mymemory

21
MyMemory Creating the world’s largest Translation Memory Alessandro Cattelan Translated LanguageCamp LUSPIO 2010 Roma, luglio 2010 http://mymemory.translated.net

Upload: luspio-languagecamp

Post on 01-Jul-2015

845 views

Category:

Technology


0 download

DESCRIPTION

Alessandro Cattelan ha presentato MyMemory, una memoria di traduzione collaborativa lanciata nel 2004 come database di terminologia interno riservato ai traduttori di Translated.net con il nome di TMS (Translation Memory Server). Nel 2007 è stato rinominato MyMemory e le funzionalità di ricerca sono state messe a disposizione gratuitamente di tutti gli utenti. MyMemory, ad agosto 2009, conteneva oltre 162 milioni di frasi tradotte diventando di fatto la più grande memoria di traduzione collaborativa al mondo.

TRANSCRIPT

Page 1: MyMemory

MyMemory

Creating the world’s largest Translation Memory

Alessandro CattelanTranslatedLanguageCamp LUSPIO 2010Roma, luglio 2010http://mymemory.translated.net

Page 2: MyMemory

Language Service ProviderHuman translation in 80 languages, 11,000 customers, 150,000 translations delivered.

TranslatedTranslated

Core TechnologyA fully automated translation workflow. Customers and LSPs can access 45,000 translators through a web form or an API.

Page 3: MyMemory

2 Challenges

Page 4: MyMemory

1.Help Translators

2.Cut out the middle man

Page 5: MyMemory

How?

Page 6: MyMemory

Translation Memories fail!

Prob(10-word-sentence) is too small

Page 7: MyMemory

Machine Translation MarketMachine Translation Market

Source: Allied Business Intelligence

Page 8: MyMemory

My wish-list for the perfect TM PlatformMy wish-list for the perfect TM Platform

Search across all memories, and still be FASTSearch across all memories, and still be FAST

MyMemory

Fully integrated Statistical MTFully integrated Statistical MT

Web 2.0, Wiki-like contributionsWeb 2.0, Wiki-like contributions

One-click to download a TMOne-click to download a TM

Adaptive Matching, A priori probabilityAdaptive Matching, A priori probability

Propagate changes in real-timePropagate changes in real-time

Open standard and CAT supportOpen standard and CAT support

Page 9: MyMemory

Free, Collaborative

Web Translation Memory

The SolutionThe Solution

Page 10: MyMemory

Barriers to contributionBarriers to contribution

Privacy and IP

Time vs Value

Page 11: MyMemory

Yes!

100 words per second during the last year

5 billion words

Will people contribute?Will people contribute?

Page 12: MyMemory

Contribution TrendContribution TrendM

illio

n of

seg

men

tsM

illio

n of

seg

men

ts

Page 13: MyMemory

SourcesSources

Page 14: MyMemory

31.215

480.000

How many users yesterday?How many users yesterday?

Unique visitors

Queries

Page 15: MyMemory

LSPs & ClientsMore control

Free contribution from pros & the crowd

Quick reference and QA

TranslatorsQuick, relevant reference

Improved organization and usability

Free memories

BenefitsBenefits

Page 16: MyMemory

Generating the interestGenerating the interest

Pre-Populate

Make it free

Make contributing easy

Page 17: MyMemory

Protecting IPProtecting IP

Private Memories

Hide Proper Nouns

One-click to report abuse

Robots.txt

Page 18: MyMemory

QualityQuality

Feedback from the crowd

QA Correlation

Automatic QA

Page 19: MyMemory

No.The language industry produces

tens of billions of words per year

Is 5 billion words enough?Is 5 billion words enough?

Page 20: MyMemory

Every CAT tool connected

Next StepNext Step

Page 21: MyMemory

Live Demo

http://mymemory.translated.net