multi pj camera sistema de cámara multifuncional · • los contenidos de este manual están...

174
S Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. • Antes de intentar usar esta cámara, asegúrese de leer cuidadosamente las “Precauciones de seguridad” en la guía del usuario del sistema de cámara multifuncional YC-400/CÁMARA PJ MÚLTIPLE. • Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura. MULTI PJ CAMERA Sistema de cámara multifuncional Guía del usuario de la cámara

Upload: others

Post on 27-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

S

Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.• Antes de intentar usar esta cámara,

asegúrese de leer cuidadosamente las “Precauciones de seguridad” en la guía del usuario del sistema de cámara multifuncional YC-400/CÁMARA PJ MÚLTIPLE.

• Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura.

MULTI PJ CAMERASistema de cámara multifuncionalGuía del usuario de la cámara

INTRODUCCIÓN

2

INTRODUCCIÓN

Acerca de este manualEste manual cubre la operación de solo la unidad de la cámara digital que parte del sistema CÁMARA PJ MÚLTIPLE DECASIO (Sistema de cámara multifuncional).

INTRODUCCIÓN

3

Contenidos

I 2 NTRODUCCIÓN

Acerca de este manual ................................................ 2

Características de la cámara de documento ............... 9

Características de la cámara digital ............................ 9

Precauciones ............................................................. 12¡Prueve la operación apropiada de la cámara antes

de usarla! 12Precauciones con los errores de datos 12Condiciones de operación 13Condensación 13Objetivo 14Otros 14

15 PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Acerca de este manual .............................................. 15

Guía general .............................................................. 16Cámara 16Base USB 17

Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 18Modo REC 18Modo PLAY 20Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 21

Lámparas indicadoras ................................................ 21

Fijando la correa ........................................................ 22

Requisitos de energía ................................................ 22Para colocar la pila 22Para retirar la pila 24Para cargar la pila 24Precauciones con la fuente de alimentación 29Activando y desactivando la cámara 32Configurando los ajustes de ahorro de energía 33

Usando los menús sobre la pantalla ......................... 34

Configurando los ajustes del reloj y el idioma depresentación ............................................................... 37

Para configurar los ajustes de idioma de lapresentación y reloj 38

40 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Grabación de una imagen ......................................... 40Apuntando con la cámara 40Grabación de una imagen 41Precauciones con la grabación 43Acerca del enfoque automático 44Acerca de la pantalla del monitor de modo REC 44

Usando el visor óptico ................................................ 45

Usando el zoom ......................................................... 46Zoom óptico 46Zoom digital 47

INTRODUCCIÓN

4

Usando el flash .......................................................... 48Condición de unidad de flash 50Precauciones con el flash 50

Usando el disparador automático .............................. 51

Especificando el tamaño y la calidad de la imagen .. 53Para especificar el tamaño de la imagen 53Para especificar la calidad de la imagen 54

55 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Seleccionando el modo de enfoque .......................... 55Usando el enfoque automático 55Usando el modo macro 57Usando el modo de enfoque automático 57Usando el modo de infinito 58Usando el enfoque manual 58Usando el bloqueo de enfoque 59

Compensación de exposición(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 60

Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 62Ajustando el equilibrio de blanco manualmente 63

Llamando los ajustes para la grabación dedocumentos y paneles en el modo Business Shot ........ 64

Para ingresar el modo Business Shot 65

Usando en el modo BESTSHOT ............................... 65Creando sus propios ajustes del modo BESTSHOT 67

Combinando tomas de dos personas en una solaimagen (Coupling Shot) ............................................. 69

Grabando un sujeto sobre una imagen de fondoexistente (Pre-shot) .................................................... 71

Grabación de audio .................................................... 73Agregando audio a una instantánea 73Grabando su voz 74

Usando el histograma ................................................ 76

Ajustes de la cámara en el modo REC ..................... 77Especificando la sensibilidad ISO 78Activando y desactivando el cuadriculado

sobre la pantalla 79Activando y desactivando la revisión de imagen 79Asignando funciones a las teclas [�] y [�] 80Especificando los ajustes fijados por omisión al

activar la alimentación 81Reposicionando la cámara 83

84 REPRODUCCIÓN

Operación de reproducción básica ............................ 84Reproduciendo una instantánea con audio 85

Oscilando la presentación ......................................... 86

Ampliando y reduciendo con el zoom la imagenvisualizada .................................................................. 87

INTRODUCCIÓN

5

Usando la corrección trapezoidal automática en elmodo Business Shot .................................................. 88

Corrección trapezoidal manual .................................. 89

Almacenando la versión corregida de una imagen ... 90

Cambiando el tamaño de una imagen....................... 91

Recortando una imagen ............................................. 93

Visualizando la visualización de 9 imágenes ............ 94Seleccionando una imagen específica en la

visualización de 9 imágenes 95

Visualizando la pantalla de calendario ...................... 96

Reproduciendo una muestra de diapositivas ............ 97Para especificar las imágenes de la muestra de

diapositivas 98Para especificar el tiempo de la muestra de

diapositivas 99Para ajustar el intervalo de la muestra de diapositivas 100Usando la función “Photo Stand” 100

Rotando la imagen de la presentación .................... 101

Usando la ruleta de imagen ..................................... 102

Agregando audio a una instantánea........................ 103Para regrabar el audio 104

Reproduciendo una grabación de voz ..................... 105

107 BORRANDO ARCHIVOS

Borrando un solo archivo ......................................... 107

Borrando todos los archivos .................................... 108

109 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

Carpetas ................................................................... 109Archivos y carpetas de memoria 109

Protegiendo los archivos .......................................... 110Para proteger un solo archivo 110Para proteger todos los archivos en la memoria 111

DPOF ......................................................................... 111Para configurar los ajustes de impresión para una

sola imagen 112Para configurar los ajustes para todas las imágenes 113

PRINT Image Matching ΙΙ .............................................. 114

Exif Print ....................................................................114

Usando USB DIRECT-PRINT ................................... 115

Usando la carpeta FAVORITE .................................. 117Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 117Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 118Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 119Para borrar todos los archivos de la carpeta

FAVORITE 120

INTRODUCCIÓN

6

121 OTROS AJUSTES

Configurando los ajustes de sonido ........................ 121Para configurar los ajustes de sonido 121Para ajustar el nivel de volumen 122

Especificando una imagen para lapantalla de inicio ...................................................... 122

Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 123

Especificando el método de generación denúmero de serie del nombre de archivo .................. 125

Usando la alarma ..................................................... 126Para ajustar una alarma 126Parando la alarma 127

Ajustando el reloj ..................................................... 127Para seleccionar su zona horaria local 127Para ajustar la hora y fecha actuales 128Cambiando el formato de la fecha 129

Usando la hora mundial ........................................... 129Para visualizar la pantalla de hora mundial 129Para configurar los ajustes de la hora mundial 130Para configurar los ajustes de la hora de verano

(DST) 131

Cambiando el idioma de la presentación ................ 132

Formateando la memoria incorporada .................... 132

134 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

Usando una tarjeta de memoria .............................. 135Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 135Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 136Formateando una tarjeta de memoria 136Precauciones con la tarjeta de memoria 137

Copiando archivos ................................................... 138Para copiar todas los archivos de la memoria

incorporada a una tarjeta de memoria 138Para copiar un archivo desde una tarjeta de

memoria a la memoria incorporada 139

140 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNACOMPUTADORA

Usando el cable USB para conectar a unacomputadora para la transferencia de imágenes .... 140

Precauciones con la conexión USB 145

Operaciones que puede realizar desde sucomputadora ............................................................ 145

Usando una tarjeta de memoria para transferirimágenes a una computadora ................................. 146

Datos de la memoria ................................................ 147Acerca del protocolo DCF 147Estructura del directorio de la memoria 147Archivos de imágenes soportados por la cámara 149Precauciones con la memoria

incorporada y la tarjeta de memoria 149

INTRODUCCIÓN

7

150 USANDO LA CÁMARA CON UNACOMPUTADORA

Usando la función de álbum .................................... 150Creando un álbum 150Seleccionando una disposición de álbum 151Configurando los ajustes detallados del álbum 152Viendo los archivos de álbum 154Almacenando un álbum 157

Instalando las aplicaciones incluidas en elCASIO CD-ROM ...................................................... 157

Acerca del CASIO CD-ROM incluido 157Requisitos de sistema de computación 158

Instalando el software desde elCASIO CD-ROM en Windows ................................. 158

Comenzando con las operaciones 159Seleccionando un idioma 159Viendo los contenidos del archivo “Léame” 159Instalando una aplicación 160Saliendo desde la aplicación del menú 160

161 APÉNDICE

Referencia de menú ................................................. 161

Referencia de lámparas indicadoras ....................... 163Modo REC 164Modo PLAY 165Lámparas indicadoras de base USB 165

Guía de solución de problemas ............................... 166Mensajes de la presentación 169

Especificaciones ...................................................... 170Especificaciones principales 170

INTRODUCCIÓN

8

¡IMPORTANTE!

• Los contenidos de este manual están sujetos acambios sin previo aviso.

• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ningunaresponsabilidad ante ningún daño o pérdida quepueda ocasionarse debido al uso de este manual.

• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ningunaresponsabilidad ante ninguna pérdida o reclamohecho por terceras partes que pueda originarsedebido al uso de esta cámera.

• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se haráresponsable ante ningún daño o pérdida sufrida porUd. o cualesquier tercera parte debido al uso de lasaplicaciones Photo Loader y/o Photohands.

• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumiráninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,ocasionado por el borrado de datos como resultadode una falla en la operación, reparación o cambio depila. Cerciórese de guardar copias de reserva detodos los datos importantes en otros medios, paraprotegerlos contra posibles pérdidas.

• El logotipo SD es una marca registrada.• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas

registradas de Microsoft Corporation.• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon

Technologies AG de Alemania, y licenciada a laAsociación MultiMediaCard (MMCA).

• Acrobat y Acrobat Reader son marcas comercialesde Adobe Systems Incorporated.

• El controlador USB (almacenamiento en masa)utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd.Compatibility Software Derechos del autor C 1997.Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechosreservados.

• Otros nombres de compañías, productos y serviciosusados aquí también pueden ser marcas registradaso marcas de servicios de terceros.

• Photo Loader, Photohands y PJ Camera Softwareson propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD.Excepto como se estipuló anteriormente, todos losderechos de autor y otros derechos relacionados aesta aplicaciones revierten a CASIO COMPUTERCO., LTD.

� Restricciones de derechos del autorExcepto que sea para los propósitos de su propia diversiónpersonal, las copias sin autorización de los archivos deinstantánea y archivos de audio violan las leyes de losderechos del autor y contratos internacionales.La distribución a terceras partes de tales archivos sobre elInternet sin permiso del poseedor de los derechos delautor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de losderechos del autor y contratos internacionales.

INTRODUCCIÓN

9

Características de la cámara de documento• Modo Business Shot

Graba imágenes de documentos (tamaño A4), tarjetas denegocio, paneles de presentación, contenidos de pizarrablanca, y aun más con el toque de un botón. Lasimágenes grabadas pueden entonces ser incorporadasdentro de presentaciones.

• Corrección trapezoidal automáticaEn el modo Business Shot, la corrección trapezoidalautomática corrige automáticamente la distorsión de unaimagen ocasionada cuando la cámara se encuentra enun ángulo al sujeto cuando lo graba.

• Corrección trapezoidalEn otros modos, puede realizar una correccióntrapezoidal manual. Puede almacenar la imagencorregida a un archivo separado desde la imagenoriginal.

Características de la cámara digital• 4,0 millones de pixeles efectivos

Un dispositivo CCD con megapixeles de alta resoluciónproporciona 4,0 millones de pixeles efectivos (4,23millones de pixeles totales), para imágenes que seimprimen hermosamente.

• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.

• Zoom digital perfecto 12XZoom óptico de 3X, zoom digital de 4X

• Memoria flash de 10 MB.Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta desmemoria.

• Enfoque automático múltipleCuando se selecciona “Multi” para el área de enfoqueautomático, la cámara toma simultáneamente lecturas demedición en siete puntos diferentes y seleccionaautomáticamente la mejor. Esto hace posible evitar errorde enfoque sobre el fondo, y asegurar un enfoqueadecuado para una amplia gama de tipos de imágenes.

• Enfoque panorámicoEsta función le permite bloquear el punto de enfoque yasegura que no pierde ese momento especial en elmomento en que ocurre.

• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (TarjetasMultiMediaCard) para la ampliación de la memoria

INTRODUCCIÓN

10

• Carga fácilSolamente coloque la cámara sobre la base USB paracargar la pila.

• Transferencia de imagen fácilTransfiera las imágenes a una computadora, colocandosimplemente la cámara sobre la base USB.

• Función de soporte de fotoMientras la cámara se encuentra en la base USB, puedevisualizarse una muestra de diapositivas de las imágenesen la memoria de un archivo.

• BESTSHOT (Mejor toma)Simplemente seleccione la escena de muestra quecoincida con el tipo de imagen que está tratando degrabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustescomplicados para obtener imágenes hermosas en todomomento.

• Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (tomaprevia)El modo Coupling Shot le permite combinar dos sujetosen una sola imagen, mientras Pre-shot le permite agregarun sujeto a una imagen grabada previamente. Estosignifica que puede crear imágenes que lo incluyan juntocon un amigo, aun si son las dos únicas personas en ellugar. Puede utilizar Coupling Shot y Pre-Shot,seleccionando las imágenes de muestra aplicables en elmodo BESTSHOT.

• Función de ruleta de imagenLa imagen realiza un ciclo similar a una máquinatragamonedas sobre la visualización hasta que una deellas queda fija.

• Modo de disparador automático tripleEl disparador automático puede ajustarse para que serepita automáticamente hasta tres veces.

• Histograma en tiempo realUn histograma sobre la pantalla le permite ajustar laexposición a medida que observa el efecto sobre el brillo de laimagen completa, lo cual hace que las tomas bajo condicionesde iluminación difíciles sean más fáciles que nunca.

• Hora mundialUna operación simple ajusta la hora actual para suubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162ciudades en 32 zonas horarias.

• AlarmaUna alarma incorporada lo mantiene en horario para loseventos importantes, y aun puede usarse en lugar de unreloj de alarma. También puede hacer que aparezca unaimagen específica, o un archivo audio se ejecute cuandose alcanza la hora de alarma.

• Función de álbumLos archivos HTML se generan automáticamente paracrear un álbum de las imágenes grabadas. Los contenidosde álbum pueden verse e imprimirse usando un navegadorde Web estándar. Las imágenes también puedenincorporarse en las páginas Web de manera rápida y fácil.

INTRODUCCIÓN

11

• Pantalla de calendarioUna simple operación visualiza un calendario de mescompleto sobre la pantalla del monitor de la cámara.Cada día del calendario de mes completo muestra unaimagen en miniatura de la primer imagen grabada paraesa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para unaimagen particular sea más rápida y fácil.

• Instantánea + Modo de audioAgregue audio a una Instantánea.

• Grabación de vozGrabación de entrada de voz fácil y rápida.

• Post-grabaciónAgregue audio a las imágenes después de que songrabadas.

• Ajustes de sonido seleccionablesPuede configurar diferentes sonidos para ejecutarsiempre que activa la cámara, presione el botóndisparador hasta la mitad o en toda su extensión, orealice una operación de tecla.

• Almacenamiento de datos DCFEl protocolo de almacenamiento de datos DCF (Designrule for Camera File system) proporcionaintercompatibilidad de imágenes entre la cámara digital ylas impresoras.

• “Digital Print Order Format” (Formato de orden deimpresión digital) (DPOF)Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en lasecuencia que desea usando una impresora compatibleDPOF. DPOF también puede ser usado por servicios deimpresión profesional cuando se especifican imágenespara producir impresiones.

• Compatible con PRINT Image Matching IILas imágenes incluyen datos de PRINT Image MatchingII (el ajuste de modo y otra información de ajuste de lacámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINTImage Matching II estos datos y ajusta la imagen impresade acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salenexactamente de la manera que quería cuando las grabó.

• Soporta USB DIRECT-PRINTSu cámara soporta USB DIRECT-PRINT (impresióndirecta mediante USB), que fue desarrollado por SeikoEpson Corporation. Cuando se conecta directamente auna impresora que soporta USB DIRECT-PRINT, puedeseleccionar imágenes para imprimir e iniciar la operaciónde impresión directamente desde la cámara.

• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y PhotohandsSu cámara viene incluida con Photo Loader, la popularaplicación que carga automáticamente las imágenesdesde su cámara a su PC. También se incluyePhotohands, una aplicación que realiza retoques deimágenes de una manera fácil y rápida.

INTRODUCCIÓN

12

Precauciones con los errores de datos• Su cámara digital está fabricada usando componentes

digitales de precisión. Cualquiera de las accionessiguientes crea el riesgo de alteración de datos en lamemoria de la cámara.

— Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando lacámara sobre el base USB mientras la cámara estárealizando una grabación u operación de acceso dememoria.

— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, ocolocando la cámara sobre la base USB, mientras lalámpara de operación se encuentra todavíadestellando después de desactivar la cámara.

— Desconectando el cable USB, retirando la cámaradesde la base USB, o desconectando el adaptador deCA desde la base USB mientras una operación decomunicación de datos se encuentra en progreso.

— Alimentación de pila baja— Otras operaciones anormales.

Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionarque aparezca un mensaje de error sobre la pantalla demonitor (página 169). Para eliminar la causa del error sigalas instrucciones provistas por el mensaje.

Precauciones

¡Pruebe la operación apropiada de lacámara antes de usarla!Antes de usar la cámara para grabar imágenesimportantes, asegúrese de grabar primero varias imágenesde prueba, y comprobar los resultados para asegurarse deque la cámara está configurada correctamente y operandoapropiadamente (página 40).

INTRODUCCIÓN

13

Condiciones de operación• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de

temperatura de 0°C a 40°C.• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.

— En áreas expuestas a la luz directa del sol.— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras

áreas sujetas a temperaturas extremas.— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno

estacionado y expuesto al sol.— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.

Condensación• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un

día frío o la expone a un cambio repentino detemperatura, existe la posibilidad de que pueda formarsecondensación en el exterior o interior de loscomponentes. La condensación puede ocasionar fallasde funcionamiento de la cámara, de modo que debeevitar la exposición a toda condición que puedaocasionar condensación.

• Para evitar la formación de condensación, coloque lacámara en una bolsa plástica antes de transportarla a unlugar en donde la temperatura es mucha más baja o altaque en el lugar actual en donde se encuentra. Déjeladentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de labolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevolugar. Si se forma condensación, retire la pila de lacámara y deje la cubierta del compartimiento de pilaabierta durante unas pocas horas.

INTRODUCCIÓN

14

Objetivo• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie

del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie delobjetivo y ocasionar fallas.

• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en elobjetivo pueden interferir en la grabación de una imagenadecuada. No toque la superficie del objetivo deconversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitarel polvo o partículas de suciedad de la superficie delobjetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con unpaño suave y seco.

Otros• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.

Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con

un paño suave y seco.

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

15

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Esta sección contiene información acerca de cosas quenecesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.

Acerca de este manualEsta sección contiene información acerca de lasconvenciones usadas en este manual.

� TerminologíaLa tabla siguiente define la terminología usada en estemanual.

� Operaciones de botónLas operaciones de botón se indican mediante el nombredel botón entre corchetes ([ ]).

� Texto sobre la pantallaEl texto sobre la pantalla siempre se encierra mediantecomillas (“ ”).

� Memoria de archivoEl término “memoria de archivo” en este manual, es untérmino general que se refiere a la ubicación en donde sucámara está almacenando actualmente las imágenes quegraba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de lassiguientes tres ubicaciones.

• La memoria Flash incorporada en la cámara.• Una tarjeta SD colocada en la cámara.• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.

Para mayor información acerca de cómo la cámaraalmacena las imágenes, vea la página 109.

Este término usado eneste manual:

“memoria de archivo”

“pila”

Significa esto:

La ubicación en donde lacámara almacenaactualmente las imágenes quegraba (página 41).

La pila de litio ion recargableNP-20.

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

16

Guía generalLas ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.

Cámara

� Parte delantera � Parte trasera

65

1 2341 Botón disparador2 Botón de alimentación3 Flash4 Lámpara del disparador

automático5 Micrófono6 Objetivo

7 Visor8 Lámpara de operación9 Selector de modo0 Botón [MENU]A Botón de zoomB Anillo de correaC Botón [SET]D [�][�][�][�]E Botón [DISP]F Pantalla de monitorG Altavoz

DISP

MENU

SET

RECPLAY

C

0

7 8 9A

B

FG

DE

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

17

H I J

H Cubierta del compartimiento de pilaI ConectorJ Orificio de tornillo de trípode

* Utilice este orificio cuando fija la ménsula de lacámara o cuando fija un trípode.

� Parte inferior Base USBSimplemente colocando su cámara digital CASIO sobre labase USB, le permite realizar las tareas siguientes.

• Carga de pila (página 24)• Transferencia automática de imágenes a una

computadora (página 140)• Visualización de las imágenes usando la función de

muestra de diapositivas Photo Stand (página 100).

1 Conector de cámara2 Lámpara [USB]3 Botón [USB]4 Lámpara [CHARGE]5 Botón [PHOTO]

PHOTOCHARGE USB

1

5 4

23

76

� Parte trasera

6 [DC IN](Conector de adaptador deCA)

7 [USB](Puerto USB)

� Parte delantera

M

L

K

K TopeL Compartimiento de pilaM Ranura de tarjeta de memoria

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

18

Contenidos de la pantalla de monitorLa pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.

Modo REC 1 Indicador de modo deflashNinguno Automático

Flash desactivado

Flash activado

Reducción de ojosrojos

• Si la cámara detecta que serequiere del flash mientrasel flash automático seencuentra seleccionado, elindicador de activación deflash aparecerá cuando sepresione el botóndisparador en toda suextensión.

2 Indicador de modo deenfoqueNinguno Automático

Macro

Enfoque panorámico

Infinito

Enfoque manual

6 Capacidad de memoria(número restante de imágenesalmacenables)

7 Tamaño de imagen2304 � 1728 pixeles2304 � 1536 (3:2)pixeles1600 � 1200 pixeles1280 � 960 pixeles

640 � 480 pixeles

8 CalidadFINE (Fino)NORMAL (Normal)ECONOMY (Económico)

9 Memoria incorporadaseleccionada para elalmacenamiento de datos.Tarjeta de memoriaseleccionada para elalmacenamiento de datos.

0 Fecha y hora

A Valor de exposición (EV)

B Capacidad de pila

C Cuadro de enfoque • Enfoque completado: Verde• Enfoque fallado: Rojo

5 6

7

8

9

0

AB

C

34

3 Indicador de equilibrio deblancoNinguno Automático

Luz solar

Sombra

Lámpara incandescente

Fluorescente

Manual

4 Disparador automáticoNinguno Automático

10sDisparador automático de10 seg.

2sDisparador automático de2 seg.

x3Disparador automáticotriple

5 Modos RECInstantánea

Modo Business Shot

Modo remoto

• Se ilumina durante el control remotopor el PJ Camera Software.

BESTSHOT

Audio de instantánea

Grabación de voz

21

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

19

E

F

G

D

H

D Indicador de zoom digital

E Valor de velocidad de obturador• Una apertura o velocidad de obturación fuera

de gama ocasiona que el valor en la pantalladel monitor se vuelva de color ámbar.

F Valor de apertura

G Sensibilidad ISO

H Indicador de zoom• El lado izquierdo indica el zoom óptico.• El lado derecho indica el zoom digital.

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

20

Modo PLAY

5 CalidadFINE (Fino)NORMAL (Normal)ECONOMY (Económico)

6 Memoria incorporada seleccionada parael almacenamiento de datos.Tarjeta de memoria seleccionada parael almacenamiento de datos.

7 Fecha y hora

8 Capacidad de pila

¡IMPORTANTE!

• Alguna información puede novisualizarse adecuadamente sivisualiza una imagen que fuegrabada usando un modelo decámara diferente.

1 Tipo de archivo del modo PLAYInstantánea

Audio de instantánea

Grabación de voz

Corrección trapezoidal

Sin indicador (Desactivado)

(Activado)

2 Indicador de protección de imagen

3 Número de carpeta/Número dearchivo

4 Tamaño de imagen2304 � 1728 pixeles2304 � 1536 (3:2) pixeles1600 � 1200 pixeles1280 � 960 pixeles

640 � 480 pixeles

12

4

5

6

3

7

8

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

21

Indicadoresactivados

(página 18)

Histogramaactivado

(página 76)

Indicadores desactivados

Pantalladel monitordesactivada

Cambiando los contenidos de la pantalladel monitorA cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos dela pantalla del monitor como se muestra a continuación.

¡IMPORTANTE!

• No puede desactivar la pantalla de monitor en loscasos siguientes:En el modo PLAY, en el modo BESTSHOT.

• No puede usar el botón [DISP] para cambiar loscontenidos de la pantalla de monitor mientras seestá en espera o se realiza una grabación de audio.

• En el modo de grabación de voz, solamente puedeactivar y desactivar los indicadores.

Lámparas indicadorasPuede encontrar la condición de operación de la cámara yde la base USB en un vistazo, verificando el color de laslámparas indicadoras y si una lámpara se encuentrailuminada o destellando. Para los detalles, vea la partetitulada “Referencia de lámparas indicadoras” en la página163.

PHOTOCHARGE USB

DISP

MENU

SET

RECPLAY

Lámpara de disparadorautomático

Lámpara de operaciónverde

Lámpara [USB]

Lámpara [CHARGE]

Lámpara de operación roja

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

22

Fijando la correaFije la correa al anillo de correa como se muestra en lailustración.

¡IMPORTANTE!

• Asegúrese de mantener la correa alrededor de sumuñeca cuando utilice la cámara para evitar de quese caiga accidentalmente.

• La correa suministrada es para usar solamente conesta cámara. No la utilice para otro propósito.

• No bambolee la cámara tomando de la correa.

DISP

MENU

SET

RECPLAY

DISP

MENU

SET

RECPLAY

Requisitos de energíaSu cámara se encuentra energizada por una pilarecargable de litio ion (NP-20).

Para colocar la pila

1. Mientras presiona la cubierta delcompartimiento de pila sobre el lado de lacámara, deslícela en la dirección indicada porla flecha y luego oscile para abrirla.

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

23

3. Oscile la cubierta del compartimiento de pilacerrada, y luego deslícela en la direcciónindicada por la flecha.

¡IMPORTANTE!

• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pilade litio ion recargable NP-20 especial. El uso de otrotipo de pila no está soportado.

La pila no se encuentra cargada cuando compra lacámara. Antes de usar la cámara por primera vez,necesita cargar la pila (página 24).

2. Mientras tira del tope en la dirección indicadapor la flecha en la ilustración, alinee la marcade flecha sobre la pila con la marca de flechasobre la cámara, y deslice la pila dentro de lacámara.

• Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúresede que el tope bloquea seguramente la pila enposición.

Marcas de flecha

NP-20

Tope

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

24

Para cargar la pila

1. Conecte el adaptador de CA incluido alconector [DC IN] a la base USB, y luegoenchúfelo a un tomacorriente de la líneadomiciliaria.

Para retirar la pila

1. Abra la cubierta del compartimiento de pila.

2. Tire del tope en la dirección indicada por laflecha.• Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera

de la ranura.

3. Suelte el tope y tire de la pila desde lacámara.• Tenga cuidado de no dejar caer la pila.

Adaptador de CA

[DC IN]Base USB

Cable de alimentación de CA

Tope

* La forma del enchufe depende en el área geográficaen donde se usa.

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

25

2. Desactive la cámara.

3. Fije la cámara en labase USB.• Retire la ménsula de la

parte inferior de lacámara, y luegocoloque la cámarasobre la base USB.

• No coloque la cámarasobre la base USBmientras está activada.

• La lámpara [CHARGE]sobre la base USBdebe iluminarse encolor rojo, indicandoque se ha iniciado lacarga. Cuando la cargaestá completa, lalámpara [CHARGE] seilumina en color verde.

4. Después de completarse la carga, retire lacámara desde la base USB.

NOTA

• El adaptador de CA incluido está diseñado paraoperar con cualquier fuente de alimentación en lagama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, noobstante, que la forma del enchufe del cable dealimentación de CA varía de acuerdo al país o áreageográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador deCA en una área geográfica en donde la forma delreceptáculo de alimentación es diferente que el desu área, reemplace el cable de alimentación de CApor uno de los cables que viene con la cámara, ocompre un cable de alimentación de CA disponiblecomercialmente que sea compatible con lostomacorrientes en esa área.

PHOTOCHARGE USB

DISP

MENU

SET

REC

PLAY

Lámpara [CHARGE]

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

26

¡IMPORTANTE!

• Para obtenerse una carga completa toma unas doshoras. El tiempo de carga real depende de lacapacidad de pila actual y las condiciones de carga.

• Utilice solamente la base USB que viene con lacámara, para cargar la pila de litio ion recargableespecial NP-20. No utilice ningún otro dispositivo decarga.

• Utilice solamente el adaptador de CA incluido. Noutilice ningún otro tipo de adaptador de CA.

• Asegúrese que el conector de cámara de la baseUSB, está insertada seguramente en el conector dela cámara en toda su extensión posible.

• La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminadade color ámbar y la operación de carga puede noiniciarse de inmediato si trata de cargarinmediatamente después de usar la cámara (lo cualocasiona que la pila se caliente), o cuando está muycaliente o muy fría al realizar la operación de carga.Si esto llega a suceder, simplemente espere hastaque la pila llegue a la temperatura normal. Lalámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y lacarga se iniciará, cuando la temperatura de la pilaretorne a la gama de temperatura de cargapermisible.

• Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar encolor rojo, significa que ha ocurrido un error durantela carga. Un error puede ser ocasionado por uno delos problemas siguientes: un problema con la baseUSB, un problema con la cámara, o un problema conla pila o cómo está colocada. Retire la cámara desdela base USB y vea si funciona normalmente.

• Puede usar la base USB para cargar la pila de lacámara, para intercambiar datos con unacomputadora sobre una conexión USB, o cuandoutiliza solamente la función Photo Stand.

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

27

� Si la cámara funciona normalmente

1. Continúe usando la cámara hasta usar lacarga actual, y luego cargue la pila.

� Si la cámara no funciona normalmenteEsto significa que hay un problema con la colocación de lapila.

1. Retire la pila desde la cámara y verifique loscontactos de la pila por si están sucios. Si loscontactos están sucios, limpie con un pañoseco.

2. Verifique para asegurarse de que el cable dealimentación del adaptador de CA estáconectado seguramente al tomacorriente ybase USB.• Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando

coloca la cámara sobre la base USB, después derealizar los pasos anteriores, comuníquese con uncentro de servicio autorizado CASIO.

� Guías para la duración de pilaLos valores de guía de duración de pila dados acontinuación indican la cantidad de tiempo bajo lascondiciones definidas debajo de la tabla, hasta que lafuente de alimentación se apague automáticamente debidoa una falla de pila. No se garantiza que la pilaproporcionará el tiempo de servicio indicado. Lastemperaturas bajas y uso continuo reducen la duración depila.

Duración de pila aproximada

540 tomas (90 minutos)

140 tomas (70 minutos)

150 minutos

130 minutos

Operación

Número de tomas, grabacióncontinua*1 (Tiempo de grabación)

Número de tomas, grabaciónnormal*2 (Tiempo de grabación)

Reproducción continua*3

(Grabación de instantáneascontinua)

Grabación de voz continua*4

Pila soportada: NP-20 (Capacidad normal: 680 mAh)

*1 Condiciones de grabación continua• Temperatura: 23°C• Pantalla de monitor: Activada• Flash: Desactivado• Imagen grabada a cada 10 segundos

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

28

� Consejos para hacer que la pila dure más• Si no necesita el flash mientras graba, seleccioe

(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayorinformación vea la página 48.

• También puede conservar la alimentación de pila usandoel botón [DISP] para apagar la pantalla de monitor.

� Indicador de pila bajaA continuación se muestra cómo el indicador de capacidadde las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medidaque se usa la energía de las pila. El indicador significaque la energía de pila restante está baja. Tenga en cuentaque no podrá grabar imágenes mientras el indicador depila sea . Cargue la pila inmediatamente después queaparezca cualquiera de estos indicadores.

Nivel de pila Alto Bajo

Indicador

*2 Condiciones de grabación normal• Temperatura: 23°C• Pantalla de monitor: Activada• Operación de zoom entre gran angular completo a

telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cualse graban dos imágenes, una imagen con flash; sedesactiva la alimentación y se vuelve a activar y segraban cada vez 10 imágenes.

*3 Condiciones de reproducción continua• Temperatura: 23°C• Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos

*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en unagrabación continua.

• Los valores anteriores se basan usando una pila nuevacomenzando con una carga completa. La carga repetidaacorta la duración de pila.

• La duración de pila es enormemente afectada por el usodel flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que dejala alimentación activada.

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

29

Precauciones con la fuente dealimentaciónTenga en cuenta las precauciones siguientes cuandomanipule o utilice la pila y la unidad cargadora opcional.

� Precauciones de manipulación de pila� PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Asegúrese de leer las precauciones de seguridadsiguientes antes de intentar usar la pila por primera vez.Mantenga estas precauciones de seguridad y todas lasinstrucciones de operación a mano para usar comoreferencia futura.

NOTAS

• El término “pila” en este manual se refiere a la pilade litio ion recargable CASIO NP-20.

• Utilice solamente la base USB que viene con lacámara, para cargar la pila de litio ion recargableespecial NP-20. No utilice ningún otro dispositivo decarga.

• En caso de no cumplir cualquiera de las precaucionessiguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo desobrecalentamiento, incendio y explosión.— No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el

que se especifica especialmente para la pila.— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier

otro dispositivo que no sea esta cámara.— No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.— No coloque la pila en un horno de microondas, no la

arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuertecalor.

— Asegúrese de que la pila se oriente correctamentecuando es colocada en la cámara o se fija a launidad cargadora opcional.

— No transporte ni guarde la pila junto con elementosque conduzcan la electricidad (collares, grafito delápices, etc.)

— No trate de desarmar la pila, no la modifique deninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.

— No sumerja la pila en agua potable o agua salada.— No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en

un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otraárea sujeta a temperaturas altas.

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

30

� PRECAUCIONES DURANTE EL USO

• La pila está diseñada para ser usada solamente conuna cámara digital CASIO.

• Utilice solamente la base USB que viene con la cámarao la unidad cargadora opcional especificada paracargar la pila. Para la carga no utilice ningún otro tipode unidad cargadora.

• Una pila nueva no viene cargada. Asegúrese de cargarla pila antes de usarla por primera vez.

• El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempode operación que puede esperar de una cargacompleta. Cargue la pila en una ubicación en donde latemperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C.Cargando bajo temperaturas muy altas puedeocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, oaun que la carga falle.

• Una operación muy limitada luego de a una cargacompleta, indica que la pila ha alcanzado el fin de suduración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.

• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol uotros agentes volátiles o paños tratados con agentesquímicos. Haciéndolo ocasionará deformación de lapila llevando a una falla de funcionamiento.

• En caso de que observe alguna fuga, olor extraño,generación de calor, decoloración, deformación ocualquier otra condición anormal mientras usa, carga oalmacena una pila, retírela de inmediato desde lacámara o unidad cargadora y guárdela alejada de unallama abierta.

• Si la pila no ha logrado una carga completa luego depasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El usocontinuo bajo esta condición crea el peligro desobrecalentamiento, incendios y explosión.

• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de quese ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consultede inmediato con un médico.

• Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer lapágina 24 de esta guía del usuario, y las instruccionesque viene con la unidad cargadora opcional.

• Si la pila va a ser usada por niños pequeños,asegúrese que un adulto responsable les alerte de lasprecauciones e instrucciones apropiadas demanipulación contenidas en la documentación delusuario, y asegúrese que manipulan la pilacorrectamente.

• En caso de que el fluido de la pila se ponga encontacto con su ropa o piel, lave de inmediato conagua potable limpia. El contacto prolongado con elfluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

31

� PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA

• Asegúrese de retirar la pila si piensa no usar la cámaradurante un largo período de tiempo. Una pila quequeda en la cámara se descarga en muy pequeñascantidades de energía, aun cuando la cámara seencuentra desactivada, lo cual puede llevar a que lapila se agote o la necesidad de una carga larga antesde usarse la próxima vez.

• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o másbajo.

� USANDO LA PILA

• Para informarse acerca de los procedimientos de cargay el tiempo de carga, vea la página 24 de este manualo las instrucciones que vienen con la unidad cargadoraopcional.

• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara oguárdela en su estuches.

� Precauciones con la base USB y adaptadorde CA

• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje seencuentre fuera del régimen marcado en eladaptador de CA. Haciéndolo crea el peligrode incendios o descargas eléctricas. Utilicesolamente el adaptador de CA incluidoespecíficamente para esta cámara.

• No permita que el cable de alimentación deladaptador de CA se corte o dañe, no coloqueobjetos pesados sobre el cable dealimentación, y no lo exponga al calor directo.Un cable de alimentación dañado crea elpeligro de incendios o descargas eléctricas.

• No trate de modificar, doblar excesivamente,torcer ni tirar del cable de alimentación deladaptador de CA. Haciéndolo crea el peligrode incendios y descargas eléctricas.

• No toque el adaptador de CA cuando susmanos están mojadas. Haciéndolo crea elpeligro de descargas eléctricas.

• No sobrecargue los cables de extensión otomacorrientes de pared. Haciéndolo crea elpeligro de incendios y descargas eléctricas.

Precaución

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

32

• En caso de que el cable del adaptador de CAse dañe seriamente (alambre internoexpuesto o cortado), solicite servicio a sucentro de servicio autorizado CASIO. El usode un cable de adaptador de CA dañado creael peligro de incendios y descargas eléctricas.

• Utilice el adaptador de CA en donde no serásalpicado con agua. El agua crea el riesgo deincendio y descargas eléctricas.

• No coloque un florero u otro contenedor llenode líquido en la parte superior del adaptadorde CA. El agua crea el riesgo de incendios ydescargas eléctricas.

• Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA,asegúrese de retirar siempre la cámara desde la baseUSB.

• La carga, comunicación de datos mediante USB y el usode la función Photo Stand puede ocasionar que eladaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indicaninguna falla de funcionamiento.

• Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelodel tomacorriente.

• No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobreel adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro deincendios.

Lámpara de operación verde

ON/OFF

Botón de alimentación

¡IMPORTANTE!

• Si la alimentación de la cámara está desactivada porla función de apagado automático, presione el botónde alimentación para activar la cámara de nuevo.

• Activando la alimentación de la cámara mientras seselecciona el modo REC mediante el selector demodo, ocasiona que el objetivo se extienda desde lacámara. Asegúrese de no que no hay nada frente ala cámara que pueda ser golpeado por el objetivocuando se activa la cámara.

Activando y desactivando la cámaraPara activar y desactivar la cámara presione el botón dealimentación. Presionando el botón de alimentación paraactivar la cámara ocasiona que la lámpara de operaciónverde destelle temporariamente. Presione de nuevo elbotón de alimentación para desactivar la cámara.

Precaución

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

33

5. Utilice [�] y [�] para cambiar el ajusteseleccionado actualmente, y luego presione[SET].• Los ajustes de la función de letargo disponibles son:

“30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.

• Los ajustes de la función de apagado automáticodisponibles son: “2 min.”, “5 min.”

• Tenga en cuenta que la función de letargo no operaen el modo PLAY.

• Presionando cualquier botón mientras la cámara seencuentra en la condición de letargo, activa denuevo la pantalla del monitor.

• Las funciones de apagado automático y de letargoestán inhabilitadas en los casos siguientes.

— Cuando la cámara está conectada a unacomputadora o algún otro dispositivo mediante labase USB.

— Mientras una muestra de diapositivas seencuentra en progreso.

— Mientras reproduce un archivo de grabación de voz.

Configurando los ajustes de ahorro deenergíaPuede configurar los ajustes descritos a continuación paraconservar energía de pila.

Letargo:Desactiva automáticamente la pantalla del monitor sino realiza ninguna operación durante una cantidad detiempo especificada en el modo REC. Realizandocualquier operación de botón ocasiona que la pantalladel monitor se active de nuevo.

Apagado automático:Desactiva automáticamente si no se realiza ningunaoperación durante una cantidad de tiempoespecificada.

1. Active la cámara, y luego alinee el selector demodo con “REC” o “PLAY”.

2. Presione [MENU].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar la etiqueta“Ajustes”.

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar la funcióncuyos ajustes desea configurar, y luegopresione [SET].

Para configurar esta función:

Letargo

Apagado automático

� Para informarse acerca del uso de los menús, vea lapágina 34.

Seleccione esto:

Letargo

Apag. autom.

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

34

¡IMPORTANTE!

• Tenga en cuenta que la función de letargo y elapagado automático están inhabilitados mientras elPJ Camera Software está funcionando y realizandoun control remoto.

Usando los menús sobre la pantallaPresionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantallade monitor que puede utilizar para realizar las variadasoperaciones. El menú que aparece depende en si seencuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY(reproducción). A continuación se muestra unprocedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.

1. Active la cámara, yluego alinee elselector de modo con“REC” para ingresaral modo REC.• Si en su lugar desea

ingresar al modo PLAY,deberá alinear elselector de modo con“PLAY”.

MENU

RECPLAY

Selector de modo

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

35

2. Presione [MENU].

AjustesCursor de selección (indicael ítem seleccionadoactualmente)

Etiqueta

DISP

MENU

SET

[MENU]

[SET]

[�][ �][�][ �]

� Operaciones con la pantalla de menú

Cuando desea realizar esto:

Mover entre las etiquetas

Mover desde la etiqueta alos ajustes

Mover desde los ajustes ala etiqueta

Mover entre los ajustes

Visualizar las opcionesdisponibles para un ajuste

Seleccionar una opción

Registrar una selecciónopcional y salir de lapantalla de menú

Registrar una selecciónopcional y retornar a lapantalla de menú

Salir de la pantalla delmenú

Realice esto:

Presione [�] y [�].

Presione [�].

Presione [�].

Presione [�] y [�].

Presione [�] o presione [SET].

Presione [�] y [�].

Presione [SET].

Presione [�].

Presione el botón [MENU].

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

36

3. Presione [�] o [�] para seleccionar laetiqueta que desea, y luego presione [SET]para mover el control deslizante de seleccióndesde la etiqueta a los ajustes.

4. Utilice [�] y [�] paraseleccionar la funcióncuyo ajuste deseaconfigurar, y luegopresione [�].• En lugar de presionar

[�], también deberápresionar [SET].

5. Utilice [�] y [�] para cambiar el ajusteseleccionado.

Ejemplo: Para seleccionarel ítem “ModoREC”.

6. Realice una de las operaciones siguientespara aplicar el ajuste que ha configurado.

Para hacer esto:

Aplicar el ajuste y salir dela pantalla de menú.

Aplicar el ajuste yretornar a la selección defunción en el paso 4.

Aplicar el ajuste yretornar a la selección deetiqueta en el paso 3.

Realice esta operación de tecla:

Presione [SET].

Presione [�].

1. Presione [�].2. Utilice [�] para mover de

nuevo hacia arriba la selecciónde etiqueta.

• Para informarse acerca del uso de los menús, vea laparte titulada “Referencia de menú” en página 161.

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

37

Configurando los ajustes del reloj y elidioma de presentación

Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,asegúrese de configurar los ajustes siguientes.

• Idioma de presentación• Ciudad local• Estilo de fecha• Fecha y hora

Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora sonutilizados por la cámara, para generar la fecha y hora quese almacenan junto con los datos de imagen, etc.

¡IMPORTANTE!

• Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempreque la alimentación se corta totalmente. Esto puedesuceder si la pila se agota mientras la cámara noestá siendo energizada mediante la base USB. Lapantalla de ajuste del reloj apareceráautomáticamente, la próxima vez que activa laalimentación después de que se borran los ajustes.Ajuste la fecha y hora antes de usar la cámara.

• Los ajustes de la fecha y hora actuales seránborrados si la pila queda agotada sin ser cargadadurante dos días.

• Las imágenes grabadas sin haber configurado losajustes del reloj, ocasionarán que se registre unainformación de hora incorrecta. Asegúrese deconfigurar los ajustes del reloj antes de usar lacámara.

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

38

Para configurar los ajustes de idioma dela presentación y reloj

1. Presione el botón de alimentación paraactivar la cámara.

2. Utilice [�], [�], [�] y[�] para seleccionar elidioma que desea, yluego presione [SET].

: Japonés

English : Inglés

Français : Francés

Deutsch : Alemán

Español : Español

Italiano : Italiano

Português : Portugués

: Chino (Complejo)

: Chino (Simplificado)

: Coreano

3. Utilice [�], [�], [�] y[�] para seleccionarel área geográfica endonde vive, y luegopresione [SET].

4. Utilice [�] y [�] paraseleccionar elnombre de la ciudaden donde vive, yluego presione [SET].

5. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste dela hora de verano (DST) que desea, y luegopresione [SET].

Cuando desea realizar esto:

Hora normal usando la hora deverano (Hora de ahorro deenergía).

Hora normal usando la horaestándar.

Seleccione este ajuste:

Activado

Desactivado

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

39

6. Utilice [�] y [�] paracambiar el ajuste deformato de fecha, yluego presione [SET].

Ejemplo: 24 de diciembre de 2003

Seleccione este formato:

AA/MM/DD

DD/MM/AA

MM/DD/AA

Para visualizar una fechasimilar a ésta:

03/12/24

24/12/03

12/24/03

8. Presione [SET] para registrar los ajustes ysalir de la pantalla de ajuste.

7. Ajuste la fecha y horaactuales.

Para hacer esto:

Cambiar el ajuste a laubicación de cursor actual.

Mover el cursor entre losajustes.

Alternar entre la hora normalde 12 horas y 24 horas.

Realice esto:

Presione [�] y [�].

Presione [�] y [�].

Presione [DISP].

40

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Esta sección describe el procedimiento básico para lagrabación de una imagen.

Grabación de una imagen

Apuntando con la cámaraUtilice ambas manos para sostener la cámara cuandotoma una imagen. Sosteniendo la cámara con una manoaumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puedeocasionar imágenes borrosas.

• Horizontal Sostenga lacámara quieta conambas manos, consus brazosfirmemente contrasus costados.

• Vertical Cuando sostiene lacámaraverticalmente,asegúrese que elflash está encimadel objetivo.Sostenga lacámara quieta conambas manos.

¡IMPORTANTE!

• Asegúrese que sus dedos o la correa no bloqueen elflash, micrófono o el objetivo.

NOTA

• Su imagen estará borrosa si mueve la cámaracuando presiona el botón disparador. Presione elbotón disparador cuidadosamente, teniendo cuidadode que la cámara no se mueva. Esto esespecialmente importante cuando la luz disponiblees baja, lo cual disminuye la velocidad deobturación.

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

FlashMicrófono

Objetivo

41

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

3. Componga la imagensobre la pantalla delmonitor de maneraque el sujetoprincipal seencuentre dentro delcuadro de enfoque.• La gama de enfoque de

la cámara en el modode enfoque automáticoes aproximadamente 40cm hasta infinito (∞)(página 55).

• Puede componer las imágenes usando ya sea lapantalla de monitor o el visor óptico (página 45).

• Cuando utiliza el visor óptico para componer lasimágenes, puede usar el botón [DISP] para apagarla pantalla del monitor y conservar energía de pila.

Grabación de una imagenSu cámara ajusta automáticamente la velocidad deobturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagenque ha grabado se almacena en la memoria incorporadade la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene unacolocada en la cámara.• Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta

MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en lacámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página134).

1. Presione el botón dealimentación paraactivar la cámara.• Esto ocasiona que

aparezca una imagen oun mensaje sobre lapantalla de monitor.

2. Alinee el selector demodo con “REC”.• Esto ingresa el modo

REC para la grabaciónde imagen.

1200120016001600NORMALNORMAL

9999

0303/1212/24241212:5858

IN

Cuadro de enfoque

ON/OFF

Botón de alimentación

MENU

RECPLAY

Selector de modo

42

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

4. Para enfocar la imagenpresione el botón disparadorhasta la mitad.• Cuando presiona el botón

disparador hasta la mitad, lafunción de enfoque automáticode la cámara enfoca la imagen, yvisualiza los valores de aperturay velocidad de obturación.

• Puede saber si la imagenestá en foco observando elcuadro de enfoque y lalámpara de operación verde.

Botón disparador

Lámpara deoperación verde

Significa esto:

La imagen está en foco.

La imagen no está en foco.

Cuando ve esto:

Cuadro de enfoque verdeLámpara de operación verde

Cuadro de enfoque rojoLámpara de operación verdedestellando

• Asegúrese de que noestá bloqueando elobjetivo o el flash consus dedos mientras segraba una imagen.

� Operación de lámpara y operación de cuadro deenfoque

Objetivo

Flash

43

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

5. Después de asegurarse quela imagen está enfocadaadecuadamente, para grabarpresione el botón disparadorel resto de su extensiónhacia abajo.• El número de imágenes que pueden almacenarse en

la memoria depende en el ajuste de resolución quese está usando (página 53, 171).

• Presione el botón disparador suavemente para evitarque la cámara se mueva.

Botón disparador

Precauciones con la grabación• No abra la cubierta del compartimiento de pila ni coloque

la cámara en la base USB, mientras la lámpara deoperación verde está destellando. Haciéndolo nosolamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sinoque también altera las imágenes ya almacenadas en lamemoria de la cámara, y aun puede ocasionar una fallade funcionamiento de la cámara.

• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen estásiendo grabada a la tarjeta de memoria.

• La iluminación fluorescente realmente destella en unafrecuencia que no puede ser detectada por el ojohumano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo taltipo de iluminación, puede experimentar algunosproblemas de brillo o color con las imágenes grabadas.

• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste desensibilidad ISO (página 78), la cámara ajustaautomáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo delsujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estáticoaparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.

• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientrasse selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidadISO (página 78), la cámara aumenta la sensibilidad yutiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido aesto, necesita cuidarse contra el movimiento de lacámara si tiene el flash desactivado (página 48).

• Si una luz indeseable incide sobre el objetivo, bloquee laluz cubriendo el objetivo con su mano cuando graba laimagen.

44

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Acerca del enfoque automático• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la

cámara es movida durante la grabación, o cuando segraban los tipos de sujetos que se listan a continuación.— Paredes de colores sólidos y objetos con poco

contraste.— Objetos con fuertes contraluces.— Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.— Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos

horizontales.— Imágenes múltiples con distancias variables desde la

cámara.— Sujetos pobremente iluminados.— Sujetos en movimiento.

• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde ycuadro de enfoque no necesariamente garantizan queuna imagen se encuentra en foco.

• Si el enfoque automático no produce el resultado quedesea por alguna razón, trate de usar el bloqueo deenfoque (página 59) o enfoque manual (página 58).

Acerca de la pantalla del monitor demodo REC• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el

modo REC es una imagen simplificada para propósitosde composición. La imagen real se graba de acuerdo conel ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmenteen su cámara. La imagen almacenada en la memoria dearchivo tiene mucho mejor resolución y detalles que laimagen en la pantalla del monitor del modo REC.

• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar quela respuesta de la pantalla del monitor de modo RECquede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en laimagen de la pantalla del monitor.

45

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Gama de enfoqueDistancia cortaa sujeto

Usando el visor ópticoPuede conservar la energía de la pila, desactivando lapantalla de monitor de la cámara (página 21) y usando elvisor óptico para componer las imágenes.

¡IMPORTANTE!

• El cuadro que se encuentra visible dentro del visor,indica la imagen grabada en una distancia dealrededor de un metro. Cuando el sujeto seencuentra más cerca de metro, la imagen grabadaserá diferente de la que se observa dentro delcuadro de visor.

• Como la pantalla de monitor muestra exactamente loque será grabado, siempre utilice la pantalla paracomponer sus imágenes en los modos macro yenfoque manual.

46

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

2. Componga la imagen y luego presione elbotón disparador.

NOTAS

• El factor del zoom óptico afecta la apertura delobjetivo.

• Para evitar el efecto del movimiento de la manocuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),se recomienda el uso de un trípode.

Usando el zoomSu cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom ópticoy zoom digital.

Zoom ópticoLa gama del factor de zoom óptico se muestra acontinuación.

Gama de factor del zoom óptico: 1X a 3X.

1. En el modo REC, presioneel botón de zoom paracambiar el factor delzoom.

MENU

REC

Botón de zoom

Presione este lado del botón de zoom:

(Gran angular)

(Telefoto)

Para hacer esto:

Alejar con el zoom

Acercar con el zoom

Alejar con el zoom Acercar con el zoom

47

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

5. Mantenga presionadoel botón de zoom (Telefoto), paraaumentar el factor delzoom óptico.• Cuando el factor del

zoom digital alcanza suvalor máximo (3X), separa momentáneamente.Mantenga el botón dezoom (Telefoto)presionado y el zoomcambiaráautomáticamente al zoomdigital.

• Cambiando al zoom digital ocasiona que el indicadorde zoom aparezca sobre la pantalla de monitor. Elindicador de zoom muestra el factor de zoomaproximado actual.

6. Componga la imagen y luego presione elbotón disparador.

Zoom digitalEl zoom digital se activa después que alcanza el factor dezoom óptico máximo (3X). Amplía la parte de la imagen enel centro de la pantalla de imagen. La gama del factor delzoom digital se muestra a continuación.

Gama defactor de zoom digital : 3X a 12X (en combinación con el

zoom óptico).

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Utilice [�] y [�] para seleccionar la etiqueta“REC”.

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Zoomdigital”, y luego presione [�].

4. Seleccione “Activado”, y luego presione[SET].• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom

digital.

Indicador de zoom

Indicador de zoom digital

1X 3X 12XFactor de zoom actual

Zoom ópticoZoomdigital

48

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

¡IMPORTANTE!

• El zoom digital queda inhabilitado siempre que lapantalla de monitor se encuentra desactivada(página 21).

• Usando el zoom digital puede ocasionar unadegradación de la imagen grabada.

Indicador de modo de flash

DISP

MENU

SET

[ �] ( )

Usando el flashPara seleccionar el modo de flash que desea usar, siga lospasos siguientes.

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Presione [�] ( ) paraseleccionar el modo deflash.• A cada presión de [�] ( )

crealiza un ciclo a través delos ajustes de modo de flashmostrados a continuación,sobre la pantalla del monitor.

49

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

3. Grabe la imagen.

¡IMPORTANTE!

• La unidad de flash de esta cámara dispara variasveces cuando graba una imagen. Los destellosiniciales son destellos previos, que la cámara utilizapara obtener información que utiliza para los ajustesde la exposición. El destello final es para lagrabación. Asegúrese de que mantiene la cámarafija hasta que el obturador se libere.

• La grabación de imagen puede no realizarse sipresiona el botón disparador mientras la lámpara deoperación roja está destellando.

Para hacer ésto:

Hacer que el flash dispare cuandosea necesario (Flash automático)

Desactivar el flash(Flash Desactivado)

Disparar el flash siempre(Flash Activado)

Disparar un flash previo seguidopor la grabación de imagen con elflash, reduciendo la posibilidad deojos rojos en la imagen (Reducciónde ojos rojos)En este caso, el flash disparaautomáticamente cuando esrequerido.

Seleccione este ajuste:

Ninguno

� Acerca de la reducción de ojos rojosUsando el flash para grabar una imagen durante la nocheo en una sala iluminada débilmente, puede ocasionarpuntos rojos dentro de los ojos de las personas quienesestán en la imagen. Esto es causado cuando la luz delflash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando seselecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash,la cámara realiza dos operaciones de disparos previos,uno designado para ocasionar que el iris de los ojos decualquier persona en la imagen se cierre, y otro para laoperación del enfoque automático. Esto es seguido porotra operación de flash para la grabación real de laimagen.

¡IMPORTANTE!

Tenga en cuenta los siguientes puntos importantescuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a

menos que las personas en la imagen esténobservando directamente a la cámara durante elflash previo. Antes de presionar el botón disparador,llame a los sujetos de manera que miren a lacámara, mientras se realiza una operación de flashprevio.

• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy biensi los sujetos se encuentran muy alejados de lacámara.

50

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Condición de unidad de flashPuede saber la condición de la unidad de flash actual,presionando el botón disparador hasta la mitad yverificando la pantalla del monitor y la lámpara deoperación roja.

Lámpara de operación roja*

El indicador tambiénse muestra sobre lapantalla del monitorcuando la unidad de flashse encuentra lista paradisparar.

* Lámpara de operación roja

Significa esto:

La unidad de flash está cargando.

La unidad de flash está lista paradisparar.

Cuando la lámpara deoperación roja está:

Destellando

Iluminada

Precauciones con el flashTenga cuidado de que susdedos no bloqueen el flashcuando sostiene la cámara.Cubriendo el flash con sudedo puede reducirgrandemente su efectividad.

• Puede no se capaz de lograr los resultados deseadosusando un flash si el sujeto se encuentra demasiadocerca o demasiado lejos.

• Para obtener una carga completa después de disparar, elflash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tanlargo como 10 segundos. El tiempo actual requeridodepende en el nivel de carga de pila, temperatura y otrascondiciones.

• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía depila se encuentra baja. La energía de pila baja se indicamediante (flash desactivado) sobre la pantalla demonitor, y cuando el flash falla de dispararadecuadamente resultando en una exposición de imagendeficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de lacámara tan pronto como sea posible.

Flash

51

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

• Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamentede acuerdo con la exposición. El flash puede no dispararcuando el sujeto está bien iluminado.

• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar encolores anormales de la imagen.

Usando el disparador automáticoEl disparador automático le permite seleccionar entre unretardo de 2 segundos o 10 segundos del disparadorautomático, después que presiona el botón disparador.Una función de disparador automático triple le permiterealizar tres operaciones consecutivas del disparadorautomático para grabar tres imágenes.

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Utilice [�] y [�] para seleccionar la etiqueta“REC”.

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Disp. aut.”,y luego presione [�].

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar el tiempo deldisparador automático que desea usar, yluego presione [SET].• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita

el disparador automático.

52

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

5. Grabe la imagen.• Cuando presiona el

botón disparador, lalámpara del disparadorautomático destella y elobturador se liberadespués que eldisparador automáticollega al final de lacuenta regresiva.

• Puede interrumpir unacuenta regresiva enprogreso presionandoel botón disparadormientras la lámpara deldisparador automáticoestá destellando.

NOTA

• El ajuste del disparador automático “2 segundos” eslo mejor para tomar fotografías con una velocidad deobturación lenta, debido a que ayuda a evitar elborroneado de imágenes debido al movimiento de lamano.

Lámpara del disparadorautomático

• Con el disparador automático, la cámara graba unaserie de tres imágenes en la serie descrita acontinuación.

1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10segundos y luego graba la primera imagen.

2. La cámara prepara para grabar la imagensiguiente.La cantidad de tiempo requerido para lapreparación depende en los ajustes “Tamaño” y“Calidad” actuales de la cámara, el tipo dememoria (incorporada o tarjeta) que está usandopara almacenar la imagen, y si el flash estácargando o no.

3. Después de completarse la preparación, elindicador “1sec” aparece sobre la pantalla delmonitor, y otra imagen se graba un segundodespués.

4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más paragrabar la tercera imagen.

Para hacer esto:

Especificar un disparadorautomático de 10 segundos

Especificar un disparadorautomático de 2 segundos

Especificar un disparadorautomático triple

Inhabilitar el disparador automático

Seleccione este ajuste:

10 segundos

2 segundos

X3

Desactivado

53

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

NOTAS

• Si tiene pensado realizar impresiones grandes desus imágenes o de otra manera usarlas enaplicaciones en donde una alta resolución sea suprioridad más alta, seleccione el tamaño de imagen“2304 x 1728”.

• Si tiene pensado enviar imágenes como archivosadjuntos del correo electrónico o de otra manerausarlas en aplicaciones en donde la economía dedatos sea su prioridad más alta, seleccione eltamaño de imagen “640 x 480”.

• Seleccionando el tamaño de imagen “2304 x 1536(3:2)” graba las imágenes con una relación deaspecto de 3:2 (vertical:horizontal), que es óptimapara la impresión en un papel con una relación deaspecto de 3:2.

Especificando el tamaño y la calidad de la imagenPuede especificar el tamaño y calidad de la imagen paraadecuarse al tipo de imagen que está grabando.

Para especificar el tamaño de la imagen

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Utilice [�] y [�] para seleccionar la etiqueta“REC”.

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Tamaño”, yluego presione [�].

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste quedesea, y luego presione [SET].2304 x 1728 : 2304 x 1728 pixeles

2304 x 1536 (3:2) : 2304 x 1536 (3:2) pixeles

1600 x 1200 : 1600 x 1200 pixeles

1280 x 960 : 1280 x 960 pixeles

640 x 480 : 640 x 480 pixeles

54

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

NOTA

• Utilice el ajuste “Fino” cuando la calidad de imagenes su máxima prioridad, y el tamaño del archivo essecundario. Inversamente, utilice el ajuste“Económico” cuando el tamaño del archivo es sumáxima prioridad y la calidad de imagen essecundario.

¡IMPORTANTE!

• El tamaño de archivo real depende en el tipo deimagen que graba. Esto significa que la capacidadde imagen restante indicada sobre la pantalla demonitor puede no ser exactamente precisa (páginas18 y 171).Seleccione este ajuste:

Fino

Normal

Económico

Para conseguir esto:

Calidad muy alta, pero tamaño dearchivo grande

Calidad normal

Tamaño de archivo pequeño, perocalidad baja

Para especificar la calidad de la imagen

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Utilice [�] y [�] para seleccionar la etiqueta“REC”.

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Calidad”, yluego presione [�].

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste quedesea, y luego presione [SET].

55

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Sin indicador(Enfoque automático)

(Macro)

PF (Enfoque panorámico)

(Infinito)

MF (Enfoque manual)

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

DISP

MENU

SET

[�] ( )

Usando el enfoque automáticoComo su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfocala imagen automáticamente. La operación de enfoqueautomático se inicia cuando presiona el botón disparadorhasta la mitad. A continuación se muestra la gama delenfoque automático.

Gama: Aproximadamente 40 cm a ∞

1. Mantenga presionado [�] ( ) hasta que nose observe ningún indicador de modo deenfoque sobre la presentación.

2. Componga la imagende manera que elsujeto principal seencuentre dentro delcuadro de enfoque, yluego presione elbotón disparador hastala mitad.• Con el cuadro de

enfoque puede saber sila imagen se encuentraenfocada observando elcuadro de enfoque y lalámpara de operaciónverde.

1200120016001600NORMALNORMAL

9999

0303/1212/24241212:5858

IN

1 / 10001 / 1000F2.6F2.6

Cuadro de enfoqueIndicador de modo de enfoque

Este capítulo describe las otras funciones y característicaspoderosas que se disponen para la grabación.

Seleccionando el modo de enfoqueSe puede seleccionar uno de los cuatro modos de enfoquesiguientes: enfoque automático, macro, enfoquepanorámico, infinito y manual.

1. Ingrese un modo RECpresione [�] ( ).• A cada presión de [�] ( )

realiza un ciclo a través de losajustes de modo en lasecuencia mostrada acontinuación.

Lámpara de operación verde

56

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Cuando ve esto:

Cuadro de enfoque verde.Lámpara de operación verde.

Cuadro de enfoque rojo.Lámpara de operación verdedestellando.

Significa esto:

La imagen está en foco.

La imagen no está enfoco.

3. Presione el botón disparador el resto de suextensión para grabar la imagen.

� Especificando el área del enfoqueautomático

Para cambiar el área del enfoque automático usado en elmodo de enfoque automático y el modo macro, puede usarel procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que laconfiguración del cuadro de enfoque cambia de acuerdocon el área de enfoque automático que selecciona.

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, yluego presione [�].

3. Seleccione el área de enfoque automático quedesea, y luego presione [SET].

Para este tipo de área de enfoque automático:

Gama muy limitada en el centro de lapantalla.• Este ajuste funciona bien con el

bloqueo de enfoque (página 59).

Selección automática del área deenfoque en donde se ubica el sujetomás cercano a la cámara.• Con este ajuste, un cuadro de enfoque

amplio, que contiene siete puntos deenfoque, aparece primero sobre lapantalla de monitor. Cuando presionael botón disparador hasta la mitad, lacámara selecciona automáticamenteel punto de enfoque en donde elsujeto se encuentra más cercanoubicado a la cámara, y un aparece uncuadro de enfoque en ese punto.

• Este ajuste funciona bien para lasfotos de grupos.

Seleccione esto:

Puntual

Múltiple

• Puntual • Múltiple

Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque

57

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo macroEl modo macro le permite enfocar automáticamentesujetos en primeros planos. La operación de enfoqueautomático se inicia cuando presiona el botón disparadorhasta la mitad. A continuación se muestra la gama deenfoque en el modo macro.

Gama: Aproximadamente 6 cm a 50 cm

1. Mantenga presionado [�] ( ) hasta que elindicador de modo de enfoque muestre “ ”.

2. Grabe la imagen.• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen

son idénticas que para aquéllas en el modo deenfoque automático.

• Puede saber si la imagen está en foco observando elcuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámparade operación verde son las mismas que aquéllaspara el modo de enfoque automático.

¡IMPORTANTE!

• En el modo macro, la gama del zoom óptico es 1X a1,8X.

Usando el modo de enfoque automáticoNormalmente, su cámara realiza un enfoque automáticopara asegurar que sus imágenes siempre están en foco.Con el enfoque panorámico, el enfoque es fijo para unadistancia focal específica, y las imágenes son grabadas sinel enfoque automático. La gama de enfoque depende enajuste del zoom, la cantidad de luz disponible para lagrabación, y otras condiciones de grabación.

1. Mantenga presionado [�] ( ) hasta que elindicador de modo de enfoque muestre “PF”.

2. Presione el botón disparador en toda suextensión hacia abajo.

NOTA

• Si presiona el botón disparador hasta la mitad, lacámara bloqueará el equilibrio de blanco y laexposición automática (AE).

¡IMPORTANTE!

• Cuando se usa el flash, se recomienda que ajuste elzoom a gran angular.

58

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo de infinitoEl modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utiliceeste modo cuando graba paisajes y otras imágenesalejadas.

1. Mantenga presionado [�] ( ) hasta que elindicador de modo de enfoque muestre “ ”.

2. Grabe la imagen.

Usando el enfoque manualCon el modo de enfoque manual, puede ajustarmanualmente el enfoque de una imagen. A continuaciónse muestran las gamas de enfoque en el modo macro paralos dos factores de zoom ópticos.

Factor de zoom óptico

1X

3X

Gama de enfoque aproximado

6 cm a infinito (∞).

18 cm a infinito (∞).

1. Mantenga presionado[�] ( ) hasta queel indicador de modode enfoque muestre“MF”.• En este punto, aparece

también unadelimitación sobre lapresentación, indicandola parte de la imagenque se utilizará para elenfoque automático.

Delimitación

59

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

• Presionando [�] o [�] ocasiona que el área interiordel límite visualizado en el paso 1 llene la pantalladel monitor temporariamente para asistir en elenfoque. La imagen normal reaparece un poco mástarde.

3. Presione el botón disparador para grabar laimagen.

¡IMPORTANTE!

• En el modo de enfoque manual, las teclas [�] y [�]ajustan el enfoque, aun si ha usado la función depersonalización de tecla para asignar otrasfunciones a las mismas (página 80).

2. Mientras observa laimagen sobre lapantalla del monitor,utilice [�] y [�] paraenfocar.

Para hacer esto:

Enfocar alejando el sujeto.

Enfocar acercando el sujeto.

Realice esto:

Presione [�].

Presione [�].

Posición de enfoque manual

Usando el bloqueo de enfoqueEl bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizarpara enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentrodel cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puedeutilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoqueautomático y el modo macro ( ).

1. Usando la pantalladel monitor,componga la imagende manera que elsujeto principal seencuentre dentro delcuadro de enfoque, yluego presione elbotón disparadorhasta la mitad.• Puede saber si la imagen está en foco observando el

cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámparade operación verde son las mismas que aquéllaspara el modo de enfoque automático.

1200120016001600NORMALNORMAL

9999

0303/1212/24241212:5858

IN

1 / 10001 / 1000F2.6F2.6

Cuadro de enfoque

60

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

2. Manteniendo el botóndisparadorpresionado hasta lamitad, recomponga laimagen como loprefiera.• Esto bloquea el

enfoque sobre el sujetoque se encuentradentro del cuadro deenfoque.

3. Cuando la imagen está compuesta de lamanera en que lo desea, presione el botóndisparador el resto de su extensión paragrabar la imagen.• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen

son idénticas que para aquéllas en el modo deenfoque automático.

NOTA

• Bloqueando la enfoque también bloquea laexposición.

1200120016001600NORMALNORMAL

9999

0303/1212/24241212:5858

IN

1 / 10001 / 1000F2.6F2.6

Compensación de exposición(cambio de valor de exposición (EV))

La compensación de exposición le permite cambiar elajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustarla iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda alograr mejores resultados cuando graba un sujeto acontraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, yun sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.

Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EVIntervalos: 1/3 EV

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta“REC”, seleccione“Cambio EV”, y luegopresione [�].

Valor de compensaciónde exposición

61

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

3. Utilice [�] y [�] paracambiar el valor decompensación deexposición, y luegopresione [SET].• Presionando [SET]

registra el valorvisualizado.

Arriba: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto esmejor para usarse con sujetos de color claro ysujetos a contraluz.

Abajo : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo esmejor para usarse con sujetos de color oscuro ypara tomas fotográficas en exteriores en un díaclaro.

Valor de exposición (EV)

• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hastaque se convierta en 0.0.

4. Grabe la imagen.

¡IMPORTANTE!

• Cuando se toman fotografías bajo condiciones deiluminación muy oscuras o muy brillantes, puede nollegar a obtener resultados satisfactorios aundespués de realizar la compensación de exposición.

NOTAS

• Realizando una operación de cambio de EV(exposición automática) ocasiona que el modo demedición cambie automáticamente a la mediciónponderada central. Retornando el valor de cambiode EV a 0.0 ocasiona que el modo de medicióncambie de nuevo a la medición de múltiplespatrones.

• Puede utilizar la personalización de tecla (página80), para configurar la cámara a que realice unacompensación de exposición siempre que presiona[�] o [�] mientras se encuentra en el modo REC.

62

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Ajustando el equilibrio de blancoLas ondas de la luz producidas por varias fuentesluminosas (luz solar, lámpara de luz, etc.) pueden afectarel color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio deblanco le permite realizar los ajustes para compensar losdiferentes tipos de iluminación, de manera que los coloresde una imagen aparezcan más naturales.

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta“REC”, seleccione“Eq. blanco”, y luegopresione [�].

Cuando toma fotos bajo estascondiciones:

Condiciones normales

Luz diurna exterior

Sombra

Bulbo de luz incandescente (tinterojizo)

Luz fluorescente (tinte verdoso)

Iluminación difícil que requierecontrol manual (Vea la partetitulada “Ajustando el equilibrio deblanco manualmente”.)

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste quedesea, y luego presione [SET].

Seleccione este ajuste:

Automático

Manual

NOTAS

• Seleccionando “Manual” cambia el equilibrio deblanco a los ajustes obtenidos la última vez que serealizó una operación de equilibrio de blancomanual.

• Para configurar la cámara de manera que el ajustedel equilibrio de blanco cambie siempre quepresiona [�] o [�] mientras se encuentra en el modoREC, puede utilizar la función de personalización detecla (página 80).

63

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Ajustando el equilibrio de blancomanualmenteBajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio deblanco automático bajo el ajuste “Automático” puede tomarun tiempo largo en completarse. También, la gama deequilibrio de blanco automático (gama de temperaturacolor) es limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda aasegurar que los colores se graben correctamente parauna fuente de luz particular.Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio deblanco manual bajo las mismas condiciones que la tomade fotografía. Para poder realizar el equilibrio de blancomanual, también deberá tener a mano un papel blanco uobjeto similar.

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Eq.blanco”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] paraseleccionar “Manual”.• Esto ocasiona que el

sujeto que utilizó laúltima vez para ajustarel equilibrio de blancomanual aparezca sobrela pantalla de monitor.

4. Apunte la cámara sobre un papel blanco uobjeto similar bajo las condiciones deiluminación para las cuales desea ajustar elequilibrio de blanco, y luego presione el botóndisparador.

• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio deblanco. Después que el ajuste se completa, apareceel mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.

• Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto decolor oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibriode blanco manual, puede ocasionar que elprocedimiento tome más tiempo para completarse.

5. Presione [SET].• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y

retorna al modo REC.

Un pedazo de papel blanco

64

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

NOTA

• Cuando se graba la imagen de un documento, elpanel de presentación u otro sujeto de formarectangular, la función de corrección trapezoidalautomática (página 88) de la cámara corrigeautomáticamente la distorsión. Esto significa que notiene que preocuparse acerca de colocar la cámaradirectamente en frente de tales objetos cuandograba.

Llamando los ajustes para la grabación dedocumentos y paneles en el modoBusiness Shot

La cámara viene con varios ajustes preajustados paraobtener resultados óptimos cuando se graban documentosde tamaño A4, paneles de presentación, contenidos depizarra blanca y tarjetas de negocio. El resultado es másclaro, y el texto y gráficos más fáciles de ver.

� Imágenes de muestra de ajustes

• Panel de presentación

• Pizarra blanca • Tarjeta de negocio

• Documento de tamaño A4

65

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Para ingresar el modo Business Shot

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. En la etiqueta “REC”, seleccione “ModoREC”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar“ BUSINESS”, y luego presione [SET].• Esto ingresa el modo Business Shot y visualiza una

pantalla para seleccionar un ajuste preajustado.

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajustepreajustado que desea usar, y luego presione[SET].

5. Grabe la imagen.

Usando en el modo BESTSHOTSeleccionando una de las 21 escenas de mejor toma(BESTSHOT) ajusta automáticamente la cámara paragrabar un tipo de imagen de ejemplo.

� Escena de muestra de ejemplo

• Paisaje

• Escena nocturna • Retrato en escena nocturna

• Retrato

66

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el“Modo REC”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] paraseleccionar “BESTSHOT”, y luegopresione [SET].• Esto ingresa el modo

BESTSHOT y visualizauna escena de muestra.

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar la escena demuestra que desea, y luego presione [SET].

5. Grabe la imagen.

¡IMPORTANTE!

• La escena de muestra numerada 4 es una escenadel modo Coupling Shot (página 69). El número deescena de muestra 5 es una escena Pre-shot(página 71).

• Las escenas del modo BESTSHOT no fuerongrabadas usando esta cámara. Solamente seproporcionan como muestras.

• Las imágenes grabadas usando una escena delmodo BESTSHOT pueden no producir los resultadosque espera debido a las condiciones de toma y otrosfactores.

• Después de seleccionar una escena de BESTSHOT,puede cambiar a una diferente usando [�] y [�] paradesplazar a través de las escenas disponibles.Cuando se visualiza la que desea, presione [SET].

NOTA

• Puede usar la función de personalización de tecla(página 80) para configurar la cámara para ingresarel modo BESTSHOT siempre que presiona [�] o [�]mientras está en el modo REC.La guía de operación yla escena BESTSHOTseleccionadaactualmente, aparecensobre la visualizacióndurante unos dossegundos después deingresar el modoBESTSHOT en estamanera, o si la cámaraestá en el modoBESTSHOT cuando laactiva.

67

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Creando sus propios ajustes del modoBESTSHOTPara almacenar los ajustes de una imagen que ha grabadopara llamarlos posteriormente cuando los necesita, puedeutilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustesque ha almacenado automáticamente ajusta la cámara deacuerdo a ello.

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el“Modo REC”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “BESTSHOT”, y luego presione [SET].• Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una

escena de muestra.

4. Utilice [�] y [�] paravisualizar “Registroescena usuario”.

5. Presione [SET].

6. Utilice [�] y [�] paravisualizar la imagencuyos ajustes desearegistrar como unaescena del modoBESTSHOT.

7. Utilice [�] y [�] paraseleccionar“Guardar”, y luegopresione [SET].• Esto registra los

ajustes.

• Ahora puede utilizar elprocedimiento en lapágina 66 paraseleccionar sus ajustesde usuario para lagrabación.

68

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

¡IMPORTANTE! • Los ajustes del usuario del modo BESTSHOT se

ubican en la memoria después de las escenas demuestra incorporadas.

• Cuando se llama de nuevo los ajustes de usuarioBESTSHOT, la pantalla del monitor en el paso 4 delprocedimiento en la página 66, visualiza el texto“Llamada Usuario Escena”.

• Tenga en cuenta que el formateado de la memoriaincorporada (página 132), borra los ajustes delusuario BESTSHOT.

NOTAS • Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un

ajuste de usuario del modo BESTSHOT : modo deenfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio deblanco, modo de flash y sensibilidad ISO.

• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas conesta cámara solamente pueden usarse para crearuna configuración de usuario de BESTSHOT.

• Dentro de la memoria incorporada en la cámara,puede tener hasta 999 configuraciones de usuariode BESTSHOT.

• Puede verificar los ajustes actuales de una escenaviendo los variados menús de ajuste.

• Los ajustes del usuario son nombres de archivoasignados usando el formato “UEXZ4nnn.jpe” (endonde n = 0 al 9).

� Para borrar un ajuste del usuario del modoBESTSHOT

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el“Modo REC”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “BESTSHOT”, y luego presione [SET].• Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una

escena de muestra.

4. Utilice [�] y [�] para visualizar los ajustes deusuario que desea borrar.

5. Presione [�] ( ) para borrar los ajustes deusuario.• También puede borrar un ajuste de usuario usando

su computadora para borrar su archivo en la carpeta“SCENE” en la memoria de la cámara (página 147).

69

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Combinando tomas de dos personas enuna sola imagen (Coupling Shot)

El modo Coupling Shot le permite grabar imágenes de dospersonas y combinarlas en una sola imagen. Esto haceposible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes degrupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores quepueda tomar la foto suya. Coupling Shot se dispone en elmodo BESTSHOT (página 65).

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el“Modo REC”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar la etiqueta“ BESTSHOT”, y luego presione [SET].

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar “CouplingShot”, y luego presione [SET].

• Primeraimagen

Esta es la parte dela imagen que noincluye la personaque está grabandola primera imagen.

• Segundaimagen

Asegurándose deque el fondo de laimagen estáalineadacorrectamente,grabe la imagen dela persona quienha grabado laprimera imagen.

• Imágenescombinadas

70

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

5. Primero, Alinee elcuadro de enfoquesobre la pantalla delmonitor con el sujetoque desea sobre ellado izquierdo de laimagen, y luegopresione el botóndisparador paragrabar la imagen.• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de

blanco, zoom y flash son fijos para este tipo deimagen.

• Mientras se selecciona “Coupling Shot”, el “Area AF”(página 56) se convierte automáticamente en“Puntual”.

6. Luego, alinee elenfoque con el sujetoque desea a laderecha de la imagen,teniendo cuidado dealinear el fondo realcon la imagensemitransparente delfondo de la primeraimagen, que semuestra sobre la pantalla del monitor. Cuandotodo se encuentre alineado correctamente,grabe la imagen.• Presionando [MENU] en cualquier momento después

del paso 5 del procedimiento anterior, cancela laprimera imagen y retorna al paso 5.

¡IMPORTANTE!

• La toma “Coupling Shot” utiliza temporalmente lamemoria de archivo para almacenar los datos.Puede producirse un error durante la grabación“Coupling Shot”, si no se dispone de un espacio dememoria de archivo suficiente para almacenar losdatos requeridos. Si esto llega a suceder, borre lasimágenes que no necesita más e intente de nuevo.

Cuadro de enfoque Imagensemitransparente

71

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabando un sujeto sobre una imagen defondo existente (Pre-shot)

El modo Pre-shot le ayuda a conseguir el fondo que desea,aun si necesita pedir a alguien que grabe la imagen parausted. Básicamente, Pre-shot es un proceso de dos pasos.

1. Componga el fondo que desea y presione el botóndisparador, lo cual ocasiona que una imagensemitransparente del fondo quede sobre la pantalla delmonitor.

2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra sufondo original, diciéndole que componga la imagenusando la imagen semitransparente de la pantalla delmonitor como una guía.• La cámara almacena la imagen producida solamente

por el paso 2.• Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta

realmente en el paso 2, su fondo puede no serexactamente el mismo como el que había compuestoen el paso 1.

Tenga en cuenta que Pre-shot se dispone solamente en elmodo BESTSHOT (página 65).

• Fije la imagen del fondosobre la pantalla del monitor.

• Grabe la imagen, usandoel fondo sobre la pantalladel monitor como una guía.

• Esto graba la imagen.

72

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el“Modo REC”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “BESTSHOT”, y luego presione [SET].

4. Utilice [�] y [�] paraseleccionar “Pre-shot”, y luegopresione [SET].

5. Fije el fondo sobre la pantalla del monitor.• Aunque aparece una imagen semitransparente en el

fondo sobre la pantalla del monitor en el paso 6, laimagen de fondo no es almacenada en la memoriaen este momento.

• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio deblanco, zoom y flash son fijos para este tipo deimagen.

6. Luego, alinee elcuadro de enfoquecon el sujeto,componga el sujetocon el fondosemitransparentemostrado sobre lapantalla del monitor.Cuando todo seencuentre alineadocorrectamente, grabela imagen.• Esto graba la imagen compuesta sobre la pantalla

del monitor en el paso 6. La imagen de fondo dereferencia no es grabada.

• Presionando [MENU] en cualquier momento despuésdel paso 5 del procedimiento anterior, cancela laprimera imagen y retorna al paso 5.

Imagensemitransparente

73

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabación de audio

Agregando audio a una instantáneaDespués de grabar una instantánea puede agregarleaudio.

• Formato de imagen: JPEGJPEG es un formato de imagen que proporciona unacompresión de datos eficiente.La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”.

• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCMEste es el formato estándar de Windows para lagrabación de audio.La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es“.WAV”.

• Tiempo de grabación:Hasta unos 30 segundos por imagen.

• Tamaño de archivo de audio:Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos deaproximadamente 4 KB por segundo).

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione“Modo REC”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “( + )”, y luego presione [SET].• Esto ingresa el modo de audio de instantánea.

4. Presione el botóndisparador paragrabar la imagen.• Después que se graba

la imagen, la cámaraingresa en la condiciónde espera de grabaciónde audio, con la imagenque recién ha grabadosobre la pantalla demonitor.

• Puede cancelar la condición de espera de grabaciónde audio presionando [MENU].

Tiempo de grabaciónrestante

74

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

5. Presione el botón disparador para iniciar lagrabación de audio.• La lámpara de operación verde destella a medida

que se realiza la grabación.

• Aun si tiene la pantalla de monitor desactivada(página 21), la pantalla de monitor se activa mientrasestá agregando audio a una instantánea.

6. La grabación se para después de unos 30segundos o cuando presiona el botóndisparador.

Grabando su vozEl modo de grabación de voz le proporciona una grabaciónrápida y fácil de su voz.

• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCMEste es el formato estándar de Windows para lagrabación de audio.La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es“WAV”.

• Tiempo de grabación:Aproximadamente 40 minutos con la memoriaincorporada.

• Tamaño de archivo de audio:Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos deaproximadamente 4 KB por segundo).

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione“Modo REC”, y luego presione [�].

75

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

3. Utilice [�] y [�] paraseleccionar “Voice” (Voz), y luegopresione [SET].• Esto ingresa el modo

de grabación de voz.

4. Presione el botón disparador para iniciar lagrabación de voz.• El valor del tiempo de grabación restante cuenta

regresivamente sobre la pantalla de monitor, y lalámpara de operación verde destella a medida quese realiza la grabación.

• Presionando el botón [DISP] durante la grabación devoz desactiva la pantalla de monitor.

• Puede insertar marcas de índice mientras grabapresionando [SET]. Para informarse acerca del saltoa una marca de índice durante la reproducción veala página 106.

5. La grabación se para cuando presiona elbotón disparador, cuando la memoria secompleta o cuando la pila se agota.

NOTA

• También puede ingresar el modo de grabación devoz alineando el selector de modo con “REC”, ymanteniendo presionado [DISP] a medida quepresiona el botón de alimentación para activar lacámara. En este caso, la cámara ingresadirectamente en el modo de grabación de voz sinextender el objetivo.

� Precauciones con la grabación de audio• Mantenga el micrófono de la

parte delantera de la cámaraapuntado al sujeto.

• Tenga cuidado de no bloquearel micrófono con sus dedos.

• Buenos resultados degrabación no son posiblescuando la cámara seencuentra muy alejado delsujeto.

• La operación de los botones de la cámara durante lagrabación puede ocasionar que se incluyan ruidos debotón en la grabación de audio.

• Presionando el botón de alimentación o cambiando elajuste del selector de modo, para la grabación en esepunto y almacena el audio grabado hasta ese punto.

• También puede realizar una “post-grabación” paraagregar audio a una instantánea después de grabarla, ytambién cambiar el audio grabado para una imagen.Para mayor información vea la página 103.

Micrófono

Tiempo de grabación restante

76

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

• Cuando el histograma seencuentra demasiado hacia laizquierda, significa que haydemasiado pixeles oscuros.Este tipo de histograma resultacuando la imagen completa esoscura. Un histograma que seencuentra demasiado hacia laizquierda puede resultar en un“ennegrecimiento” de las áreasoscuras de una imagen.

• Cuando el histograma seencuentra demasiado hacia laderecha, significa que haydemasiado pixeles claros.Este tipo de histograma resultacuando la imagen completa esclara. Un histograma que seencuentra demasiado hacia laderecha puede resultar en un“enblanquecimiento” de lasáreas claras de una imagen.

• Un histograma centrado indicaque hay una buenadistribución de pixeles claros yoscuros. Este tipo dehistograma resulta cuando laimagen completa tiene unaluminosidad óptima.

Usando el histogramaPuede usar el botón [DISP] para visualizar un histogramasobre la pantalla de monitor. El histograma le permitecomprobar las condiciones de exposición a medida quegraba las imágenes (página 21). También puede visualizarel histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.

Un histograma es un gráfico que representa la claridad deuna imagen en términos de número de pixeles. El ejevertical indica el número de pixeles, mientras el ejehorizontal indica la claridad. Puede utilizar el histogramapara determinar si una imagen incluye el sombreado (ladoizquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho)para realzar suficientemente los detalles de una imagen. Siel histograma aparece demasiado curvado hacia un ladopor alguna razón, puede utilizar el cambio EV(compensación de exposición) para mover hacia laizquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Sepuede lograr una exposición óptima, corrigiendo laexposición de manera que el gráfico se encuentre tancerca como sea posible al centro.

Histograma

77

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Ajustes de la cámara en el modo RECLos siguientes son los ajustes que puede realizar antes degrabar una imagen usando un modo REC.

• Sensibilidad ISO• Activación/desactivación de cuadriculado• Activación/desactivación de vista previa de imagen• Ajuste de tecla izquierda/derecha• Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación• Reposición de cámara

NOTA

• También puede configurar los ajustes que se listan acontinuación. Para mayor información vea laspáginas de referencia.— Tamaño y calidad (página 53)— Equilibrio de blanco (página 62)— Zoom digital (página 47)— Area AF (página 56)

¡IMPORTANTE!

• Observe que el histograma anterior se muestrasolamente para propósitos ilustrativos. Puede llegara no lograr exactamente las mismas formas parasujetos particulares.

• Un histograma centrado no necesariamentegarantiza una exposición óptima. La imagen grabadapuede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunqueel histograma se encuentre centrado.

• Puede no lograr una configuración de histogramaóptima debido a las limitaciones del cambio EV.

• El uso del flash, así como también ciertascondiciones de toma, pueden ocasionar que elhistograma indique que la exposición es diferente dela exposición real de la imagen en el momento enque fue grabada.

• Este histograma no aparece cuando está usando lade toma de acoplamiento (página 69) o toma previa(página 71).

78

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando la sensibilidad ISOPara seleccionar el ajuste de sensibilidad ISO que sea eladecuado al tipo de imagen que desea grabar, utilice elprocedimiento siguiente.

1. En un modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione“ISO”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste quedesea y luego presione [SET].

Para conseguir esto:

Selección de sensibilidadautomática

Conforma con ISO50

Conforma con ISO100

Conforma con ISO200

Conforma con ISO400

Seleccione este ajuste:

Automático

ISO 50

ISO 100

ISO 200

ISO 400

¡IMPORTANTE!

• Un aumento de la sensibilidad ISO puede ocasionarque aparezcan efectos estáticos dentro de unaimagen. Seleccione el ajuste de sensibilidad ISOque sea adecuado para sus necesidades de tomafotográfica.

• Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con elflash para tomar un sujeto cercano, puede resultaren una iluminación inadecuada del sujeto.

NOTA

• Puede usar la función de personalización de tecla(página 80), para configurar la cámara de maneraque el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempreque presiona [�] y [�] mientras se encuentra en elmodo REC.

79

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Activando y desactivando elcuadriculado sobre la pantallaPuede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla delmonitor para ayudar a componer la imagen y asegurar quela cámara se encuentra derecha al grabar.

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione“Cuadriculado”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste quedesea, y luego presione [SET].

Para hacer esto:

Visualizar el cuadriculado

Ocultar el cuadriculado

Seleccione este ajuste:

Activado

Desactivado

Activando y desactivando la revisión deimagenLa revisión de imagen visualiza una imagen sobre lapantalla del monitor tan pronto la graba. Para activar ydesactivar la revisión de imagen utilice el procedimientosiguiente.

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione“Revisar”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste quedesea, y luego presione [SET].

Para hacer esto:

Visualizar imágenes sobre lapantalla del monitor durantealrededor de un segundoinmediatamente después queson grabadas.

No visualizar imágenesinmediatamente después queson grabadas.

Seleccione este ajuste:

Activado

Desactivado

80

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Asignando funciones a las teclas [�] y[�]Una función de “personalización de tecla” le permiteconfigurar las teclas [�] y [�], de manera que cambian losajustes de la cámara siempre que se presionan en el modoREC. Después de configurar las teclas [�] y [�], puedecambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través dela pantalla de menú.

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione“Tecla I/D”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste quedesea, y luego presione [SET].

NOTA

• El ajuste inicial fijado por omisión es “Modo REC” .

Cuando desea asignar esta función alas teclas [�] y [�]:

Modo de grabación• [�] y [�] realizan un ciclo a través

de los modos de grabación:instantánea, BESTSHOT, audio deinstantánea, grabación de voz(página 161).

Cambio EV• [�] disminuye la compensación,

[�] aumenta la compensación(página 60).

Ajuste de equilibrio de blanco• [�] y [�] realizan un ciclo a través

de los ajustes de equilibrio deblanco (página 62).

Sensibilidad ISO• [�] y [�] realizan un ciclo a través

de los ajustes de sensibilidad ISO(página 78).

Modo de disparador automático• [�] y [�] realizan un ciclo a través

de los modos del disparadorautomático (página 51).

Sin función asignada.

Seleccione esto:

Modo REC

Cambio EV

Eq. blanco

ISO

Disp. aut.

Desactivado

81

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando los ajustes fijados poromisión al activar la alimentaciónLa característica de “memoria de modo” de la cámara, lepermite especificar los ajustes fijados por omisión al activarla alimentación individualmente para el modo REC, modode flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco,sensibilidad ISO, área AF, modo de zoom digital, posiciónde enfoque manual y posición del zoom. Activando lamemoria de modo para un modo le indica a la cámara,recordar la condición de ese modo cuando desactiva lacámara, y la restaura la próxima vez que activa la cámarade nuevo. Cuando la memoria de modo está desactivada,la cámara restaura automáticamente los ajustes inicialesfijados por omisión en fábrica para el modo aplicable.La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa odesactiva la memoria de modo para cada modo.

Función

Mode REC

Flash

Enfoque

ISO

Area AF

Eq. blanco

Zoom digital

Posición MF

Pocición zoom*

Activado

Ajustandocuando lacámara estádesactivada

Desactivado

Snapshot

Automático

Automático

Automático

Puntual

Automático

Activado

La última posición delenfoque automático quese encontraba en efectoantes de cambiar alenfoque manual

Angular

* Solamente se recuerda la posición del zoom óptico.

82

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Para hacer esto:

Activar la memoria de modo demanera que los ajustes serestauren al activar laalimentación.

Desactivar la memoria de modode manera que los ajustes seinicialicen al activar laalimentación.

Seleccione este ajuste:

Activado

Desactivado

1. En el modo REC, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Memoria”, seleccioneel ítem que desea cambiar, y luego presione[�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste quedesea, y luego presione [SET].

¡IMPORTANTE!

• Tenga en cuenta que los ajustes del modoBESTSHOT toman prioridad sobre los ajustes de lamemoria de modo. Si desactiva la cámara mientrasse encuentra en el modo BESTSHOT, el flash de lacámara, equilibrio de blanco y sensibilidad ISOpueden configurarse de acuerdo a la escena demuestra de BESTSHOT cuando retorna de nuevo,sin tener en consideración el ajuste de activación/desactivación de la memoria de modo.

• Cualquier ajuste (flash, modo de enfoque, cambioEV, equilibrio de blanco, sensibilidad ISO) que estéconfigurado como resultado de seleccionar un ajustepreajustado en el modo Business Shot, revierte asus ajustes iniciales por omisión, cuando cambia elajuste de cambio de modo o apaga la cámara, sinconsiderar de si la memoria de modo está activada odesactivada para los ajustes.

83

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Reposicionando la cámaraPara reposicionar todos los ajustes de la cámara a susajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en laparte titulada “Referencia de menú” en la página 161,utilice el procedimiento siguiente.

1. En un modo REC o en el modo PLAY,presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Reposición”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar“Reposición”, y luego presione [SET].• Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,

seleccione “Cancelar” y presione [SET].

84

REPRODUCCIÓN

3. Utilice [�] (avance) o [�] (retroceso) para irvisualizando a través de los archivos sobrela pantalla de monitor.

NOTAS

• Manteniendo presionado [�] o [�] pasa lasimágenes en alta velocidad.

• Para permitir un desplazamiento de imagen dereproducción más rápido, la imagen que apareceinicialmente sobre la pantalla de monitor es unaimagen de vista previa, que es una calidad algoinferior que la imagen de visualización real. Laimagen de visualización real aparece un cortotiempo después de la imagen de vista previa. Estono se aplica a las imágenes copiadas desde otracámara digital.

REPRODUCCIÓN

Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usarla pantalla de monitor incorporada en la cámara.

Operación de reproducción básicaPara ir visualizando a través de los archivos almacenadosen la memoria de la cámara, utilice el procedimientosiguiente.

1. Presione el botón dealimentación paraactivar la cámara.• Esto ocasiona que

aparezca una imagen oun mensaje sobre lapantalla de monitor.

2. Alinee el selector demodo con “PLAY”.• Esto ingresa el modo

PLAY.

ON/OFF

Botón de alimentación

MENU

RECPLAY

Selector de modo

85

REPRODUCCIÓN

¡IMPORTANTE!

• El volumen de audio puede ajustarse solamentedurante la reproducción o una pausa.

Reproduciendo una instantánea conaudioPara visualizar una instantánea con audio (indicado por unindicador ) y ejecutar su audio, realice los pasos siguientes.

1. En el modo PLAY, utilice [�] y [�] hastavisualizar la imagen que desea.

2. Presione [SET].• Esto reproduce el audio

que acompaña a laimagen visualizada.

• Mientras el audio seestá ejecutando puederealizar las operacionessiguientes.

Para hacer esto:

Avanzar o retrocederrápidamente el audio.

Realizar y cancelar una pausaen la reproducción de audio.

Ajustar el volumen de audio.

Cancelar la reproducción.

Realice esto:

Sostenga presionado[�] o [�].

Presione [SET].

Presione [�] o [�].

Presione [MENU].

86

REPRODUCCIÓN

[SET]

Botón disparador

SET

SET

Oscilando la presentaciónEl procedimiento siguiente oscila la imagen en 180 grados.Esto es práctico cuando desea mostrar a alguien que seencuentra en frente suyo, una imagen sobre la pantalla demonitor.

1. En el modo PLAY, utilice [�] y [�] para pasara través de las imágenes sobre la pantalla demonitor, y visualizar la que desea.

2. Presione el botón disparador y [SET] almismo tiempo.• Esto oscila la imagen en 180 grados. El histograma

o cualquier otra información de la presentación queestaba visualizando, se borra automáticamentesiempre que oscila la imagen.

• Mientras una imagen es oscilada, puede usar [�] y[�] para desplazar a otra imagen, si así lo desea.

3. Para retornar la imagen a su orientaciónnormal, presione cualquier botón que no sea[�], [�], [�] y [�].

¡IMPORTANTE!

• Tenga en cuenta que no puede reproducir un archivode instantánea con audio, o de grabación de vozsobre la pantalla de monitor mientras se visualizauna imagen oscilada.

• El procedimiento anterior no se puede usar paraoscilar una imagen mientras una imagen ampliada/reducida con el zoom, pantalla de 9 imágenesimagen de pantalla de calendario, una instantáneacon audio o una imagen de archivo con grabación devoz se encuentra sobre la presentación.

87

REPRODUCCIÓN

Ampliando y reduciendo con el zoom laimagen visualizada

Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre lapantalla de monitor hasta cuatro veces su tamaño normal,realice el procedimiento siguiente.

1. En el modo PLAY, utilice [�] y [�] paravisualizar la imagen que desea.

2. Presione el botón delzoom ( ) paraampliar la imagen.• Esto visualiza un

indicador que muestrael factor de zoomactual.

• Puede alternar entre laimagen usando el zoomy la imagen normal,presionando [MENU].

3. Utilice [�], [�], [�] y [�] para desplazar laimagen hacia arriba, abajo, izquierda oderecha.

4. Presione [MENU] para retornar la imagen a sutamaño original.

¡IMPORTANTE!

• Dependiendo en el tamaño original de la imagengrabada, puede no ser capaz de ampliar con elzoom una imagen visualizada en cuatro veces sutamaño normal.

Factor de zoom actual

88

REPRODUCCIÓN

Usando la corrección trapezoidalautomática en el modo Business Shot

La corrección trapezoidal automática corrigeautomáticamente la distorsión angular de las imágenesgrabadas en el modo Business Shot.

Tenga en cuenta que la corrección trapezoidal automáticadebe ser activada para ser realizada. Además de lacorrección de formas rectangulares, la correccióntrapezoidal automática también da forma a los contornosde texto y brillo al fondo de la imagen, haciendo que suscontenidos sean fáciles de ver.

� Para activar y desactivar la correccióntrapezoidal automática

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Sobre la etiqueta “PLAY”, seleccione“Corrección Auto”, y luego presione [�].

3. Utilice los botones [�] y [�] para seleccionar“Activado” u “Desactivado”, y luego presione[SET].

¡IMPORTANTE!

• El icono aparece sobre la presentación paraindicar que la imagen visualizada actualmente esuna imagen corregida.

• Tenga en cuenta que la corrección trapezoidalautomática corrige solamente la imagen visualizada.No afecta el archivo de imagen de fuente original.

• Puede almacenar la versión corregida de la imagencomo un archivo separado. Para los detalles, vea laparte titulada “Almacenando la versión corregida deuna imagen” (página 90).

Antes de lacorrección trapezoidal

automática

Después de lacorrección trapezoidal

automática

89

REPRODUCCIÓN

Corrección trapezoidal manualSaliendo del modo Business Shot ocasiona que la correccióntrapezoidal automática se desactive automáticamente. Sinembargo, puede realizar la corrección trapezoidal manual en losotros modos. Cuando realiza la corrección trapezoidal manual,puede recortar el área de la imagen que desea corregir.

� Para realizar la corrección trapezoidal manual

1. En el modo PLAY, visualice la imagen a la quedesea aplicar la corrección trapezoidal.

2. Presione [MENU].

3. Sobre la etiqueta “PLAY”, seleccione“Corrección”, y luego presione [�].• Esto visualiza una pantalla que muestra los límites

candidatos disponibles similar al que se muestra enla figura.

4. Presione el botón de zoom para seleccionar ellímite de selección que desea usar.• El paso anterior no es necesario si solamente hay un

límite candidato sobre la presentación.

5. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Correcto”,y luego presione [SET].

¡IMPORTANTE!

• El icono aparece sobre la presentación paraindicar que la imagen visualizada actualmente esuna imagen corregida.

• Tenga en cuenta que la corrección trapezoidalcorrige solamente la imagen visualizada. No afectael archivo de imagen de fuente original.

• Puede almacenar la versión corregida de la imagencomo un archivo separado. Para los detalles, vea laparte titulada “Almacenando la versión corregida deuna imagen” (página 90).

90

REPRODUCCIÓN

� Para cancelar la corrección trapezoidalmanual

1. En el modo PLAY, visualice la imagencorregida para la cual desea cancelar lacorrección trapezoidal.

2. Presione [MENU].

3. Sobre la etiqueta “PLAY”, seleccione“Corrección”, y luego presione [�].

4. Presione [SET].

Almacenando la versión corregida de unaimagen

Para almacenar la versión corregida de una imagen(indicada por el icono sobre la presentación) a unarchivo separado, puede usar el procedimiento siguiente.

1. En el modo PLAY, visualice la imagencorregida que desea almacenar.

2. Presione [MENU].

3. Sobre la etiqueta “PLAY”, seleccione “Copia”y luego presione [�].

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Grabarcorrección”, y luego presione [SET].• Esto realiza la corrección trapezoidal de los datos

del archivo original. El proceso de corrección tomaalrededor de unos 10 segundos.

• Después que el procedimiento de datos se completa,la cámara almacena la imagen corregida como unarchivo separado.

91

REPRODUCCIÓN

¡IMPORTANTE!

• El procedimiento anterior puede ser realizadosolamente sobre una imagen que ya ha sidocorregida trapezoidalmente. Tal imagen se indica porel icono sobre la presentación.

• Realizando el procedimiento anterior sobre unaimagen que es mayor de 1600 x 1200 pixeles,ocasiona que la imagen corregida sea cambiada detamaño a 1600 x 1200 pixeles.

Cambiando el tamaño de una imagenPara cambiar el tamaño de la imagen de una instantánea auna resolución SXGA (1280 x 960 pixeles) o VGA (640 x480 pixeles), puede utilizar el procedimiento siguiente.• VGA es el tamaño de imagen óptimo para adjuntar a los

mensajes del correo electrónico o incorporarlos a laspáginas WEB.

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta“PLAY”, seleccione“Camb. tamaño”, yluego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para ir pasando a través delas imágenes, y visualice la imagen cuyotamaño desea cambiar.

92

REPRODUCCIÓN

¡IMPORTANTE!

• Cambiando el tamaño de una imagen, crea unarchivo nuevo que contiene la imagen en el tamañoseleccionado. El archivo con la imagen originaltambién permanece en la memoria.

• Imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles nopueden cambiar de tamaño.

• Una imagen grabada usando el tamaño en pixel2304 x 1536 (3:2) no puede ser recortada.

• Tenga en cuenta que puede cambiar el tamaño delas instantáneas grabadas solamente con estacámara.

• Si aparece el mensaje “La función no está soportadapara este archivo.”, significa que la imagen actual nopuede ser cambiada de tamaño.

• La operación de cambio de tamaño no puederealizarse si no hay memoria suficiente paraalmacenar las imágenes cambiadas de tamaño.

• Cambiando el tamaño de una imagen que ya sidocorregida trapezoidalmente (página 88), ocasionaque los datos corregidos sean cambiados de tamañoy almacenados en un archivo nuevo.

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste quedesea, y luego presione [SET].

Para hacer esto:

Cambiar tamaño a 1280 x 960pixeles (SXGA)

Cambiar tamaño a 640 x 480pixeles (VGA)

Cancelar la operación de cambio detamaño

Seleccione esto:

1280 x 960

640 x 480

Cancelar

93

REPRODUCCIÓN

5. Utilice [�], [�], [�] y [�] para mover el límitesuperior del recorte hacia arriba, abajo,izquierda o derecha, hasta que el área de laimagen que desea extraer se encuentredentro del límite.

6. Presione [SET] para extraer la parte de laimagen encerrada en el límite de recorte.• Si desea cancelar el procedimiento en cualquier

punto, presione [MENU].

¡IMPORTANTE!

• Recortando una imagen crea un archivo nuevo quecontiene la imagen recortada. El archivo con laimagen original también permanece en la memoria.

• Una imagen grabada usando el tamaño en pixel2304 x 1536 (3:2) no puede ser recortada.

• Las imágenes de archivo con grabación de voz nopueden ser recortadas.

• Una imagen grabada usando otra cámara no puedeser recortada.

• Si aparece el mensaje “La función no está soportadapara este archivo.”, significa que la imagen actual nopuede ser recortada.

• La operación de recorte no puede realizarse si nohay memoria suficiente para almacenar la imagenrecortada.

Recortando una imagenCuando desea recortar parte de una imagen ampliada yutilizar la parte restante de la imagen como un archivo deimagen para adjuntar a un correo electrónico, imagen depágina Web, etc., utilice el procedimiento siguiente.

1. En el modo PLAY, utilice [�] y [�] para pasara través de las imágenes y visualizar laimagen que desea recortar.

2. Presione [MENU].

3. Seleccione la etiqueta“PLAY”, seleccione“Recorte” y luegopresione [�].• Esto ocasiona que

aparezca un límite derecorte.

4. Para hacer que el límite de recorte sea másgrande o más pequeño, utilice el botón dezoom ( ).• El tamaño del límite de recorte depende en el

tamaño de la imagen sobre la presentación.

94

REPRODUCCIÓN

• Recortando una imagen que ha sido corregidatrapezoidalmente (página 88) ocasiona que los datosde la imagen sean primero corregidostrapezoidalmente. Esto toma unos 10 segundos.Luego, la operación de recorte se realiza sobre losdatos corregidos, y el resultado es almacenado enun archivo nuevo.

• Si recorta una imagen corregida trapezoidalmenteque es mayor de 1600 x 1200 pixeles, la imagen escambiada de tamaño a 1600 x 1200 pixeles cuandolos datos de imagen son corregidos. Esta operaciónde recorte es entonces realizada sobre los datoscambiados de tamaño y corregidos. Esto significaque la imagen resultante (recortada) será máspequeña de 1600 x 1200 pixeles.

Visualizando la visualización de 9 imágenesEl procedimiento siguiente muestra nueve imágenes almismo tiempo sobre la pantalla del monitor.

1. En el modo PLAY, presione el botón de zoom( ).• Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la

imagen que se encontraba sobre la pantalla delmonitor en el paso 2 en el centro, con un límite deselección alrededor de la misma.

• Presionando dos veces el botón de zoom ( )visualiza la pantalla de calendario.

• En la pantalla de calendario se visualiza paraindicar las imágenes de archivo con grabación devoz (página 74).

• Cuando hay nueve o menos imágenes, se visualizanen orden con la imagen 1 en la esquina izquierdasuperior, con el límite de selección alrededor de lamisma.

95

REPRODUCCIÓN

2 3

17 18 19

20 1 2

3 4 5

6 7 8

9 10 11

12 13 14

15 16 17

18 19 20

1

3. Presionando cualquier botón excepto [�], [�],[�] o [�], visualiza la versión de tamañocompleto de la imagen en donde se ubica ellímite de selección.

2. Utilice [�], [�], [�] y [�] para mover el límitede selección a la imagen que desea.Presionando [�] mientras el límite deselección se encuentra en la columnaderecha, o [�] mientras se encuentra en lacolumna izquierda se desplaza a la pantallacompleta de nueve imágenes siguiente.Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y

se visualiza primero la imagen 1.

Seleccionando una imagen específica enla visualización de 9 imágenes

1. Visualice la visualización de 9 imágenes.

2. Utilice [�], [�], [�] y[�] para mover ellímite de selecciónhacia arriba, abajo,izquierda o derecha,hasta que se ubiqueen la imagen quedesea visualizar.

3. Presionandocualquier botónexcepto [�], [�], [�]o [�] visualiza laimagen seleccionada.• Esto visualiza la versión

de tamaño completo dela imagen seleccionada.

Límite de selección

96

REPRODUCCIÓN

Visualizando la pantalla de calendarioPara visualizar un calendario de 1 mes, utilice elprocedimiento siguiente. Mientras el calendario seencuentra sobre la presentación, puede seleccionar unafecha, que visualiza la primera imagen grabada en esafecha. Esto ayuda a facilitar a encontrar las imágenes quedesea.

1. En el modo PLAY, presione dos veces elbotón de zoom ( ).• También puede visualizar la pantalla del calendario

(en el modo PLAY), presionando [MENU],seleccionando la etiqueta “PLAY”, seleccionando“Calendario”, y luego presionando [�].

2. Utilice [�], [�], [�] y[�] para mover elcursor de selecciónde fecha.• Para especificar el

formato de fecha, utiliceel procedimiento en laparte titulada“Cambiando el formatode fecha” en la página129.

Mes/Año

Cursor deselección de fecha

• La imagen visualizada sobre el calendario para cadafecha, es la primera imagen que fue grabada en esafecha.

• Presionando [�] mientras el cursor de selección defecha se encuentra ubicado en el primer día del mes,ocasiona que aparezca el mes previo.

• Presionando [�] mientras el cursor de selección defecha se encuentra ubicado en cualquier lugar en lalínea inferior del calendario, ocasiona que aparezcael mes siguiente.

• Para salir de la pantalla del calendario, presione[MENU] o el botón de zoom ( ).

• En la pantalla de calendario se visualiza paraindicar las imágenes de archivo con grabación devoz (página 74).

• Aparece en lugar de la imagen cuando la fechacontiene una fecha que no puede ser visualizada poresta cámara.

3. Para ver la versión grande de la imagen defecha, mueva el cursor de selección de fechaa la fecha y luego presione [SET].• Esto visualiza la primera imagen que fue grabada en

la fecha seleccionada.

97

REPRODUCCIÓN

Reproduciendo una muestra dediapositivas

La muestra de diapositivas reproduce imágenes ensecuencia en un intervalo fijado.

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione“Diapositivas”, y luego presione [�].

Para informarse acercade la configuración deeste ajuste:

Imágenes

Tiempo

Intervalo

Vaya allí:

“Para especificar las imágenes dela muestra de diapositivas” en lapágina 98.

“Para especificar el tiempo de lamuestra de diapositivas” en lapágina 99.

“Para ajustar el intervalo de lamuestra de diapositivas” en lapágina 100.

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Inicio”, yluego presione [SET].• Esto inicia la muestra de diapositivas.

5. Para parar la muestra de diapositivas,presione [SET].• La muestra de diapositivas también se parará

automáticamente después que transcurre el tiempoque ha especificado para “Tiempo”.

3. Configure los ajustes de muestra dediapositivas.• Para mayor información, vea las páginas indicadas a

continuación.

98

REPRODUCCIÓN

¡IMPORTANTE!

• Tenga en cuenta que todos los botones quedaninhabilitados mientras un cambio de imagen seencuentra en progreso. Espere hasta que unaimagen se detenga sobre la pantalla de monitor,antes de realizar una operación de botón, omantenga presionado el botón hasta que la imagense detenga.

• Cuando la muestra de diapositivas llega a unainstantánea con audio o archivo de grabación devoz, reproduce una vez el audio y luego avanza alarchivo siguiente.

• Mientras se reproduce un archivo de audio, puedeusar [�] y [�] para ajustar el nivel de volumen.

• Las imágenes copiadas desde otra cámara digital ouna computadora, pueden tomar más tiempo paraque aparezcan que el tiempo de intervalo de lamuestra de diapositivas que especifica.

Para especificar las imágenes de lamuestra de diapositivas

1. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Imágenes”,y luego presione [�].

2. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste quedesea, y luego presione [SET].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Inicio”, yluego presione [SET].• Esto inicia la muestra de diapositivas.

• Con el modelo, también puede reproducirse el audio deinstantánea de película y grabación de voz.

Para hacer esto:

Incluir todos los archivos en lamemoria de archivo en la muestrade diapositivas.

Visualizar una sola archivo.

Incluir todos los archivos en lacarpeta FAVORITE (página 117)en la muestra de diapositivas.

Seleccione este ajuste:

Todo

Una imagen

Favoritos

99

REPRODUCCIÓN

� Seleccionando una imagen particular parauna muestra de diapositivas

Cuando selecciona “Una imagen” como el tipo de muestrade diapositivas, la muestra de diapositivas visualizasolamente una imagen, sin cambiarla. Utilice este ajustecuando desea visualizar una imagen particular quepermanezca sobre la presentación, mientras la cámara seencuentra en la base USB (función Photo Stand).

1. Seleccione “Una imagen”, y luego presione[�].

2. Utilice [�] y [�] para pasar a través de lasimágenes, hasta que la que desea usar seencuentre sobre la presentación.

3. Presione [SET] pararegistrar su seleccióny retornar a la pantallade menú.• Presionando [MENU] en

lugar de [SET] se retornaa la pantalla de menú sinregistrar el ajuste.

Para especificar el tiempo de la muestrade diapositivas

1. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Tiempo”.

2. Utilice [�] y [�] para especificar el ajuste detiempo que desea, y luego presione [SET].• Se puede especificar un tiempo en la gama de 1 a

60 minutos.

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Inicio”, yluego presione [SET].• Esto inicia la muestra de diapositivas.

100

REPRODUCCIÓN

Para ajustar el intervalo de la muestra dediapositivas

1. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Intervalo”.

2. Utilice [�] y [�] para especificar el ajuste deintervalo que desea, y luego presione [SET].• Puede especificar “MÁX.”, o un valor en la gama de

1 a 30 segundos como el intervalo.

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Inicio”, yluego presione [SET].• Esto inicia la muestra de diapositivas.

Usando la función “Photo Stand”La función “Photo Stand” le permite especificar qué es loque debe aparece sobre la pantalla de monitor de lacámara, mientras la cámara se encuentra sobre su baseUSB. Puede reproducir una muestra de diapositivas “PhotoStand” sin preocuparse acerca de la energía de pilarestante o puede especificar la visualización de unaimagen particular. Las operaciones de la función PhotoStand se realizan de acuerdo con el ajuste de muestra dediapositivas. Para informarse acerca de la configuración delos ajustes de muestra de diapositivas para adecuarla asus necesidades vea la página 97.

1. Fije la cámara en la base USB.• No coloque la cámara en la base USB mientras está

activada.

2. Presione el botón[PHOTO] de la base USB.• Esto inicia la muestra de

diapositivas Photo Standcon las imágenes oimagen que especifica enla parte titulada “Paraespecificar las imágenesde la muestra dediapositivas” (página 98).

DISP

MENU

SET

REC

PLAY

PHOTOCHARGE USB

[PHOTO]

101

REPRODUCCIÓN

• Presionando [MENU] visualiza una pantalla para laconfiguración de los ajustes de la muestra dediapositivas. Para reiniciar la muestra dediapositivas, presione [MENU] mientras la pantallade menú se encuentra visualizada, o seleccione“Inicio” y luego presione [SET].

• Mientras se reproduce un archivo de audio, puedeusar [�] y [�] para ajustar el nivel de volumen.

3. Para parar la muestra de diapositivas,presione de nuevo [PHOTO].

¡IMPORTANTE!

• La pila no es cargada mientras una muestra dediapositivas Photo Stand se encuentra en progreso.Para cargar la pila, pare la muestra de diapositivas.

Rotando la imagen de la presentaciónUtilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90grados y registre la información de rotación junto con laimagen. Después de hacer esto, la imagen se visualizasiempre en esta orientación rotada, siempre que aparecedurante una muestra de diapositivas (página 97) o en supantalla de computadora. Tenga en cuenta que la imagenes rotada automáticamente durante una muestra dediapositivas. Rotando una imagen asegura que lasimágenes que graba con la cámara sostenida de costado,aparezcan correctamente durante una muestra dediapositivas.

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione“Rotación”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para pasar a través de lasimágenes hasta que la que desea rotar seencuentre sobre la pantalla de monitor.

102

REPRODUCCIÓN

4. Utilice [�] y [�] paraseleccionar “Rotar”, yluego presione [SET].• Esto rota la imagen en

90 grados hacia laderecha.

5. Después que haya finalizado de configurarlos ajustes, presione el botón [MENU] parasalir de la pantalla de ajuste.

¡IMPORTANTE!

• No puede rotar una imagen que se encuentraprotegida. Para rotar tal tipo de imagen, primerotiene que desprotegerla.

• Puede no lograr rotar una imagen digital que fuegrabada con otro tipo de cámara digital.

• No se pueden rotar las imágenes con grabación devoz.

disp

Usando la ruleta de imagenLa ruleta de imagen realiza ciclos de imágenes similar auna máquina tragamonedas sobre la visualización, antesde pararse en una de ellas. Cuando inicia una operaciónde la ruleta de imagen, las imágenes se desplazanaleatoriamente sobre la pantalla. Al principio, las imágenesse desplazan en alta velocidad. Luego el desplazamientose enlentece hasta que una sola imagen se detiene sobrela pantalla. La imagen que finalmente aparece es aleatoria,y no está sujeta a ninguna regla o sistema.

1. Alinee el selector de modo con “PLAY”.

2. Mientras la cámara está desactivada,mantenga presionado [�] a medida quepresiona el botón de alimentación paraactivarla.• Mantenga presionado [�] hasta que las imágenes

aparecen sobre la pantalla del monitor.

• Esto inicia la operación de la ruleta de imagen,desplazando las imágenes sobre la visualización,finalmente se para en una.

3. Presione [�] o [�] para reiniciar la operaciónde la ruleta de imagen.

103

REPRODUCCIÓN

4. Desactive la ruleta de imagen, alinee elselector de modo con “REC” para ingresar elmodo REC o presione el botón dealimentación para desactivar la alimentaciónde la cámara.

¡IMPORTANTE!

• La ruleta de imagen no visualiza imágenes congrabación de voz.

• La ruleta de imagen queda inhabilitada cuandosolamente hay una imagen de instantáneadisponible.

• Tenga en cuenta que la ruleta de imagen solamentefunciona con imágenes grabadas con esta cámara.La ruleta de imagen puede no operaradecuadamente cuando otros tipos de imágenes seencuentran en la memoria.

• Si no inicia otra operación de la ruleta de imagendurante alrededor de un minuto después queaparece la imagen final, la cámara ingresa su modoPLAY normal.

Agregando audio a una instantáneaLa función “post-grabación” le permite agregar audio a lasinstantáneas después de que son grabadas. Tambiénpuede regrabar una imagen con audio (una con un icono

sobre la misma).

• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCMEste es el formato estándar de Windows para lagrabación de audio.La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es“.WAV”.

• Tiempo de grabación:Hasta unos 30 segundos por imagen.

• Tamaño de archivo de audio:Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos deaproximadamente 4 KB por segundo).

104

REPRODUCCIÓN

1. En el modo PLAY, utilice [�] y [�] para pasara través de las instantáneas, hasta visualizarla instantánea a la que desea agregar elaudio.

2. Presione [MENU].

3. Seleccione la etiqueta“PLAY”, seleccione“Duplicado”, y luegopresione [�].

4. Presione el botón disparador para iniciar lagrabación de audio.

5. La grabación se para después de unos 30segundos o cuando presiona el botóndisparador.

Para regrabar el audio

1. En el modo PLAY, utilice [�] y [�] para pasara través de las instantáneas, hasta visualizarla instantánea a la que desea regrabar elaudio.

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione“Duplicado”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Borrar”, yluego presione [SET].• Si solamente desea borrar el audio con la

regrabación, presione aquí [MENU] para completarel procedimiento.

4. Presione el botón disparador para iniciar lagrabación de audio.

5. La grabación se para después de unos 30segundos o cuando presiona el botóndisparador.• Esto borra la grabación previa y la reemplaza por

una nueva.

105

REPRODUCCIÓN

¡IMPORTANTE!

• Mantenga el micrófonode la parte delantera dela cámara apuntado alsujeto.

• Tenga cuidado de nobloquear el micrófonocon sus dedos.

• Buenos resultados de grabación no son posiblescuando la cámara se encuentra muy alejado delsujeto.

• La operación de los botones de la cámara durante lagrabación puede ocasionar que se incluyan ruidosde botón en la grabación de audio.

• El icono (Audio) aparece sobre la pantalla demonitor después que se completa la grabación deaudio.

• No podrá grabar audio cuando la capacidad dememoria restante se encuentra baja.

• Los tipos siguientes de grabación de audio no estánsoportados.— Agregado de audio a una instantánea protegida

(página 110).• El audio que es regrabado o borrado no puede

recuperarse. Asegúrese de que no necesita más elaudio antes de regrabarlo o borrarlo.

Micrófono

Reproduciendo una grabación de vozPara reproducir un archivo de grabación de voz, realice lospasos siguientes.

1. En el modo PLAY, utilice [�] y [�] hastavisualizar el archivo de voz (un archivo conun sobre el mismo) que desea reproducir.

2. Presione [SET].• Esto inicia la

reproducción delarchivo de grabación devoz a través del altavozde la cámara.

• Mientras el audio seestá ejecutando puederealizar las operacionessiguientes.

Para hacer esto:

Avanzar o retrocederrápidamente el audio.

Realizar y cancelar una pausa enla reproducción de audio.

Ajustar el volumen de audio.

Cancelación de la reproducción.

Realice esto:

Sostenga presionado[�] o [�].

Presione [SET].

Presione [�] o [�].

Presione [MENU].

106

REPRODUCCIÓN

¡IMPORTANTE!

• El volumen de audio puede ajustarse solamentedurante la reproducción o una pausa.

• Si su grabación tiene marcas de índice (página 75)dentro de la misma, puede saltar a la marca deíndice o después de la ubicación de la reproducciónactual, haciendo una pausa en la reproducción yluego presionando [�] or [�]. Luego, presione [SET]para reanudar la reproducción desde la posición demarca de índice.

BORRANDO ARCHIVOS

107

BORRANDO ARCHIVOS

Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos losarchivos que hay actualmente en la memoria.

¡IMPORTANTE!

• Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puederevertirse. Una vez que borra un archivo quedaeliminado definitivamente. Asegúrese de querealmente no necesita más el archivo antes deborrarlo. Especialmente cuando borra todos losarchivos, asegúrese de verificar todos los archivosantes de proceder.

• Un archivo protegido no puede ser borrado. Paraborrar un archivo protegido, primero desprotéjalo(página 110).

• El borrado no puede realizarse cuando todos losarchivos en la memoria se encuentran protegidos(página 111).

• Borrando una instantánea con audio borra el archivode la imagen y el archivo de audio fijado a la misma.

Borrando un solo archivoCuando desea borrar un solo archivo realice los pasossiguientes.

1. En el modo PLAY,presione [�] ( ).

2. Utilice [�] y [�] para ir visualizando a travésde los archivos, y visualice el archivo quedesea borrar.

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Borrar”.• Para salir de la operación de borrado de imagen sin

borrar nada, seleccione “Cancelar”.

4. Presione [SET] para borrar el archivo.• Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los

otros archivos.

5. Presione [MENU] para salir de la pantalla demenú.

BORRANDO ARCHIVOS

108

¡IMPORTANTE!

• Si un archivo no puede borrarse por alguna razón,cuando trata de borrarlo aparece el mensaje “Lafunción no está soportada para este archivo.”

Borrando todos los archivosEl procedimiento siguiente borra todos los archivos sinprotección existentes actualmente en la memoria.

1. En el modo PLAY, presione [�] ( ).

2. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Borrartodo”, y luego presione [SET] .

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Sí”.• Para salir de la operación de borrado de archivo sin

borrar nada, seleccione “No”.

4. Presione [SET] para borrar todos losarchivos.

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

109

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

Las capacidades de administración de archivos de lacámara permite un fácil control de las imágenes. Puedeproteger los archivos para evitar su borrado, y aun usarsus características DPOF para especificar imágenes parala impresión.

CarpetasLa cámara crea automáticamente un directorio de carpetasde almacenamiento de imágenes en su memoria flashincorporada o en la tarjeta de memoria.

Archivos y carpetas de memoriaCualquier imagen que grabe es automáticamentealmacenada en una carpeta, cuyo nombre es un númerode serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas almismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generancomo se muestra a continuación.

Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.

Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivosnumerados.Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en unacarpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpetanumerada en serie. Los nombres de carpeta se generancomo se muestra a continuación.

Ejemplo: Nombre de archivos número 26.

Extensión

CIMG0026.JPG

Número de serie (4 dígitos)

• El número real de archivos que puede almacenar en latarjeta de memoria depende en los ajustes de calidad deimagen, la capacidad de la tarjeta, etc.

• Para los detalles acerca de la estructura de losdirectorios, vea la parte titulada “Estructura del directoriode la memoria” en la página 147.

100CASIO

Número de serie (3 dígitos)

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

110

4. Utilice [�] y [�] paraseleccionar“Activado”, y luegopresione [SET].• Un archivo que está

protegido se indicamediante la marca .

• Para desproteger unarchivo, seleccione“Desactivado” en el paso4, y luego presione[SET].

5. Presione [MENU] para salir de la pantalla demenú.

Protegiendo los archivosUna vez que protege un archivo el mismo no puede serborrado (Página 107). Los archivos pueden protegerseindividualmente o puede proteger todos los archivos de lamemoria con una sola operación.

Para proteger un solo archivo

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta“PLAY”, seleccione“Proteger”, y luegopresione [�].

3. Utilice [�] y [�] para ir visualizando a travésde los archivos, y visualice el archivo quedesea proteger.

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

111

Para proteger todos los archivos en lamemoria

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione“Proteger”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Todo:Act.”, y luego presione [SET].• Para desproteger todos los archivos, presione [SET]

en el paso 3, de manera que el ajuste muestre“Todo: Desact.”.

4. Presione [MENU] para salir de la pantalla demenú.

DPOFLa sigla “DPOF” significa “Digital Print OrderFormat”, que es un formato para la grabaciónen una tarjeta de memoria u otro medio,desde el cual las imágenes de la cámaradigital serán impresas y la cantidad decopias de la imagen que debe realizarse.Luego puede imprimir en una impresoracompatible con DPOF o en un servicio deimpresión profesional, de acuerdo con losajustes del nombre del archivo y número decopias grabadas en la tarjeta.Con esta cámara, siempre deberá seleccionar lasimágenes viéndolas sobra pantalla del monitor. Noespecifique las imágenes por el nombre de archivo sin verlos contenidos del archivo.

� Ajustes DPOFNombre de archivo,número de copias,fecha

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

112

5. Utilice [�] y [�] para especificar el número decopias.• La cantidad de copias puede especificarse hasta 99

copias. Especifique 00 si no desea imprimir laimagen.

6. Para activar el estampado de la fecha para lasimpresiones, presione [DISP] de manera quese visualice 1212 1 .• Presione [DISP] de manera que no se visualice 1212 1 ,

para desactivar el estampado de la fecha para lasimpresiones.

• Si desea configurar otras imágenes para impresión,repita los pasos 4 al 6.

7. Después que todos los ajustes se encuentrende la manera deseada, presione [SET] paraaplicarlos.

Para configurar los ajustes de impresiónpara una sola imagen

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta“PLAY”, seleccione“DPOF”, y luegopresione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Sel. imag.”,y luego presione [�].

4. Utilice [�] y [�] paravisualizar la imagenque desea.

disp

disp

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

113

Para configurar los ajustes para todaslas imágenes

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione“DPOF”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Todo”, yluego presione [�].

4. Utilice [�] y [�] paraespecificar el númerode copias.• La cantidad de copias

puede especificar hasta99 copias. Especifique 00si no desea imprimir laimagen.

5. Para activar el estampado de la fecha para lasimpresiones, presione [DISP] de manera quese visualice 1212 1 .• Presione [DISP] de manera que no se visualice 1212 1 ,

para desactivar el estampado de la fecha para lasimpresiones.

6. Después que todos los ajustes se encuentrande la manera deseada, presione [SET] paraaplicarlos.

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

114

Exif Print

Exif Print es un formato dearchivo abierto y estándarsoportadointernacionalmente, quehace posible capturar yvisualizar las imágenesdigitales vibrantes concolores precisos. Con Exif2,2, los archivos incluyenuna amplia gama deinformación de condición detoma fotográfica, que puedeser interpretado por unaimpresora Exif Print paraproducir impresiones quelucen mejor.

¡IMPORTANTE!

• Información acerca de la disponibilidad de modelosde impresora compatible con Exif Print, puedeobtenerse desde cada uno de los fabricantes deimpresora.

PRINT Image Matching II

Las imágenes incluyen datos de PRINTImage Matching II (el ajuste de modo yotra información de ajuste de lacámara). Una impresora que soportalas lecturas PRINT Image Matching IIestos datos y ajusta la imagen impresade acuerdo a ello, de modo que susimágenes salen exactamente de lamanera que quería cuando las grabó.

* Seiko Epson Corporation posee losderechos del autor para PRINT ImageMatching y PRINT Image Matching II.

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

115

Usando USB DIRECT-PRINT

Su cámara soporta USB DIRECT-PRINT (impresión directa medianteUSB), que fue desarrollado porSeiko Epson Corporation. Cuandose conecta directamente a unaimpresora que soporta USBDIRECT-PRINT, puede seleccionarimágenes a imprimir e iniciar laoperación de impresióndirectamente desde la cámara.Los ajustes DPOF (página 111) seusan para determinar quéimágenes y cuántas copias debenser impresas.

1. Utilice el procedimiento DPOF de la página111 para especificar las imágenes en lamemoria de archivo que desea imprimir.

2. Utilice el cable USB que viene con la cámarapara conectar la base USB a la impresora.

• También, conecte el adaptador de CA a la base USBy enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente.

3. Fije la cámara en la base USB.

4. Active la alimentación de la impresora.

5. Coloque papel para imprimir las imágenes enla impresora.

USB

DISP

MENU

SET

REC

PLAY

PHOTOCHARGE USB

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

116

6. Presione el botón[USB] de la base USB.• Esto visualiza el menú de

impresión sobre lapantalla del monitor de lacámara.

7. Sobre la pantalla de monitor, utilice [�] y [�]para seleccionar “Imprimir”, y luego presione[SET].• Esto inicia automáticamente la impresión de las

imágenes que ha especificado en el procedimientoDPOF.

• Si desea imprimir el mismo lote de imágenes denuevo, presione el botón [USB] sobre la base USB.

• Si no hay ajustes DPOF configurados actualmentesobre la cámara para controlar la operación deimpresión, aparece un mensaje DPOF sobre lapantalla del monitor, seguido por la pantalla deajuste DPOF (página 112). Si esto llega a ocurrir,configure los ajustes DPOF y luego realice de nuevoel paso 6 del procedimiento anterior.

• Si desea cambiar los ajustes DPOF actuales,seleccione “DPOF” sobre el menú de impresión paravisualizar la pantalla de ajuste DPOF (página 112).

8. Después que se completa la impresión,apague la cámara y retírela desde la base USB.

¡IMPORTANTE!

• Para informarse acerca de los ajustes de la calidadde imagen y papel, vea la documentación que vienecon su impresora.

• Para informarse acerca de los modelos que soportanUSB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc.,comuníquese con el fabricante de su impresora.

• No desconecte el cable USB, ni realice ningunaoperación de la cámara o base USB mientras unaoperación de impresión se encuentra en progreso.Haciéndolo ocasionará un error de impresión.

• Para interrumpir una operación de impresión enprogreso, realice la operación requerida desde laimpresora.

• La pantalla de monitor de la cámara se pone enblanco después que se inicia la impresión. Unapantalla de monitor en blanco no necesariamenteindica que la impresión está completa. Compruebe lacondición de su impresora para saber si la impresiónestá completa.

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

117

Usando la carpeta FAVORITEPuede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otrasimágenes especiales desde una carpeta dealmacenamiento de archivos (página 147), a la carpetaFAVORITE en la memoria incorporada (página 147). Lasimágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizandurante la reproducción normal, de esta manera le ayuda amantener sus imágenes personales en forma privadacuando las transporta. Las imágenes de la carpetaFAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas dememoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano.

Para copiar un archivo a la carpetaFAVORITE

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta“PLAY”, seleccione“Favoritos”, y luegopresione [�].

3. Utilice [�] y [�] paraseleccionar “Guardar”,y luego presione [SET].• Esto visualiza los

nombres de los archivosque hay en la memoriaincorporada o en latarjeta de memoriacolocada.

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar el archivoque desea copiar a la carpeta FAVORITE.

5. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Guardar”, yluego presione [SET].• Esto copia el archivo visualizado a la carpeta

FAVORITE.

6. Después de copiar todos los archivos quedesea, utilice [�] y [�] para seleccionar“Cancelar”, y luego presione [SET] para salir.

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

118

NOTAS

• La copia de un archivo de imagen con elprocedimiento anterior, crea una imagen de tamañoQVGA de 320 x 240 pixeles en la carpetaFAVORITE.

• Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE seasigna automáticamente a un nombre de archivoque es un número de serie. Aunque el número deserie se inicia desde 0001 y puede llegar hasta tantocomo 9999, el extremo superior de la gama dependeen la capacidad de la memoria incorporada.Recuerde que el número máximo de imágenes quepuede almacenarse en la memoria incorporadadepende en el tamaño de cada imagen y otrosfactores.

¡IMPORTANTE!

• Tenga en cuenta que una imagen que ha sidocopiada a la carpeta FAVORITE y luego se le hacambiado su tamaño, no puede ser retornado a sutamaño original.

Para visualizar un archivo en la carpetaFAVORITE

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione“Favoritos”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Mostrar”, yluego presione [SET].• Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el

mensaje “¡Sin archivo de favoritos!”.

4. Utilice [�] (avance) o[�] (retroceso) para irvisualizando a travésde los archivos en lacarpeta FAVORITE.

5. Después que haya finalizado de ver losarchivos, presione dos veces [MENU] parasalir.

Nombre de archivo

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

119

NOTA

• Manteniendo presionado [�] o [�] se pasa a travésde las imágenes en alta velocidad.

¡IMPORTANTE!

• Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se creasolamente en la memoria incorporada de la cámara.Ninguna carpeta FAVORITE será creada en unatarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea verlos contenidos de la carpeta FAVORITE en lapantalla de su computadora, necesita sacar la tarjetade memoria desde la cámara (si está usando una),antes de colocarla en la base USB para iniciar lacomunicación de datos (página 140).

Para borrar un archivo desde la carpetaFAVORITE

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione“Favoritos”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Mostrar”, yluego presione [SET].

4. Press [�] ( ).

5. Utilice [�] y [�] para seleccionar el archivoque desea borrar desde la carpeta FAVORITE.

6. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Borrar”, yluego presione [SET].• Para salir de la operación de borrado de imagen sin

borrar nada, seleccione “Cancelar”.

7. Después de borrar todos los archivos quedesea, utilice [�] y [�] para seleccionar“Cancelar”, y luego presione [SET] para salir.

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

120

¡IMPORTANTE!

• No puede utilizar las operaciones de borrado en lapágina 107 para borrar las imágenes desde lacarpeta FAVORITE. Realizando la operación deformateado de la memoria (página 132), sinembargo, borra los archivos de la carpetaFAVORITE.

Para borrar todos los archivos de lacarpeta FAVORITE

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione“Favoritos”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Mostrar”, yluego presione [SET].

4. Presione [�] ( ).

5. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Borrartodo”, y luego presione [SET].

¡IMPORTANTE!

• No puede utilizar las operaciones de borrado en lapágina 107 para borrar las imágenes desde lacarpeta FAVORITE. Realizando la operación deformateado de la memoria (página 132), sinembargo, borra los archivos de la carpetaFAVORITE.

OTROS AJUSTES

121

Configurando los ajustes de sonidoPuede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempreque activa la cámara, presione el botón disparador hasta lamitad o en toda su extensión, o realice una operación detecla.

Para configurar los ajustes de sonido

1. En el modo REC o el modo PLAY, presione[MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Sonidos” y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] paraseleccionar el sonidocuyo ajuste deseaconfigurar, y luegopresione [�].

4. Utilice [�] y [�] para cambiar el ajuste, yluego presione [SET].

Seleccione este ajuste:

Sonido 1 al sonido 5

Desactivado

Para hacer esto:

Seleccionar un sonidoincorporado

Desactivar el sonido

NOTA

• El ajuste de sonido fijado por omisión para todas lasoperaciones es “Sonido 1”.

OTROS AJUSTES

OTROS AJUSTES

122

Para ajustar el nivel de volumen

1. En el modo REC o el modo PLAY, presione[MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Sonidos” y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Volumen”.

4. Utilice [�] y [�] para especificar el ajuste devolumen que desea, y luego presione [SET].• El volumen puede ajustarse de la gama de 0 (sin

sonido) a 7 (más sonoro).

NOTA

• El ajuste de volumen inicial fijado por omisión es 3.

Especificando una imagen para la pantallade inicio

Puede especificar una imagen que ha grabado como laimagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona queaparezca sobre la pantalla de monitor durante unos dossegundos, siempre que activa la cámara mientras elselector de modo se encuentra seleccionado con “REC”.

1. En un modo REC o en el modo PLAY,presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Inicio” y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para visualizar la imagen quedesea usar como la imagen de inicio.

4. Utilice [�] y [�] para cambiar el ajuste, yluego presione [SET].

Seleccione esto:

Activado

Desactivado

Para hacer esto:

Utilizar la imagen visualizadaactualmente como la imagen de lapantalla de inicio

Inhabilitar la pantalla de inicio

OTROS AJUSTES

123

¡IMPORTANTE!

• Como pantalla de inicio, puede seleccionarcualquiera de los tipos siguientes de imagen.— La imagen de inicio incorporada en la cámara.— Una instantánea que ha grabado con la cámara.— Una instantánea con audio que ha grabado con la

cámara.• La imagen de la instantánea que selecciona como la

imagen de inicio se almacena en una ubicación dememoria especial llamada “memoria de imagen deinicio”. Solamente una imagen a la vez puedealmacenarse en la memoria de imagen de inicio.Seleccionando una nueva imagen de iniciosuperpone todo lo que se encuentre almacenado enla memoria de imagen de inicio. Debido a esto, sidesea retornar a una imagen de inicio previa,necesita tener una copia separada de esa imagen enla memoria de imagen estándar de la cámara.

• La imagen de inicio es borrada por la operación deformateado (página 132).

• Si almacena una instantánea de audio a la memoriade imagen de inicio, el audio de la imagen no sereproduce cuando la imagen se visualiza en el inicio.

Configurando los ajustes de imagen deapagado

Con la función de imagen de apagado, puede configurar lacámara de manera que pueda especificar una imagenalmacenada en la memoria de imagen de la cámara,siempre que desactiva la alimentación. Puede especificaruna instantánea como la imagen de apagado.

� Para configurar los ajustes de la imagen deapagado

1. Utilice el cable USB para conectar la cámara asu computadora (página 140).

2. Mueva los datos de la imagen que desea usarpara la imagen de apagado al directoriosuperior (raíz) de la memoria Flashincorporada en la cámara.• La extensión del nombre de archivo no se visualizará

si su computadora está configurada para ocultar lasextensiones de los nombres de archivos.

Ejemplo: CIMG0001

• Si su imagen de apagado se almacena en unatarjeta de memoria, asegúrese de copiar la imagen ala memoria incorporada antes de retirar la tarjeta dememoria desde la cámara.

OTROS AJUSTES

124

3. Cambie el nombre del archivo a uno de lossiguientes.Imagen de instantánea: ENDING.JPG

• Ingrese solamente el nombre de archivo siguiente(sin la extensión del nombre de archivo), si sucomputadora está configurada para ocultar lasextensiones de los nombres de archivos.

Nombre de archivo: ENDING

• Su cámara está ahora configurada para visualizaruna imagen de apagado. La imagen de apagadoaparecerá en cualquier momento en que presiona elbotón de alimentación para desactivar laalimentación de la cámara. La imagen de apagadoaparece sin tener en cuenta si su cámara tiene o nouna tarjeta de memoria colocada en la misma.

¡IMPORTANTE!

• Como imagen de apagado solamente puede usarseun archivo de instantánea (JPEG).

• Tenga en cuenta que la función de imagen deapagado solamente funciona con imágenesgrabadas con esta cámara. La función de imagen deapagado puede no operar adecuadamente cuandose especifica otro tipo de imagen como la imagen deapagado.

• El formateado de la memoria Flash de la cámaraborra la imagen de apagado.

OTROS AJUSTES

125

� Para cancelar los ajustes de la imagen deapagado

1. Para conectar la cámara a su computadorautilice el cable USB (págena 140).

2. Cambie el nombre de la imagen de apagadoactual desde ENDING.JPG a algo diferente, oborre la imagen de apagado actual desde lamemoria Flash.

Especificando el método de generaciónde número de serie del nombre de archivo

Para especificar el método para generar el número deserie para los nombres de archivo (página 109), utilice elprocedimiento siguiente.

1. En el modo REC o modo PLAY, presione[MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Nº archivo”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para cambiar los ajustes, yluego presione [SET].

Seleccione este ajuste:

Continuar

Reposición

Para hacer esto para un archivoalmacenado recientemente:

Almacenar el último número dearchivo e increméntelo, sinconsiderar de si los archivos sonborrados o si la tarjeta de memoriaes reemplazada por una nueva.

Buscar el número de archivo másalto en la carpeta actual eincrementarlo.

OTROS AJUSTES

126

Usando la alarmaSe pueden configurar hasta tres alarmas que ocasiona quela cámara emita zumbidos y visualice una imagenespecificada en el momento que especifique.

Para ajustar una alarma

1. En el modo PLAY, presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione“Alarma”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar la alarmacuyo ajuste desea configurar, y luegopresione [�].

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste quedesea cambiar, y luego utilice [�] y [�] paracambiar el ajuste seleccionado.• Puede ajustar una hora de alarma y configurar la

alarma para hacer que suene ya sea una vez o lamisma hora todos los días. También puede activar ydesactivar la alarma.

5. Presione [DISP].• Puede presionar [SET] en lugar de [DISP] si desea

configurar la alarma sin una imagen, si así lo desea.

6. Utilice [�] y [�] para seleccionar la escenaque desea que aparezca en el momento de laalarma, y luego presione [SET].

7. Después que todos los ajustes se encuentrende la manera deseada, presione [SET].• Puede configurar hasta tres alarmas, llamadas

“Alarma 1”, “Alarma 2” y “Alarma 3”.

OTROS AJUSTES

127

Ajustando el relojPara seleccionar la zona horaria local y cambiar susajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en estasección.

¡IMPORTANTE!

• Asegúrese de seleccionar su zona horaria (la zonaen donde se encuentra ubicado actualmente), antesde cambiar los ajustes de la hora y fecha. De locontrario, el ajuste de hora y fecha cambiaránautomáticamente cuando seleccione otra zonahoraria.

Para seleccionar su zona horaria local

1. En el modo REC o modo PLAY, presione[MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Hora mundial”, y luego presione [�].• Esto visualiza la zona horaria mundial actual.

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Local”, yluego presione [�].

Parando la alarmaCuando se alcanza una hora de alarma mientras la cámaraestá desactivada, la alarma suena durante alrededor de unminuto (o hasta que la pare), y luego la cámara se activa.Para parar la alarma después que comienza a sonar,presione cualquier botón. Si la cámara se encuentra sobrela base USB cuando suena una alarma, puede pararlapresionando el botón [USB] de la base USB o el botón[PHOTO], o cualquier botón de la cámara.

¡IMPORTANTE!

• Tenga en cuenta que la alarma no suena si la horade alarma se alcanza cuando existe cualquiera delas condiciones siguientes.— Mientras la cámara está activada.— Mientras una operación de comunicación de

datos USB se encuentra en progreso.— Mientras una operación Photo Stand se

encuentra en progreso.

OTROS AJUSTES

128

Realice esto:

Presione [�] o [�].

Presione [�] o [�].

Presione [DISP].

Para hacer esto:

Cambiar el ajuste en la ubicaciónde cursor actual.

Mover el cursor entre los ajustes.

Alternar entre la hora normal de12 horas y 24 horas.

4. Cuando todos los ajustes se encuentran de lamanera deseada, presione [SET] pararegistrarlos y salir de la pantalla de ajuste.

Para ajustar la hora y fecha actuales

1. En un modo REC o en el modo PLAY,presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Ajustar”, y luego presione [�].

3. Ajuste la fecha y la hora actuales.

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Ciudad”, yluego presione [�].

5. Utilice [�], [�], [�] y [�] para seleccionar elárea geográfica que contiene la ubicación queselecciona como su zona horaria local, yluego presione [SET].

6. Utilice [�] y [�] para seleccionar la ciudadque desea, y luego presione [SET].

7. Después de seleccionar la ciudad que desea,presione [SET] para registrar su zona como lazona horaria local.

OTROS AJUSTES

129

Usando la hora mundialPara ver una zona horaria que sea diferente a la zona dehora local cuando se va de viaje, etc., puede utilizar lapantalla de hora mundial. La hora mundial puede visualizarla hora en una de las 162 ciudades en 32 zonas horarias.

Para visualizar la pantalla de horamundial

1. En un modo REC o en el modo PLAY,presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Hora mundial”, y luego presione [�].• Esto visualiza la zona horaria mundial actual.

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Mundial”.

4. Presione [SET] para salir de la pantalla deajuste.

Seleccione esto:

Local

Mundial

Para hacer esto:

Visualizar la hora en su zona horaria local.

Visualizar la hora en una zona horariadiferente.

Cambiando el formato de la fechaPara visualizar la fecha, puede seleccionar entre tresformatos diferentes.

1. En un modo REC o en el modo PLAY,presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Estilo fecha”, y luego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] para cambiar el ajuste, yluego presione [SET].Ejemplo: 24 de diciembre de 2003

Seleccione esteformato:

AA/MM/DD

DD/MM/AA

MM/DD/AA

Para visualizar unafecha similar a ésta:

03/12/24

24/12/03

12/24/03

OTROS AJUSTES

130

6. Utilice [�] y [�] paraseleccionar la ciudadque desea, y luegopresione [SET].• Esto visualiza la hora

actual en la ciudad queha seleccionado.

7. Cuando el ajuste se encuentra de la maneradeseada, presione [SET] para aplicarlo y salirde la pantalla de ajuste.

Para configurar los ajustes de la horamundial

1. En un modo REC o en el modo PLAY,presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Hora mundial” y luego presione [�].• Esto visualiza la zona horaria mundial actual.

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Mundial”, yluego presione [�].

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Ciudad”, yluego presione [�].

5. Utilice [�], [�], [�] y[�] para seleccionar elárea geográfica quedesea, y luegopresione [SET].

OTROS AJUSTES

131

6. Después que el ajuste se encuentre de lamanera deseada, presione [SET].• Esto visualiza la hora actual de acuerdo con su

ajuste.

7. Presione de nuevo [SET] para salir de lapantalla de ajuste.

Para configurar los ajustes de la hora deverano (DST)

1. En un modo REC o en el modo PLAY,presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Hora mundial” y luego presione [�].• Esto visualiza los ajustes de la zona horaria mundial

actual.

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Mundial”, yluego presione [�].• Si desea configurar los ajustes de la hora local,

seleccione “Local” en su lugar.

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar “H. verano”,y luego presione [�].

5. Utilice [�] y [�] para seleccionar el ajuste dehora de verano (DST) que desea.

Seleccione esto:

Activado

Desactivado

Para hacer esto:

Avanzar el ajuste de hora actual enuna hora.

Visualizar la hora actual tal como es.

OTROS AJUSTES

132

Formateando la memoria incorporadaEl formateado de la memoria incorporada borra todos losdatos almacenados en la memoria.

¡IMPORTANTE!

• Tenga en cuenta que los datos borrados por unaoperación de formateado no pueden serrecuperados. Verifique para asegurarse de que nonecesita ninguno de los datos que hay en lamemoria antes de realizar el formato.

• Formateando la memoria incorporada borra todoslos archivos, incluyendo los archivos en la carpetaFAVORITE (página 117), archivos protegidos(página 110), y los ajustes del usuario BESTSHOT(página 65).

• La imagen de pantalla de inicio (página 122) esborrada formateando la memoria.

1. Verifique para asegurarse de que no hay unatarjeta de memoria colocada en la cámara.• Si hay una tarjeta de memoria colocada en la

cámara, retírela (página 136).

2. En un modo REC o en el modo PLAY,presione [MENU].

Cambiando el idioma de la presentaciónPara seleccionar uno de los diez idiomas como el idiomade la presentación, utilice el procedimiento siguiente.

1. En un modo REC o en el modo PLAY,presione [MENU].

2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Language” y luego presione [�].

3. Utilice [�], [�], [�] y [�] para cambiar elajuste, y luego presione [SET].

: Japonés

English : Inglés

Français : Francés

Deutsch : Alemán

Español : Español

Italiano : Italiano

Português : Portugués

: Chino (Complejo)

: Chino (Simplificado)

: Coreano

OTROS AJUSTES

133

3. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Formato” y luego presione [�].

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Formato”, yluego presione [SET].• Para salir de la operación de formateado sin realizar

el formato, seleccione “Cancelar”.

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

134

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

Puede ampliar las capacidades dealmacenamiento de su cámarausando una tarjeta de memoriadisponible comercialmente (tarjetade memoria SD o tarjetaMultiMediaCard). También puedecopiar los archivos desde lamemoria flash incorporada a unatarjeta de memoria, y desde unatarjeta de memoria a una memoriaflash.

• Normalmente, los archivos se almacenan en la memoriaflash incorporada. Cuando inserta una tarjeta dememoria, sin embargo, la cámara almacenaautomáticamente a la tarjeta.

• Tenga en cuenta que no puede almacenar los archivos ala memoria flash incorporada mientras una tarjeta dememoria se encuentra colocada en la cámara.

¡IMPORTANTE!

• Utilice solamente una tarjeta de memoria SD o unatarjeta MultiMediaCard con esta cámara. Cuando seutiliza cualquier otro tipo de tarjeta no se garantizauna operación apropiada.

• Para informarse en cómo usar la tarjeta de memoria,vea las instrucciones que vienen con la misma.

• Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir lasvelocidades de procesamiento.

• Las tarjetas de memoria SD tienen un interruptor deprotección contra escritura, que puede usarse paraproteger contra un borrado accidental de los datosde imágenes. Tenga en cuenta, sin embargo, siprotege contra escritura una tarjeta de memoria SD,deberá quitar la protección contra escritura siempreque desee grabar, formatear o borrar cualquiera desus archivos.

• Una carga electrostática, ruido eléctrico y otrosfenómenos pueden ocasionar que los datos sealteren o aun se pierdan. Asegúrese siempre de queha hecho copias de seguridad de los datosimportantes a otro medio (CD-R, CD-RW, disco MO,disco duro de computadora, etc.)

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

135

2. Ubique la tarjeta dememoria de manera que suparte delantera se oriente enla misma dirección que lapantalla de monitor de lacámara, y deslícelacuidadosamente dentro dela ranura de tarjeta.

3. Oscile la cubierta delcompartimient de pilacerrada, y luego deslícela enla dirección indicada por laflecha.

Usando una tarjeta de memoria

¡IMPORTANTE!

• Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertaro retirar una tarjeta de memoria.

• Asegúrese de orientar la tarjeta correctamentecuando la inserta. No trate de forzar la tarjeta dememoria en la ranura cuando siente ciertaresistencia.

Para insertar una tarjeta de memoria enla cámara

1. Mientras presiona lacubierta del compartimientde pila sobre la parteinferior de la cámara,deslícela en la direcciónindicada por la flecha yluego oscile para abrirla.

Partetrasera

Partedelantera

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

136

Formateando una tarjeta de memoriaEl formateado de una tarjeta de memoria borra cualquierdato ya almacenado en la misma.

¡IMPORTANTE!

• Asegúrese de usar la cámara para formatear unatarjeta de memoria. Formateando una tarjeta dememoria en una computadora y luego usándola enla cámara puede enlentecer el procesamiento dedatos de la cámara. En el caso de una tarjeta SD,formateando en una computadora puede resultar enuna falta de conformidad con el formato SD,ocasionando problemas con la compatibilidad,operación, etc.

• Tenga en cuenta que los datos borrados por unaoperación de formateado de la tarjeta de memoria nopuede recuperarse. Verifique para asegurarse deque no necesita ninguno de los datos que hay en lamemoria antes de realizar el formato.

• Realizando el formateado de una tarjeta de memoriaque contiene archivos borra todos los archivos, aunaquéllos que se encuentran protegidos (página 110).

Para retirar una tarjeta de memoriadesde la cámara

1. Presione la tarjeta dememoria hacia adentro de lacámara y luego suéltela.Esto ocasionará que latarjeta se salga parcialmentefuera de la cámara.

2. Tire de la tarjeta de memoria hacia afuera dela ranura.

¡IMPORTANTE!

• No inserte ningún otro objeto que no sea una tarjetade memoria en la ranura de tarjeta de la cámara.Haciéndolo crea el riesgo de daños a la cámara ytarjeta.

• En caso de que agua o materias extrañas ingresen enla ranura de tarjeta, desactive de inmediato la cámara,retire la pila y comuníquese con su concesionario ocentro de servicio autorizado CASIO más cercano.

• No retire una tarjeta de la cámara mientras lalámpara de operación verde se encuentradestellando. Haciéndolo puede ocasionar que laoperación de grabación de archivo falle, y aun sedañe la tarjeta de memoria.

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

137

1. Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.

2. Active la cámara. Luego, ingrese el modoREC o modo PLAY y presione [MENU].

3. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione“Formato”, y luego presione [�].

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Formato”, yluego presione [SET].• Para salir de la operación de formateado sin realizar

el formato, seleccione “Cancelar”.

Precauciones con la tarjeta de memoria• Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse

anormalmente, puede restaurar la operación normalreformateándola. Sin embargo, recomendamos quesiempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuandoutilice la cámara lejos del hogar u oficina.

• Recomendamos que formatee la tarjeta de memoriaantes de usarla por primera vez luego de comprarla, osiempre que la tarjeta que está usando parezca estarcausando imágenes anormales.

• Antes de iniciar una operación de formateado, verifiquepara asegurarse de que la pila está completamentecargada. La interrupción de la alimentación durante laoperación de formateado puede resultar en unformateado inadecuado, y aun dañar la tarjeta dememoria y dejarla inutilizable.

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

138

3. Seleccione la etiqueta“PLAY”, seleccione“Copia”, y luegopresione [�].

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Inc. Tarj.”, y luego presione [SET].• Esto inicia la operación de copia y visualiza el

mensaje “Ocupado...Espere...”.

• Después de completarse la operación de copia, lapantalla de monitor muestra el último archivo en lacarpeta.

Copiando archivosPara copiar archivos entre la memoria incorporada y unatarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente.

¡IMPORTANTE!

• Solamente los archivos de instantáneas,instantáneas con audio, y con grabación de vozgrabados con esta cámara pueden ser copiados. Losotros archivos no pueden ser copiados.

• Copiando una instantánea con audio, copia elarchivo de imagen y también el archivo de audio.

Para copiar todas los archivos de lamemoria incorporada a una tarjeta dememoria

1. Coloque una tarjeta de memoria en la cámara.

2. Active la cámara. Luego, ingrese el modoPLAY y presione [MENU].

USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA

139

Para copiar un archivo desde una tarjetade memoria a la memoria incorporadaCon este procedimiento puede copiar de un archivo a la vez.

1. Realice los pasos 1 al 3 del procedimientoindicado en la parte titulada “Para copiartodos los archivos de la memoria incorporadaa una tarjeta de memoria”.

2. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Tarj. Inc.”, y luego presione [SET].

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar el archivoque desea copiar.

4. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Copia”, yluego presione [SET].• Esto inicia la operación de copia y visualiza el

mensaje “Ocupado...Espere...”.

• Después de completarse la operación de copia, elarchivo vuelve a aparecer sobre la pantalla del monitor.

• Repita los pasos 3 y 4 para copiar las otrasimágenes, si así lo desea.

5. Presione [MENU] para salir de la operación decopia.

NOTA

• Los archivos son copiados a la carpeta en la memoriaincorporada cuyo nombre tiene el número másgrande.

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

140

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

Después de usar la base USB para establecer unaconexión USB entre la cámara y su computadora, puedeutilizar su computadora para ver las imágenes en unamemoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro uotro medio de almacenamiento de su computadora. Parahacer esto, primero necesita instalar en su computadora, elcontrolador USB ubicado en el CASIO CD-ROM que vieneincluido con la cámara.Tenga en cuenta que el procedimiento que necesitarealizar depende en si está usando una computadora conWindows (vea a continuación).

¡IMPORTANTE!

• Solamente se soporta la operación bajo Windows.• La operación bajo Windows 98 o versiones previas

no es soportado.

Usando el cable USB para conectar a unacomputadora para la transferencia deimágenes

Los siguientes son los pasos generales para ver y copiarlos archivos desde una computadora usando Windows.Puede encontrar detalles acerca de cada operación, en losprocedimientos que siguen a continuación. Tenga encuenta que también deberá referirse a la documentaciónque viene con su computadora para otra informaciónrelacionada a las conexiones USB, etc.

1. Si está usando Windows Me o 2000, instale elcontrolador USB en su computadora.• Necesita realizar este paso solamente una vez, la

primera vez que conecta a su computadora.• Si está usando Windows XP, no necesita instalar el

controlador USB.

2. Utilice la base USB para establecer una conexiónentre la cámara y computadora.

3. Vea y copie las imágenes que desea.

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

141

¡IMPORTANTE!

• No intente establecer una conexión entre su cámaray computadora antes de instalar el controlador USBen su computadora.

• Si desea transferir archivos desde la memoriaincorporada en la cámara a una computadora,asegúrese de que no hay ninguna tarjeta colocadaen la cámara, antes de colocarla sobre la base USB.

• Tenga en cuenta que el controlador USB que instalaaquí es diferente al controlador USB usado por el PJCamera Software. Asegúrese de instalar el PJCamera Software y el controlador USB desde elCASIO CD-ROM.

1. Lo que debe hacer primero depende en si sucomputadora está usando Windows Me/2000o Windows XP.

� Usuarios de Windows Me/2000

• Para instalar el controlador USB, inicie desde elpaso 2.

� Usuario de Windows XP

• No se requiere de la instalación del controlador USB,de modo que vaya directamente al paso 6.

2. Coloque el CASIO CD-ROM que se incluye enla unidad CD-ROM de su computadora.

3. Sobre la pantalla de menú que aparece, hagaclic en “Español”.

4. Haga clic en [USB driver] y luego [Instalar].• Esto inicia la instalación.

• Los pasos siguientes muestran la instalación bajo laversión inglesa de Windows.

5. Sobre la pantalla que aparece después decompletarse la instalación, seleccione elcuadro de marcación “Yes, I want to restartmy computer now.”, y luego haga clic en[Finish] para reiniciar su computadora.

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

142

6. Conecte el adaptador de CA incluido alconector [DC IN] de la base USB, y luegoenchúfelo a un tomacorriente de la líneadomiciliaria.

7. Conecte el cable USB que viene incluido conla cámara a la base USB y el puerto USB desu computadora.

• Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a labase USB o computadora. Los puertos USB yenchufes de cables tienen formas para unposicionmiento apropiado.

• Conecte el cable USB en los puertos seguramenteen toda su extensión posible. Una operaciónapropiada no será posible si las conexiones no estáncorrectas.

[DC IN]

Puerto USB

Conector A

Cable USB(incluido)

[USB]

Conector B

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

143

DISP

MENU

SET

REC

PLAY

PHOTOCHARGE USB

8. Después de asegurarse que la cámara estácon la alimentación desactivada, coloque lacámara en la base USB.• No coloque la cámara en la base USB mientras está

activada.

9. Presione el botón [USB] de la base USB.• Esto ocasionará que aparezca el cuadro de diálogo

“Asistente para agregar nuevo hardware...” en elmomento en que la computadora detecteautomáticamente la memoria de archivos. Despuésde instalar el controlador USB, el cuadro de diálogo“Asistente para agregar nuevo hardware...” noaparecerá más cuando realice los pasos anteriorespara establecer una conexión USB.

• Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, locual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USBse ilumine en color verde (página 165).

• En este punto, algunos sistemas operativosvisualizarán un cuadro de diálogo “Disco extraíble”.Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadrode diálogo.

Botón [USB]

Lámpara [USB]

PHOTOCHARGE USB

DISP

MENU

SET

REC

PLAY

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

144

10. En su computadora, haga doble clic en “MiPC”.

11. Haga doble clic en “Disco extraíble”.• Su computadora ve la memoria de archivos como un

disco extraíble.

12. Haga doble clic en la carpeta “Dcim”.

13. Haga doble clic en la carpeta que contiene laimagen que desea.

14. Haga doble clic en el archivo que contiene laimagen que desea ver.• Para informarse acerca de los nombres de archivo,

vea la parte titulada “Estructura del directorio de lamemoria” en la página 147.

15. Copie todos los archivos en la memoria dearchivos al disco duro de su computadora,arrastre la carpeta “Dcim” desde “Discoextraíble” a la carpeta “Mis documentos” ensu computadora.

¡IMPORTANTE! • No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar

de lugar o cambiar el nombre de las imágenesalmacenadas en la memoria de la cámara incorporadao en la tarjeta de memoria. Haciéndolo puedeocasionar problemas con los datos de administraciónde imagen usados por la cámara, lo cual puede hacerque sea imposible visualizar las imágenes en lacámara o puede ocasionar un error grande en elnúmero del valor de imágenes que visualiza la cámara.Copie siempre las imágenes en la memoria de sucomputadora antes de realizar cualquier operación deedición, borrado, cambio de lugar o cambio de nombre.

16. Dependiendo en la versión de Windows queestá usando, utilice uno de losprocedimientos siguientes para terminar laconexión USB.� Usuarios de Windows Me

• Después de presionar el botón [USB] de la baseUSB y asegurarse de que la lámpara [USB] no estáiluminada, retire la cámara desde la base USB.

� Usuarios de Windows 2000/XP

• Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja detareas sobre la pantalla de su computadora, einhabilite el número de controlador asignado a lacámara. Después de presionar el botón [USB] de labase USB y asegurarse de que la lámpara [USB] noestá iluminada, retire la cámara desde la base USB.

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

145

Operaciones que puede realizar desde sucomputadora

A continuación son las operaciones que puede realizarmientras existe una conexión USB entre su cámara ycomputadora. Para mayor información acerca de cadaoperación, vea las páginas de referencia.

• Ver imágenes en formato de álbum.... Vea la parte titulada “Usando la función de álbum” en

la página 150.

• Impresión de imágenes en formato de álbum.... Vea la parte titulada “Usando la función de álbum” en

la página 150.

• Transferir automáticamente las imágenes a sucomputadora y administrar las imágenes.... Para informarse acerca de la instalación la aplicación

“Photo Loader”, vea la parte titulada “Instalando lasaplicaciones incluidas en el CASIO CD-ROM” en lapágina 157.

• Retocar las imágenes.... Para informarse acerca de la instalación del software

“Photohands”, vea la parte titulada “Instalando lasaplicaciones incluidas en el CASIO CD-ROM” en lapágina 157.

Precauciones con la conexión USB• Para otras informaciones importantes acerca de las

conexiones USB, asegúrese de leer la documentaciónque viene con su computadora.

• Asegúrese de conectar el adaptador de CA a la baseUSB para energizar la cámara.

• La comunicación de datos USB se realiza sin tener enconsideración el ajuste actual del selector de modo de lacámara.

• No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla desu computadora durante mucho tiempo. Haciéndolopuede ocasionar que la imagen se fije “queme” sobre lapantalla.

• No desconecte el cable USB, ni realice ningunaoperación de la cámara o base USB mientras unaoperación de impresión se encuentra en progreso.Haciéndolo ocasionará un error de impresión.

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

146

Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SDdisponible comercialmentePara los detalles en cómo usarlo, vea la documentacióndel usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta dememoria SD.

Usando un lector/grabador de tarjeta PC y adaptadorde tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD y MMC)disponibles comercialmentePara los detalles en cómo usarlos, vea la documentacióndel usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta dememoria PC y el adaptador de tarjeta de memoria SD(para tarjetas de memoria SD/MMC).

Usando una tarjeta de memoria paratransferir imágenes a una computadora

Los procedimientos en esta sección describen cómotransferir imágenes desde la cámara a su computadorausando una tarjeta de memoria.

Usando una computadora con una ranura de tarjeta dememoria SD incorporadaInserte la tarjeta de memoria SD directamente en la ranura.

Usando una computadora con una ranura de tarjeta PCincorporadaUtilice un adaptador de tarjeta PC (para tarjetas de memoriaSD/MMC) disponible comercialmente. Para los detallescompletos, vea la documentación del usuario que viene conel adaptador de tarjeta PC y su computadora.

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

147

Datos de la memoriaLas imágenes grabadas con esta cámara y otros datos sonalmacenados en la memoria usando el protocolo DCF(Design rule for Camera File system). El protocolo DCFestá diseñado para facilitar el intercambio de imágenes yotros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos.

Acerca del protocolo DCFLos dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)pueden intercambiar imágenes unos con otros. Elprotocolo DCF define el formato para los datos de archivode imágenes y la estructura del directorio para la memoriade la cámara, de modo que las imágenes puedan servistas usando una cámara DCF de otro fabricante, oimprimir en una impresora DCF.

Estructura del directorio de la memoria

� Estructura del directorio<\DCIM\> (Carpeta DCIM)

100CASIO (Carpeta de almacenamiento)CIMG0001.JPG (Archivo de imagen)CIMG0002.WAV (Archivo de audio)CIMG0003.JPG (Archivo de imagen de instantánea con audio)CIMG0003.WAV (Archivo de audio de instantánea con audio)

101CASIO (Carpeta de almacenamiento)102CASIO (Carpeta de almacenamiento)

ALBUM (Carpeta de álbum)INDEX.HTM (Archivo HTML de álbum)

<\FAVORITE\>* (Carpeta FAVORITE)

CIMG0001.JPG (Archivo de almacenamiento)CIMG0002.JPG (Archivo de almacenamiento)

<\MISC\> (Carpeta de archivo DPOF)

AUTPRINT.MRK (Archivo DPOF)

<\SCENE\>* (Carpeta BESTSHOT)

UEXZ4001.JPE (Archivo de ajustes del usuario)UEXZ4002.JPE (Archivo de ajustes del usuario)

* Estas carpetas son solamente creadas en la memoriaincorporada.

. . .. . .

. . .. . .

. . .

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

148

� Contenidos de carpetas y archivos• Carpeta DCIM

Carpeta que almacena todos los archivos de la cámaradigital

• Carpeta de almacenamientoCarpeta para el almacenamiento de archivos creados porla cámara digital

• Archivo de imagenArchivo que contiene una imagen grabada con la cámaradigital (Extensión de nombre de archivo: JPG)

• Archivo de audioArchivo que contiene una grabación de audio. (Extensiónde nombre de archivo: WAV)

• Archivo de imagen de instantánea con audioArchivo que contiene la parte de imagen de unainstantánea con audio. (Extensión de nombre de archivo:JPG)

• Archivo de audio de instantánea de audioArchivo que contiene la parte de audio de unainstantánea con audio. (Extensión de nombre de archivo:WAV)

• Carpeta de álbumCarpeta que contiene los archivos usados por la funciónde álbum

• Archivo HTML de álbumArchivo usado que contiene la función de álbum.(Extensión de nombre de archivo: HTM)

• Carpeta FAVORITECarpeta que contiene archivos de imagen Favorites(Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles)

• Carpeta de archivos DPOFCarpeta que contiene archivos DPOF

• Carpeta BESTSHOT (Solamente la memoriaincorporada)Carpeta que contiene los archivos de ajustes del usuariodel modo BESTSHOT

• Archivos de ajustes del usuario (Solamente la memoriaincorporada)Los archivos contiene las configuraciones de usuario deBESTSHOT

VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA

149

Precauciones con la memoriaincorporada y la tarjeta de memoria• Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es

la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en latarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos dela tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO uotro medio de almacenamiento externo, mantenga loscontenidos de cada carpeta DCIM juntos en sucomputadora. Puede cambiar el nombre de la carpetaDCIM en su computadora. Cambiando el nombre de lacarpeta DCIM a una fecha, es una buena manera demantener el control de sus imágenes. Sin embargo, sidesea copiar las carpetas de nuevo a la memoria dearchivo de la cámara asegúrese de cambiar el nombre deesta carpeta DCIM de nuevo a “DCIM”. La cámara noreconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.

Archivos de imágenes soportados por lacámara• Archivos de imágenes grabados con esta cámara.• Archivos de imágenes de protocolo DCF.

Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas. Cuandose visualiza una imagen grabada en otro modelo decámara, para que la imagen aparezca sobre lapresentación puede tomar un tiempo largo.

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

150

Creando un álbum

1. En el modo PLAY,presione [�] ( ).

2. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Crear”, yluego presione [SET].• Esto inicia la creación del álbum, y ocasiona que

aparezca el mensaje “Ocupado... Espere...” sobre lapantalla del monitor.

• Después de completarse la creación del álbum, lapantalla del modo PLAY aparece de nuevo.

disp

Disposición de muestra

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

La función de álbum de la cámara crea archivos que lepermiten ver las imágenes en su computadora, en unadisposición de álbum de foto. También puede utilizar lasaplicaciones contenidas en el CASIO CD-ROM que vieneincluido con la cámara, para automatizar la transferenciade imágenes y para retocar las imágenes.

Usando la función de álbumLa función álbum le permite crea una disposición de álbumde foto HTML que visualiza sus imágenes. Puede utilizar ladisposición HTML para colocar sus imágenes en unapágina Web, o para imprimir las imágenes.

• Puede usar el navegador Web mostrado a continuaciónpara ver o imprimir los contenidos de un álbum.

Microsoft Internet Explorer Ver. 5.5 o posterior.

Album

Index Info

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

151

• La creación de un álbum ocasiona la creación deuna carpeta de archivos llamado “ALBUM”, quecontiene un archivo llamado “INDEX.HTM” más otrosarchivos, en la memoria de la cámara o en la tarjetade memoria.

¡IMPORTANTE!

• No abra la cubierta del compartimiento de pila niretire la tarjeta de memoria desde la cámaramientras se está creando un álbum. Haciéndolo nosolo se corre el riesgo de que ciertos archivos deálbum sean omitidos, sino también resulta en que losdatos de imagen y otros datos en la memoria sealteren.

• Si la memoria se llena mientras se está creando unálbum, sobre la pantalla del monitor aparece elmensaje “Memoria completa” y finaliza la creacióndel álbum.

• La creación del álbum no se realizaráadecuadamente si las pilas se agotan mientras lacreación de un álbum se encuentra en progreso.

• También puede configurar la cámara para que creeálbumes automáticamente (página 153). Sinembargo, realizando el procedimiento anterior creaun álbum sin tener en cuenta si la creación de álbumautomática está activada o desactivada.

Seleccionando una disposición deálbumPuede seleccionar entre 10 disposiciones de presentacióndiferentes para un álbum.

1. En el modo PLAY, presione [�] ( ).

2. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Dispos.”.

3. Utilice [�] y [�] para seleccionar ladisposición que desea.• Cambiando la disposición ocasiona que cambie la

muestra de disposición sobre el lado derecho de lapantalla.

¡IMPORTANTE!

• La disposición de muestra visualiza la disposición deítemes y el color de fondo. No muestra si ladisposición utiliza una vista de lista o vista detallada,o el ajuste de tipo de imagen actual.

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

152

Configurando los ajustes detallados delálbum

1. En el modo PLAY, presione [�] ( ).

2. Utilice [�] y [�] para seleccionar “Ajustes”, yluego presione [�].

3. Utilice [�] y [�] paraseleccionar el ítemcuyo ajuste deseacambiar, y luegopresione [�].• Detalles acerca de cada

uno de los ajustes seproporcionan en lasacciones siguientes.

4. Utilice [�] y [�] para cambiar el ajuste, yluego presione [SET].

� Color de fondoPuede especificar blanco, negro o gris como el color delfondo del álbum usando el procedimiento indicada en laparte titulada “Configurando los ajustes detallados delálbum”.

� Tipo de álbumExisten dos tipos de álbumes: “Normal” e “Indice/Inf.”.

Tipo “Normal” : Este tipo de álbum visualiza imágenesde acuerdo con la disposiciónseleccionada actualmente.

Tipo “Indice/Inf.” : Además de la pantalla de álbum normal,este tipo de álbum también incluyeminiaturas de las imágenes einformación detallada acerca de cadaimagen.

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

153

� Activación/desactivación de la creación deálbum automática

Este ajuste controla si un álbum es creado o noautomáticamente siempre que se desactiva la cámara.

• Cuando la creación de álbum automática está activada,siempre que desactiva la cámara se creaautomáticamente un álbum en la memoria incorporada oen la tarjeta de memoria.

¡IMPORTANTE!

• Cuando desactiva la cámara mientras la creación deálbum automática está activada, la pantalla delmonitor se desactiva, pero la lámpara de operaciónverde continúa destellando durante unos pocossegundos para indicar que el proceso de creación deálbum se está realizando. No abra la cubierta delcompartimento de pila ni retire la tarjeta de memoriamientras la lámpara de operación verde estádestellando.

Seleccione esta opción:

Activado

Desactivado

Para hacer esto:

Activar la creación de álbum

Desactivar la creación de álbum

� Uso de la imagenEste ajuste le permite seleccionar desde tres usos deimágenes diferentes, como se describe a continuación.Seleccione el uso de imagen que sea el mejor adecuadopara la manera en que desea usar la imagen.

Seleccioneesto:

Ver

WEB

Imprimir

Para este propósito:

Imágenes más pequeñas para explorar un álbum,imágenes en miniatura de sitios Web, o archivo enun CD-R u otro medio de almacenamiento,visualizándose una imagen de tamaño completocuando se hace clic en la imagen en miniatura.• Este ajuste puede utilizarse para explorar con las

imágenes en miniaturas. Haciendo clic unaimagen en miniatura visualiza una versión másgrande para ver e imprimir.

Archivos de imagen pequeños solamente paraexplorar un álbum, imágenes en miniatura de sitiosWeb, etc.• Esta opción visualiza solamente las imágenes de

archivos pequeño (ubicados en la carpeta“ALBUM” de la cámara). Archivos más pequeñosson cargados a la red Internet más rápidamente.

• No puede ampliar las imágenes haciendo clicuna imagen en miniatura mientras esta imagense encuentra seleccionada.

Impresión (alta resolución)• Las imágenes de alta resolución toman más

tiempo para visualizarse en la pantalla de sucomputadora.

• No puede ampliar la imagen haciendo clic unaimagen en miniatura, mientras esta imagen seencuentra seleccionada.

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

154

Viendo los archivos de álbumUsando la aplicación de navegación de Web de sucomputadora puede ver e imprimir los archivos de álbum.

1. Utilice su computadora para acceder losdatos en la memoria incorporada o en latarjeta de memoria, o acceder una tarjeta dememoria con su computadora (páginas 140,146).

2. Abra la carpeta “ALBUM” de la memoriaincorporada o la carpeta “ALBUM” de latarjeta de memoria, que se ubica dentro de lacarpeta llamada “DCIM”.

3. Utilice el navegadorWeb de sucomputadora paraabrir el archivollamado “INDEX.HTM”.• Esto visualiza una lista

de carpetas en lamemoria incorporada oen la tarjeta de memoria.

Índice/inf. de tipo de álbum

Nombre dearchivo

Imagen

NOTA

• Dependiendo en el número de imágenes dentro dela memoria, puede tomar bastante tiempo para quese complete la creación de álbum automáticacuando se desactiva la cámara. Si piensa no utilizarla función de álbum, sugerimos que mantenga lacreación de álbum automática desactivada, lo cualacorta la cantidad de tiempo que la cámara tomapara apagarse completamente.

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

155

Index

Info

4. Si crea el álbum después de seleccionar eltipo “Normal” o “Indice/Inf.” como el tipo deálbum en la parte titulada “Configurando losajustes de álbum detallado” en la página 152,puede hacer clic en una de las opciones depresentación siguientes.Album: Visualiza un álbum creado por la cámara.

Index : Visualiza una lista de imágenes almacenadasen una carpeta.

Info : Visualiza información acerca de cada imagen.

• Si en “Uso” selecciona “Ver” (página 153) para elálbum, puede hacer doble clic en una imagen en lapantalla de su computadora para visualizar laversión de tamaño completo.

Album

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

156

NOTAS

• Cuando se imprime una imagen de una pantalla deálbum, deberá ajustar su navegador Web de lamanera siguiente.— Seleccione el cuadro del navegador en donde las

imágenes se encuentran ubicadas.— Ajuste los márgenes a los valores más bajos

posibles.— Ajuste el color del fondo a un color que pueda

imprimirse.• Para los detalles acerca de la impresión y los ajustes

de la configuración para la impresión, vea ladocumentación del usuario que viene con suaplicación de navegador Web.

5. Después que haya finalizado de ver el álbum,salga de su aplicación de navegador Web.

• Lo siguiente describe la información que aparecesobre la pantalla de información.

Este ítem de la pantallaMuestra esto:de información:

Tamaño de archivo Tamaño de archivo de imagenResolución ResoluciónCalidad CalidadModo de accionamiento Modo de accionamientoAE Exposición automáticaMedición de luz Modo de mediciónVelocidad de obturación Velocidad de obturaciónApertura de diafragma Apertura de diafragmaCompensación de exposición Cambio EVModo de enfoque Modo de enfoqueModo de flash Modo de flashArea AF Área de enfoque automáticoNitidez NitidezSaturación SaturaciónContraste ContrasteEquilibrio de blanco Equilibrio de blancoSensibilidad SensibilidadFiltro Ajuste de filtroRealce Ajuste de realceIntensidad de flash Intensidad de flashZoom digital Ajuste del zoom digitalMundial UbicaciónFecha Grabación de fecha y horaModelo Nombre de modelo de la cámara

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

157

Almacenando un álbum• Para almacenar un álbum, copie la carpeta “DCIM” desde

la memoria de la cámara o la tarjeta de memoria al discoduro de su computadora, un CD-R, un disco MO u otromedio de almacenamiento. Tenga en cuenta quecopiando solamente la carpeta “ALBUM”, no copia losdatos de imagen de la copia y otros archivos necesarios.

• Después de copiar la carpeta “DCIM”, no cambie ningunode los archivos dentro de la carpeta. La adición deimágenes nuevas o borrado de imágenes existentespuede ocasionar una visualización de álbum anormal.

• Si piensa usar de nuevo una tarjeta de memoria despuésde almacenar su álbum, primero borre todos sus archivoso formatee la tarjeta antes de colocarla en la cámara.

• Cuando tiene seleccionado “WEB” para el ajuste “Uso”, elálbum muestra solamente los archivos de imágenes máspequeños almacenados en la carpeta “ALBUM”. Talesimágenes pueden ser cargadas más rápidamente a la redInternet.

Instalando las aplicaciones incluidas en elCASIO CD-ROM

Acerca del CASIO CD-ROM incluidoEl CASIO CD-ROM que viene incluido con la cámaracontiene los software siguientes. La instalación de estasaplicaciones es opcional, y deberá instalar solamente lasaplicaciones que desea.

¡IMPORTANTE!

• Solamente se soporta la operación bajo Windows.• La operación bajo Windows 98 o versiones previas

no es soportado.

Controlador USB para el almacenamiento en masaEste es un software que hace posible que la cámara pueda“comunicarse” con su computadora personal mediante unaconexión USB. Si está usando Windows XP, no instale elcontrolador USB desde el CASIO CD-ROM. Con estossistemas operativos, podrá realizar una comunicaciónmediante USB, simplemente conectando la cámara a sucomputadora con el cable USB.

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

158

Photo LoaderEsta aplicación carga los datos de imagen almacenados enformato JPEG, desde una cámara digital a sucomputadora.Con esta cámera, también pueden cargarse archivos deinstantáneas con audio y archivos WAV de grabación devoz a su computadora.

PhotohandsEsta aplicación es para retocar e imprimir los archivos deimágenes.

PJ Camera SoftwareEl PJ Camera Software es el software controlador para elsistema de cámara PJ múltiple. Puede usarlo con unproyector para proyectar las imágenes desde la cámara ydesde la memoria de la computadora.

Requisitos de sistema de computaciónLos requisitos de sistema de computación dependen encada una de las aplicaciones, como se describe acontinuación.

Vea el archivo “Léame” en el CASIO CD-ROM incluido.

Instalando el software desde el CASIOCD-ROM en Windows

Para instalar el software desde el CASIO CD-ROM a sucomputadora, utilice los procedimientos de esta sección.

NOTA

• Si ya tiene una de las aplicaciones incluidasinstalada en su computadora, verifique su versión. Sila versión incluida es más nueva que la que tiene,deberá instalar la versión más nueva.

El CASIO CD-ROM incluye el software y la documentacióndel usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla delmenú del CASIO CD-ROM para ver si las aplicaciones ydocumentación del usuario se dispone para su idiomaparticular.

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

159

Comenzando con las operacionesEncienda su computadora e inserte el CASIO CD-ROM enla unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente laaplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú ensu computadora.

• La aplicación de menú puede no iniciarseautomáticamente en algunas computadoras. Si esto llegaa suceder, navegue al CASIO CD-ROM y haga doble clicen “menu.exe” para lanzar la aplicación de menú.

Seleccionando un idiomaPrimero seleccione un idioma. Tenga en cuenta quealgunos software no son disponibles en todos los idiomas.

1. Sobre la pantalla de menú, haga clic en laetiqueta para el idioma que desea.

Viendo los contenidos del archivo“Léame”Antes de instalar cualquier aplicación, siempre debe leer elarchivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene informaciónque necesita saber cuando instala la aplicación.

1. Haga clic en el botón “Léame” para laaplicación que va a instalar.

¡IMPORTANTE!

• Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, oantes de instalarlo en otra computadora, asegúresede leer el archivo “Léame” para informarse acercadel contenido de las bibliotecas existentes.

USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA

160

Instalando una aplicación

1. Haga clic en el botón “Instalar” para laaplicación que desea instalar.

2. Siga las instrucciones que aparecen sobre lapantalla de su computadora.

¡IMPORTANTE!

• Asegúrese de seguir las instrucciones de maneracuidadosa y completa. Si comete algunaequivocación cuando instala Photo Loader, puede noser posible pasar a través de la información de subiblioteca existente y archivos HTML que soncreados automáticamente por Photo Loader. Enalgunos casos, los archivos de imágenes puedenperderse.

• Cuando utiliza un sistema operativo diferente aWindows XP, no conecte la cámara a sucomputadora sin primero instalar el controlador USBdesde el CASIO CD-ROM.

Saliendo desde la aplicación del menú

1. Sobre la pantalla del menú, haga clic en“Salir” para salir del menú.

APÉNDICE

161

Activado / Desactivado

Activado / Desactivado

Activado / Desactivado

Activado / Desactivado

Activado / Desactivado

Activado / Desactivado

Activado / Desactivado

Activado / Desactivado

Activado / Desactivado

Modo REC

Flash

Enfoque

Eq. blanco

ISO

Area AF

Zoom digital

Posición MF

Posición zoom

Modo REC

Disp. aut.

Tamaño

Calidad

Cambio EV

Eq.blanco

ISO

Area AF

APÉNDICE

Referencia de menúA continuación se muestra la lista de los menús queaparecen en el modo REC y modo PLAY, y sus ajustes.• Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla

siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.

� Modo REC

� Menú de etiqueta REC

� Menú de etiqueta de memoria

Snapshot (Instantánea) /

BUSINESS / BESTSHOT /

( + ) / Voice (Voz)

10 segundos / 2 segundos / X3 /Desactivado

2304 x 1728 / 2304 x 1536 (3:2) /1600 x 1200 / 1280 x 960 / 640 x 480

Fino / Normal / Económico

–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0 /+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0

Automático / (Luz solar) /

(Sombra) / (Lámpara incandescente) /

(Fluorescente) / Manual

Automático / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 /ISO 400

Puntual / Múltiple

Cuadriculado

Zoom digital

Revisar

Tecla I/D

Activado / Desactivado

Activado / Desactivado

Activado / Desactivado

Modo REC / Cambio EV / Eq. blanco / ISO/ Disp. aut. / Desactivado

APÉNDICE

162

Activado / Desactivado

Correcto / Cancelar

Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo

Mostrar / Guardar / Cancelar

Sel.imag. / Todo / Cancelar

Activado / Todo : Act. / Cancelar

Rotar / Cancelar

1280 x 960 / 640 x 480 / Cancelar

Ajustes de alarma

Inc. Tarj. / Tarj. Inc. / Grabar corrección(Disponible solamente cuando se visualiza unaimagen trapezoidal corregida.) / Cancelar

Sonidos

Inicio

Nº archivo

Hora mundial

Estilo fecha

Ajustar

Language

Letargo

Apag. autom.

Formato

Reposición

Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /Volumen

Activado (Imagen seleccionable) /Desactivado

Continuar / Reposición

Local / Mundial

Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)

Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)

AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA

Ajuste de hora.

/ English / Français / Deutsch /Español / Italiano / Português / /

/

30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado

2 min. / 5 min.

Formato / Cancelar

Reposición / Cancelar

� Menú de etiqueta de configuración � Modo PLAY

� Menú de etiqueta PLAY

Corrección Auto

Corrección

Diapositivas

Calendario

Favoritos

DPOF

Proteger

Rotación

Camb. tamaño

Recorte

Duplicado

Alarma

Copia

APÉNDICE

163

Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /Volumen

Activado (Imagen seleccionable) /Desactivado

Continuar / Reposición

Local / Mundial

Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)

Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)

AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA

Ajuste de hora.

/ English / Français / Deutsch /Español / Italiano / Português / /

/

30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado

2 min. / 5 min.

Formato / Cancelar

Reposición / Cancelar

� Menú de etiqueta de configuración

* Existen tres patrones de destello de lámpara. El patrón 1 destellauna vez por segundo, el patrón 2 destella dos veces porsegundo, y el patrón 3 destella cuatro veces por segundo. Latabla siguiente explica lo que indica cada patrón de flash.

Lámpara dedisparador automático

Lámpara deoperación verde

Lámpara deoperación roja

Referencia de lámparas indicadorasLa cámara tiene tres lámparas indicadoras: una lámparade operación verde, una lámpara de operación roja y unalámpara de disparador automático. Estas lámparas seiluminan y destellan para indicar la condición de operaciónactual de la cámara.

Sonidos

Inicio

Nº archivo

Hora mundial

Estilo fecha

Ajustar

Language

Letargo

Apag. autom.

Formato

Reposición

APÉNDICE

164

Lámpara deoperación

Lámpara dedisparadorautomático Significado

Verde

Patrón 3

Patrón 3

Rojo

Iluminado

Patrón 3

Rojo

La tarjeta de memoria está bloqueada. /La carpeta no puede crearse. /Memoria llena. / Error de escritura.

Alerta de pila baja.

Formateado de tarjeta.

Energía baja.

¡IMPORTANTE!

• Cuando está usando una tarjeta de memoria, nuncaretire la tarjeta desde la cámara mientras la lámparade operación verde está destellando. Haciéndoloocasionará que las imágenes grabadas se pierdan.

Modo REC

Lámpara deoperación

Lámpara dedisparadorautomático

Verde

Iluminado

Iluminado

Patrón 3

Iluminado

Patrón 2

Rojo

Patrón 3

Iluminado

Patrón 1

Patrón 2

Rojo

Patrón 1

Patrón 2

Operacional (activado, grabaciónhabilitada)

El flash está cargando.

La carga del flash está completa.

La operación del enfoqueautomático fue exitosa.

No se puede enfocar automáticamente.

La pantalla del monitor está desactivada.

Almacenamiento de imagen.

Cuenta regresiva del disparadorautomático (10 a 3 segundos).

Cuenta regresiva del disparadorautomático (3 a 0 segundos).

El flash no puede cargar.

Problema con la tarjeta de memoria. /La tarjeta de memoria está sinformatear. / El ajuste BESTSHOT nopuede registrarse.

Significado

APÉNDICE

165

Lámpara deoperación

Lámpara dedisparadorautomático Significado

Modo PLAY

Verde

Iluminado

Patrón 3

Rojo

Patrón 2

Iluminado

Patrón 3

Rojo

Operacional (activado, grabaciónhabilitada)

Una de las operaciones siguientes enprogreso: borrado, DPOF, protecciónde imagen, copia, creación de álbum,formato, apagado.

Problema con la tarjeta de memoria. /La tarjeta de memoria está sinformatear.

La tarjeta de memoria estábloqueada. / La carpeta no puedecrearse. / Memoria llena.

Alerta de pila baja.

PHOTOCHARGE USB

Lámpara [CHARGE]

Lámpara [USB]

Lámpara[CHARGE]

Lámpara[USB]

Color

Rojo

Verde

Ambar

Rojo

Condición

Iluminado

Iluminado

Iluminado

Destellando

Color

Verde

Verde

Condición

Iluminado

Destellando

Carga

Carga completa

Espera de carga

Error de carga

Conexión USB

Acceso de computadora

Significado

Lámparas indicadoras de base USBLa base USB tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara[CHARGE] y una lámpara [USB]. Estas lámparas seiluminan y destellan para indicar la condición de operaciónactual de la base USB y cámara.

APÉNDICE

166

La alimentación no seactiva.

La cámara se desactivarepentinamente.

La imagen no se grabacuando se presiona elbotón disparador.

El enfoque automático noenfoca adecuadamente.

1) La pila no está orientada correctamente.2) La pila está agotada.

1) Apagado automático activado (página 33).2) La pila está agotada.

1) El selector de modo está ajustado a “PLAY” .

2) La unidad de flash se está cargando.

3) La memoria está completa.

1) El objetivo está sucio.2) El sujeto no está ubicado en el centro del

cuadro de enfoque cuando compone la imagen.3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que

no es compatible con la operación del enfoqueautomático (página 44).

4) Está moviendo la cámara.

1) Oriente correctamente la pila (página 22).2) Cargue la pila (página 24). Si la pila se agota

rápidamente después de ser cargada, significaque la pila ha llegado al final de su duración deservicio y necesita ser reemplazada. Compreuna pila recargable de litio ion NP-20 disponibleseparadamente.

1) Active la alimentación.2) Cargue la pila (página 24).

1) Alinee el selector de modo con “REC”.

2) Espere hasta que la unidad de flash termine decargar.

3) Transfiera los archivos que desea mantener asu computadora y luego borre los archivosdesde la memoria de la cámara, o utilice unatarjeta de memoria diferente.

1) Limpie el objetivo.2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el

cuadro de enfoque cuando compone la imagen.3) Utilice el enfoque manual (página 58).

4) Monte la cámara sobre un trípode.

Fue

nte

de a

limen

taci

ónG

raba

ción

de

imag

en

Síntoma Causas probables Acción

Guía de solución de problemas

APÉNDICE

167

Gra

baci

ón d

e im

agen

Síntoma Causas probables Acción

El sujeto está fuera de focoen la imagen grabada.

La cámara se desactivadurante la cuenta regresivadel disparador automático.

La imagen de la pantalladel monitor está fuera defoco.

Las imágenes grabadas nose almacenan en lamemoria.

El color de la imagenreproducida es diferenteque la imagen en lapantalla del monitordurante la grabación.

La imagen no está enfocada adecuadamente.

La pila está agotada.

1) Está usando en el modo de enfoque manual yno ha enfocado la imagen.

2) Está tratando de usar el modo macro cuandoestá tomando la foto de un paisaje o retrato.

3) Está tratando de usar el enfoque automático oel modo de infinito ( ) cuando está tomandoun primer plano.

1) La cámara se queda sin energía antes decompletarse la operación de almacenamiento.

2) Retirando la tarjeta de memoria antes decompletarse la operación de almacenamiento.

Luz solar o luz de otra fuente está incidiendodirectamente sobre el objetivo durante lagrabación.

Cuando compone la imagen, asegúrese de que elsujeto en el que desea enfocar está ubicadodentro del cuadro de enfoque.

Cargue la pila (página 24).

1) Enfoque la imagen (página 58).

2) Utilice el enfoque automático para las tomas depaisajes y retratos.

3) Utilice el modo macro para los primeros planos.

1) Cuando el indicador de pila muestra ,cargue la pila tan pronto como sea posible(página 24).

2) No retire la tarjeta de memoria antes decompletarse la operación de almacenamiento.

Ubique la cámara de manera que la luz solar noincida directamente sobre el objetivo.

Rep

rodu

cció

n

APÉNDICE

168

Otr

os

Síntoma Causas probables Acción

Esta cámara no puede visualizar imágenes que nosean DCF grabadas en una tarjeta de memoriausando otra cámara digital.

Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarlay luego intente de nuevo.

1) Después que la computadora para de accederla memoria de archivo de la cámara, presioneel botón [USB] en la base USB. Verifique paraasegurarse que la lámpara [USB] sobre la baseUSB se encuentra apagada, y luego retire lacámara desde la base USB.

2) Presione [DISP] para encender la pantalla delmonitor.

1) Verifique todas las conexiones entre la cámaray la base USB.

2) Verifique todas las conexiones.3) Instale el controlador USB en su computadora

(página 140).4) Presione el botón [USB] sobre la base USB.

Las imágenes no sevisualizan.

Todos los botones einterruptores estáninhabilitados.

La pantalla del monitorestá apagada.

No se pueden transferir losarchivos sobre unaconexión USB.

Una tarjeta de memoria con imágenes que no sonDCF grabadas con otra cámara está colocada enla cámara.

Problema de circuito ocasionado por una cargaelectrostática, impacto, etc. mientras la cámaraestá conectada a otro dispositivo.

1) Una comunicación USB se encuentra enprogreso.

2) La pantalla del monitor está apagada (en elmodo REC).

1) La cámara no está ajustada seguramente sobrela base USB.

2) El cable USB no está conectado seguramente.3) El controlador USB no está instalado.

4) La cámara está desactivada.

Rep

rodu

cció

n

APÉNDICE

169

Mensajes de la presentación

Ajuste de alarmacompleto.

Pila baja.

El archivo noestá.

No se puederegistrar ningúnarchivo más.

ERROR detarjeta

No se puedeguardar elarchivo por pilabaja.

Este mensaje aparece después que cambia el ajustede alarma.

La pila está agotada.

La cámara no puede encontrar la imagen especificadamediante el ajuste “Imágenes” de la muestra dediapositivas. Especifique otra imagen (page 99).

• Está intentando registrar un ajuste “BESTSHOT”cuando la carpeta “SCENE” ya contiene 999 ajustes.

• Está intentando registrar un archivo FAVORITEcuando la carpeta “FAVORITE” ya contiene 9999archivos.

Algún problema ha ocurrido con la tarjeta de memoria.Desactive la cámara, y retire y luego reinserte la tarjetade memoria. Si aparece el mismo mensaje, formatee latarjeta de memoria (página 136).

¡IMPORTANTE! Formateando la tarjeta de memoria borra todos losarchivos en la tarjeta de memoria. Antes deformatear, trate de transferir los archivos quepueden recuperarse a una computadora o algún otrodispositivo de almacenamiento.

La pila está agotada, de manera que la imagengrabada no puede almacenarse.

No puedecrearse carpeta.

LENS ERROR(ERROR DEOBJETIVO)

Memoriacompleta

¡Sin archivo defavoritos!

Error deimpresión

Error degrabación

SYSTEM ERROR(ERROR DESISTEMA)

Este mensaje aparece cuando intenta grabar unaimagen mientras hay 9.999 archivos almacenados en lacarpeta número 999. Si desea grabar más archivos,borre los archivos que ya no necesita más (página107).

Si el objetivo llega a ponerse en contacto con algúnobstáculo mientras está extendiéndose, aparece estemensaje, el objetivo se retrae y la cámara se apaga.Retire el obstáculo, y trate de activar la cámara denuevo.

La memoria está completa. Si desea grabar másarchivos, borre los archivos que ya no necesite más(página 107).

No hay archivo FAVORITE.

Uno de los problemas siguientes ha ocurrido durante laimpresión.• Desactivación de la impresora• Impresora sin papel• Impresora sin tinta• Error de impresora interna

La compresión de la imagen no puede realizarsedurante el almacenamiento de datos de imagen poralguna razón. Grabe la imagen de nuevo.

El sistema de su cámara se ha alterado. Comuníquesecon su minorista o centro de servicio autorizadoCASIO.

APÉNDICE

170

Esta tarjeta estábloqueada.

No hay archivos.

No hay imágenesde impresión.Ajustes DPOF.

No hay archivopara registrar.

Tarjeta sinformato

El archivo nopuedereproducirse.

Esta función nopuede usarse.

La función noestá soportadapara este archivo.

¡No se puedecorregir laimagen!

El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta dememoria SD está bloqueado. No puede almacenarimágenes o borrar imágenes en una tarjeta de memoriaque se encuentra bloqueada.

No hay archivos en la memoria incorporada o en latarjeta de memoria.

No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y elnúmero de copias de cada impresión.Configure los ajustes DPOF requeridos (página 111).

Está tratando de almacenar un archivo inválido comoun ajuste del usuario BESTSHOT, o como una imagende inicio original.

La tarjeta de memoria no está formateada. Formateela tarjeta de memoria (página 136).

El archivo de audio o imagen está alterado, o es un tipode archivo que no puede visualizarse mediante estacámara.

Intenta copiar archivos desde la memoria incorporada auna tarjeta de memoria, mientras no hay una tarjeta dememoria colocada en la cámara (página 135).

La función que está intentando realizar no estásoportada para el archivo sobre el cual está tratando deejecutarla.

La corrección trapezoidal (página 88) no puede serrealizada sobre la imagen visualizada. Vuelva a grabarla imagen e intente de nuevo la corrección trapezoidal,o visualice una imagen diferente.

Especificaciones

Especificaciones principales

� Funciones de la cámara

Archivos de imagen FormatoInstantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2,2), estándar DCF

(regla de diseño para sistema de archivode cámara) 1,0, compatible con DPOF.

Audio ............................... WAV

Medio de grabación .......... Memoria flash incorporada de 10 MBTarjeta de memoria SDTarjeta MultiMediaCard (MMC)

Tamaño de imagenInstantáneas .................... 2304 x 1728 pixeles

2304 x 1536 (3:2) pixeles1600 x 1200 pixeles1280 x 960 pixeles

640 x 480 pixeles

APÉNDICE

171

Tamaños de archivos y capacidad de memoria aproximada

• Instantáneas

Calidad

Fino

Normal

Económico

Fino

Normal

Económico

Fino

Normal

Económico

Fino

Normal

Económico

Fino

Normal

Económico

Tamaño dearchivo de imagen

aproximado

1,9MB

1,5MB

1,1MB

1,8MB

1,4MB

1,0MB

1050KB

710KB

370KB

680KB

460KB

250KB

190KB

140KB

90KB

Memoria flashincorporada de

10 MB

4 tomas

6 tomas

8 tomas

5 tomas

6 tomas

8 tomas

8 tomas

12 tomas

24 tomas

13 tomas

20 tomas

35 tomas

46 tomas

61 tomas

98 tomas

Tarjeta dememoria SD*

64MB

30 tomas

37 tomas

50 tomas

32 tomas

40 tomas

54 tomas53 tomas

79 tomas

154 tomas

82 tomas

126 tomas

221 tomas

294 tomas

386 tomas

618 tomas

Tamaño dearchivo

(pixeles)

2304 x 1728

2304 x 1536

(3:2)

1600 x 1200

(UXGA)

1280 x 960

(SXGA)

640 x 480

(VGA)

* Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Lacapacidad de grabación depende en el fabricante de la tarjeta.

* Para determinar el número de imágenes que pueden almacenarse en unatarjeta de memoria de una capacidad diferente, multiplique las capacidadesen la tabla por el valor apropiado.

Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos(con protección de imagen)

Pixeles efectivos ............... 4,0 millones

Elemento de imagen ......... CCD color de 1/2,5 pixeles porpulgada cuadrada(Pixeles totales: 4,23 millones)

Objetivo/Distancia focal ... F2,6 (gran angular) a 4,8 (telefoto);f=5,8 (gran angular) a 17,4 mm(telefoto) (equivalenteaproximadamente de 35 (gran angular)a 105 mm (telefoto) para una películade 35 mm).

Zoom ................................... zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X(12X en combinación con el zoomóptico).

Enfoque .............................. (Modo AF (Area AF: puntual o múltiple,modo macro), enfoque panorámico,modo infinito, bloqueo de enfoque).;enfoque manual.

Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo)Normal ............................. 40cm a ∞Macro .............................. 6cm a 50cm

En el modo macro, la gama del zoomóptico es 1X a 1,8X.

Control de exposiciónMedición de luz ............... Múltiples patrones mediante CCDExposición ....................... Exposición automática (AE)

programada.Compensación deexposición ....................... –2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV).

APÉNDICE

172

Obturador ........................... Disparador electrónico CCD, disparadormecánico, 1/8 a 1/2000 seg. (Cambiade acuerdo con el modo REC y ajustede sensibilidad ISO.)• La velocidad de obturación es

diferente para las siguientes escenasBESTSHOT.Escena nocturna: 4 a 1/2000 de segundo.Fuegos artificiales: 2 segundos (fijo).

Apertura .............................. F2.6/4.3, cambio automático.

Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (4 modos), cambiomanual

Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos, disparadorautomático triple.

Flash incorporadoModos del flash ............... Automático, activado, desactivado,

reducción de ojos rojos.Gama de flashaproximado ..................... Gran angular, zoom óptico:

0,4 a 2,3 metros.Telefoto, zoom óptico:0,4 a 1,7 metros.(Sensibilidad ISO: “Automático”).

Funciones de grabación .... Instantánea con audio, Macro,disparador automático, grabación en elmodo Business Shot, BESTSHOT,grabación de voz.

Tiempo de grabación de audioInstantánea con audio .... Aproximadamente 30 segundos

máximo por imagen.Grabación de voz ............ Aproximadamente 40 minutos con la

memoria incorporada.Post-grabación ................ Aproximadamente 30 segundos

máximo por imagen.

Funciones de reproducción .. Imagen estándar, imagen espejo,zoom, corrección trapezoidal(automática, manual), cambio detamaño, recorte, instantánea conaudio, pantalla de 9 imágenes,pantalla de calendario, muestra dediapositivas, pantalla de una solaimagen, ruleta de imagen, copia deaudio.

Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas84.960 pixeles (354 x 240).

Visor .................................... Pantalla de monitor y visor óptico.

Funciones de indicaciónde hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado

Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen.Calendario automático .... Hasta el año 2049.Hora mundial ................... Ciudad, fecha, hora de verano,

162 ciudades en 32 zonas horarias.

Terminales deentrada/salida .................... Conector de base

Micrófono ........................... Monofónico.

Altavoz ................................ Monofónico.

APÉNDICE

173

Consumo de energía ......... CC 3,7 V, aproximadamente 3,3 W.

Dimensiones ...................... 87 (An) x 57 (Al) x 23,1 (D) mm(excluyendo las partes salientes,19,7 mm en la parte más delgada).

Peso .................................... Aproximadamente 129 gramos(excluyendo la pila y accesorios).

� Pila de litio ion recargable (NP-20)

Voltaje nominal .................. 3,7 V.

Capacitancia nominal ....... 680 mAh.

Gama de temperaturade operación ...................... 0°C a 40°C.

Dimensiones ...................... 33 (An) x 50 (Al) x 4,7 (Pr) mm.

Peso .................................... Aproximadamente 16 gramos.

Los valores anteriores indican la cantidad de tiempo bajo las condicionesdefinidas a continuación, hasta que la alimentación se apagueautomáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pilaproporcionará la cantidad de servicio indicada. Las temperaturas bajasreducen la duración de pila.

*1 Condiciones de grabación continua• Temperatura: 23°C• Pantalla de monitor: Activada• Flash: Desactivado• Imagen grabada a cada 10 segundos

*2 Condiciones de grabación normal• Temperatura: 23°C• Pantalla de monitor: Activada• Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a

cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, unaimagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y segraban cada vez 10 imágenes.

� Fuente de alimentación

Requisitos dealimentación ...................... Pila de litio ion recargable (NP-20) x 1

Duración de pila aproximada:

*3 Condiciones de reproducción continua• Temperatura: 23°C• Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos

*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una grabación continua.

Duración de pila aproximada

540 tomas (90 minutos)

140 tomas (70 minutos)

150 minutos

130 minutos

OperaciónNúmero de tomas, grabacióncontinua*1 (Tiempo de grabación)Número de tomas, grabaciónnormal*2 (Tiempo de grabación)Reproducción continua*3

(Grabación de instantáneas continua)Grabación de voz continua*4

APÉNDICE

174

� Base USB

Terminales deentrada/salida .................... Conector de cámara, puerto USB,

terminal del adaptador de CA.

Consumo de energía ......... cc 5,0 V, aproximadamente 3,2 W.

Dimensiones ...................... 106 (An) x 42 (Al) x 59,5 (Pr) mm(excluyendo las partes salientes).

Peso .................................... Aproximadamente 63 gramos.

� Adaptador de CA especial (AD-A50150S)

Requisitos dealimentación ...................... 100 a 240 V de CA, 50/60 Hz.

Salida .................................. 5,0 V CC, 1,5 V.

Fuente de alimentación• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ión recargable

NP-20 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.• Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y

hora de la cámara se borran siempre que se interrumpe el suministro deenergía (desde la pila y base USB). Asegúrese de reconfigurar estosajustes después que se interrumpe la alimentación (página 37).

Panel LCD• El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de

fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivodel 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estardefectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todomomento).

Objetivo• Algunas veces puede observar alguna distorsión en ciertos tipos de

imágenes, tales como ligera desviación en las líneas que deben ser rectas.Esto se debe a las características del objetivo, y no indica ninguna falla defuncionamiento de la cámara.

MA0402-A