ 50V/ 250V/ 500VAC voltage : 10V/ 50V/ 250V/ 500VDC current : 0,5mA/ 10mA/ 250mAResistance : R x 10Ω / R x 1KΩBattery test : 1,5VAccurate : ±4% of the scaleSensitivity : 4,000 Ω/VCD 2,000 Ω/VCA (~)Dimensions : 97x 63 x 30 mmDecibels : -20dB to + 22dB in ranges of AC voltage

CAUTIONFollow all the operating and security instructions in order to use the multimeter safe and correct.

ADVICES TO USE THE MULTIMETERWhen you use this multimeter pay attention to the polarity. Connect the red tip to the positive jack, the black tip connect to the negative jack. If you don’t know the voltage and current when you are measuring, fi rst use the higher range, and step by step, diminish the value until you can see the correct value.For accurate readings, search the scale from the point where the arrow is aligned with the extreme scale, in order to avoid a mistake.

CALIBRATIONTo set the ohm range to zero, fi rs locate the central button (looks like a screw), then use a screwdriver and put the arrow from the panel to zero (in the left side), then insert the black and red tips, put them together and in the scale of Rx10 you will see that the arrow will move to the left side. Use the knob to set to zero.

Before using your new Analog Multimeter, please read thisinstruction manual to prevent any damage. Put them away in a safe place for future references.

Page 3: MUL-035

EN

GLI

SH

ENGLISH-3

OPERATIONCAUTIONThe maximum input for current and voltage measuring are 500VAC, 500VDC and 250mA DC

MEASURING DC / AC VOLTAGE

If you are measuring a high-voltage, do not touch the testing points.

1.- Connect the testing point to the right jacks (black “-“ and red “+”).2.- Set the dial to the VDC setting or VAC setting in accord to the required voltage measure. If you are not sure about the voltage level, set in 500V range.3.- Connect the testing points to the equipment to be measured. Make sure about the polarity.

MEASURING DC CURRENT

CAUTION:Do not apply voltage to the testing points while the switch is under current range.

1.- Connect the testing point to the right jacks.2.- If you are not sure about the voltage level, set in 250mA range.3.- Open the circuit, then connect the black point to the negative point of the circuit and the red to the positive point.4.- Apply voltage to the circuit under measure and read the scale VmA.

MEASURING RESISTANCEInstall a “AA” battery to measure the resistance.

CAUTION: Do not apply voltage to the testing points while the switch is under ohm range.1.- Connect the testing point to the right jacks.2.- Set the dial to the Ohm range (R X10 ó R X 1KOhm). Put the testing points together and set the screw to place the measure arrow to zero in the green side of the Ohm scale.

If you are measuring a high-voltage, do not touch the testing points.

Page 4: MUL-035

EN

GLI

SH

ENGLISH-4

3.- Do the measure.4.- Read the value of the resistance in the green Ohm scale.

If you cannot set the arrow to zero, you must change the battery.

MEASURING DECIBELS (dB)1.- Connect the testing point to the right jacks.2.- Set the dial to the 10v range and read the dB scale.

To obtain an accurate measure of dB, the impedance of the circuit must be 600 Ω

REPLACING THE FUSECaution:To avoid electrical shocks, unplug the testing points before to change the fuse. Only use a 0,5A/250V fuse, in order to avoid damages to the circuit.

1.- Use a screwdriver to remove the screws from the back cover.2.- Replace the fuse with a new one (0,5A, 250V).3.- Do not touch any other area out of the fuse case.

INSTALLING THE BATTERYFor measuring resistance it is necessary to use a battery.To install it, use a screwdriver to remove the cover.Then place a AA battery into the compartment, pay attention to polarity.Never leave old batteries inside of the multimeter. Remove them if you won’t use the multimeter for a long period of time.

TESTING A BATTERY1.- Connect the testing point to the right jacks.2.- Set the dial to the BATT 1,5V range.3.- Read the value in the screen.

The characteristics for this multimeter are subject to change without notice.The characteristics for this multimeter are subject to changewithout notice.

To obtain an accurate measure of dB, the impedance of thecircuit must be 600 Ω

If you cannot set the arrow to zero, you must change the battery.

Page 5: MUL-035
Page 6: MUL-035

ES

PAÑ

OL

Antes de utilizar su nuevo Multímetro Analógico de Bolsillo lea este instructivo para evitar cualquier mal funcionamiento. Guárdelo para futuras referencias.

ESPECIFICACIONES GENERALESEste nuevo multímetro está diseñado para medir voltaje CD V y CA V(~), corriente directa CD A, resistencia (Ω), probador de batería para pila de 1,5 V (AA/AAA) y cuenta con un fusible para proteger su nuevo multímetro.

RANGOS (15 DIFERENTES RANGOS DE MEDICION)Voltaje CD: 2,5V/ 10V/ 50V/ 250V/ 500VVoltaje CA: 10V/ 50V/ 250V/ 500VCorriente CD: 0,5mA/ 10mA/ 250mAResistencia: R x 10Ω / R x 1KΩPrueba de batería: 1,5VPrecisión: ±4% de la escalaSensibilidad: 4,000 Ω/VCD 2,000 Ω/VCA (~)Tamaño: 97x 63 x 30 mmDecibeles: -20dB a + 22dB en rangos de voltaje CA V

PRECAUCIONESSiga todas las instrucciones de operación y seguridad para garantizar que éste multímetro sea usado confi ablemente y mantenido en condiciones óptimas.

TIPS PARA USAR TU MULTIMETROCuando use éste multímetro preste particular atención para checar la polaridad, si es negativa o positiva. La punta roja se conecta al positivo (+), y la punta negra se coloca en el negativo (-).Si ha estado checando sin conocer el voltaje y corriente, use primero el rango más alto, después el menor a éste y así hasta que se pueda leer el valor que se desea obtener.Para lecturas exactas, busca la escala desde el punto donde la manecilla esté alineada con la escala extrema para evitar un error.

CALIBRACIONPara ajustar la escala de ohms a cero primero localice el botón central tipo cabeza de tornillo plano y con un desarmador trate

ESPAÑOL-2

Antes de utilizar su nuevo Multímetro Analógico de Bolsillo lea este instructivo para evitar cualquier mal funcionamiento. Guárdelo para futuras referencias.

Page 7: MUL-035

ES

PAÑ

OL

ESPAÑOL-3

de poner la aguja del panel a cero del lado izquierdo, posteriormente como lo es en el caso de ohms, hay una perilla de lado izquierdo lateral, inserte las puntas negro con (-) y rojo con (+), junte las puntas de los banana y en la escala Rx10 notará que la aguja se va al extremo derecho por medio de la perilla izquierda lateral usted podrá ajustar a cero del lado derecho en la primer escala superior correspondiente a ohms (Ω).

OPERACIONPRECAUCION: La entrada máxima para la medición de voltajes y corriente es de 500 VCA (~), 500 VCD y 250 mA CD

MEDICION DE VOLTAJE CD/CA

Tenga extremo cuidado cuando realice mediciones para alto voltaje, no toque las terminales.

1. Conecte las puntas de prueba dentro de los jacks correctos (negro “-” y rojo “+”)2. Coloque el selector de rangos en las siguientes posiciones: VCD / VCA(~) de acuerdo a la medición de voltaje que usted requiera, si no esta seguro a cerca del nivel de voltaje, comience en 500V3. Coloque las puntas de prueba al circuito a prueba, asegurándose de observar la polaridad correcta según sea el caso.

MEDICION DE CORRIENTE CD

PRECAUCION: No aplique voltaje a las terminales mientras el switch selector esté en la posición corriente.1. Conecte las puntas de prueba correctamente en los jacks2. Si no esta seguro del nivel de corriente, empiece con el rango 250mA.3. Abra el circuito, en el cual podrá medir la corriente y conectar la punta negra al lado negativo y la roja al positivo del circuito.4. Aplique voltaje al circuito bajo prueba y lectura en la escala V mA.

Tenga extremo cuidado cuando realice mediciones para alto voltaje, no toque las terminales.

Page 8: MUL-035

ES

PAÑ

OL

MEDICION DE RESISTENCIAInstale una batería “AA” para medir la resistencia.

PRECAUCION: No aplique voltaje a las terminales mientras el switch selector esté en la posición Ohms.

1. Conecte las puntas de prueba en “-” y las entradas “+” y “-”.2. Coloque el switch selector de rangos en la posición Ohms (R X10 ó R X 1KOhm), coloque las puntas de prueba juntas y ajuste el tornillo de ajuste para traer la manecilla hacia el punto “0” en la parte verde de la escala Ohms.3. Ahora podrá hacer la prueba normal, ya estando ajustado éste switch selector.4. Lea el valor de la resistencia en la escala verde de Ohms.

Cuando no pueda ajustar la manecilla punto “0” en la escala de Ohms, la batería debe ser reemplazada.

MEDICION DE DECIBELES (dB)1. Conecte las puntas de prueba correctamente en los jacks.2. Coloque el selector de rangos en 10 V(~) y lea directamente en la escala dB.

Para asegurar una medición en dB la impedancia del circuito deberá ser 600 Ω

REEMPLAZO DE FUSIBLEPrecaución: Para evitar choques eléctricos, desconecte las terminales de medición antes de mover el fusible. Para continuar con la protección contra daños al circuito sólo utilice un fusible de 0,5A/250V.

1. Use un desarmador para quitar los tornillos en la cubierta trasera del gabinete.2. Reemplace el fusible con un nuevo fusible, del mismo tipo (0,5A, 250V).3. No toque alguna otra área que no sea el fusible.

INSTALACION DE BATERIAUna pila es requerida para la medición de resistencia.Para instalar, use un desarmador para retirar la cubierta del gabinete.

ESPAÑOL-4

Para asegurar una medición en dB la impedancia del circuito deberá ser 600 Ω

Cuando no pueda ajustar la manecilla punto “0” en la escalade Ohms, la batería debe ser reemplazada.

Page 9: MUL-035

Inserte la pila “AA” en el compartimiento de la batería, observando la polaridad correcta.Nunca deje una pila vieja en su aparato. Retire la batería cuando no vaya ha usar su aparato por más de una semana.

PROBADOR DE BATERIA1. Conecte las puntas de prueba correctamente en los jacks.2. Coloque el selector de rangos en BATT 1,5 V3. La lectura la encontrará en el panel indicándole si esta en buenas condiciones o tendrá que desecharla.

El diseño del producto y las especifi caciones pueden cambiar sin previo aviso.

ESPAÑOL-5

ES

PAÑ

OL

El diseño del producto y las especifi caciones pueden cambiar sin previo aviso.

Page 10: MUL-035

WARRANTYThis Steren product is warranted under normal usage agains defects in workman-ship and materials to the original purchaser for one year from the dat of purchase.

CONDITIONS1.- This warranty card with all the required information, invoice or purchase ticket, product box or package, and product, must be presented when warranty service is required.2.- If the product stills on the warranty time, the company will repair it free of charge.3.- The repairing time will not exceed 30 natural days, from the day the claim was received.4.- Steren sell parts, components, consumables and accesories to costumer, as well as warranty service, at any of the addresses mentioned later.

THIS WARRANTY IS VOID IN THE NEXT CASES:If the product has been damaged by an accident, acts of God, mishandling, leajy batteries, failure to follow enclosed instructions, improper repair by unauthorized personnel, improper safe keeping, among others.

a) The consumer can also claim the warranty service in the purchase establishment.b) If you lose the warranty card, we can reissue it, if you show the invoice or pur-chase ticket.

RETAILER INFORMATION

Name of the retailer

Address

Product

Brand

Part number

Serial number

Date of delivery

In case your product fails, contact a closer retailer. If you have any doubt, please give a call to our Call Center.

Call CenterMexico City: 53 54 22 90 Province: 01 800 500 9000

Page 11: MUL-035

PÓLIZA DE GARANTÍAEsta póliza garantiza el producto por el término de un año en todas sus partes y mano de obra, contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de entrega.

CONDICIONES1.- Para hacer efectiva la garantía, presente ésta póliza y el producto, en donde fue adquirido o en Electrónica Steren S.A. de C.V.2.- Electrónica Steren S.A de C.V. se compromete a reparar el producto en caso de estar defectuoso sin ningún cargo al consumidor. Los gastos de transportación serán cubiertos por el proveedor.3.- El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días, contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios donde pueda hacerse efectiva la garantía.4.- El lugar donde puede adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, así como hacer válida esta garantía es en cualquiera de las direcciones menciona-das posteriormente.

ESTA PÓLIZA NO SE HARA EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:1.- Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.2.- Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.3.- Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personal no autorizado por Electrónica Steren S.A. de C.V.

El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió el producto. Si la presente garantía se extraviara, el con-sumidor puede recurrir a su proveedor para que le expida otra póliza de garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.

DATOS DEL DISTRIBUIDORNombre del Distirbuidor

Domicilio

Producto

Marca

Modelo

Número de serie

Fecha de entrega

En caso de que su producto presente alguna falla, acuda al centro de distribu-ción más cercano a su domicilio y en caso de tener alguna duda o pregunta por favor llame a nuestro Centro de Atención a Clientes, en donde con gusto le atenderemos en todo lo relacionado con su producto Steren.

Centro de Atención a ClientesCiudad de México: 53 54 22 90 Interior de la República: 01 800 500 9000