multilingual programs in basque country and navarre maider madariaga beatriz umbon loreto irurzun...

36
MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

Upload: coleen-franklin

Post on 12-Jan-2016

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

MULTILINGUAL PROGRAMSin

BASQUE COUNTRY AND NAVARRE

Maider MadariagaBeatriz UmbonLoreto Irurzun

Jaume GelabertCristina Alainez

Page 2: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

INTRODUCTION

• Evolution of the multilingualism has been biased by political and demographical issues.

• Each region has set its own strategies and programs regarding different aspects:– Legal framework.– Education models.– Lifelong training.– ...

Page 3: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

DEMOGRAPHIC DATA

• The Basque Autonomous Community (BAC).• The Basque language is an official language in

all the territory of the BAC.

15 3

8

13

21

58

Language typologyBasque speaker from birth

Bilingual from birth

Neo-Basque speaker

Partially neo-Basque speaker

Partially Castilanised/Francophonised

Totally Castilanised/Francophonised

Spanish/French speaker from birth

Page 4: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

DEMOGRAPHIC DATA

• The Basque Autonomous Community (BAC).

More in Basque than in

Spanish/French34%

In both Basque and in

Spanish/French26%

Less in Basque than in

Spanish/French30%

Only inSpanish/French

10%

Page 5: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

DEMOGRAPHIC DATA

• Navarre.• The minor language has 3 different statuses

depending on the geographical region:– The northern part will be the Basque-speaking

region.– The southern part the non-Basque-speaking.– The one in the middle the mixed area.

Page 6: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

DEMOGRAPHIC DATA

• Navarre.

6%

1% 4%

7%1%1%

80%

Typology languageBasque speaker from birth

Bilingual from birth

Neo-Basque speaker

Partially neo-Basque speaker

Partially Castilanised/Francophonised

Totally Castilanised/Francophonised

Spanish/French speaker from birth

Page 7: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

DEMOGRAPHIC DATA

• Navarre.

More in Basque than in

Spanish/French18%

In both Basque and in

Spanish/French26%

Less in Basque than in

Spanish/French41%

Only in Spanish/French

15%

Page 8: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

MULTILINGUAL PROGRAMS ARRANGEMENT

Basque Country (3 language models)A: Spanish vernacular; Basque as a subjectAvailable: All regions but not always locally, not all centersB: Basque vernacular; Spanish as a subject and vernacular some subjectsAvailable: All regions but not always locally, not all centersD: Basque vernacular; Spanish as a subjectAvailable: All regions and always locally

Navarre(4 language models)A: Spanish vernacular; Basque as a subjectAvailable: All regions + All levels and itinerariesB: Basque vernacular; Spanish as a subject and vernacular in one or two subjects, depending on the levelAvailable: Basque speaking + mixed regionsD: Basque vernacular; Spanish as a subjectAvailable: Basque speaking + mixed regionsG: Spanish vernacular; no BasqueAvailable: Spanish speaking + mixed regions.

Page 9: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

MULTILINGUAL PROGRAMS in NAVARRE

• Kindergarten and Primary School• Methodology

CLIL and an integrated treatment of the languages specified in the curriculumIntegrated curriculum agreed by the MEC and the British Council (CLIL + graduated in Spain and in the UK)

• Teaching hoursA/G models: 35% (10 sessions) in EnglishD model: 18% (5 sessions) in English for Kindergarten and %21–28 for Primary School (6 sessions during the first cycle and 8 during the second)B model does not appear.

• AvailabilityOnly in 20 schools, 6 of which follow the integrated curriculum agreed by the MEC and the British Council.

Page 10: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

MULTILINGUAL PROGRAMS in NAVARRE

• Secondary School• Methodology

CLIL Integrated curriculum agreed by the MEC and the British Council (CLIL + graduated in Spain and in the UK)

• Teaching hoursFrench: Levels 1 and 2 reinforcement of the subject after school hours. Levels 3 and 4 one or more subjects taught in French. English: Levels 1 through 4 one or more subjects taught in English.

• AvailabilityOnly in 21 schools, not all levels. The program is designed in English in 15 of them, two of which follow the integrated curriculum agreed by the MEC and the British Council; the rest in French.

• “Bachiller” does not appear.

Page 11: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

MULTILINGUAL PROGRAMS in the BASQUE COUNTRY

• Kindergarten• Methodology

Early introduction to English (Second cycle, 4 years old). English is treated as a subject, but they taught contents relating to other subjects. Materials: Dip, dip, dip (working on curricular areas, English as a vernacular language)

• AvailabilityAll schools.

• Primary School• Methodology

INEBI=CLIL. Levels 3 through 6. No texts books, use of real materials (CDs and DVDs, encyclopedias, webs, etc.). Work on competences. Focus on speaking and writing skills. “Routines” (greeting, instructions used in class).

• AvailabilityAll schools which have completed the previous module.

Page 12: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

MULTILINGUAL PROGRAMS in the BASQUE COUNTRY

• Secondary School• Methodology

BHINEBI=CLIL. Continuation of Primary School’s. Plurilingual Experience. Apart from the foreign language(s) subject(s) others are taught in English or French. Subjects vary depending on the school, it is their call. Students volunteer to the program.

• Teaching Hours• 7 hours taught in Basque and 7 hours in a foreign language.• Availability

Schools which have developed a project later approved by the Ministry of Education. 2008–09 data: 26 English, 10 French.

Page 13: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

MULTILINGUAL PROGRAMS in the BASQUE COUNTRY

• “Bachiller” • Methodology

Plurilingual Experience. Apart from the foreign language(s) subject(s) others are taught in English or French. Subjects vary depending on the school, it is their call. Students volunteer to the program.

• Teaching Hours• %20 of the subjects taught in Basque and %25 in a foreign language. (2008–09

data). In 2010–11 school-year the minimum has been %20 in a foreign language (the rest subject depend on the school’s language project)

• AvailabilitySchools which have developed a project later approved by the Ministry of Education. 2008–09 data: 26 English, 10 French.

Page 14: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

WHAT AGES DO THEY INTRODUCE THE MULTI-LINGUAL PROGRAMS IN THE BASQUE COUNTRY AND

NAVARRE?• According to the Governing body in education of the Basque

Country, the Multi-lingual Program (El Proyecto Lingüistico) should establish all the criteria and the use of foreign languages in each school. Once the project is developed, it should then be analysed by the Educational Program of the Centre (Proyecto Educativo del centro) to enable the integration of a foreign language in the Curriculum of the Centre (Proyecto Curricular).

• The Curriculum is designed and developed by each Educational Centre according to their environment and the specific needs.

Page 15: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

WHAT AGES DO THEY INTRODUCE THE MULTI-LINGUAL PROGRAMS IN THE BASQUE COUNTRY AND

NAVARRE?• Basque Country: the introduction of a third language takes places at age 4,

during Pre-School. • This will carry on during Primary School, and a choice of a second foreign

language will take place in Secondary School, 4.E.S.O .

• Navarre: also introduced on the second stages of Pre-School at age 4. This will carry on until Secondary School.

• Options A and G will cover 35% of the curriculum in English, Option D 18% in Preschool and between 21-28% in Primary School.

• In Secondary School, the students have a choice of English or French as a foreign language. French is introduced as an extra-curricular activity during 1.ESO and 2ESO and is only integrated as CLIL during 3ESO and 4ESO.

• English is introduced as CLIL throughout all Secondary education (from 1ESO until 4ESO)

Page 16: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

WHAT ARE THE DIFFERENT SUBJECTS?

• BASQUE COUNTRY:• The choice of language that will be taught in different subjects rests

with the school itself, depending on their educational programs as well as the linguistic model in which they plan to work.

• With the exception of the language classes that are taught in the same language:

– Lengua vasca y literatura. Basque and literatura. Taught in Basque.– Lengua castellana y literatura. Spanish and Literature. Taught in

Spanish– Lengua extranjera. Foreign language. English. Taught in English.– Segunda lengua extranjera. Second foreign language. Normally

French. Taught in French.

Page 17: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

WHAT ARE THE DIFFERENT SUBJECTS? - Navarre

MODEL LEVEL SESSIONS IN ENGLISH

SUBJECTS

A/G 10

D 2nd and 3rd level in Preschool 5

Primary school(1st cicle) 6 Foreign language, Knowledge of the Environment, Nature sciences, Mathematics, and Art education. It may also be taught in English another subject like Physical Education, depending on the staff availability.

Primary school(2nd cicle) 8 Foreign language, Knowledge of the Environment, Nature sciences, Mathematics, and Art education. It may also be taught in English another subject like Physical Education, depending on the staff availability.

Page 18: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

WHAT ARE THE DIFFERENT SUBJECTS?

• Secondary school• English: • Subjects: Foreign language (English), and 1 or 2 subjects

taught in English. Occasionally, schools can teach more than two subjects in English, but they must ask for it and receive the Department’s permission.

• French:• Subjects: Foreign language (French), it can be the first or the

second foreign language. Levels 3 and 4 one or two subjects taught in French.

Page 19: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

TEACHER’S LIFELONG LEARNING PROGRAMS-Basque Country

• IRALE: teach Basque to the education staff.• Once they’ve acquired a C1 level they could also attend a wide range of

courses that deal with fluency, proficiency language level, communicative skills, sociolinguistic issues etc.

• To attend courses most of the teachers that work at state schools or private schools have four options: – They can ask for a Paid Educational Leave ( PEL) to attend intensive

courses within the school hours.– They can attend free courses out of the school hours (At the official

“euskaltegis” or at the same school or high school they work in)– They can attend free summer courses.– They can ask for a Part Time Paid Educational Leave ( PTPEL).

Page 20: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

TEACHER’S LIFELONG LEARNING PROGRAMS-Basque Country

• The courses could be classified in two categories:– Courses that lead to a B1 or B2 level: U1, U2, U3 (All of them within

working hours the whole year); A ( B1), E ( B2), 3300, 4300, 5300 (All of them out of school hours and the last three for those who have run out of opportunities to get the certification in their PEL), N ( PTPEL).

– Courses for people who already have a B2 level: R300 ( Within working hours, for 3 months): The whole H group of courses that deal with literature, sociolinguistics, prescriptive grammar, formal discourse, story telling, colloquial speech, Basque culture, translation techniques etc. As well as the F group that works on Basque for specifical purposes. I group, to teach Basque as a second language and finally the Q group that works on the different dialects of the Basque language (All those series are worked out of the school time and also at the summer time.

Page 21: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

TEACHER’S LIFELONG LEARNING PROGRAMS-Basque Country

• Apart from state school teachers the following members of the education system can also attend U1, U2, U3 and R 300 courses.– The teacher’s that work in private schools. (They must have

the headmaster’s permission).– Psychologists and pedagogues.– Speech therapists– Vocational education teachers– Physiotherapists– Social workers– Occupational therapists– Others…

Page 22: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

TEACHER’S LIFELONG LEARNING PROGRAMS-Basque Country

• GARATU: a wide variety of courses including English for teachers that could be on-site and or out of the site of the course which includes on-line courses.

• On-site: “A” courses (within the working hours, Full Paid Educational Leave), “B” courses (within the working hours, Part Time Paid Educational Leave), “C” courses (out of the working ours), “E” courses (extensive courses tutorials, seminars etc.)

• Out of the site of the course: “F” courses (practices, usually at the centre they work in, in another enterprise or organization) “G” courses (the participants have to write a report and hand it to the administration) and “H” courses (on-line courses).

Page 23: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

TEACHER’S LIFELONG LEARNING PROGRAMS-Basque Country

• Berritzegune: it’s a network of centres that offers advisory services, training services, they collaborate in different researching and innovation areas and analyse different aspects, such as school materials, curricular issues, methodologies, etc. It works as a centre for exchanging good practices in a formal way. They organize different seminars to get information from the teachers and also give them advices on different topics related to their profession. Its main objective it’s to help the centres to implement the new system base on competences. They also offer a wide range of resources to work on new teaching methods, videos, books, films, software etc. that teachers and other workers can borrow.

Page 24: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

TEACHER’S LIFELONG LEARNING PROGRAMS-Navarre

• Basque• The Education Department develops different courses for professional

training in Navarre. Some of them have been planned to study or refresh Basque:– Freskatze:

• Aim: Refresher course to bring teachers up-to-date with regard to specific grammar and the production of oral and written texts.

• Receptors: 20 teachers of non-university education, who work in state schools in Navarre. They must teach in Basque.

• Characteristics: The course is organized in two different phases. The first one is an intensive 200 hour course which lasts for two months, with paid leave, and the second stage is a 100 hour extensive course, without paid leave.

Page 25: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

TEACHER’S LIFELONG LEARNING PROGRAMS-Navarre

– Cursos de reciclaje / Refresher courses:• Aim: The object of this course is to bring teachers the

necessary skills to teach in Basque and to achieve the EGA qualification, equivalent to C1.

• Receptors: This programme is designed for teachers in preschhol education primary school, secondary education and “bachiller”.

• Characteristics:

Page 26: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

• A modality: – Duration: 2 years– Programme: B1, B2 and C1 levels of the Common European Framework of Reference for

Languages– Requirements: The candidates must pass an entrance examination corresponding to the A2

level. • B modality:

– Duration: 1 year– Programme: B2 and C1 levels of the Common European Framework of Reference for

Languages– Requirements: The candidates must pass an entrance examination corresponding to the B1

level.• C modality:

– Duration: A four-month period– Programme: C1 level of the Common European Framework of Reference for Languages– Requirements: The candidates must pass an entrance examination corresponding to the B2

level.

Page 27: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

TEACHER’S LIFELONG LEARNING PROGRAMS-Navarre

• Foreign languages• English blended learning course for teachers• The object of this course is to stimulate language teaching and to improve

English skills. Teachers will do out of their work hours.• Summer courses abroad• The object of this course is to bring teachers up-to date with regard to

foreign language and teaching methodology.• Course, lodging and meals will be at Department’s costs. Students will pay

travel expenses.

Page 28: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

TEACHER’S LIFELONG LEARNING PROGRAMS-Navarre

• English:– CLIL courses– ING courses– LANG courses

• French:– BELC– Approches pédagogiques des medias– L’innovation en classe de français

• German:– Goethe institute

Page 29: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

TEACHER’S LIFELONG LEARNING PROGRAMS-Navarre

• Intensive English courses in Navarre – Methodology sessions– Individual work in order to develop a didactic project– Social activities– Requirements: English B2 and English or subjects in English teaching

are required.• Plan para la mejora de la Lengua Inglesa en los colegios de la Comunidad

Foral de Navarra– The object of this plan is to improve the English area in preschool and

primary education. Participation is completely voluntary. Sessions will be organized in two parts: the first one is about linguistic education, and the second is in order to propose different materials and activities, to reflect on it and to share ideas and experiences.

Page 30: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

TEACHER’S LIFELONG LEARNING PROGRAMS-Navarre

• Tutelage plan for multilingual schools– Aims:

• Tutelage by using experience• To make plan introduction easier• To share and to spread good practices• To stimulate reflection, discussion and participation• To consolidate, improve and bring up to date methodology• There will be two tutelary centers. Both of them will have

a tutor team. They will analyze objectives, methodology and strategies used at Integrated Treatment of the Language schools.

Page 31: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

CONCLUSION

• Population of these regions uses both languages, specially among young people.

• Navarre takes the lead in multilingual programs, because they already started using CLIL in the schools.

• Nowadays, in both regions, a foreign language is introduced at the early age of 4, and a second foreign language is introduced along the secondary school.

• Subjects that are taught in other languages, the choice relays on the school.

• Courses and training programs for teachers, to improve and maintain language level.

Page 32: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

SOURCES• INTRODUCTION:

– http://en.eustat.es/elementos/ele0000400/ti_Updated_Population_classified_by_year_of_birth_and_age_according_to_Historic_Territory_an_sex_on_31-XII-2008/tbl0000484_i.html

– http://en.eustat.es/estadisticas/tema_99/opt_0/ti_Sociolinguistic_Survey_of_Euskal_Herria/temas.html

– http://en.eustat.es/ci_ci/estadisticas/tema_99/opt_0/tipo_1/ti_Sociolinguistic_Survey_of_Euskal_Herria/temas.html

– http://www.navarra.es/home_es/Navarra/Asi+es+Navarra/Navarra+en+cifras/Demografia/poblacion.htm

– http://www.cfnavarra.es/estadistica/total.asp?t=agregados/poblacion/censos_padrones/censo_2001/censo_2001_index.asp?m=1001&clasetotal=pob

• PROGRAM ARRANGEMENT:– http://

www.educacion.navarra.es/portal/Guia+de+Estudios/Lenguas+Extranjeras/Programas+plurilingues?languageId=4

– http://www2.elkarrekin.org/elk/ingelesa/intro/SarreraCast.pdf?q=elk/ingelesa/intro/SarreraCast.pdf

http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43-2459/eu/contenidos/informacion/dig2/eu_5614/adjuntos/proyectos_innovacion_2010/C1_e.pdf

– http://www.euskaleskolapublikoa.eu/es/wp-content/uploads/2010/04/eleanitza_egitasmoa.pdf

Page 33: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

SOURCES

• WHAT AGES DO THEY INTRODUCE THE MULTI-LINGUAL PROGRAMS?

– http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43-5473/es/contenidos/informacion/dia2/es_2023/adjuntos/organizacion_carac_sev_09/sistema_educativo_c.pdf

– http://www.educacion.navarra.es/portal/Guia+de+Estudios/Lenguas+Extranjeras/Programas+plurilingues?languageId=4

• SUBJECT AREAS:– http://ec.europa.eu/education/languages/language-teaching/doc236_en.htm– http://www.navarra.es/home_es/Actualidad/BON/Boletines/2010/37/Anuncio-15/– http://www.derecho.com/l/bon/resolucion-69-2010-19-febrero-directora-general-ordenacion-calidad-innovacion-es

tablecen-bases-imparticion-programas-plurilingues-colegios-publicos-educacion-infantil-primaria-navarra-curso-2010-2011/

– http://www.navarra.es/home_es/Actualidad/BON/Boletines/2010/24/Anuncio-19/– http://www.navarra.es/home_es/Servicios/ficha/3216/Bases-del-Programa-de-Secciones-bilingues-de-frances-de-se

cundaria-y-convocatoria-del-programa-en-nuevos-centros-en-el-curso-2010-2011

Page 34: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

SOURCES

• SUBJECT AREAS:– http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43-573/es/contenidos/informacion/dic1/es_20

41/adjuntos/organizacion_curso_2010_2011/secundaria_definitiva_c.pdf (Page 5)

– http://www.euskadi.net/bopv2/datos/2007/11/0706182a.pdf – http://noticias.juridicas.com/base_datos/CCAA/pv-d138-1983.html#anexo1

• TEACHER TRAINING:– http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43-euskcont/eu/contenidos/informacion/dih2

/eu_2089/adjuntos/irale_2010_2011/lehenengo_deialdia_2010_2011/irale_e.pdf– http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43-euskcont/es/contenidos/informacion/dih2/

es_2089/adjuntos/irale_2010_2011/lehenengo_deialdia_2010_2011/irale_c.pdf– http://www.euskadi.net/bopv2/datos/2010/05/1002443a.pdf

– http://www.euskadi.net/bopv2/datos/2009/02/0901048a.pdf

– http://nagusia.berritzeguneak.net/es/index.php

Page 35: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

SOURCES

• TEACHER TRAINING:– http://www.educacion.navarra.es/portal/Formacion+del+Profesorado/

Lenguas+Extranjeras/Departamento+de+Educaci%C3%B3n?languageId=4 – http://www.educacion.navarra.es/portal/Formacion+del+Profesorado/

Formacion+en+Lengua+Vasca?languageId=4– http://www.international-study-programmes.org.uk/–

http://www.bell-worldwide.com/locations/unitedkingdom/cambridge/teacher-campus/

– http://www.pilgrims.co.uk/– http://www.nile-elt.com/content/home.aspx– http://www.london.regent.org.uk/english_courses/general_purposes/

intensive-english-courses.html– http://www.hilderstone.ac.uk/

Page 36: MULTILINGUAL PROGRAMS in BASQUE COUNTRY AND NAVARRE Maider Madariaga Beatriz Umbon Loreto Irurzun Jaume Gelabert Cristina Alainez

THANK YOU!!!ESKERRIK ASKO!!!

¡¡¡GRACIAS!!!