mw/s · calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3...

54
MW/S Manual de operación MWS45A-MWS50A-MWS55A MW32A-MWS36A-MWS40A

Upload: others

Post on 12-May-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

MW/S

Manual de operación

MWS45A-MWS50A-MWS55A

MW32A-MWS36A-MWS40A

Page 2: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 2

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3

2. INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 32.1 Reparar piezas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3

2.1.1 Desensamblaje de piezas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 42.1.1 Ensamblaje de piezas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 152.1.3 Clases de aumento y reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 27

2.2 Reparar piezas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 272.2.1 Desmantelar las unidades de válvulas de cabezal MW32A,

MWS36A, MWS40A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 272.2.2 Ensamblar las unidades de válvulas MW32A, MWS36A, MWS40A .Página 312.2.3 Desmantelar las unidades de válvulas de cabezal MWS45A,

MWS506A, MWS55A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 372.2.3 Ensamblar las unidades de válvulas de cabezal MWS45A,

MWS506A, MWS55A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 402.2.5 Desmantelar la unidad de émbolo-Soportes-Sellos . . . . . . . . . . . . . .Página 452.2.6 Ensamblar la unidad de émbolo-Soportes-Sellos . . . . . . . . . . . . . . . .Página 48

3. CALIBRACIÓN DE TORNILLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 52

4. HERRAMIENTAS PARA REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 53

5. REGISTRO DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 54

Page 3: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

1. INTRODUCCIÓNEste manual describe las instrucciones para reparar bombas Serie MW/S, y debe leerse minuciosamente endetalle antes de realizar ninguna intervención para reparar la bomba. El funcionamiento y la longevidadadecuados de la bomba dependen del uso y el mantenimiento correctos. General Pump desconoce todaresponsabilidad por daños causados por el uso indebido o por no respetar las instrucciones descritas en estemanual.

2. INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

2.1 Reparación de piezas mecánicasDebe realizarse la reparación de piezas mecánicas después de retirar el aceite de la caja. Para drenarel aceite, retire la varamedidora de aceite, (1,fig. 1) y luego el tapónde drenaje (2, fig. 1).

El aceite debe ponerse en un contenedor adecuado y descartarse en centros especiales. No debe descartarse por ningún motivo en el medio ambiente.

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 3

Page 4: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 4

2.1.1 Desensamblaje de piezas mecánicasLa secuencia correcta es la siguiente:

Drene completamente el aceite de la bomba, luego desarme la cubierta de la caja (y la junta tóricarespectiva), destornillando los 6 tornillos M10 (1, fig. 2).

Retire la lengüeta del eje de toma de fuerza [TDF] (2, fig. 3).

Destornille los tornillos que fijan la cubierta del engranaje reductor (1, fig. 4).

Page 5: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 5

Atornille lentamente los 3 tornillos M8 (1, fig. 6) con la función de extractores para sacar totalmente la unidadde cubierta y el piñón.

Es posible desmontar completamente la cubierta del engranaje reductor del piñón siguiendo estos pasos:Retire el aro Seeger Ø120 (1, fig. 7)

Posicione los 3 tornillos sin cabeza o tornillos roscados M8 (1, fig. 5) con la función de extractores en losagujeros y dos tornillos M10 suficientemente largos con la función de soportar la cubierta (2, fig. 5).

Page 6: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 6

Separe el piñón de la cubierta, trabajando con un martillo extractor en el piñón mismo (1, fig. 8).

Retire el aro Seeger Ø55 (1, fig. 9) y el aro de soporte de cojinete (1, fig. 10) del piñón.

Extraiga el aro de sello de la cubierta del engranaje reductor, trabajando desde el lado interior de la cubierta(1, fig. 11).

Page 7: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 7

Retire la corona (1, fig. 14). Donde sea necesario, es posible utilizar un martillo extractor para aplicar sobrelos 2 agujeros M8 (2, fig. 14).

Retire la lengüeta del eje (1, fig. 15).

Destornille los tornillos que sujetan la corona (1, fig. 12) y sáquelo (1, fig. 13).

Page 8: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/SRetire el aro de soporte de la corona (1, fig. 16).

Destornille los tornillos de varas conectoras (1, fig. 17).

Retire las tapas de las varas conectoras con los semi-cojinetes inferiores, teniendo especial cuidado en eldesensamblajepara respetar la secuencia al hacerlo.

Las tapas con-rod y sus medios soportes relativos deben reensamblarse exactamente en elmismo orden y acoplamiento como se desarmaron.

Para evitar posibles errores, las tapas y medios soportes tienen números por un lado (1, fig. 18).

Página 8

Page 9: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

Destornille los tornillos que fijan la caja del engranaje reductor (1, fig. 22).

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 9

Avance los medios soportes completamente en dirección de la pieza hidráulica para permitir que salga el ejeangular. Para facilitar esta operación, use una herramienta especial (p/n F27566200) (1, fig. 19).

Retire los tres medios-cojinetes superiores de los medios soportes (1, fig. 20).

Page 10: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 10

Atornille lentamente los 3 tornillos M8 (1, fig. 24) para evitar que la caja se incline demasiado y se atasqueen el alojamiento. Retire la caja mientras soporta el eje para evitar daños (1, fig. 25)

Destornille los tornillos que fijan la cubierta del cojinete desde el lado opuesto (1, fig. 26 y fig. 27).

Posicione los 3 tornillos sin cabeza o tornillos roscados M8 (1, fig. 23) con la función de extractores en losagujeros y dos tornillos M10 suficientemente largos con la función de caja del engranaje reductor (2, fig. 23).

Page 11: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/SPosicione los 3 tornillos sin cabeza o tornillos roscados M8 (1, fig. 28) con la función de extractores en los agujeros.

Retire la caja del eje angular del lado de toma de fuerza (TDF) (1, fig. 31)

Atornille lentamente los 3 tornillos M8 (1, fig. 29) para evitar que la cubierta se incline demasiado y se atasqueen el alojamiento. Retire la cubierta de cojinetes mientras soporta el eje para evitar daños (1, fig. 30).

Página 11

Page 12: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/SEn caso de que sea necesario reemplazar uno o varios pasadores con-rods o guías de émbolo, haga lo siguiente:Destornille los tornillos con la herramienta #F27566200 para destrabar los pasadores con-rods (1, fig. 32)y luego extraiga las unidades de guía de émbolo con-rod de la abertura de la caja posterior (1, fig. 33).

Ahora es posible desarmar los aros de sello guía de émbolo, teniendo cuidado de no dañar el pasadordeslizante guía de émbolo.

Siempre que sea necesario cambiar los aros de sello guía de émbolo sin desmantelartoda la pieza mecánica, es posible extraer los aros de sello usando la herramienta#F27918500 operando de la siguiente manera:

Inserte la herramienta entre el pasador y el aro de sello (1, fig. 34) y, con el martillo extractor, termine deinsertar la sección aguzada dentro del aro de sello (1, fig. 35).

Página 12

Page 13: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/SExtraiga el aro de sello usando el martillo extractor de herramienta (1, fig. 36).

Página 13

Retire los dos aros Seeger de seguridad de husillo Ø120 (1, fig. 37).

Retire el husillo (1, fig. 38 y extraiga el con-rod (1, fig. 39).

Page 14: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/SAcople los dos medios soportes a las tapas previamente desensambladas, remitiéndose a la numeración dereferencia (1, fig. 40).

Página 14

Para separar la vara de la guía de émbolo, destornille los tornillos de cabeza hexagonal M10 con una llavede cubo 17 (1, fig. 41), bloqueando la vara con la llave abierta 36.

Page 15: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S2.1.1 Ensamblaje de piezas mecánicasProceda con el ensamblaje siguiendo el orden inverso indicado en el punto 2.1.1. La secuencia correcta esla siguiente:

Ensamble la vara en la guía de émbolo. Inserte el pasador elástico Ø5 en su agujero en la guía de émbolo(1, fig. 42) y una la vara a la guía de émbolo mediante tornillos M20 x 35 (1, fig. 43).

Inserte el pasador con-rod en la guía de émbolo (1, fig. 39) y luego inserte el husillo (1, fig. 38). Aplique losdos aros Seeger de reborde (1, fig. 37).

El ensamblaje se ha llevado a cabo debidamente si giran libremente la pata del pasadorcon-rod, la guía de émbolo y el husillo.

Separe las tapas de los medios soportes. Puede verificarse el acoplamiento correcto mediante la numeraciónen el costado (1, fig. 40).

Después de haber revisado la limpieza de la caja, proceda con el ensamblaje de la unidad guía de émbolo-medio soporte dentro de las varas de la caja (1, fig. 33).

Debe insertarse la unidad de guía de émbolo-medio soporte dentro de la caja con losmedios cojinetes fijos en la dirección en que son visibles los números desde arriba.

Página 15

Trabe la vara en correspondencia con los dos planos con una llave abierta 36 (1, fig. 44) y proceda con la calibraciónusando una llave de torsión (1, fig. 45) como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”.

Page 16: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/SBloquee las tres unidades usando la herramienta especial #F27566200 (1, fig. 32).

Ensamble previamente el aro dentro de los cojinetes del eje angular (en ambos lados del eje hacia abajo enla carrera) usando la herramienta especial #F27604700 (1, fig. 47).

Los aros interior y exterior de los cojinetes deben reensamblarse manteniendo el mismoacoplamiento con el que se desarmaron.

El eje angular siempre debe ensamblarse con la TDF en el lado opuesto con respectoa los agujeros de 1/2” NPT para los tapones de descarga de aceite en la caja de la bomba(1, fig. 51).

Página 16

Inserte el eje desde el lado de TDF, teniendo cuidado de no golpear los vástagos de con-rod (1, fig. 48)y (1, fig. 49).

Page 17: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/SInserte totalmente el eje en la caja (1, fig. 50 y fig. 51).

Página 17

Ensamble previamente el aro exterior del cojinete del piñón en el engranaje reductor con ayuda de laherramienta especial #F27604900 (1, fig. 52), inserting fully down to end stroke (1, fig. 53).

Desde el lado opuesto de la caja del engranaje reductor, ensamble previamente el aro externo del cojinetedel eje angular usando la herramienta #F27605000 (1, fig. 54), insertándola totalmente hacia abajo hasta elfinal de la carrera (1, fig. 55).

Page 18: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/SRepita esta operación en la caja de cojinetes, ensamblando previamente el aro de cojinete del eje angularexterno usando la herramienta especial #F27605000 (1, fig. 56), insertándola totalmente hacia abajo hasta elfinal de la carrera (1, fig. 57).

Página 18

Inserte el sello lateral en la cubierta del cojinete (1, fig. 58) y levante el eje angular para facilitar la inserciónde la cubierta (1, fig. 59).

Ensamble la cubierta de cojinetes (y el sello respectivo) usando un martillo extractor (1, fig. 60).

Posicione la cubierta de cojinetes de tal modo que el logotipo “Pratissoli” quedeperfectamente horizontal.

Page 19: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/SApriete los 8 tornillos M10 x 30 (1, fig. 61). Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica enel párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”.

Página 19

Desde el lado opuesto, inserte el sello lateral en la caja de engranaje reductor 91, fig. 62) y levante el ejeangular para facilitar la inserción de la cubierta (1, fig. 63).

Ensamble la caja de engranaje reductor (y el sello respectivo) usando un martillo extractor (1, fig. 64).

Page 20: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

Retire la herramienta para bloquear los pasadores con-rods #F27566200 (1, fig. 32). Inserte los medioscojinetes superiores entre los pasadores con-rods y el eje (1, fig. 66).

Para el ensamblaje correcto de los medios cojinetes, asegúrese de que la lengüeta dereferencia en los medios cojinetes estén posicionados en su alojamiento en el mediosoporte (1, fig. 67).

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/SApriete los 8 tornillos M10 x 40 (1, fig. 56). Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica enel párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”.

Aplique los medios cojinetes inferiores a las tapas (1, fig. 68) confirmando que las muescas de referencia delos medios cojinetes estén posicionados en su alojamiento en la tapa (1, fig. 68).

Fije las tapas en los medios soportes mediante tornillos M10 x 1.5 x 80 (1, fig. 69).

Nótese la dirección del ensamblaje correcto de las tapas. La numeración debe estarapuntando hacia arriba.

Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete detornillos), llevando los tornillos a la torsión de apriete al mismo tiempo.

Página 20

Page 21: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 21

Después de terminar esta operación, verifique que los pasadores con-rods tengandistancia axial en ambas direcciones.

Inserte los aros de sello guía de émbolo en su alojamiento de caja mediante una herramienta especial#F27605300 (1, fig. 70).

Inserte la junta tórica en la cubierta posterior(1, fig. 71) y ensamble la cubierta en la caja usando 6 tornillosM10 x 30 (1, fig. 72).

Page 22: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/STenga cuidado de insertar total y debidamente la junta tórica en su alojamiento en lacubierta para prevenir daños al apretar tornillos.

Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”.

Inserte el aro de soporte de la corona en el vástago del eje angular (1, fig. 73) hasta la carrera final (1, fig. 74).

Página 22

Aplique la lengüeta 22 x 14 x 80 en el alojamiento del eje (1, fig. 75) e inserte la corona en el eje (1, fig. 76).

La corona debe ensamblarse asegurándose de que los dos agujeros M8 (a usarse parala extracción) apunten hacia fuera de la bomba (1, fig. 76).

Page 23: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 23

Fije el tope de la corona (1, fig. 77) usando 2 tornillos M10 x 25. Calibre los tornillos con una llave de torsióncomo se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos” (1, fig. 78).

Aplique los dos pasadores Ø10 x 24 en la caja del engranaje reductor (1, fig. 79 e inserte la junta tórica (1, fig. 80).

Termine el ensamblaje del piñón en la cubierta del engranaje reductor, procediendo de la siguiente manera:Ensamble previamente el aro del cojinete interior 40 x 90 x 23 en el piñón (1, fig. 81) posicionándolo hasta elfin de la carrera.

Page 24: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/SDesde el otro lado del piñón, ensamble previamente el cojinete 55 x 120 x 29 (1, fig. 82) posicionándolohasta el fin de la carrera usando la herramienta #F27604800 (1, fig. 83).

Inserte el aro de soporte del cojinete (1, fig. 84) y posicione el aro Seeger Ø55 (1, fig. 85).

Inserte el piñón ensamblado previamente dentro de su alojamiento en la cubierta del engranaje reductor,usando un martillo extractor (1, fig. 86).

Página 24

Page 25: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

Inserte el aro de sello dentro de la cubierta del engranaje reductor usando la herramienta especial#F27605200 (1, fig. 90). Antes de proceder con el ensamblaje del aro de sello, revise las condiciones del sellode reborde. Si es necesario cambiarlo, ponga el aro nuevo en el fondo del surco como se indica en la fig. 91.

Si el eje presentara un desgaste de diámetro correspondiente al sello de reborde, paraprevenir la abrasión, posicione el aro en la segunda carrera como se indica en la fig. 91.

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 25

Ensamble la cubierta del engranaje reductor usando un martillo extractor (1, fig. 88) y fíjelo con 7 tornillosM10 x 40 (1, fig. 89). Tenga cuidado de acoplar debidamente los dos componentes en el cojinete 40 x 90 x 23. Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”.

Inserte el aro Seeger Ø120 en el alojamiento (1, fig. 87).

Page 26: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 26

Para evitar daños al aro de sello, tenga cuidado especialmente al insertar el aro de selloen el piñón.

Aplique las juntas tóricas en las cubiertas de inspección (1, fig. 92) y apriete con 2+2 tornillos M16 x 14 (1, fig. 93).Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”.

Inserte la lengüeta 14 x 9 x 60 en el piñón. Aplique tapones y soportes de elevación usando tornillos M16 x 30(1, fig. 94). Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del aprietede tornillos”:

Inserte el aceite en la caja como se indica en el manual de uso y mantenimiento punto 7.4

POSICIÓN DEL AROAL ENSAMBLAR POR

PRIMERA VEZ

POSICIÓN DEL AROPARA RECUPERAR ELEJE SI SE DESGASTA

Page 27: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 27

2.2 Reparación de piezas hidráulicas

2.2.1 Desmantelar las unidades de válvulas de cabezal MW32A, MW36A, MW40AEl cabezal requiere mantenimiento preventivo como se indica en el manual de uso y mantenimiento. Lasoperaciones se limitan a la inspección o el reemplazo de válvulas, si es necesario. Proceda de la siguientemanera para extraer los grupos de válvulas:

Destornille los 8 tornillos M16 x 55 de la cubierta de la válvula (1, fig. 95) y retire la cubierta (1, fig. 96).

2.1.3 Clases de aumento y reducción

TABLA DE REDUCCIONES PARA EJES ANGULARES Y MEDIOS COJINETES CON-RODClases de recuperación

(mm)P/N

Medio cojinete Superior

P/N Medio cojinete

Inferior

Corrección en el pasadordel eje diámetro

(mm)0.25 F90928100 F90928400 Ø79.75 0/0.02 Ra 0.4 Rt 3.5

0.50 F90928200 F90928500 Ø79.50 0/0.02 Ra 0.4 Rt 3.5

TABLA DE AUMENTO PARA CAJA DE BOMBA Y GUÍA DE ÉMBOLOClases de recuperación

(mm)P/N

Guía de émboloAjustes en la bomba Alojamiento de la caja

(mm)1.00 F73050243 Ø71 H6 +0.019/0 Ra 0.8 Rt 6

Page 28: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 28

Retire el resorte (1, fig. 98).

Extraiga la unidad de la válvula de salida usando un martillo extractor (p/n F27516400) que se aplicará enel agujero M10 de la guía de válvula (1, fig. 99).

Extraiga el tapón de la válvula usando un martillo extractor a aplicar en el agujero M10 del tapón de la válvula(1, fig. 97).

Page 29: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 29

Retire el separador guía de la válvula insertando una llave hexagonal de 8 mm en el alojamiento y levantándolapara facilitar la extracción (1, fig. 101).

Extraiga la unidad de la válvula de succión usando un martillo extractor (#F27516400) que se aplicará enel agujero M10 de la guía de válvula (1, fig. 102).

Retire el aro separador del alojamiento de la válvula (1, fig. 100).

Page 30: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 30

Donde la extracción de la unidad de válvula de succión sea especialmente difícil (es decirsi hay incrustaciones debido a la falta de uso prolongada), use una herramienta extractora#F27516200 (1, fig. 103) como se indica.

Destornille el dispositivo abridor de válvulas mediante una llave de 30 mm (1, fig. 104).

Retire las unidades de válvulas de succión y salida, destornillando un tornillo M10 de tal modo que presioneen la guía interior y retire la guía de válvula de su alojamiento correspondiente (1, fig. 105).

Termine de desensamblar retirando los tapones de 1/4” NPT en la parte delantera del cabezal.

Page 31: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 31

Ahora es posible retirar el cabezal de la caja de la bomba, destornillando los 8 tornillos M16 x 180 (1, fig. 106).Durante el ensamblaje del cabezal, preste especial atención para no golpear los émbolos (1, fig. 107).

2.2.1 Desmantelar las unidades de válvulas MW32A, MWS36A, MWS40A

Preste particular atención a las condiciones de los diversos componentes y cámbielossi es necesario. En cada inspección de válvulas, reemplace todas las juntas tóricastanto en la unidad de válvula como los tapones de válvulas.

Antes de reposicionar la unidad de válvula, limpie y seque totalmente los alojamientosrespectivos en el cabezal indicado por las flechas (1, fig. 108)

Proceda con el reensamblaje siguiendo el orden inverso indicado en 2.2.1.

Page 32: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 32

Ensamble las unidades de válvulas de succión y salida (fig. 109 y fig. 110), teniendo cuidado de no invertirlos resortes desarmados previamente.

Para facilitar la inserción de la guía de válvulas en su alojamiento, puede usar una tubería descansando enlos planos de guía horizontal (fig. 111) y usar un martillo extractor actuando sobre toda la circunferencia.

Inserte la junta tórica, posición detallada 6 en el Manual del propietario (1, fig. 113).

Proceda a insertar las unidades de válvulas (succión y salida) en el cabezal, teniendocuidado de seguir la secuencia correcta de inserción de las juntas tóricas y aros anti-extrusión.

La secuencia correcta del ensamblaje de la unidad de válvula en el cabezal es la siguiente:Inserte el aro anti-extrusión, posición detallada 5 en el Manual del propietario (1, fig. 112).

Page 33: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW

Página 33

Revise que la junta tórica y el aro anti-extrusión estén colocados perfectamente en sus alojamientos. Insertela unidad de la válvula de succión (1, fig. 114) y luego el separador (1, fig. 115). Debe insertarse la unidad deválvula completamente en el fondo y debe verse como en la imagen de la fig. 115.

Inserte la junta tórica, posición detallada 6 en el Manual del propietario (1, fig. 118) y el aro anti-extrusión,(2, fig. 118) en el alojamiento de la válvula de salida.

Inserte el aro separador del alojamiento de la válvula (1, fig. 116), descansando sobre el separador (1, fig. 117).

Page 34: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 34

Inserte la unidad de la válvula de salida (1, fig. 119). La unidad de válvula debe quedar totalmente insertadaen el fondo y debe verse como en la imagen 1, fig. 120.

Inserte la junta tórica, posición detallada 19 en el Manual del propietario (1, fig. 122).

Inserte el aro anti-extrusión, posición detallada 18 en el Manual del propietario (1, fig. 121).

Page 35: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 35

Ensamble la junta tórica, posición detallada 19 en el Manual del propietario (1, fig. 126) y el aro anti-extrusión,posición detallada 23 (2, fig. 126) en el tapón de la válvula de salida.

Preste especial atención a la inserción de la junta tórica en 1, fig. 123. Use la herramientaespecial #F27516000 para evitar daños a la junta tórica durante la inserción.

Inserte el aro de alojamiento de la válvula (1, fig. 124) y el resorte (1, fig. 125).

Page 36: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 36

Inserte el alojamiento del tapón de la válvula completo con junta tórica y aros anti-extrusión.

Después de haber terminado el ensamblaje de las unidades de válvulas y el tapón de la válvula, ponga latapa de la válvula (1, fig. 127) y atornille los 8 tornillos M16 x 55 (1, fig. 128).

Ponga las 6 juntas tóricas delanteras en la caja de la bomba (1, fig. 129).

Ensamble el cabezal de la caja de la bomba (1, fig. 130) teniendo cuidado de no golpear los émbolosy atornille los 8 tornillos M16 x 180 (1, fig. 131).

Page 37: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 37

Proceda con la calibración de los tornillos M16 x 180 con una llave de torsión como lo indica el párrafo 3“Calibración del apriete de tornillos”.

Apriete los 8 tornillos M16 x 180 empezando en forma cruzada desde los 4 tornillosinteriores, para continuar luego con los 4 tornillos exteriores, siempre apretando demanera cruzada.

Calibre los tornillos de cubierta M16 x 55 con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibracióndel apriete de tornillos”.

Aplique los dispositivos para abrir válvulas (1, fig. 132) y atorníllelos usando una llave de 30 mm (1, fig. 133).

Ponga los tapones de 1/4” NPT en la parte delantera del cabezal con las juntas tóricas correspondientes.Proceda con la calibración de los tapones de 1/“ con una llave de torsión como lo indica el párrafo 3“Calibración del apriete de tornillos”.

2.2.3 Desmantelar las unidades de válvulas de cabezal MWS45A, MWS50A, MWS55AEl cabezal requiere mantenimiento preventivo como se indica en el Manual del propietario. Las operacionesse limitan a la inspección o el reemplazo de válvulas, si es necesario. Proceda de la siguiente manera paraextraer los grupos de válvulas:

Destornille los 8 tornillos M16 x 45 de la cubierta de la válvula (1, fig. 134) y retire la cubierta (1, fig. 135).

Page 38: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 38

Extraiga la unidad de la válvula de salida usando un martillo extractor (#F27516400) que se aplicará en elagujero M10 de la guía de válvula (1, fig. 136).

Destornille los 8 tornillos M16 x 45 de la cubierta de la válvula de succión (1, fig. 137) y retire la cubierta(1, fig. 138).

Extraiga la unidad de la válvula de succión usando un martillo extractor (#F27516400) que se aplicará enel agujero M10 de la guía de válvula (1, fig. 139).

Page 39: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 39

Destornille el dispositivo abridor de válvulas mediante una llave de 30 mm (1, fig. 140).

Termine el desensamble retirando los tapones de 1/4” en la parte delantera del cabezal y los tapones de 1/2”en la parte inferior del cabezal.

Ahora es posible retirar el cabezal de la caja de la bomba, destornillando los 8 tornillos M16 x 150 (1, fig. 142).Durante el ensamblaje del cabezal, preste especial atención para no golpear los émbolos (fig. 143).

Retire las unidades de válvulas de succión y salida, destornillando un tornillo M10 de tal modo que presioneen la guía interior y retire la guía de la válvula de su alojamiento correspondiente. (1, fig. 141).

Page 40: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 40

2.2.3 Ensamblar las unidades de válvulas de cabezal MWS45A, MWS50A, MWS55A

Preste particular atención a las condiciones de los diversos componentes y cámbielossi es necesario. En cada inspección de válvulas, reemplace todas las juntas tóricastanto en la unidad de válvula como los tapones de válvulas.

Antes de reposicionar la unidad de válvula, limpie y seque totalmente los alojamientosrespectivos en el cabezal indicado por las flechas (1, fig. 144).

Proceda con el reensamblaje siguiendo el orden inverso indicado en 2.1.3.

Ensamble las unidades de válvulas de succión y salida (fig. 145 y fig. 146).

Para facilitar la inserción de la guía de válvulas en su alojamiento, puede usar una tubería descansando enlos planos guía horizontales (fig. 147) y usar un martillo extractor actuando sobre toda la circunferencia.

Proceda a insertar las unidades de válvulas (succión y salida) en el cabezal, teniendocuidado de seguir la secuencia correcta de inserción de las juntas tóricas y aros anti-extrusión.

fig. 144

Page 41: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 41

La secuencia correcta del ensamblaje de la unidad de válvula en el cabezal es la siguiente:Durante la succión, inserte el aro anti-extrusión, posición detallada 6 en el Manual del propietario (1, fig. 148).

Revise que la junta tórica y el aro anti-extrusión estén colocados perfectamente en sus alojamientos. Insertela unidad de la válvula de salida (1, fig. 150). Debe insertarse toda la unidad de válvula en el fondo y debeverse como en la imagen de la fig. 151.

Inserte la junta tórica, posición detallada 7 en el Manual del propietario (1, fig. 149).

Page 42: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 42

Inserte la junta tórica delantera en la válvula de succión (1, fig. 152).

Proceda con el ensamblaje de la válvula de salida:Inserte el aro anti-extrusión, posición detallada 23 en el Manual del propietario (1, fig. 155).

Después de haber terminado el ensamblaje de las unidades de válvulas de succión, ponga la cubierta de lasválvulas de succión (1, fig. 153) y atornille los 8 tornillos M16 x 45 (1, fig. 154).

Page 43: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 43

Inserte la junta tórica, posición detallada 24 en el Manual del propietario (1, fig. 156).

Revise que la junta tórica y el aro anti-extrusión estén colocados perfectamente en sus alojamientos. Insertela unidad de la válvula de salida (1, fig. 157). Debe insertarse toda la unidad de válvula en el fondo y debeverse como en la imagen de la fig. 158.

Inserte la junta tórica delantera en la válvula de salida (1, fig. 159).

Page 44: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 44

Después de haber terminado el ensamblaje de las unidades de válvulas de salida, ponga la cubierta de lasválvulas de salida (1, fig. 160) y atornille los 8 tornillos M16 x 45 (1, fig. 161).

Ponga las 6 juntas tóricas delanteras en la caja de la bomba (1, fig. 162).

Ensamble el cabezal de la caja de la bomba (1, fig. 163) teniendo cuidado de no golpear los émbolos y deatornillar los 8 tornillos M16 x 150 (1, fig. 164).

Proceda con la calibración de los tornillos M16 x 150 con una llave de torsión como lo indica el párrafo 3,“Calibración del apriete de tornillos”.

Page 45: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Ponga los tapones de 1/2” en la parte inferior del cabezal con las arandelas respectivas. Proceda con lacalibración de los tapones de 1/2” con una llave de torsión como lo indica el párrafo 3 “Calibración del aprietede tornillos”.

Ponga los tapones de 1/4” en la parte delantera del cabezal con las juntas tóricas correspondientes. Procedacon la calibración de los tapones de 1/4” con una llave de torsión como lo indica el párrafo 3 “Calibración delapriete de tornillos”.

2.2.5 Desmantelar la unidad de émbolo-soportes-sellosLa unidad de émbolo requiere revisiones preventivas como se indica en la tabla de mantenimiento preventivoen el Manual del propietario. El mantenimiento está limitado a la inspección visual de todo drenaje delagujero presente en la cubierta de inspección inferior. Si se detectan anormalidades / variaciones en elmedidor de presión de salida o si gotea el circuito del agujero de drenaje, deberán revisarse y cambiarse losempaques de sello.

Para acceder a la unidad de émbolo, destornille los tornillos M18 x 180 (para MW32A, MW36A y MW40A) olos tornillos M16 x 150 (para MW45A, MW50A y MW55A) y quite el cabezal.

Retire el cabezal teniendo cuidado de evitar golpear los émbolos.

Página 45

Apriete los 8 tornillos M16 x 180 empezando en forma cruzada desde los 4 tornillosinteriores, para continuar luego con los 4 tornillos exteriores, siempre apretando demanera cruzada.

Calibre los tornillos de cubierta de succión y de salida M16 x 45 con una llave de torsión como se indica en elpárrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”.

Aplique los dispositivos para abrir válvulas (1, fig. 165) y atorníllelos usando una llave de 30 mm (1, fig. 166).

Page 46: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Retire la cubierta superior de inspección, destornillando los 2 tornillos de fijación (1, fig. 168).

Página 46

Gire manualmente el eje de tal modo que traiga los 3 émbolos a la posición central muerta superior. Insertela herramienta separadora (#F27632500) entre la guía del émbolo y el émbolo (1, fig. 169).

Desarme los émbolos destornillando los tornillos de fijación (1, fig 167). Retire el émbolo del soporte de selloy revise que sus superficies no presenten ningún rasguño, señales de desgaste o cavitación.

Page 47: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 47

Extraiga la unidad de soporte de sello y la herramienta separadora.

Retire la junta tórica inferior del soporte de sello en caso de que quedara dentro de la caja de la bomba (1, fig. 171).

Saque los aros de rociado de las guías del émbolo (1, fig. 172).

Girando el eje, haga que la guía del émbolo se mueva hacia adelante para que el separador, moviéndoseadelante, pueda expeler el soporte de sello y toda la unidad del émbolo (1, fig. 170).

Page 48: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 48

Para retirar el sello de presión baja, use un medidor de espesor u otra herramienta que no dañe el alojamiento de soporte del sello (1, fig. 175).

2.2.6 Reensamblar la unidad de émbolo- soporte - sellosProceda con el reensamblaje siguiendo el orden inverso indicado en el punto 2.2.5.

Vuelva a colocar los sellos de presión humedeciendo los labios con grasa de silicona(sin esparcirla), teniendo cuidado especial de no dañarlos al insertar el revestimiento.

Las juntas tóricas y los sellos de presión baja deben cambiarse en cada desensamblaje.

Separe el soporte de sello del revestimiento (1, fig. 173) para acceder a los sellos de presión (1, fig. 174).

Page 49: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 49

Instale el aro del cabezal (1, fig. 177), el sello de alta presión (1, fig 178) y el aro restop (1, fig. 179).

Una los soportes de sellos con el revestimiento (1, fig. 180).

Inserte el sello de presión baja en el soporte de sello (1, fig. 176) prestando atención a la dirección demontaje que requiere que el labio de sellado quede adelante (hacia el cabezal).

Page 50: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Inserte la arandela Ø10 x 18 x 0.9 en el tornillo de fijación del émbolo (1, fig. 182).

Posicione la capucha de rociado en el alojamiento guía del émbolo (1, fig. 181).

Página 50

Instale los émbolos en sus guías respectivas (1, fig. 183) y fíjelos conforme a 1, fig. 184.

Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”.

Page 51: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

Página 51

Inserte la junta tórica dentro de la caja de la bomba (1, fig. 185) y luego el bloque de soporte delrevestimiento-sello previamente ensamblados (completo con la misma junta tórica) hasta la carrera final(1, fig. 186).

Confirme que el bloque de revestimiento-soporte se posicione correctamente hasta la parte inferior delalojamiento (1, fig. 187).

Instale la junta tórica delantera en el revestimiento (1, fig. 188) y la junta tórica del agujero de recirculación(1, fig. 189).

Page 52: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group SERIE MW/S

3. CALIBRACIÓN DE TORNILLOS

Los tornillos deben apretarse exclusivamente usando una llave de torsión.

Descripción Posición de vista detallada(del Manual del propietario) Fijación

Pies Lbs.FijaciónNm

Tornillos de cubierta del cárter M10 x 30 89 (MW32A, MWS36A, MWS40A) 33.2 45Tornillos de cubierta del cárter M10 x 30 91 (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 33.1 45Tapón de la caja, 1/2” x 13 91 (MW32A, MWS36A, MWS40A) 29.5 40Tapón de la caja, 1/2” x 13 93 (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 29.5 40Tornillo M16 x 30 del soporte de elevación 51 (MW32A, MWS36A, MWS40A) 147.5 200Tornillo M16 x 30 del soporte de elevación 53 (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 147.5 200Tornillo M10x40 de la cubierta reductora 81 (MW32A, MWS36A, MWS40A) 33.2 45Tornillo M10x40 de la cubierta reductora 83 (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 33.2 45Tornillo M10 x 25 de tope de la corona 76 (MWS32A, MWS36A, MWS40A) 33.2 45Tornillo M10 x 25 de tope de la corona 78 (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 33.2 45Tornillo M10x40 de la caja reductora 81 (MWS32A, MWS36A, MWS40A) 33.2 45Tornillo M10x40 de la caja reductora 83 (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 33.2 45Tornillo M6x14 de la cubierta superior e inferior 60 (MWS32A, MWS36A, MWS40A) 7.4 10Tornillo M6x14 de la cubierta superior e inferior 62 (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 7.4 10Tornillo m10x30 de la cubierta de cojinetes 89 (MWS32A, MWS36A, MWS40A) 33.2 45Tornillo m10x30 de la cubierta de cojinetes 9 (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 33.2 45Tornillo M10x1.5x80 de varas conectoras 53 (MW32A, MWS36A, MWS40A) 47.9* 65*Tornillo M10x1.5x80 de varas conectoras 55 (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 47.9* 65*Tornillo M10x35 de guía de émbolo 48 (MW32A, MWS36A, MWS40A) 44.3 60Tornillo M10x35 de guía de émbolo 50 (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 44.3 60Tornillo M10x140 de guía de émbolo 30 (MW32A, MWS36A, MWS40A) 29.5 40Tornillo M10x140 de guía de émbolo 18 (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 29.5 40Tornillo M16 x 55 de cubierta de válvula (MW32A, MWS36A, MWS40A) 26 245.6 333Tornillo M16 x 45 de cubierta de válvula (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 19 245.6 333Tapón de cabezal 1/4” (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 4 29.5 40Tapón de cabezal 1/4” x 13 14 (MW32A, MWS36A, MWS40A) 29.5 40Tapón de cabezal 1/4” x 13 21 (MWS45A, MWS50A, MWS55A) 29.5 40Tornillo M16x180 de cabezal 28 245.6** 333**Tornillo M16x150 de cabezal 43 245.6** 333**Dispositivo para abrir válvulas 2 29.5 40

* Logre un apriete de torsión de acoplamiento apretando los tornillos al mismo tiempo.

** La secuencia de apriete es siempre cruzada empezando por los 4 tornillos internosluego los 4 tornillos externos (vea la fig. 108).

Inserte la junta tórica en las cubiertas de inspección (1, fig. 190) y arme las cubiertas usando 2+2 tornillosM6 x 14 (1, fig. 191).

Página 52

Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3, “Calibración del apriete de tornillos”.

Page 53: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group MW/S SERIES

Página 54

4. HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN

El mantenimiento de la bomba puede llevarse a cabo usando herramientas simples para armar o desarmarcomponentes. Están disponibles las siguientes herramientas:

Para ensamblaje:

• Eje (enclavamiento con-rod) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F27566200• Cojinete en el eje angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F27604700• Cojinete de piñón en la caja de engranaje reductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . F27604900• Cojinete del eje angular en la caja de engranaje reductor . . . . . . . . . . . . . F27605000• Cojinete del eje angular en la cubierta del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . F27605000• Sello de aceite de la guía del émbolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F27605300• Cojinete en el piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F27604800• Aro de sello del piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F27605200• Junta tórica del alojamiento de la válvula de salida MW32A,

MWS36A, MWS40A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F27516000

Para desensamblaje:

• Sello de aceite de la guía del émbolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F27918500• Eje (enclavamiento con-rod) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F27566200• Unidad de válvula de salida y succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F27516400• Alojamiento de la válvula de succión MW32A, MWS36A, MWS40A . . . . . F27516200• Bloque de revestimiento y soporte de sellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F27632500

Page 54: MW/S · Calibre los tornillos con una llave de torsión como se indica en el párrafo 3 “Calibración del apriete de tornillos”. Página 19 Desde el lado opuesto, inserte el sello

GENERAL PUMP Miembro de Interpump Group MW/S SERIES

Ref 300791 Rev.B11-12

Página 45

REGISTRO DE MANTENIMIENTO

CAMBIO DEACEITE

GRASA

EMPAQUEREEMPLAZO

ÉMBOLO REEMPLAZO

VÁLVULA REEMPLAZO

HORAS Y FECHA

GP Companies, Inc.1174 Northland Drive

Mendota Heights, MN 55120Teléfono:651.686.2199 Fax: 800.535.1745

www.generalpump.com email: [email protected]