n.º 42 año 1999 acuerdo histórico€¦ · europea. un acuerdo en el que todos los vascos, los...

32
N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico EH se compromete con las vías democráticas Adios a Rubial Victoria de los nacionalistas

Upload: others

Post on 06-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

N.º 42 Año 1999

Acuerdo históricoEH se compromete con las vías democráticas

Adios a Rubial Victoria de los nacionalistas

Page 2: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

2

SUMARIOSUMARIO LABURPENALABURPENA

Editorial

Política: ACUERDO HISTÓRICO CON EH.

LOS NACIONALISTAS GANAN LAS

ELECCIONES.

Reportaje:LA CIENCIA VASCA EN VANGUARDIA.

Centros Vascos: ETB LLEGA A AMÉRICA.

IDAHO ESTRENA IKASTOLA.

CURSO DE EUSKERA EN BRASIL.

Instituciones: ADIOS A RUBIAL.

EL LEHENDAKARI EN

IPARRALDE.

BAYONA Y DONOSTIA

ESTRECHAN LAZOS.

Sociedad: EL FUTURO DEL

EUSKERA.

Deportes: DOS VASCOS EN LA

CIMA DEL MUNDO

“EUSKAL ETXEAK”

ARGITARATZAILEA/EDITA:

EUSKO JAURLARITZA-KANPO

HARREMANETARAKO IDAZKARITZA

NAGUSIA/ SECRETARÍA GENERAL DE ACCIÓN

EXTERIOR DEL GOBIERNO VASCO

C/ NAVARRA, 2 01006 VITORIA-GASTEIZ

TFNO. 945 01 79 [email protected]

ZUZENDARITZA/DIRECCIÓN:

IÑAKI AGUIRRE

KOORDINAKETA ETA IDAZKETA/COORDINACIÓN Y REDACCIÓN:

JOSEBA GARCÍA BENGOETXEA

CONCHA DORRONSORO

EDURNE DOMINGORENA

BENAN OREGI

ERREDAKZIO LAGUNTZAILEA/AUXILIAR DE REDACCIÓN

NEREA ANTIA

ARGAZKIAK/FOTOGRAFÍAS:

MIKEL ARRAZOLA

JON BERNÁRDEZ

ARCHIVO EUSKAL ETXEAK

ARCHIVO DEIA

DISEINUA, INPRIMATZAILEA/DISEÑO E IMPRESIÓN:

FLASH COMPOSITION S.L.ALDA. REKALDE N.º 6 48009 - BILBAO

DEPÓSITO LEGAL: BI-841-96

N.º 42 Año 1999

Acuerdo históricoEH se compromete con las vías democráticas

Adios a Rubial Victoria de los nacionalistas

3

5

10

12

29

21

18

Page 3: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

3

EDITORIALEDITORIAL EDITORIALAEDITORIALA

La reciente firma del acuerdo de cola-boración parlamentaria entre el GobiernoVasco, los partidos que lo forman (PNV yEA) y la agrupación Euskal Herritarrok(EH) –en la que se halla integrada HerriBatasuna, HB–, ha suscitado un calificativoen el que han coincidido, incluso desde lacrítica hacia el mismo, diversos y muy dis-tintos ámbitos de la sociedad vasca: se tra-ta de un acuerdo de trascendencia históri-ca.

Ciertamente la tiene, en la medida enque contribuye, supone de hecho, la incor-poración definitiva de EH/HB a un juegopolítico institucional normalizado para de-fender sus objetivos, cuando hasta el pre-sente, el sector socio-político representadopor dichas siglas había rechazado estas vías y métodos para intervenir en la vidapolítica de Euskadi.

Como bien dijo el Lehendakari tras elacto formal de la rúbrica, había llegado«el día que tantos años hemos esperado».Y es que hasta ahora, al menos hasta aho-ra, todos los partidos vascos, los naciona-listas vascos y los que no lo son, habíamoscompartido esa meta: lograr que el sectorde nuestra sociedad que se movía bajo elparaguas de ETA abandonara la vía vio-lenta y luchara por sus legítimos objetivospolíticos mediante métodos políticos y de-mocráticos, como el resto de las fuerzaspolíticas vascas.

Y, sin duda, el máximo exponente delfinal de esta fractura histórica lo constituyeel contenido del pacto suscrito. He ahí, enel preámbulo del acuerdo, la «apuesta ine-quívoca por las vías exclusivamente políti-cas y democráticas» que realizan los fir-mantes, su defensa de «la desapariciónplena de todas las acciones y manifestacio-nes de violencia», así como su compromisoporque «desaparezcan definitivamente to-do tipo de acciones y reacciones vulnera-doras de derechos individuales y colecti-vos».

Evidentemente, este hecho no se puedesustraer del nuevo contexto que vive la po-lítica vasca desde que hace casi ya un añoETA declarara una tregua indefinida. Unaño sin que los vascos y Euskadi hayamossido noticia en el mundo por acontecimien-tos luctuosos que tanta conmoción, dolor eindignación han generado en nuestra so-ciedad. Un año que, si echamos la vistaatrás, parecía impensable que fuera a lle-gar.

Así, en este punto cabe resaltar que elapoyo parlamentario de EH al Gobiernoconformado por PNV y EA trasciende alhecho de que el Ejecutivo pueda disponerde una estabilidad numérica en elParlamento Vasco, a la formación de una

mayoría, pues implica colocar una piezamás en el complicado puzzle de la norma-lización y pacificación de Euskadi. Esta esla primera e importante aportación de esteGobierno al incipiente proceso de paz queestamos intentando consolidar.

En este sentido, puedo asegurar que elGobierno Vasco está firmemente compro-metido, e ilusionado a la vez, en la conse-cución de la paz definitiva en Euskadi. Y aello quiero añadir por mi parte que perso-nalmente estoy persuadida de que ésta se-rá la legislatura de la paz, de que lo vamosa lograr.

No quiero pecar de un exceso de opti-mismo, pero estoy plenamente convencidade que hemos cerrado una puerta del pa-sado y que ante nosotros se abre un futuromejor para todos los vascos y vascas. Elcamino emprendido es irreversible, no tie-ne vuelta atrás. La existencia de la violen-cia como un instrumento de acción políticaha quedado definitivamente enterrada en-tre nosotros. Ahora, de lo que se trata, esde cimentar las bases para que esto novuelva a suceder nunca más.

Para ello, lo que debe hacerse a nues-tro juicio es encarar el trasfondo políticoque subyace al fenómeno de la utilizacióny la justificación de la violencia por partedel sector de nuestra sociedad –minoritariopero considerable– para la consecución desus fines políticos. Porque, quiera recono-cerse o no, el llamado problema vasco noes una cuestión de violencia común, sinoque obedece a un conflicto ya histórico yde naturaleza política. Esto es, habrá quealcanzar un acuerdo respecto del encajedel hecho nacional vasco en el Estado es-

pañol y en la construcción de la nueva re-alidad política que constituye la UniónEuropea. Un acuerdo en el que todos losvascos, los nacionalistas vascos y los queno lo son, nos sintamos identificados, y enel que todos los proyectos políticos puedancontar con un margen de maniobra y la se-guridad democrática de que si concitan laadhesión mayoritaria de la sociedad vascapuedan ser realmente operativos.

Desde esta perspectiva, el acuerdoparlamentario tiene un carácter tambiénhistórico por novedoso. Porque la incorpo-ración de EH/HB a nuestras institucionesde autogobierno puede trastocar el juegode mayorías habido hasta ahora en lasmismas, por cierto, en muchos sentidos yno sólo en el que hemos visto ahora con es-te pacto.

Por lo pronto, ésta es la primera oca-sión en la que el nacionalismo vasco en suconjunto alcanza un pacto político-institu-cional con todas las consecuencias. Antenosotros se inicia una tarea que no será fá-cil, en la que previsiblemente surgirán de-savenencias pues no será sencilla la conci-liación de culturas, estrategias y prácticaspolíticas que durante veinte años han dis-currido por caminos divergentes. Habráque trabajar mucho y bien. Pero, al mismotiempo, es una tarea que resulta tremenda-mente ilusionante y que merece la penaafrontar. ■

IDOIA ZENARRUZABEITIA BELDARRAINVicelehendakari y Consejera de

Hacienda y Administración Pública del Gobierno Vasco

Un acuerdo para la historiaEusko Jaurlaritza, EAJ, EA eta EHk orain

gutxi sinatu duten hitzarmen parlamentarioahistorikotzat hartu dezakegu ezker abertzaleajoko politiko-instituzional normalizatuan sar-tzen den neurrian. Ikuspuntu hortatik, hitzar-men hau da, hain zuzen, eta orain dela urte batETAk su-etena aldarrikatu ezkeroztik, EuskoJaurlaritza berriak egiten duen lehenengo etagarrantzizko aportazioa buru-belarri sartutagauden pake prozesua sendotzeko.

Nere ustez, euskal gizartean indarkeriairaganeko gauza bat dela esan dezakegu, zo-rionez. Orain, denon artean egin behar dugu-na, abertzale garen eta abertzale ez direnenartean egin behar duguna, zera da: iraganekoindarkeripean eta, jadanik, gaur somatzen dengatazka politikoa akordio baten bidez konpon-du. Hau da, Estatu espainolean eta EuropearBatasunean euskal nortasuna eta autogober-nuaren kokapena guztion artean paktatu. ■

Page 4: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

4

CARTAS AL DIRECTORCARTAS AL DIRECTOR ZUEN GUTUNAKZUEN GUTUNAK

Nuestra visita a Euskadi fue mara-villosa. Encontrar nuestras raíces en esospequeños y hermosos caseríos, hablar«mano a mano» con los vascos de am-bos lados de los Pirineos y aclarar situa-ciones sobre costumbres e ideas políticasque no teníamos muy claras, fue muy en-riquecedor.

El homenaje a Aita TxominJakakortajarena fue muy emocionante.Consistió en una misa donde junto a la li-turgia normal hubo toques muy bien or-ganizados por la familia MatxineaUgartemendia, familia de Txomin en elafecto. El Agur Jaunak entonado por elcoro del pueblo hizo humedecer nueva-mente nuestros ojos. En el cementerio sedescubrió la placa de nuestro CentroEtxe Alai, acto que fue realizado por

Mari Carmen Garmendia, Consejera deCultura, el Alcalde Agirrezabala y MartaRodríguez de Gorri, Docente colabora-dora de Txomin en Mones Cazón cuan-do fundó el Colegio Secundario.

El pueblo de Berastegi se unió al ho-menaje como así también LópezMendizabal, representante en Tolosa dela Fundación Juan de Garay de BuenosAires. Segundo Jauregizuria y AndoniPérez Cuadrado, quienes terminaron eimprimieron el libro «Dos ideales en lavida», ya que la muerte sorprendió aTxomin antes de finalizar su obra.

Estuvieron presentes las familias vas-cas Alcorta y Garayalde con parientesen Pehuajo. ■

Liliana Garate / Celia E. GorriPehuajó

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓNTodos aquellos interesados en recibir la Revista Euskal Etxeak o aquellos que al recibirla hayan de-tectado algún error en sus datos personales, pueden enviarnos este cupón debidamente cumplimen-tado a la siguiente dirección:

Iñaki Aguirre. Secretaría General de Acción Exterior. C/ Navarra Nº 2 01006 Vitoria-Gasteiz. País Vasco

Nombre: .....................................................................................................................................

Dirección: .................................................................................... Ciudad:..................................

País:.................................................................................................. Tf.:....................................

Agradecimiento desde BrasilQuiero felicitar a los organizado-

res del curso de euskera, USP y EuskalEtxea de Sao Paulo por la nueva y posi-tiva experiencia que ha supuesto la rea-lización de este curso y agradecer a to-das las personas que han hecho posibleel buen desarrollo del mismo: toda la di-rectiva de Euskal Etxea, por proponer yponer en marcha este idea; alDepartamento de Lenguas no Indoeuro-peas de la Facultad de Letras por acep-tar el proyecto, en especial a Margaritapor el apoyo prestado; al secretario deldepartamento, Ben-Hur por las facilida-des y su buena disposición; a Marcia,responsable de la biblioteca, por accedera copiar los libros; a Cristina Barreto,Xabier Harluxet, Estebe Ormazabal, porla inestimable ayuda personal... y a to-dos los demás que participaron directa eindirectamente en este curso. Espero queesta primera experiencia no caiga en elolvido y tenga su seguimiento en un futu-ro próximo y que la petición de los alum-nos de este curso (sobre la convenienciade un nuevo curso de euskera más am-plio y profundo), llegue a fructifirar, tanbien o mejor, de lo que lo hizo en estaedición. ■

Mikel Lasa, Responsable del curso de euskera de la Universidad de

San Paulo

Soy un carmelita que entró en elCarmelo de Begoña donde pasé sieteaños en el noviciado de Larrea-Amorebieta. Me encuentro en Israeldesde hace 49 años. Si bien nací enOsorno (Palencia) tengo la cédula deidentidad que recibí en Bilbao y adonde frecuentemente vuela mi pensa-miento. Allí pasé los años de mi ju-ventud y así amo tanto al País Vasco.

Echo en falta que en cada revistano haya una historia de los santuariosesparcidos por el País Vasco, dondeen el pasado y presente es viva la fe.

Pido al Cielo, Orden y Progresopara Euskadi. ■

Hermano Pablo-Jesús FernándezStella Maris Monastery

Haifar-Israel

Historia de los Santuarios vascos

Homenaje a Aita Txomin Jakakortajarena

Page 5: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

5

Joseba García Bengoetxea

El Lehendakari Juan José Ibarretxe ylos partidos que forman el GobiernoVasco (Partido Nacionalista Vasco yEusko Alkartasuna) han alcanzado unacuerdo con el partido EuskalHerritarrok, según el cual esta última for-mación política se compromete a apo-yar en el Parlamento Vasco la acción degobierno del Ejecutivo de Gasteiz.

El acuerdo se ha alcanzado trasmeses de negociaciones y supone unmarco de estabilidad para el GobiernoVasco que no contaba con mayoría su-ficiente en el Parlamento. EuskalHerritarrok, la tercera fuerza políticade Euskadi, se compromete a prolon-gar la existencia de este acuerdo du-rante toda la Legislatura vasca, es decirhasta el año 2002.

El pacto tiene una evidente conse-cuencia: supone la participación norma-lizada en la vida pública vasca de HerriBatasuna, que concurre a las eleccionescon el nombre de Euskal Herritarrok.Este hecho implica un sustancial cambioen Euskadi. Por primera vez desde la

restauración democrática tras la dicta-dura de Franco todas las fuerzas políti-cas vascas participan con normalidaden las instituciones mientras avanza y seconsolida día tras día la tregua indefini-da declarada por ETA.

Euskadi lleva un año sin atentadosmortales y con un cese total de las acti-vidades de la organización terrorista.Este hecho, unido al compromiso porparticipar en la vida pública de EuskalHerritarrok, inaugura un escenario no-vedoso en la política vasca y sienta lasbases para conseguir la paz definitivaen Euskadi.

Los puntos principales del acuerdoliderado por el Lehendakari Juan JoséIbarretxe están recogidos en el capítulo“Principios políticos del acuerdo de ba-ses” que cuenta con tres artículos cuyaredacción textual se incluye en un cua-dro adjunto.

En síntesis, Euskal Herritarrok haceuna apuesta inequívoca por la utiliza-ción de vías exclusivamente políticas ydemocráticas y aboga por la desapari-ción plena de todas las acciones y ma-nifestaciones de violencia.

Ante la hipótesis de que pudieranproducirse hechos violentos en el futu-ro, los firmantes del acuerdo asumen lavoluntad de encararlos desde el puntode vista político y se comprometen aque todas las energías, iniciativas yrespuestas sean canalizadas a travésde procedimientos estrictamente demo-cráticos, y hacer que desaparezcan de-finitivamente todo tipo de acciones yreacciones vulneradoras de derechosindividuales y colectivos.

El Lehendakari Juan José Ibarretxedestacó durante la presentación de es-te acuerdo que el objetivo básico yprincipal no era la estabilidad parla-mentaria que obtenía el GobiernoVasco, sino el activo que el mismo su-pone para el proceso de pacificaciónque vive el País Vasco.

“Este acuerdo es una garantía pa-ra que la sociedad vasca lleve a caboun proyecto de convivencia. La socie-

POLÍTICAPOLÍTICA POLITIKAPOLITIKA

SE COMPROMETE A DEFENDER SUS IDEAS POR VÍAS EXCLUSIVAMENTE POLÍTICAS Y DEMOCRÁTICAS

EH apoya al Gobierno Vasco

• Benetako pakea geroeta hurbilago dago.

Page 6: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

6

dad vasca ha sufrido demasiado y porello observa con interés que suGobierno le ofrezca estabilidad y víaspara conseguir la paz definitiva. Lapaz ha dejado de ser un deseo paraconvertirse en una realidad”, dijo JuanJosé Ibarretxe.

El Lehendakari subrayó, una vezmás, que el Gobierno Vasco es de todosy que su labor es para todos los vascos yapuntó que los ejes básicos de la accióndel Ejecutivo durante la legislatura seránlos de consolidar la paz, desarrollar to-das las acciones necesarias para crearempleo, apoyar económicamente la fi-nanciación del Acuerdo Vasco por elEmpleo (suscrito entre sindicatos y em-presarios), fomentar la calidad de vida yla educación y profundizar en el nivel deautogobierno del País Vasco.

Ibarretxe hizo un llamamiento a noperder la perspectiva y a reconocerque “el País Vasco se encuentra en me-jor situación que hace solamente un

año”, y solicitó al Partido Popular y alPartido Socialista que “destierren laconfrontación y ofrezcan una oportuni-dad a la paz”.

“Estamos en una nueva etapa y de-bemos mostrar a la sociedad que me-rece la pena seguir adelante y que so-mos capaces de hacer un país entre to-dos y para todos. Sólo cuando se quie-re algo se consigue”, añadió.

LA SOCIEDAD VASCA QUIERE EL ACUERDO

Este acuerdo ha sido acogido confranca esperanza por la sociedad, ajuicio de una encuesta elaborada porla Presidencia del Gobierno Vasco.Según los resultados de este sondeo, el73% de los vascos considera que estepacto es bueno para el País Vasco,frente a un 12% que lo califica de re-gular y un 6% que lo considera malo.

El 81% de los ciudadanos cree que

este pacto es un paso importante parala pacificación del País Vasco, y un64% cree que la firma de este pacto de-muestra la apuesta de EH por incorpo-rarse definitivamente a todas las institu-ciones democráticas.

Un 62% de los ciudadanos creeque ahora se dan las condiciones ne-cesarias para que todos los partidospolíticos se reúnan en una nueva Mesapor la Paz, mientras que un 25% de losmismos considera que no se dan estascondiciones.

El Lehendakari Juan José Ibarretxerealizó un llamamiento a todos los parti-dos políticos, días después de consegui-do el acuerdo, para que se esforzaranen el camino del diálogo y el acuerdo co-mo medios para trabajar por la paz y re-clamó un desarme verbal en la políticavasca, ya que los partidos PP, PSOE yUnidad Alavesa han acogido el acuerdocon acusaciones de que el GobiernoVasco llevará a cabo políticas de frentis-

POLÍTICAPOLÍTICA POLITIKAPOLITIKA

Vías políticas y democráticas✓ Reiteramos nuestra apuesta inequívoca porlas vías exclusivamente políticas y democráti-cas par la solución del conflicto de naturalezapolítica existente en Euskal Herria.

•••✓ En consecuencia, y atendiendo al escena-rio de ilusión y esperanza suscitado en la so-ciedad vasca tras la iniciativa de ETA del pa-sado mes de setiembre, abogamos por la de-saparición plena de todas las acciones y ma-nifestaciones de violencia.

•••✓ De acuerdo con el presente marco de prin-cipios políticos y conscientes de que durante eldesarrollo del proceso abierto pueden produ-cirse dificultades, asumimos la obligación deafrontarlas, comprometiéndonos a que todaslas energías, iniciativas y respuestas sean ca-nalizadas a través de procedimientos estricta-mente democráticos, y hacer que desaparez-can definitivamente todo tipo de acciones yreacciones vulneradoras de derechos indivi-duales y colectivos. ■

Aspectos fundamentales del Acuerdo

Page 7: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

7

mo y de exclusión. Ibarretxe ha pedidopúblicamente respeto a los acuerdos yque se deje de poner en cuestión el ta-lante democrático de las institucionesvascas, “ya que ninguna de estas acusa-ciones responde a la verdad”.

El Lehendakari ha hecho conti-nuas apelaciones a las fuerzas políti-cas para iniciar un proceso de diálo-go y negociación entre todas las fuer-zas políticas que contribuya a hacerla paz definitiva. Ibarretxe ha desta-cado que son muchas más las cosasque unen a los partidos políticos quelas que los separan y que la respon-sabilidad de todos es no defraudar ala sociedad vasca, que ha puestoenormes dosis de ilusión por conviviren paz y por lograr una reconcilia-ción entre todos los vascos.

Ibarretxe ha fijado como bases delproceso de pacificación las siguientes:buscar escenarios de ausencia de vio-lencia, establecer compromisos de de-fensa de todas las ideas por vías políti-cas, buscar una regeneración ética conlas víctimas del terrorismo y la violen-cia, avanzar en un proceso de desarmeverbal, y establecer una nueva orienta-ción de la política penitenciaria.

Respecto a este último asunto, elLehendakari ha recordado en las últi-mas semanas el incumplimiento porparte del Gobierno del Estado de unaresolución aprobada por el Congresode los Diputados de Madrid, la cualemplazaba al Ejecutivo de Aznar a ela-borar una nueva orientación, flexible yconsensuada, de la política penitencia-ria para los presos de ETA. ■

POLÍTICAPOLÍTICA POLITIKAPOLITIKA

Construyendo la PazTras una pancarta en la que se podía leer “Bakea eraiki-

tzen. Euskal Herriak du hitza” (Construyendo la paz. EuskalHerria tiene la palabra), decenas de miles de ciudadanos vas-cos se manifestaron en abril en Bilbao para mostrar su apo-yo al proceso de paz, convocados por los partidos y sindica-tos firmantes del acuerdo de Lizarra.

Encabezaban la movilización dirigentes de los siete parti-dos y de los siete sindicatos convocantes. Un poco más atrásse encontraba una representación del Gobierno vasco presi-dida por la Vicelehendakari Idoia Zenarruzabeitia, e integra-da por otros cuatro consejeros.

Al término de la manifestación se leyó un comunicado enel que se afirmaba que “Euskal Herria ha apostado firme ydecididamente por un proceso que camina hacia la resolución del conflicto político y hacia la paz”. “Nadie puede im-pedir ni obstaculizar la libre voluntad de la ciudadanía vasca. Euskal Herria tiene la palabra.” Con estas palabras sedio por finalizada la concentración. ■

El acuerdo se firmó en una de las salas de la Presidencia del Gobierno Vasco.

• Herritarren %81ak hitzarmena pake bidean aurrerapauso garrantzitsuaizango dela uste du.

• Akordioa izenpetu zuten buruzagiek hitzarmenaren izaera historikoa azpimarratu zuten, alderdi guztiek ideiakbide demokratikoak erabilizdefendatuko dituzten lehenaldia izango baita.

Page 8: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

8

Los vascos votaron mayoritariamente alos partidos nacionalistas (EAJ-PNV, EA, yEH) en las elecciones que tuvieron lugar el13 de junio para, en las que se elegían losfuturos gobiernos municipales y forales enEuskadi, así como los representantes alParlamento europeo.

El PP y el PSOE lograron incrementarsensiblemente sus votos, mientras que op-ciones de carácter localista, como UnidadAlavesa, han sufrido un serio retroceso.Izquierda Unida también ha sufrido unamerma de votos. La coalición electoral queformaban EAJ-PNV y EA no obtuvo los re-sultados que ambos partidos esperaban,aunque mantienen su hegemonía. EH, porsu parte, ha tenido un incremento impor-tante de votos.

El cómputo global de sufragios apunta aun mantenimiento del panorama político vas-co y de las opciones ideológicas de los vas-cos, lo que viene a confirmar, una vez más, lapluralidad de la sociedad vasca y la comple-jidad de su escenario político, ya que la frag-mentación de voto obliga a los partidos a te-ner que llevar a cabo acuerdos para conse-guir coaliciones que doten de estabilidad ainstituciones como las Diputaciones Forales ylos Ayuntamientos vascos.

La coalición PNV-EA ganó en los terri-torios de Vizcaya y Guipuzcoa y quedó aunas pocas décimas por debajo del PP enAlava. Este último partido obtuvo la con-fianza de los electores de Vitoria, mientrasque los donostiarras otorgaron su voto alPSOE, y los bilbainos lo hicieron mayorita-riamente a EAJ-PNV-EA.

La necesidad de tener que alcanzarpactos de gobernabilidad hace muy difícilasegurar qué partidos gobernarán las trescapitales y la composición de lasDiputaciones Forales.

Los navarros renovaron también suParlamento y sus ayuntamientos. UPN ha si-do el partido ganador con holgura, aunquedeberá de llegar a acuerdos porque no haobtenido la mayoría absoluta. Le siguen elPSN y EH en representación política. CDNe IU bajaron en votos y la coalición PNV-EAincrementó sus sufragios. La composiciónpolítica del Ayuntamiento de Pamplona esmuy similar a la del Parlamento navarro.

Mapa electoral BIZKAIA

ARABA

Page 9: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

9

por municipios vascosGIPUZKOA

NAFARROA

Page 10: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

10

Concha Dorronsoro

En estos últimos años, la investiga-ción se ha convertido en uno de los po-los hacia los que se han dirigido el dine-ro y el esfuerzo de las instituciones delPaís Vasco. La Universidad y los CentrosTecnológicos (una red creada para el fo-mento de la investigación en sus distintasáreas) son los focos en los que se con-centra la mayor parte de equipos que enla actualidad trabajan en Euskadi. Losresultados logrados han sido espectacu-lares y algunos científicos vascos son co-nocidos ya en el mundo entero por susexcelentes trabajos. Es el caso del nava-rro Pedro Miguel Etxenike, recientementegalardonado con el Premio VascoUniversal 98. Este reconocimiento otor-gado por su trayectoria profesional y elamor a su tierra, viene a sumarse a unlargo palmarés de premios que el inves-tigador vasco ha recibido en los últimosaños por su contribución a los estudios

sobre física de la materia condensada.Algunos de ellos de la categoría del ale-mán Max Planck, uno de los más presti-giosos en su ámbito, o el Príncipe deAsturias de las Ciencias, o bien elPríncipe de Viana.

Este navarro de Isaba de 48 añoses catedrático de Física de la MateriaCondensada por la Universidad del PaísVasco, donde imparte clases y dirige unequipo de jóvenes investigadores que seencuentra en la élite mundial por la ca-lidad de sus trabajos. El equipo trabajaen el campus donostiarra de Ibaeta y enla actualidad lidera los estudios enNanotecnología, una disciplina que uti-liza la ingeniería atómica para construirmateriales artificiales átomo a átomo.

OJO CIBERNÉTICO Y ROBOTS EN MISIÓNESPACIAL

El equipo que dirige el profesorToribio Fernández en la Facultad de

Químicas de la universidad públicaconstituye otro ejemplo palpable de lacapacidad innovadora de los investiga-dores vascos. El grupo está integradopor un total de nueve jóvenes, entre losque se encuentran estudiantes argenti-nos, colombianos y chinos.

Hace escasos meses el profesorFernández y su equipo fueron noticia alconocerse que uno de sus ingenios po-dría ser utilizado por la AgenciaEspacial Norteamericana (NASA) parafuturas expediciones a Marte. En con-creto, el grupo viene trabajando en eldiseño de músculos artificiales dotadosde la misma precisión y agilidad quelos humanos. Los padres de estos órga-nos sintéticos aseguran que éstos soncapaces de levantar 1.000 veces su pe-so en un ángulo de 180 grados y quesu movimiento puede invertirse, acele-rarse o detenerse en cualquier momen-to con una precisión casi milimétrica.Los músculos están compuestos de ma-

La ciencia supera la ficciónSuplantar el ojo humano

por otro cibernético ypermitir así que los cie-

gos puedan ver, fabricar ro-bots con músculos semejan-tes a los humanos y capacesde caminar y trabajar enMarte o impedir la extensiónde un tumor cancerígeno através de la implantación decélulas encapsuladas, podrí-an ser argumentos que sir-vieran fácilmente de base ar-gumental de cualquiera deesas películas de ciencia-fic-ción que tanto parecen gus-tar hoy en día al público obien ser utilizados porStephen King para su próxi-mo best seller. Sin embargo,éstos son sólo algunos de losproyectos en los que estántrabajando varios equipos decientíficos del País Vasco. Ycon resultados esperanzado-res para la humanidad.

Page 11: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

11

teriales plásticos cuya estructura quími-ca disuelta en un medio acuoso les per-mite cambiar de forma cuando se lesaplica una corriente eléctrica de bajovoltaje. De esta manera, se contraen orelajan produciendo, así, un movimien-to similar al de los músculos humanos,lo que permite accionar complejos me-canismos sin la ayuda de motores.

El fruto de sus investigaciones, queduran más de 20 años, ha sido presen-tado recientemente en un simposio so-bre materiales inteligentes celebradoen California, y fue entonces cuandolos expertos de la Nasa que asistían ala reunión se dieron cuenta de las ex-pectativas que se abrían, dado que losrobots dotados de músculos artificialesson capaces de caminar por superficiesaccidentadas, recoger muestras de ro-cas y limpiar las lentes de las cámarasunidos por un simple cable. En la ac-tualidad el proyecto compite con otros6 más de otros tantos países, aunque laAgencia Norteamericana ha decididode momento intensificar sus relacionescon la universidad vasca, a la que ha

ofrecido su capacidad de ingenieríapara seguir trabajando.

No es éste, sin embargo, el únicoproyecto en el que trabaja el equipo di-rigido por el profesor Fernández. Los in-vestigadores centran, además, sus es-fuerzos en estudiar la posibilidad de im-plantar una cámara de vídeo en el ojo,lo que literalmente permitiría curar la ce-guera. La solución pasa por desarrollaruna interfase nerviosa capaz de conectaruna cámara al nervio óptico. Aunque lainvestigación está aún en sus primerasfases, el equipo de expertos ya tiene per-filado el método de trabajo para suplan-tar el ojo humano por otro cibernético. Elreto con el que se enfrenta el grupo eslograr la conexión entre el sistema ner-vioso que rige la vista y el sistema elec-trónico de una videocámara.

CÉLULAS ENCAPSULADAS CONTRA ELCÁNCER

El ámbito de la medicina es en elque se centra el trabajo de un equipointegrado por científicos vascos y cuba-nos empeñados en impedir la metásta-sis (extensión generalizada) en proce-sos cancerígenos.

El equipo se esfuerza en la depura-ción de una nueva técnica que consisteen la implantación en el paciente de cé-lulas encapsuladas con membranasbioartificiales elaboradas con sustan-cias obtenidas de algas marinas, a finde evitar que las células tumorales for-

men nuevos vasos sanguíneos y se ex-tiendan por el organismo, acotando,así, su acción destructiva. La técnicapermitiría implantar en cualquier pa-ciente aquellas células que suplen laactividad de un órgano vital que se en-cuentre enfermo o células que atacan aotras de carácter degenerativo.

Los científicos pertenecen a laFacultad de Farmacia de Vitoria, elCentro Tecnológico Leia y el Centro deQuímica Farmacéutica de La Habanaya han comenzado la primera fase delproyecto. La experimentación consisteen analizar in vitro el comportamientodel hibridoma, una célula que crea unanticuerpo capaz de evitar la genera-ción de vasos sanguíneos que las célu-las tumorales requieren para poder ex-tenderse. Una segunda fase contempla-ría la experimentación en animales delaboratorio, y en un tercer momento, enpacientes ingresados en hospitales quesufran procesos cancerígenos. ■

REPORTAJEREPORTAJE ERREPORERREPORTTAIAAIA

• Ikerketak Euskadinazken urteetanlortutako emaitzakikusgarriak dira

• Euskal HerrikoUnibertsitatekoikerketa talde batekNASA-k espazioanerabili ahal izangoduen robot batdiseñatu du

Pedro Miguel Etxenike recibe de manos del Lehendakari Ibarretxe el Premio Vasco Universal por su importante labor investigadora.

Page 12: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

12

Desde el pasado mes de octubre(1998), ETB SAT emite para América.Este canal sustituyó a GALEUSCA TV,que fue el proyecto de televisión com-partido por las empresas de televisiónpública de Galicia, Euskadi yCatalunya. A mediados de 1998 los di-rectores generales de las radio-televisio-nes de Catalunya y Euskadi decidieron,de común acuerdo, que había llegado elmomento para optar al mercado ameri-cano, cada uno por su cuenta, una vezobtenida la experiencia necesaria.

Actualmente ETB SAT emite paraAmérica a través del satélite Hispasat,cuya característica principal es su bue-na cobertura y la potencia de sus emi-siones. Debido a que el satélite está so-bre el océano Atlántico, en la posiciónde 30º Oeste en la línea de ecuador,pierde la cobertura a la costa oeste deUSA, pero atiende todo el resto delcontinente americano, desde Canadáhasta Tierra del Fuego, con unas ante-nas que pueden oscilar entre 0,6 m y1,5 m según zonas.

ACTUALMENTE LLEGA A 2 MILLONES DEHOGARES

El objetivo de los responsables deETB SAT es colocar este canal de televi-sión en los sistemas de distribución loca-les, sea cable o sistemas satelitales comoDish Network (USA), Sky y DirecTv (enLatinoamérica). Hasta el momento, ETBSAT alcanza aproximadamente 2 millo-nes de hogares, pero esta cifra, con sermuy importante, está lejos de abarcar lagran dispersión de la colectividad vascaen América.

Actualmente cualquier hogar ameri-cano que esté dentro de la cobertura delsatélite Hispasat (todo el continente deAmérica excepto el oeste de USA yCanadá), además de la zona centro/norte de Brasil), puede, por un precio,que normalmente no supera los 1.000US$, tener el equipo completo para sin-tonizar varios canales de televisión, en-tre ellos ETB SAT, además de las cadenasde radio EUSKADI IRRATIA (24 ho-

ras/día en euskera) y RADIO EUSKADI(24 horas/día en castellano). Para ges-tionar esta instalación es necesario con-tactar con el instalador local. Un fax a ladirección de ETB SAT en EUSKAL TELE-BISTA puede permitiros tener informa-ción del instalador local y conocer elpresupuesto real de esta instalación.

Los responsables de EUSKAL TELE-BISTA siempre atenderán cualquier de-seo de gestionar la colocación de estecanal en un sistema de cable local. ETBSAT se plantea como un servicio públi-co a la colectividad vasca y por tantoes posible alcanzar acuerdos con lasempresas de cable sin costes para és-tos. Confiamos, en este sentido, que losvascos residentes en América no temaninsistir en la colocación de ETB SAT ensus sistema de cable y ponerse en con-tacto con nosotros para alcanzaracuerdos entre las partes afectadas: lapropia empresa de cable y EUSKAL TE-LEBISTA.

La programación de ETB SAT tieneprogramas en euskera (30%) y en cas-tellano (70%). Hemos tratado de quelos programas en euskera sean fácilesde ver, sencillos. Los programas en cas-tellano están seleccionados por su inte-rés general y nivel de calidad. Se tratade realizar una televisión muy fresca,apegada a la actualidad, con muchapresencia de programas informativos,divulgativos y deporte, cuyo públicoobjetivo principal está en los vascos deAmérica, pero con una programaciónque tiene atractivos suficientes paracaptar públicos más amplios.

Todos los vascos de América, co-nectados a internet, pueden tener se-manalmente información de la progra-mación de ETB SAT. Basta con solicitar-lo a las direcciones señaladas.

Departamento de ETB SATTfno. 34 94 603 1000Fax 34 94 620 0681E-mail: [email protected]

Andoni Aranburu

El periodista Bingen Zupiria ha sidonombrado recientemente Director deEuskal Telebista.Zupiria ha sido durante los últimos 9años colaborador directo delLehendakari Ardanza, al frente de laDirección de Prensa, y coodinador deesta revista.Con este nombramiento, el periodistaguipuzcoano regresa a ETB dondedesempeñó labores informativas.

Zorionak!!!

La televisión vasca en América

Instalaciones de ETB en Iurreta

Page 13: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

13

IDAHO, el sueño se hace realidadLa comunidad vasca de Boise (capital de Idaho) soña-

ba desde hacía muchos años con tener una ikastola dondese reunieran los niños vascos y donde pudieran aprender ysobre todo, comunicarse en euskera. Y ese viejo sueño porfin, se ha hecho realidad.

Desde octubre 12 pequeños, cuyas edades oscilan en-tre los dos y los cinco años, tienen la oportunidad de hacer

lo que muchos de sus mayores hubieran querido hacer an-tes, jugar y aprender en euskera.

Son niños con un diverso conocimiento del idioma,puesto que algunos están acostumbrados a escucharlo yhablarlo en casa y otros, no. Pese a ello, la experiencia es-tá siendo muy positiva y los niños además de no tener nin-gún problema, se lo pasan estupendamente. Durante lamañana, la andereño Itziar Apaolaza, una joven deLasarte, les enseña euskera y por la tarde tienen la oportu-nidad de interiorizarlo con juegos y canciones.

En Estados Unidos la mayoría de los niños no van a la es-cuela hasta los seis años, y precisamente estos años preesco-lares son los que quieren aprovechar los impulsores del pro-yecto para que los niños consigan un buen nivel de euskera.

Esta iniciativa cuenta con la ayuda del Gobierno Vasco,encargado de pagar a la andereño. En la ikastola trabajanademás, la directora, Elena Markuerkiaga, una joven eus-kaldun nacida en Reno y otro colaborador euskaldun.

Todos se sienten felices por haber conseguido organi-zar esta ikastola en la que los niños pueden comprobar queel euskera les permite divertirse y que no es algo caducoque sólo emplean sus padres o abuelos. Por ello esperanno tener ningún problema para que la nueva experienciatenga continuidad en el tiempo y sea algo tan vivo como loes el bar Gernika, el Museo Vasco y el Centro Vasco. ■

CENTROS VASCOSCENTROS VASCOS EUSKAL ETXEAKEUSKAL ETXEAK

El centro de Londres pudo disfrutar durante unos díasde auténtico ambiente euskaldun, gracias a la celebraciónde la Korrika Eguna y a las actuaciones de Alaitz etaMaider con la que centenares de vascos celebraron la realización de una vieja aspiración: el reconocimiento ofi-cial como centro vasco, aunque todavía les falte una sede.

Se trata, en efecto de una vieja aspiración, puesto queya en la década de los ochenta, se creó “The AngloBasque Society” y posteriormente, la “Euskal kultur taldea”con el fin de unir a los vascos que vivían en Inglaterra eimpulsar todo tipo de actividades culturales vascas. Demomento, los viernes se imparten clases de euskera y sereúnen el último domingo de cada mes. Además, una vezal año se organiza una cena a la que habitualmente asis-ten 150 comensales y en verano una barbacoa.

A falta de sede, la comunidad vasca de Londres se va-nagloria de tener un equipo de fútbol que luce con orgu-llo los colores de la selección vasca. El Txurrimuski compi-te, por ser este su primer año en liza, en la tercera divisióncon jugadores mayoritariamente vascos. Y teniendo encuenta que ésta ha sido su primera temporada ha conse-guido una muy digna sexta posición, aunque en algunaocasión han tenido que prestar su uniforme a algún asis-tente al partido para poder completar el equipo. ■

Londres ya cuenta con un centro vasco oficial

Algunos de los alumnos de la ikastola de Idaho

Alaitz eta Maideren las calles de

Londres

Page 14: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

14

“The Basque Table” es el título que da nombre a un li-bro de recetas cuyo objetivo es ilustrar al público nortea-mericano sobre la cocina vasca. El libro es obra de TeresaBarrenechea, propietaria del restaurante “Marichu”, un lo-cal que goza de gran fama en la ciudad de los rascacielos.La cocinera vasca abandonó por unos días los fogones ne-oyorquinos y viajó a su tierra natal para presentar esta co-lección de más de 130 recetas de la cocina tradicional vas-ca. En la selección de los platos han primado aquellos quepor sus características se adaptan mejor al gusto deEstados Unidos, pero siempre manteniendo su autenticidad.“Son los platos de siempre –dice la joven cocinera– los queaprendí de mi madre. Así que la oferta de mi restaurantees como la comida de mi casa”. El interior también contri-buye a dar un ambiente hogareño, dado que el restauran-te simula un caserío típico vasco, con paredes de piedra yladrillo visto y vigas de madera. El restaurante, situado des-de hace cuatro años y medio cerca del edificio de la ONU,en la confluencia de la Segunda Avenida con la 46, cuen-ta con una selecta clientela entre la que figuran presidentesde gobierno, magnates de los negocios, artistas de renom-bre internacional y máximos responsables de organismosinternacionales, entre otros. El libro está editado en inglésdado que está concebido para países donde no es conoci-da la cocina vasca, si bien su autora no descarta la posibi-lidad de publicarlo también en castellano. ■

CENTROS VASCOSCENTROS VASCOS EUSKAL ETXEAKEUSKAL ETXEAK

La Universidad de Sao Paulo organizó un curso de eus-kera de dos meses en coordinación con el Centro Vasco deSao Paulo “Gernika Kuttun, Eusko Alkartasuna”.

A este curso, el primero impartido en Brasil, acudieron22 alumnos de dentro y fuera de la universidad, sin límitede edad, ni requisitos curriculares. Algunos eran de origenvasco, pero no especializados en el estudio de lenguas, yotros, estudiantes universitarios no ligados al País Vasco,pero conocedores de los conceptos gramaticales. A pesarde la dificultad de conjugar ambos intereses, el resultadofue “totalmente positivo”, en opinión del responsable delcurso Mikel Lasa. En clase se analizaron las reglas grama-ticales, el léxico, los refranes, los giros e interjecciones y as-pectos generales como geografía, situación política, históri-ca y socio-lingüística, el bertsolarismo y los diversos aspec-tos culturales y tradicionales.

ACTIVIDADES PARALELAS

Tanto en la Universidad como en el Centro Vasco se tra-tó de acercar el euskera y Euskal Herria a un número ma-yor de personas y dar a conocer el Centro Vasco de SaoPaulo, que al parecer no es muy conocido ni siquiera entre

la comunidad vasca de la ciudad. Así, se organizó una ex-posición sobre Euskadi, con paneles informativos y publica-ciones en euskera colocados en los pasillos de laUniversidad y diversas charlas. Además, se aprovechó lavisita del Viceconsejero de Turismo del Gobierno Vasco pa-ra repartir numerosos ejemplares de una revista turística enla Universidad.

A juicio de Mikel Lasa “los vascos sabemos que somosun pueblo pequeño, hablantes de una lengua minorizada ypara muchos extraña, pero al mismo tiempo somos cons-cientes del incalculable valor cultural, histórico y lingüísticoque posee el euskera. Este valioso tesoro, retrato de nuestropasado y presente, no es sólo patrimonio de los euskaldu-nes, sino que habría que considerarlo patrimonio y riquezade toda la humanidad, porque ofrece un interés especialpara el estudio y conocimiento del desarrollo de las len-guas. Nos transporta a la prehistoria de la comunicaciónhablada, y lo hace con la ventaja de disponer de un mo-delo vivo, real y hablado”.

Este evento suscitó un gran interés en la comunidad uni-versitaria, que podrá tener continuidad gracias a que apartir de ahora la universidad contará con textos sobre te-mas vascos. ■

Primer curso de euskera en Brasil

Teresa Barrenechea muestra unaselección de productos del país.

La cocina vasca triunfa en Nueva York

Page 15: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

15

Juanjo Rodríguez

Aunque la tendencia del pueblovasco a la emigración ya se daba en laépoca romana, con la participación demercenarios vascos defendiendo lasfronteras del norte del imperio, el fenó-meno comenzó a producirse a gran es-cala tras el descubrimiento de América.Contando con una desarrollada indus-tria naviera habituada al comercio y ala pesca en caladeros lejanos, los ma-rinos vascos se encontraban en posi-ción privilegiada para conseguir lospuestos de responsabilidad que reque-rían las exigencias colonizadoras de lacorte española. Las naves, tripulacionesy el clero vasco tuvieron un papel deci-sivo en la aventura de Cristóbal Colón,y ya en el siglo XVI adquirieron un pa-pel protagonista en las expedicionesamericanas, como atestiguan los nom-bres de Elcano, Urdaneta o Legazpi.

En la férrea sociedad clasista de laépoca los vascos eran poseedores del tí-tulo de la «nobleza universal» y, comoconsecuencia, participaron de modoprivilegiado también políticamente en eldesarrollo de las nuevas colonias ameri-

canas. Los lazos étnicos, sin embargo,perduraron en el Nuevo Mundo y sirvie-ron para crear vínculos que contribuye-ron al dominio económico vasco en áre-as tan importantes como Caracas o lasminas del Potosí. Un durangués,Francisco Ibarra, colonizó los territoriosdel norte de Méjico y del sudoeste de losactuales Estados Unidos, pero no se li-mitó solamente a denominar la regióncomo Nueva Vizcaya y a fundar su ca-pital, Durango, sino que implantó las le-yes forales vascas en estas tierras aún nocontaminadas por la civilización occi-dental. En una época de poderes abso-lutos un hecho así, sin precedentes y ab-solutamente revolucionario para la men-talidad del siglo XVI, significó la conce-sión del rango de nobleza y la exencióndel pago de impuestos regios a todos loshabitantes de la Nueva Vizcaya, inclu-yendo naturalmente a los miembros delas tribus indias.

El primer asentamiento permanenteen los Estados Unidos, Santa Fe (NuevoMéxico), fue asimismo fundado por elvasco Juan de Oñate en 1598, quien or-denó la introducción del ganado en laregión. No obstante, debió transcurriraún un periodo de 250 años para que

los vascos recuperasen su papel prota-gonista en la industria ganadera deloeste americano. Su influencia en losEstados Unidos quedó interrumpida du-rante estos siglos fundamentales, en losque vascos de la talla de lturbide enMéjico, Simón de Bolivar en Centroa-mérica o San Martín en el Río de laPlata, tuvieron un papel determinante enlas guerras de independencia america-nas.

La Revolución Francesa y las gue-rras carlistas del siglo XIX provocaron laemigración de miles de vascos haciaAmérica. La gran mayoría optó por lospaíses del Cono Sur y Méjico, dondeexistían grandes posibilidades en lasáreas urbanas para los que contabancon formación, o en las enormes áreasdeshabitadas para los campesinos pio-neros. La emigración moderna haciaNorteamérica comenzó con la fiebre deloro califomiana. Miles de jóvenes vas-cos desheredados, aventureros y ambi-ciosos se embarcaron en Sudaméricacon destino a San Francisco o bien lle-garon directamente desde el País VascoFrancés, tras el señuelo de una riquezafácil. En 1852 el viajero canadienseWilliam Perkins escribió en su diario:

Los vascos en América del Norte

Historian zehar euskaldunek eraginhandia izan dute Ameriketan eta ze-hazki Estatu Batuetan, baina hasiera

batean, gehinak abelzantzan aritzen zirenezeta ingelesa ez zekitenez, ez zuten harre-man handirik gainontzeko biztanleekin.Gainera, bere hizkuntza eta bere ohiturak

erabat desberdinak ziren eta guzti kontuhori kontutan izanik baztertuak zeuden etaarrarotzat jotzen zituzten. Baina, gauzak al-datzen joan dira eta gaur egun, Amerikakohistorian euskaldunek izan duten garrantziaeta eragina ezaguna izateaz gain, goraipa-tu egiten da.

Page 16: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

16

Ayer trajeron del campamento deLos Coyotes a un vasco muerto. Le ha-bían disparado unos agentes de la jus-ticia cuando intentaban rescatar a unprisionero. Sus paisanos le enterraronayer por la noche a la luz de antorchasy, obedeciendo una de sus singularestradiciones, dispararon varias salvasde mosquetería sobre su tumba.

Estos vascos son gente extraña, ycontamos con un buen número de ellosentre nosotros. Por lo general suelen serapacibles y muy trabajadores, perocuando se dejan llevar por las pasionespueden resultar muy peligrosos. Soncon toda probabilidad el pueblo másantiguo de Europa que ha preservadosus costumbres y su lengua original, aexcepción quizás de los galeses. Sonhombres de gran fuerza atlética y sue-len divertirse, tras varias horas de durotrabajo, con el juego de tejos, la barrade hierro o el levantamiento de pesa-das piedras.

Podrían ser los mejores soldadosdel mundo, pero son demasiado orgu-llosos para enrolarse en cualquier ejér-cito. Su lengua es una mezcla de bár-baro francés viejo con un español más

viejo aún, aunque no lesentienden en ninguna delas dos vertientes de losPirineos. Los mejicanosles miran con una especiede asombro estúpido. Nopueden comprender quelos vascos realicen gran-des ejercicios físicos pormera diversión.

Pese a que algunosvascos lograron un mo-derado éxito en tales em-

presas mineras, la gran mayoría desi-lusionada tuvo que sobrevivir ejercien-do actividades tales como el pastoreo,con el cual ya se habían familiarizadoen las llanuras de la Pampa argentina,de condiciones similares a las califor-nianas. La primera generación de pio-neros establecidos solicitó la presenciade parientes, quienes a su vez se fueronextendiendo hasta constituir la piedraangular de la industria ganadera en losestados de Nevada, Idaho y Arizona,las fronteras de la civilización poraquel entonces.

No obstante, su éxito y la misma na-turaleza del trabajo provocaron el resen-timiento de los demás rancheros, y gra-ves conflictos con las comunidades rebel-des indias aún no sometidas al gobierno.De hecho, tres de las cuatro víctimas dela última masacre india, producida enNevada en 1911, fueron vascos. Estedramático suceso tuvo como consecuen-cia una épica persecución de miles de ki-lómetros a través del desierto que de-sembocó en el linchamiento de varios in-dios en la comunidad de Rabbit Creek,uno de los episodios más dramáticos yoscuros de la historia contemporánea

norteamericana relatado por el novelistaFrank Bergon, nieto de vizcaínos, enShoshone Mike.

Los pastores vascos, carentes depoder político, sufrieron el rechazo dela sociedad anglosajona. No eran ciu-dadanos norteamericanos, realizabanun trabajo solitario, no hablaban inglésy ni siquiera tenían la intención de per-manecer durante mucho tiempo en unpaís que consideraban ajeno. La gue-rra entre España y Estados Unidos de1898 les convirtió en protagonistassospechosos y el gobierno fue poco apoco limitando sus actividades, senten-ciando de muerte una era histórica.Tuvieron que pasar muchos años hastael advenimiento del merecido reconoci-miento de unos hombres que, gracias asu coraje, sacrificio, iniciativa y liber-tad, llegaron a ser depositarios de lasvirtudes nacionales que enorgullecerí-an a una potencia emergente con fuer-za arrolladora en el panorama interna-cional. ■

EUSKAL ETXEAKEUSKAL ETXEAK

Algunos «basquos» vinieron de España la semana pasaday se fueron todos a pastorear ovejas;en el camino pasaron frente a unos golfosque hablaban despectivamentedel país, de cómo se gobierna,del calamitoso final que nos espera,y de las escasas oportunidades con que cuenta este pobre hombre,aunque se vaya a Hazen.Y así sentados seguían parloteandorepitiendo sin cesar la queja gastada por el tiempo

sobre la división de las riquezasy sobre el tiempo en que se podía emigrar en busca del destino.Y mientras fumaban sus cigarrillos

se burlaban del pastoreo de ovejasy deseaban, entretanto, que algún incautopasara por allí y les invitara a un trago.Durante cinco años el vasco acompañará a su rebaño,guardará hasta el último céntimo ganado,a excepción de lo poco que gaste en ropa.Y entonces de repente alguien se enteraráde que ha dejado su empleo, ha comprado un rebañoy ha adquirido algún terreno desocupado;y entonces los que todavía siguen quejándosesobre la mala suerte y el destino cruel,lamentándose de su falta de influencia,ayudarán al «basquo» a esquilar su lana.

Poema de C. C. Wright publicado en 1912 en el Winnemucca Star

Bibliografía• Solitude. Art and Symbolism in

the National Basque Monument.Carmelo Urza. University of NevadaPress. 1993

• Amerikanuak. Los vascos en elNuevo Mundo. William A. Douglassy Jon Bilbao. University of NevadaPress 1975 - Universidad del PaísVasco. Servicio Editorial 1986

• Shoshone Mike. Frank Bergon.Viking Penguin 1987 - University ofNevada Press 1994 ■

Page 17: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

17

La Secretaría General del Gobierno Vasco, a través de suDirección de Relaciones con las Colectividades Vascas, tieneprevisto convocar próximamente el Premio “Andrés de Irujo”,cuyo objetivo es la difusión de las vivencias de los vascos queviven en el exterior. El citado premio pretende distinguir unaobra literaria o audiovisual que aporte un testimonio de prime-ra mano de la emigración vasca fuera de Euskadi y que, porsu interés, pueda ser difundida por todas las colectividades vas-cas repartidas en el mundo.

Las Bases de la convocatoria se enviarán a todas las EuskalEtxeak, donde los interesados en participar podrán consultarlasdesde finales del mes de julio.

El premio estará dotado de un millón de pesetas, que serándestinadas a la publicación de la obra y/o un viaje a Euskadipara la persona galardonada.

Así, se baraja la posibilidad de que el acto de entrega delpremio, cuya convocatoria tendrá carácter cuatrienal, coincidacon la celebración del Congreso Mundial de ColectividadesVascas que se celebrará el próximo mes de octubre en Vitoria-Gasteiz.

La Secretaría General de Acción Exterior ha optado por de-signar al premio como «Premio Andrés de Irujo», en recuerdoy homenaje a la labor que desde Buenos Aires llevó a cabo laEditorial EKIN, en tiempos en que la edición de publicacionesvascas en Euskadi era imposible. Así, el recuerdo a don Andréspretende expresar la gratitud del pueblo vasco a un exponentede la emigración que contribuyó enormemente a la difusión dela realidad y cultura vasca por todo el mundo.

El Gobierno Vasco convocará el Premio “Andrés de Irujo” ala Difusión de las Vivencias de los Vascos del Exterior

MODALIDAD LITERARIA:Podrán optar al premio en su modalidad literaria trabajos

inéditos de poesía, novela, ensayo y teatro de cualquier autor oautora vivos que hayan sido escritas originariamente en euske-ra, castellano, inglés o francés.

MODALIDAD AUDIOVISUAL:Podrán optar al premio en su modalidad audiovisual trabajos

para radio o televisión grabados originariamente en euskera, cas-tellano, inglés o francés y que no hayan sido emitidos en ningúnmedio de comunicación público ni privado.

PRESENTACIÓN DE CANDIDATURAS:Podrá presentar candidaturas al Premio cualquiera de los

Centros Vascos-Euskal Etxeak reconocidos por el GobiernoVasco.

A tal efecto, se remitirán cuantas propuestas se considerenoportunas, todo ello acompañado de un escrito dirigido alSecretario General de Acción Exterior, donde se haga referenciaal Premio «Andrés de Irujo».

PLAZO DE PRESENTACIÓN DE TRABAJOS:El último día para la recepción de los trabajos en la

Secretaría General de Acción Exterior será el próximo 15 deseptiembre de 1999.

Bases

ANDRÉS MARÍA DE IRUJO Nacido en Lizarra (Estella) el 30 de

noviembre de 1907. Se licenció enDerecho en 1931 en la UniversidadCentral de Madrid. Milita desde sus añosmozos en las filas del PNV, integra laJunta Municipal de Lizarra y colabora en«La Voz de Navarra», «Amayur» y otraspublicaciones patrióticas de la época.

Tras el alzamiento militar de Franco, esel encargado en representación del PNVdel Orden Público en la Junta de Defensade Gipuzkoa y ocupa, al ser designado mi-nistro su hermano Manuel, la secretaría pri-vada del Ministro. Tras la caída deCatalunya, se traslada a Francia y asume la secretaría de la sección vasca de los «Amigos de la República Francesa» (1939-40). Cuando los nazis invaden Francia, atraviesa el Atlántico en unión de otro patriota navarro, Miguel José Garmendia y lle-ga a la Argentina, donde con Ixaka López Mendizabal funda la editorial vasca EKIN. Incorporado a «Acción Vasca de laArgentina» y socio del «Centro Vasco Laurak Bat», ocupa varios cargos en Euzko Txokoa, Acción Vasca, FEVA,...

Pero su actuación principal, fuera de EKIN, la cumple en el «Instituto Americano de Estudios Vascos», donde lo hemosvisto actuar como secretario y director de su boletín.

Autor de «Los vascos y la República Española», y «Los vascos y las Cruzadas», libros ambos editados por EKIN.Colaboró en distintas publicaciones vascas de América («Euzko Deya» de Buenos Aires y México, «Euzkadi» de Chile,«Nación Vasca», etc.) popularizando el seudónimo de «A. de Lizarra», aunque también usó los de «A. de L.» Y «NapartarBat» y últimamente en «La Baskonia» el de «Napartarra Bat».

(Fuente: Abertzales en la Argentina, Andoni de Astigarraga, Ediciones Alderdi Argitaraldiak)

Andrés Irujo (tercero por la izda.) junto con Joaquín Gamboa, Iñaki Aspiazu, Basalduay el Lehendakari Aguirre.

Page 18: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

18

En la madrugada del lunes 24 demayo fallecía en su domicilio deBilbao el histórico dirigente socialistaRamón Rubial. Contaba con 92 años yuna dilatada vida dedicada a la de-fensa de la democracia, lo que le su-puso años de cárcel y destierro. Unavez conocida su muerte, el GobiernoVasco colocó las banderas a mediaasta y decretó tres días de luto oficialen memoria del que fuera primer pre-sidente autonómico tras el franquismo.Posteriormente las instituciones vascasorganizaron un acto de homenaje pa-ra despedirle con honores deLehendakari. El acto se celebró en di-versas calles de Bilbao y en él se die-ron cita, una amplia representación de

políticos de todas las ideologías, ade-más de compañeros del partido que élpresidía desde hacía 23 años, así co-mo una multitud de personas llegadasde todos los puntos del Estado espa-ñol, que querían rendir un último ho-menaje a su compañero. RamónRubial nació en 1902 en la localidadvizcaína de Erandio. Hijo de un calde-rero y una planchadora, en 1920 in-gresó como aprendiz en los talleresBabio e Iribarren y se afilió a la UGT.En 1923, con 16 años, entró en lasJuventudes Socialistas. A partir de en-tonces siguió un rosario de detencio-nes y estancias en distintas cárcelesespañolas que finalizó en 1956. Unavez libre, pensó marchar a Chile pero

decidió quedarse y se convirtió en unapersona clave en la clandestinidad,por sus convicciones firmes, dotes deliderazgo y capacidad organizativa.Su lucha por la democracia dio frutoen 1978 cuando fue elegidoPresidente del Consejo General Vasco(embrión del actual Gobierno Vasco),cargo que ocupó hasta la eleccionesautonómicas. El gabinete estaba com-puesto por cinco partidos y su laborsiempre se destacó por buscar el con-senso. Hasta su muerte, este históricomilitante ha concitado el respeto de to-da la clase política, independiente-mente de la ideología, y el homenajeque el Pueblo Vasco le rindió ha sidobuena prueba de ello. ■

INSTITUCIONESINSTITUCIONES ERAKUNDEAKERAKUNDEAK

Antiguos miembros de la Marina de GuerraAuxiliar de Euskadi fueron recibidos por el LehendakariJuan José Ibarretxe. El grupo fue creado en octubre del 36 por el GobiernoVasco para apoyar a la Armada Republicana en la pro-tección del tráfico marítimo y la actividad pesquera enaguas del Cantábrico y mantener libre de minas sub-marinas los accesos a sus puertos. Actualmente unaquincena de personas sobrevive de aquella Marina enla que sirvieron más de 900 personas.

Una exposición organizada por el Museo Naval deSan Sebastián sirvió de punto de encuentro entre su-pervivientes de la Marina y familiares de marinos yafallecidos. ■

EL PUEBLO VASCO RINDE HOMENAJE A RAMON RUBIAL

Miembros de la Marina deGuerra con el Lehendakari.

Page 19: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

19

Los presidentes de seis comunida-des autónomas del Estado español ylos representantes del ConsejoRegional de Aquitania y de la Regiónde Portugal Norte han suscrito enBurgos una declaración en la que re-claman a sus respectivos gobiernosuna apuesta firme y decidida por eldesarrollo de las infraestructuras deldenominado Eje Atlántico.

El pronunciamiento de todos ellos,representantes de 15 millones de habi-tantes, está dirigido en concreto al de-sarrollo del tren de alta velocidad en-tre París y Lisboa. La ejecución de estecorredor intermodal es, a juicio de to-das las regiones implicadas, funda-mental para asegurar el progreso eco-nómico y evitar que estas zonas que-den como regiones periféricas en el in-mediato futuro.

Los presidentes de estas regionessolicitan a los gobiernos de los Estadosde Portugal, España y Francia quecumplan la ejecución de las infraes-tructuras previstas para el Eje Atlánticocontempladas en los acuerdos suscritospor los Jefes de Estado y de Gobiernode la Unión Europea en las cumbres deEssen y Cardiff y que en la actualidad

está sujeto a retrasos e incertidumbrespolíticas y presupuestarias.

Los representantes de las regionesimplicadas solicitaron, en este sentido,la ejecución del proyecto en el marcopresupuestario 2000-2006.

Los firmantes piden que “elGobierno del Estado español desarro-lle los proyectos necesarios de cone-xión ferroviaria de las comunidadesautónomas de Galicia, Asturias,Cantabria y La Rioja con las redestranseuropeas”. Esta solicitud incluyeel proyecto de alta velocidad deEuskadi, conocido popularmente como“Y” vasca.

El documento señala igualmenteque debe darse “continuidad al enlaceferroviario entre Madrid y Dax”. En es-te sentido se hace una apelación alGobierno francés para que “empiecelas obras de la sección Tours-Dax conel fin de asegurar la conexión entre laPenínsula Ibérica y el resto de Europapor el corredor Atlántico”.

Todos los firmantes subrayaron laimportancia del proyecto y calificaronel día de la firma como trascendentalpara el futuro desarrollo de sus respec-tivas regiones. ■

INSTITUCIONESINSTITUCIONES ERAKUNDEAKERAKUNDEAK

Bayona y San Sebastiánestrechan lazos de amistad

Bayona y San Sebastián han fir-mado un acuerdo para reforzar loslazos de amistad y cooperación entrelas dos ciudades vascas y realizar ac-tividades culturales conjuntas.

De esta manera, se quiere refor-zar el espíritu de colaboración que enlos últimos años ya han iniciado deforma espontánea algunos organis-mos de ambas ciudades, como losFestivales de Jazz y el Museo de SanTelmo y el Museo Vasco de Bayona.

El acuerdo prevé la realizaciónde diversas actividades conjuntas co-mo exposiciones temporales en co-mún, intercambio de fondos de lascolecciones de los tres museos, MuséeBonnat y Musée Basque de Bayona yMuseo de San Telmo de SanSebastián; formación y especializa-ción de personal de museos y centrosculturales; actividades de promoción,difusión y comunicación de sus res-pectivas ofertas culturales o colabora-ción entre los respectivos festivales dejazz. ■

Las regiones del Arco Atlántico reclamanel tren de alta velocidad París-Lisboa

El Lehendakari participóen la reunión del Arco

Atlántico

Page 20: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

20

El Lehendakari en Iparralde

El Lehendakari Ibarretxe realizó elpasado mes de abril su primera visitaoficial a Iparralde, a donde acudió pa-ra participar en la inauguración delPalacio de Congresos de Biarritz, un es-pacio totalmente renovado, ocupadohasta ahora por el Casino, que tantafama dio en otros tiempos a esta bellalocalidad costera. Era la primera vez,desde que fuera nombradoLehendakari, que Juan José Ibarretxerealizaba una visita institucional aIparralde y la expectación que este via-je suscitó entre los invitados y los me-dios de comunicación era grande.Tanto es así, que a su llegada al Palaciofue recibido con un caluroso aplausoque le brindaron los cerca de 800 invi-tados que allí se congregaron. En sudiscurso, el Lehendakari abogó por tra-bajar unidos, con inteligencia e imagi-

nación, respetando los intereses y espe-cificidades de cada uno, y explotandolos puntos en común, “porque –dijo–estoy seguro de que el trabajo en co-mún es la base que debe sostener nues-tras relaciones transfronterizas”.Finalmente, Juan José Ibarretxe recordó

la labor desarrollada hasta ahora en elproceso de acercamiento entre las co-munidades de ambos lados de losPirineos y se mostró partidario de“abordar, sin miedo y sobre la base delrespeto mutuo, importantes proyectosinstitucionales y estructurales”. ■

INSTITUCIONESINSTITUCIONES ERAKUNDEAKERAKUNDEAK

ARDANZA EXPLICA EN ARGENTINA Y URUGUAY LA SITUACIÓN POLÍTICA VASCA

El Lehendakari José Antonio Ardanza realizó en abril una gira porArgentina y Uruguay para explicar la actual situación política vasca, espe-cialmente el proceso de paz iniciado en Euskadi. El ex presidente vascocumplía así una misión que le había encomendado el actual Lehendakari,quien considera necesario que se explique por el mundo, “con la voz deVitoria-Gasteiz”, lo que está sucediendo en Euskadi, frente a las visiones amenudo distorsionadas difundidas en el ámbito internacional.

El periplo de Ardanza se inició en Buenos Aires, para recorrer Mar delPlata, Rosario, Bahía Blanca y Montevideo. En todos estos lugares, el ante-rior primer mandatario vasco mantuvo contactos con las autoridades res-pectivas, con las colectividades vascas y también con los medios de comu-nicación locales, para expresarles la confianza e ilusión que la inmensamayoría del Pueblo Vasco tiene depositadas en el proceso de paz.

La experiencia resultó sumamente positiva y a los actos organizadospor las Euskal-Etxeak asistieron varios cientos de personas que se queja-ron de la información sesgada que les llega a través de los medios de co-municación internacionales sobre Euskadi y pidieron que se adoptaraniniciativas como el viaje del ex-lehendakari para contrarrestar esta situa-ción. Está previsto que en los próximos meses se produzcan nuevos des-plazamientos de José Antonio Ardanza a otros países con colectividadesvascas importantes. ■

Page 21: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

21

Koldo Ordozgoiti

El euskera, la lengua de los vascos,se encuentra inmerso en un proceso derecuperación que está comenzando adar sus primeros frutos, especialmenteen la Comunidad Autónoma Vasca(Alava, Bizkaia y Gipuzkoa) y de formamás matizada en Navarra. Por el con-trario, en el País Vasco Continental(Lapurdi, Bajanavarra y Zuberoa), eleuskera se encuentra en regresión y ne-cesitado de medidas urgentes para ga-rantizar su supervivencia.

La II Encuesta Sociolingüística deEuskal Herria, elaborada conjuntamen-te por el Gobierno Vasco, el Gobiernode Navarra y el Institut Culturel Basque,sirve de constatación de la evolución yde la situación presente de la lengua delos vascos.

Desde el punto de vista del uso deleuskera, la conclusión más importantees que gracias, fundamentalmente, a laincorporación del euskera al sistemaeducativo, estos últimos años, se ha in-crementado enormemente el porcentajede ciudadanos vascoparlantes (bilin-gües) de la Comunidad AutónomaVasca (Alava, Bizkaia y Gipuzkoa) yque dicho incremento comienza a no-tarse en el uso del euskera entre amigosdebido a que la densidad de euskaldu-nes entre los mismos está aumentando.En cambio, en la familia no se apreciaaumento alguno en el uso ya que lospadres de los bilingües mas jóvenes si-guen siendo erdaldunes (monolingüescastellanoparlantes).

En consecuencia, durante los próxi-mos diez años cabe esperar un aumen-to importante del numero de bilingües yun aumento, aunque menor, del uso deleuskera entre amigos. Por contra, nocabe esperar un aumento importantedel uso del euskera en la familia ya quela edad empezará a influir cuando losque han aprendido euskera formen unhogar independiente del de sus padres.

De mantenerse la política de eus-kaldunización progresiva del sistemaeducativo y de confirmarse las tenden-cias de estos últimos años en lo que res-pecta tanto a la transmisión lingüísticaa través de la familia, así como a la in-corporación de nuevos hablantes entrelos más jóvenes, se producirán impor-tantes cambios en la composición lin-güística de las redes de relaciones. Enconsecuencia podría llegar a darse unaumento importante del uso del euskeraentre los jóvenes de forma que en 20años se hablaría más euskera en los ho-gares de los más jóvenes.

NAVARRA E IPARRALDE

En Navarra, se apuntan tendenciassemejantes en lo que respecta a diver-sos aspectos, tales como la evolucióndel sistema educativo, la transmisión fa-miliar así como a los procesos de pér-dida e incorporación de hablantes entreotros. A pesar de ello, el aumento delconocimiento no ha conllevado aún unaumento del uso si bien parece que en-

tre los más jóvenes se está atenuando eldescenso que estaba ocurriendo en losúltimos años. En definitiva, en Navarrael proceso de recuperación del euskeraes, desde el punto de vista cuantitativomenor, y en lo que respecta a la evolu-ción en el tiempo, más tardío que en laComunidad Autónoma Vasca, pero lastendencias que se apuntan en los últi-mos años permiten suponer que tam-bién aquí conllevarán un aumento deluso.

En el País Vasco Norte (Lapurdi,Bajanavarra y Zuberoa), todos los indi-cadores de la evolución sociolingüísti-ca, la transmisión familiar, los procesosde pérdida e incorporación, la evolu-ción del conocimiento, el uso familiar ysocial apuntan a una pérdida ininte-rrumpida del euskera que lejos de ate-nuarse se acentúa cada vez más y quellevan ya al euskera a niveles tan bajosen ciertos aspectos que, de no tomar ur-gentemente las medidas de promocióndel uso del euskera necesarias, no ga-rantizan ni siquiera el umbral mínimonecesario para su pervivencia o conser-vación.

SOCIEDADSOCIEDAD GIZARGIZARTEATEA

LA LENGUA VASCA EN PROCESO DE RECUPERACIÓN EN LA EUSKAL HERRIA PENINSULAR

LOS CLARO-OSCUROS DEL EUSKERALas fiestas en

favor del euskeracongregan a milesde personas todos

los años.

Page 22: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

22

SOCIEDADSOCIEDAD GIZARGIZARTEATEA

Comunidad Autónoma VascaLos resultados de esta encuesta sociolingüística ratifican las conclusiones de es-tudios previos y muestran claramente los efectos positivos de la política lingüís-tica llevada a cabo en la Comunidad Autónoma Vasca durante los últimos quin-ce años: se ha invertido el proceso de pérdida del euskera, ha aumentado levepero constantemente su transmisión familiar, se ha producido una masiva incor-poración de nuevos hablantes entre los más jóvenes gracias, fundamentalmen-te, al sistema educativo y se ha extendido significativamente el uso del euskeracon los hijos, los amigos, los compañeros de trabajo y en los ámbitos más for-males.

NavarraLos datos obtenidos posibilitan una visión de conjunto y también un análisis por-menorizado, a distintos niveles, que en el caso de Navarra llega a las tres zo-nas lingüísticas establecidas por la Ley del Vascuence. Entre las principales con-clusiones hay que destacar que, desde 1991 hasta hoy, la población navarra hacambiado mucho en su opinión con relación al euskera. En la actualidad el 68%de la población manifiesta una actitud respetuosa hacia el euskera lo que es mo-tivo de satisfacción en la medida en que nos anuncia un futuro más prometedorpara todos.

País Vasco NorteLos resultados obtenidos nos de-

muestran que el número de euskaldu-nes (vascoparlantes) disminuye inin-terrumpidamente en Lapurdi, BajaNavarra y Zuberoa. Sin embargo,teniendo en cuenta la actitud favora-ble y el interés manifestados porgran parte de la población, cabeafirmar que es necesario tomar me-didas efectivas en materia de planifi-cación lingüística con el fin de evitarla pérdida del euskera.

• Euskal ElkarteErkidegoan euskerarenalde hartutako neurriak fruituak emanditu dagoeneko.

• Iparralden gero etahandiagoa da euskeraren beherakada eta neurriak berehala hart-zen ez badira, galtzekoarriskuan egongo da.

• Nafarroan euskerarenberpiztea poliki doa,datuen arabera erabilera areagotukodela suposa daiteke.

Uso del euskera en diferentes ambitos. CAV (%)

Competencia lingüística según la edad por zonas. Navarra (%)Competencia lingüística. País Vasco Norte (%)

Page 23: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

23

SOCIEDADSOCIEDAD GIZARGIZARTEATEA

El futuro habla euskeraPara conocer más a fondo la situación en la Comunidad Autónoma Vasca, resumimos a continuación algunos

datos derivados del Mapa Sociolingüístico, elaborado por el Gobierno Vasco en base al padrón de habitantes deAlava, Bizkaia y Gipuzkoa. Así, podemos ver que entre la población de 5 y más años de la Comunidad AutónomaVasca los euskaldunes (vascoparlantes) representan el 30,9% (621.818 personas), esto es, casi uno de cada treshabitantes de la Comunidad Autónoma Vasca habla y entiende bien el euskera. Además, el 16,0% de la población

(322.726 personas) son bilingües pasivos y el53,1% (1.070.478 personas) erdaldunes (cas-tellanoparlantes) monolingües.

Entre los años 1981 y 1996, en la CAV haaumentado el número de euskaldunes (vasco-parlantes) y bilingües pasivos, mientras que hadisminuido el de erdaldunes (castellanoparlan-tes) monolingües. Durante el mencionado pe-riodo, la CAV ha ganado 190.682 euskaldunesy 82.300 bilingües pasivos; por el contrario, haperdido 226.998 erdaldunes monolingües.

Porcentualmente esto significa que el índicede euskaldunes ha crecido un 44,2%, y el de bi-lingües pasivos un 34,2%, mientras que el deerdaldunes monolingües ha disminuido un17,5%. Es entre 1991 y 1996 cuando se ha re-gistrado el crecimiento de euskaldunes más im-portante. En estos cinco años el número de eus-kaldunes se ha incrementado en 90.000 perso-nas aproximadamente, lo que supone casi lamitad del aumento de euskaldunes producidodesde 1981 a 1996.

En cuanto a la competencia lingüística, elmayor porcentaje de euskaldunes lo tienen laspersonas más jóvenes y las de más edad, entreel 30% y el 57%. Resulta destacable el aumentodel porcentaje de euskaldunes entre los jóvenesde entre 5 y 24 años, llegando a superar a loserdaldunes monolingües.

Dicha superioridad es especialmente signifi-cativa en el tramo de 5 a 14 años, donde el ín-dice de euskaldunes es superior al 50%, siendoactualmente el grupo de edad más vascopar-lante.

En general, cuanto más jóven es el grupo deedad, mayor ha sido la evolución. Por ejemplo,en 1981 el grupo de edad más euskaldun erael de 85 y más años; quince años después, sinembargo, el mayor índice de euskaldunes seencuentra en el tramo de entre 5 y 9 años.Precisamente, entre 1981 y 1996, es el tramode entre 5 y 9 años el que ha experimentado elmayor crecimiento en el porcentaje de euskal-dunes (37,4 puntos). ■

Competencia lingüística de la población 1996 (CAV) (fuente: Mapa Sociolingüístico)

Evolución de la competencia lingüística 1981-1996, por grupos de edad (CAV)

(fuente: Mapa Sociolingüístico)

Page 24: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

24

ECONOMÍAECONOMÍA EKONOMIAEKONOMIA

Un grupo de 17 empresarios nor-teamericanos ha visitado recientemen-te el País Vasco con la finalidad de co-nocer de primera mano la situacióneconómica y socio-política por la queatraviesa Euskadi y explorar posiblesoportunidades de negocio e inversión.Entre los visitantes se encontraban re-presentantes de algunas de las gran-des compañías norteamericanas comoCoca Cola, la cadena hoteleraStarwood Hotels, la multinacional fi-nanciera Citigroup, ITR USA, AspiriEntreprises, ECCO y TennecoAutomotive Europe entre otras, así co-mo miembros de organismos oficialescomo la Cámara de Comercio deBoise, capital del Estado de Idaho. ■

Empresarios norteamericanos exploranen Euskadi oportunidades de negocio

El Aeropuerto Foronda deVitoria recibirá a partir de julio unvuelo chárter semanal procedentede Tel Aviv con 180 viajeros hebre-os a los que se les facilitará un pa-quete turístico de seis noches en lacapital alavesa y diversas rutas porel País Vasco. Estos vuelos que seprolongarán hasta octubre, sonconsecuencia de un acuerdo suscri-to entre la Sociedad AlavaIncoming, dedicada a promocionarel turismo y el touroperador de

Israel Ophir Tours, uno de los másimportantes de Israel.

Una vez en Vitoria la agencia ofer-tará a los visitantes 36 rutas por el PaísVasco, en las que el museo Guggenheim de Bilbao, San Sebastián,la Rioja Alavesa y la costa vasca seránlos principales reclamos, así como la cul-tura, el ocio y la conjunción de golf y bo-degas de la Rioja Alavesa.

Esta operación supone abrir el PaísVasco en general y Alava en particularal mercado mundial del turimo. ■

Euskadi recibiráa 2.300 turistasisraelíes

CAF se consolida en EEUU

Después de varios meses de nego-ciación la empresa Construcciones yAuxiliar de Ferrocarriles, CAF, ha lo-grado adjudicarse, en competenciacon los principales fabricantes delmundo, un contrato de 75 millones dedólares para construir 24 trenes arti-culados con destino a la red de metroligero de la ciudad de Sacramento,capital de California.

Con este contrato se consolida lapresencia de CAF en el difícil mercadonorteamericano, puesto que ya en1998 logró adjudicarse la fabricaciónde 110 coches para el metro deWashington, lo que supone un desem-bolso superior a los 30.000 millonesde pesetas.

Actualmente, CAF atesora pedi-dos por importe de 112.000 millonesde pesetas, de los que el 66% corres-ponde a pedidos efectuados por em-presas extranjeras. ■

La delegación americana con el Diputado General de Bizkaia

Page 25: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

25

Euskadi elevará hasta el 100% sutasa de autoabastecimiento eléctricocon la próxima construcción de lacentral de ciclo combinado deAmorebieta. De esta manera, se al-canzará una vieja aspiración vasca yel País Vasco podría incluso conver-

tirse en una comunidad exportadorade electricidad.

La nueva planta cuya potencia seráde 800 megawatios, podría comenzara construirse a mediados del próximoaño y estaría en funcionamiento en el2001. Para ello, la compañía irlandesa

ESB, impulsora del proyecto, invertirá60.000 millones de pesetas. La compa-ñía irlandesa ha apostado porAmorebieta por considerar a Euskadicomo el lugar idóneo para desarrollarsu estrategia de penetración enEuropa. ■

ECONOMÍAECONOMÍA EKONOMIAEKONOMIA

La firma guipuzcoana Drempel-Karea ha revolucionado el mundo de laconstrucción con un material calizo em-pleado hace 5000 años por los asirios,los egipcios, los babilonios y los roma-nos en sus grandes edificaciones, aun-que enriquecido con tecnología actualy que supone la alternativa natural almortero de cemento que cubre lasconstrucciones y que en muchas oca-siones sufre fisuras. Con el “nuevo” mé-todo, se fragua de dentro a fuera, porlo que se expulsa la humedad.

Gracias a este descubrimiento laempresa guipuzcoana, con una plan-tilla de 14 personas, ha sido distingui-da con el premio al mejor producto in-dustrial concedido por el Gobiernocatalán en la feria de la construcciónConstrumat, la segunda más impor-tante de Europa del sector que se ce-lebra en Barcelona. A partir de ese

momento, la empresa ha recibido pe-didos de todos los puntos del planetahasta el punto de que su cartera depedidos sobrepasa su capacidad derespuesta.

El producto es cal hidráulica natu-ral que tiene la particularidad de per-mitir la ventilación y respiración de losmateriales sobre los que se asienta. Deesta manera, se evita las humedadesque se producen en las paredes, lasgrietas y por lo tanto, los hongos,alergias y en definitiva, las enferme-dades.

A partir de este material, la em-presa ha desarrollado veinte produc-tos diferentes entre los que se incluyenpinturas y estucos, enriquecidos conelementos totalmente naturales, núme-ro que puede ampliarse hasta a afec-tar a un 99% de los productos que seutilizan en la construcción. ■

Irizar sigue apostandopor México

El fabricante de autobuses Irizar,perteneciente al grupo MondragónCorporación Cooperativa, construi-rá una nueva fábrica en México enla que invertirá 2.000 millones depesetas. De esta manera, en tan só-lo cuatro años, la empresa vasca seha instalado además de en México,en China, Marruecos y Brasil, hastaalcanzar una facturación total de30.500 millones de pesetas.

Las estimaciones efectuadas pa-ra la nueva planta que se instalaráen la ciudad de Querétaro y en laque se fabricarán dos autocares dia-rios y se abarcará los mercados nor-teamericanos y canadienses, apun-tan a que en el tercer año se logreuna facturación de 7.000 millonesde pesetas y se alcance una cuota demercado del 20% en México.Además, la empresa vasca estudiaimplantarse en un futuro próximo enla India. ■

La construcción de la central de Amorebieta elevará al 100% el autoabastecimiento eléctrico de Euskadi

Una empresa vasca revolucionala construcción

• %20ko merkatukuota lortzea etaondoren, EstatuBatuetako merkatuansartzeko bideakzabaltzea du helburu.

Page 26: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

26

CULTURACULTURA KULKULTURATURA

La versión másantigua y mejor dela obra del Greco “SanFrancisco de Asís medi-tando de rodillas” ha si-do descubierta reciente-mente entre los fondosde la Diputación alave-sa. La restauración de laobra ha permitido disi-par cualquier duda so-bre la autenticidad de lamisma, puesta en entre-dicho hasta ahora.El lienzo se remonta alperíodo 1586-92, por loque se perfila como la más antigua respecto a otras versio-nes de la misma composición, como la conservada en elMuseo de San Francisco de California. ■

El escritor TxominJakakortajarena recibió un sentidohomenaje en Berastegi (Gipuzkoa),localidad natal y lugar donde está en-terrado, en un acto organizado porvarios vecinos de la ciudad argentinade Pehuajó, municipio en el que el sa-cerdote vasco pasó sus años de exilioy en el que fundó en 1956 el “CentroBasko Etxe Alai”. El acto contó con laasistencia de la Consejera vasca deCultura, Mari Carmen Garmendia yconsistió en el descubrimiento de unaplaca en la sepultura que guarda susrestos. Además fueron leídas algunas

palabras del Intendente municipal y elDiputado nacional de Pehuajó, am-bos descendientes de vascos, quienesdestacaron la labor llevada a cabo enArgentina por el sacerdote vasco afavor de su pueblo.

Tras ser el capellán de los comba-tientes vascos durante la Guerra Civil,Aita Jakakortajarena inició un largoexilio que le llevó a la Argentina, paísdonde ejerció de Profesor de apicultu-ra, materia sobre la que también escri-bió algunos libros. Es autor además depoesías, ensayos y traductor al euskerade varias obras. ■

Windows’98 euskarazEstá ya a la venta el Windows

98 en euskera y el navegador eneuskera de Internet 4.0 gracias a unacuerdo suscrito por el GobiernoVasco y Microsoft. Los internautasdisponen también de un corrector or-tográfico de euskera en Internet, elllamado Xuxen II y en verano estaráen el mercado el Office 2000.

El corrector está en la siguientedirección:

www.Euskadi.net/euskera_hizt. Este corrector conoce todas las

normas establecidas por Euskaltzain-dia en 1998, detecta los errores y loscorrige. ■

La reina Sonia de Noruega (en el cen-tro, de rojo) viajó recientemente a Bilbao para visitar el mu-seo Guggenheim. La reina quedó impresionada tanto porel edificio como por las exposiciones de la pinacoteca vas-ca, hasta el punto de visitarlo dos veces en un día. ■

Berastegi homenajea a Jakakortajarena

Page 27: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

27

La cadena hotelera Sheraton ini-ciará la construcción de un hotel de lu-jo en pleno corazón de Bilbao, en lallamada zona de Abandoibarra, muypróxima al Museo Guggenheim y elPalacio Euskalduna. La multinacionalnorteamericana ha sido seleccionadapor los promotores del proyecto, quie-nes a la hora de elegir entre las diver-

sas propuestas presentadas han teni-do en cuenta el nivel de central de re-servas que tiene esta cadena en todoel mundo. Los responsables trabajanahora en la selección del arquitectoque se encargará del diseño del edifi-cio entre un grupo de cuatro prestigio-sos profesionales integrado por el ar-gentino César Pelli, el norteamericano

Robert Stern, el italiano Renzo Pieno yel mexicano Ricardo Legorreta.

El nuevo hotel será construido enuna superficie que ocupa 1.660 m.2,contará con unas 220 habitaciones ytendrá la categoría de cinco estrellas.Está previsto que los trabajos de cons-trucción del edificio comiencen el pró-ximo año. ■

CULTURACULTURA KULKULTURATURA

Givenchy dona su colección a Getaria

El prestigioso diseñador Hubert de Givenchy ha donado toda su co-lección relacionada con Balenciaga al Museo que sobre el modisto vascose construirá en breve en su localidad natal de Getaria. Givenchy tomó es-ta decisión tras visitar en la pequeña localidad pesquera la exposición de-dicada a Balenciaga y comprobar la sencillez de la misma. Más de ochen-ta trajes, toreras bordadas, el cartel con el nombre del modisto de la sedede su estudio en París, sus tijeras y algunos otros bellos objetos, como lassillas de su salón de desfiles, forman parte de los bienes que Givenchy do-nará al que será el primer museo del mundo dedicado al diseñador vas-co, pese a que entidades de Nueva York y París han mostrado su interéspor poseer esta colección.

El Museo contará con documentos y fotos y una cámara de conserva-ción, al objeto de seguir coleccionando las ropas, sombreros y tocados do-nados por antiguos clientes. ■

Un Sheraton para Bilbao

Vestido diseñadopor Balenciaga

Page 28: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

Bibliografía básica

ERNESTO GARCÍA FERNÁNDEZ

Temas planteados en esta obra: las diócesis, lacatequesis cristiana, la imagen de los clérigos,los herejes de Durango (Vizcaya), las relacio-nes de los cristianos con judios y musulmanesy el funcionamiento de la Inquisición en elcontexto de este territorio.Esta investigación histórica nos ofrece los másrecientes estudios de la cuestión realizados so-bre esta problemática hasta la fecha, nosaporta nuevos conocimientos dando a la luzinformaciones documentales desconocidas,nos presenta unos enfoques y perspectivas deanálisis e interpretación de los textos conser-vados que podríamos considerar renovadoresy sobre todo construye unos cimientos y pila-res sólidos a partir de los cuales poder seguiredificando la historia de las relaciones entre lasociedad vasca, su religiosidad y el mundo delo eclesiástico. ■

WILLIAM A. DOUGLASS Y JON BILBAO

Es algo característico de los vascos el que suparticipación en el Nuevo Mundo a lo largode cinco siglos haya logrado escapar a men-ciones históricas de cierta envergadura. La re-ticencia ha sido siempre la marca más pro-funda del carácter vasco. No obstante, su par-ticipación alcanzó un sorprendente grado. El antropólogo William Douglass y el historia-dor Jon Bilbao acometieron la empresa de ha-llar las huellas, a menudo oscuras, de las ac-tividades de los vascos en el Nuevo Mundo.William Douglass al comienzo de su carreracomo antropólogo vivió durante tres años enalgunos pueblos de Vizcaya y Navarra, don-de aprendió la lengua vasca. Fruto de su tra-bajo son los libros Death in Murélaga, Echalarand Murélaga: opportunity and rural depopu-lation in two Spanish Basque villages, así co-mo numerosos artículos en revistas especiali-zadas. Su trabajo entre los vascos del oesteamericano comenzó en 1967 bajo los auspi-cios del Basque Studies Program, pertenecien-te al Instituto de Investigaciones del Desiertode la Universidad de Nevada.Jon Bilbao, vasco nacido en Puerto Rico, sededicó a la investigación en el País Vasco y enCuba. Entre sus publicaciones se encuentranlos libros Los vascos en Cuba y los volúmenesde Eusko Bibliographia, bibliografía de obrasde tema vasco que le llevó más de veinticincoaños. ■

JUAN MADARIAGA ORBEASERIE HISTORIA CONTEMPORANEA, Nº 15

La “señora muerte“ herio anderea, cuya visitatodos recelan y nadie puede soslayar, peroentendida y vivida a lo largo de la historia demuy distintas manera; estimada y enaltecida aveces, temida frecuentemente, ocultada enocasiones, pero siempre presente.Se aborda en este trabajo el complejo juegode actitudes y comportamientos que confor-maban el sitema cultural entorno a la muerteen el País Vasco de finales del AntiguoRègimen y su desmoronamiento y reformula-ción a lo largo del siglo XIX. Para ello se estu-dia el Valle de Oñate como modelo local re-presentativo del conjunto del país. ■

WILLIAM A. DOUGLASS

Análisis histórico y antropológico de la sustitu-ción europea de los melanesios o kanakas enel trabajo de cortadores de caña de azúcar deQueensland, en el norte de la Australia tropi-cal.Durante la segunda mitad del S. XIXQueensland destacó como uno de los produc-tores de azúcar más importantes del mundo.A finales del siglo las colonias australianasfueron federándose dentro de una nación-es-tado en la cual la política racial blanca aus-traliana constituía una de sus fundaciones.Como resultado, se decidió que era importantesustituir a los cortadores de caña de azúcar de«color» por europeos blancos, al mismo tiempoque se mantenía la creencia de que los europe-os nórdicos no estaban capacitados para so-portar el trabajo manual en los trópicos. De es-te modo, Queensland centró sus esfuerzos enreclutar inmigrantes de la Europa meridional.Este libro presenta una comparación controla-da de dos grupos de cortadores de caña del surde Europa: italianos y vascos. En particular in-migrantes reclutados a finales de los 50 y prin-cipios de los 60 son analizados en términos desu éxito o fracaso en adaptarse a Australia. ■

EDITOR: JAVIER UGARTE

Esta obra recoge las ponencias, testimonios, y resúmenes de las comunicaciones que se presenta-ron en el ‘Simposio Histórico sobre la Transición’ celebrado en Vitoria-Gasteiz en julio de 1996.Los trabajos reunidos en el libro bajo el cuidado del profesor Javier Ugarte tratan de abordar des-de perspectivas diversas el proceso histórico de la transición española y, más específicamente, latransición en el País Vasco.Los artículos, escritos con rigor y agilidad, se deben a los profesores Walther Bernecker, JoséCasanova, Santos Juliá, Pere Ysàs, Antonio Rivera, Manuel Montero y Paloma Aguilar. Se recogen,asimismo, los testimonios de los políticos Santiago Carrillo, Gabriel Cisneros, Mitxel Unzueta,Alfredo Marco Tabar y Mario Onaindía, y del periodista Santiago González.El volumen incluye resúmenes de todas las comunicaciones presentadas en el simposio. ■

Religiosidad y sociedad en elPaís Vasco (S. XIV-XVI)

AmerikanuakLos vascos en el nuevo mundo

Azúcar AmargoVida y fortuna de los cortadores de

caña italianos y vascos en la Australia tropical

Una Noble Señora: Herio Anderea

Actitudes ante la muerte en el País Vasco (siglos XVIII y XIX)

La Transición en el País Vasco y EspañaHistoria y Memoria

ALFONSO PÉREZ-AGOTE, JESÚS AZCONA Y ANDER GURRUTXAGA SERIES DE CIENCIAS SOCIALES, N° 5

El río Carabelas es una de las 350 corrientes de agua que atraviesan el delta del Paraná. En la se-gunda mitad del siglo XIX un grupo de vascos ya residentes en la Argentina decidió colonizar lasmárgenes de aquel río.Hoy, con la quinta generación ya en escena, los vascos del río Carabelas constituyen un grupo defamilias con una identidad colectiva cierta. Esta identidad se ve amenazada por las pautas matri-moniales, educativas, profesionales y residenciales. Pero aún así conservan su identidad, su refe-rencia a la epopeya fundacional y al territorio primero, utilizando rituales periódicos para ello.Su identidad colectiva es compleja por su referencia a ella misma, a Euskal Herria y a la Argentina.Se trata de una tensión multipolar mantenida por diferentes segmentos sociales con diferentes dis-cursos sobre su tradición y memoria colectivas, y con diferentes estrategias económicas. Pero todoello está amalgamado por su sentido de identidad y por una arquitectura familiar específica queimpiden la explosión de las tensiones. ■

Mantener la identidadLos vascos del río Carabelas

28

Universidad del País Vasco / Servicio editorialApartado 1.397. Bilbao 48080Tfo. 94 601 20 00 / Fax: 94 480 13 14e-mail: [email protected]

Page 29: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

29

Euskal Etxeak.– ¿Qué sentistecuando conseguiste el Annapurna yviste culminada la hazaña de las 14cumbres más altas de la Tierra?

Juanito Oiarzabal.– Tengo que re-conocer que en esos momentos sentípoco, porque hacía muchísimo viento yfrío (27 grados bajo cero) y teníamosque filmar y hacer fotografías. Ademásel Annapurna tiene una cumbre que noes cómoda, así que sólo estuvimos 20minutos en la cumbre y las sensacionesque tuve fueron pocas. Lo que sí hice estener un recuerdo para Atxo, Miranday Zulu, tres amigos que se quedaronpara siempre en la montaña y de losque siempre me acuerdo.

E.E.– Después de casi 30 años ha-ciendo montañismo ¿qué te ha dadola montaña?

J.O.– Yo creo que a mí la montañame lo ha dado todo: fama, dinero, satis-facciones, alegrías, amigos... Es ahí don-de yo lo he encontrado todo. Tambiénme ha dado muy malos tragos, ademásde la muerte de tres amigos íntimos, heestado en varias ocasiones en grave pe-ligro, en el Kangchenjunga estuve a pun-to de quedarme y en el Shisha Pangmafui sepultado por un alud. Pero eso noquiere decir que la montaña se hayaportado mal conmigo, sino que eso loachaco a un cúmulo de circunstanciasque ocurren cuando te encuentras enuna situación límite. Yo creo que las mon-

tañas son muy humildes, que están allípara que nosotros las subamos, perotambién es cierto que hay que tenerlasun respeto.

E.E.– Cuando dices que son humil-des ¿a qué te refieres?

J.O.– Son humildes porque estánahí y te van a hacer daño si tú las pro-vocas. Es decir si te metes en ellascuando no están en condiciones o erestú el que no estás en condiciones. Haypersonas que dicen que la montaña escruel. Yo no creo que sea cruel. Yo hevisto muchos accidentes en elHimalaya y la inmensa mayoría es porculpa de la persona que está escalan-do la montaña.

E.E.– Entonces, a tu juicio ¿quécondiciones hay que reunir para con-seguir los 14 ochomiles?

J.O.– En primer lugar hay que te-ner mucha suerte, tanto para conseguirdinero, como con las condiciones cli-matológicas, del terreno, físicas etc.Esto es muy importante. Y otro aspectofundamental es estar muy bien prepa-rado psicológicamente. Eso significaque tienes que tener muchas ganas y,sobre todo, mucha capacidad de sufri-miento y de aguantar una presiónconstante, porque entre otras cosas vesa muchos compañeros íntimos y otrosque no son tanto que se están matando.Por eso hay que saber realmente lo quequieres y poder volver al Himalaya apesar de todo.

E.E.– Próximamente vas a tener unhijo, ¿te gustaría que siguiera tus pa-sos o lo consideras demasiado duro?

J.O.– Yo desde luego le voy a tra-tar de inculcar todo este mundo de lamontaña. Me gustaría llegar a los se-senta y tantos años y poder subir elAconcagua con él que para entoncesya tendrá 20 años.

E.E.– Ahora que ya has conseguidolas 14 cumbres ¿cuáles son los proyec-tos que tienes en mente?

J.O.– Bueno, para finales de octu-bre tenemos previsto ir a Venezuela aatravesar la Cordillera Trasandina. Ennoviembre es probable que vaya aGuinea Papua para intentar laPirámide de Carstenz que es la monta-ña más alta de Oceanía. En enero delpróximo año, volveré al Aconcaguapara guiar a un grupo y en marzo pre-tendo volver al Everest para filmar undocumental con el programa “Al filo delo Imposible”.

E.E.– En tus numerosos viajes ¿hastenido oportunidad de contactar conlos vascos que viven fuera deEuskadi?

J.O.– Si porque solemos ir a loscentros vascos. Conozco el de Santiagode Chile, el de Caracas, y sobre todo elde Buenos Aires, el Laurak Bat, allí hejugado, incluso al trinquete. Siempreque voy por allá procuro acercarme ala Euskal Etxea para contactar con lagente. ■

KIROLAKKIROLAK

EL ALPINISTA VASCO ES LA SEXTA PERSONA EN EL MUNDO EN CORONARLAS 14 CUMBRES MÁS ALTAS DEL PLANETA

Juanito Oiarzabal: ”La montaña me lo ha dado todo”

El pasado mes de abril, el mon-tañero vasco Juan Oiarzabal,ingresó en la historia del alpi-

nismo mundial al convertirse en elsexto hombre que consigue supe-rar las 14 montañas del planetaque superan los 8.000 metros, to-das ellas en la cordillera delHimalaya. Oiarzabal, un alavés de43 años, inició su carrera ochomi-lista en 1985, cuando consiguiócoronar el Cho Oyu. Catorce añosmás tarde, Juanito, como se le co-noce en el mundo de la montaña,y varios miembros de la expedi-ción, han logrado superar con éxi-to el Annapurna, última etapa deuna odisea que le ha convertido enuna auténtica leyenda viva delmontañismo, ya que ha pasado aformar parte de un selecto club alque sólo pertenecen otras cincopersonas más en todo el mundo.

Page 30: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

30

Luis Mendizabal

Cuando el pasado 11de Abril, metíael putt del hoyo 18, Jose María Olazabalganaba por segunda vez el Master deAugusta, el torneo de golf más prestigio-so y televisado del mundo. En ese mo-mento le estaban viendo 500 millones depersonas. Jose Mari es, con toda seguri-dad, el vasco más conocido en todo elmundo. Su apellido, tan difícil de pronun-ciar especialmente para los anglosajones,le delata inmediatamente. Es también,probablemente, el vasco cuyo trabajomás se extiende por todo el planeta y estambién, con toda seguridad, el vascoque una vez que termina su trabajo, eneste caso sus competiciones de golf, másrápido regresa a casa. Jose Mari ya tie-ne 33 años. Viaja al extranjero con regu-laridad desde que tenía apenas diezaños –recuerda sus primeros viajes aEscocia, sólo, cuando apenas hablabainglés– pero sigue siendo más “casero”

que nadie. Seguramente porque pasafuera tres de cada cuatro semanas delmes. Descansa de sus viajes sólo un parde meses al año. Diciembre y Enero losdedica a su familia, a ir a cazar con supadre y a jugar con sus amigos al golf.“Antes disfrutaba de seis o siete semanasde vacaciones, sin apenas entrenar peroahora no puede ser. Me estoy haciendomayor y no puedo dejar de entrenar.Cada vez tengo más trabajo y menos va-caciones” dice. Él echa de menos las va-rias semanas que iba a cazar hasta hacepocos años pero su profesionalidad co-mo jugador de golf le impide dedicarse amedias. A Jose Mari le gusta hacer bientodo lo que hace. Quienes le conocen decerca saben que en toda su vida no hahecho otra cosa que trabajar. Entrenar ytrabajar. Su fuerza de voluntad, su tem-peramento de ganador, su espíritu de sa-crificio y el talento innato con el que na-ció le han permitido ser uno de los mejo-res del mundo en este deporte tan difícil.

El temperamento del golfista deHondarribia es conocido y admirado enel mundo entero. Todos saben que atra-vesó una dura enfermedad que le impe-día incluso andar. Fueron casi dos añosde auténtico calvario pero Jose Mari losuperó. Y no paró de trabajar y prepa-rarse hasta que volvió a ganar el Masterde Augusta, el último premio importanteque había ganado antes de retirarse porla lesión en las articulaciones del pie. Esedía, todo el mundo reconoció que el vas-co era un jugador excepcional capaz desuperar lo más duro. Él también se ale-gró: “había mucho sacrificio y esfuerzodetrás de esa victoría” dice, mostrando,sinceramente, su satisfacción.

En Euskadi la gente cree queOlazabal siempre está fuera porquesiempre llegan noticias de sus éxitosdesde alejados puntos del planeta. Escierto pero también es cierto que cuan-do está en casa no se entera nadie. Elestá con su familia, su madre, su pa-dre, su abuela, su hermana, .... Vive enuna casa nueva, cerca del caserio don-de nació, en Hondarribia, allá dondedesemboca el Bidasoa, en el txoko delGolfo de Bizkaia.

Al preguntarle si se considera un vas-co que vive fuera, Jose Mari dice que no.“Yo trabajo fuera, pero mi familia y misamigos están aquí”. Cuenta muchasanécdotas de vascos que le saludan endiferentes continentes. Desde Australia yJapón hasta los más frecuentes y numero-sos de los Estados Unidos. “No te puedeshacer la idea de cuántos vascos hay porel mundo. Y están en todas partes. Dondemenos lo piensas te saluda un paisano”dice. Y recuerda que por ganar elMasters de Augusta el año 94 tuvo quepreparar al año siguiente una comidapara los miembros de tan selecto club. Aél se le ocurrió preparar un menú propiode su tierra y pensó en los chipirones ensu tinta. Lo comentó con un vizcaíno quevive en California, dedicado por cierto afabricar palos de golf, y éste le convencióinmediatamente de que retirase ese platopues a los americanos no les gusta la sal-sa negra. Al final, puso merluza en salsaverde, a la donostiarra. “Ahora tendréque volver a preparar el menú para elaño 2000. Ya buscaré otro plato típico ybueno que les guste a los de Augusta” di-ce Txema, seguro de que eso es más fácilque ganar la chaqueta verde jugandocontra los mejores golfistas del mundo. ■

OlazabalMaster de Augusta

Page 31: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

31

NUESTRA COCINANUESTRA COCINA GURE SUKALDARITZAGURE SUKALDARITZA

INGREDIENTES PARA 4 PERSONAS

1 cebolla para ensalada1 puerro1 zanahoria100 grs. de judías verdes1 tomate hermoso400 grs. de arroz16 almejas hermosas4 cucharadas de salsa de tomate1 chorro de vino blanco1 dl. de aceiteAgua y salPerejil.

PREPARACIÓN

En una paellera con aceite, se introduce la cebolleta picada en juliana, elpuerro cortado de la misma forma y la zanahoria cortada también en juliana,pero más gruesa.

Se va rehogando y se añaden las judías verdes, sin hilos y cortadas por lamitad a lo largo.

Se incorpora el tomate pelado, despepitado y cortado en dados.Cuando la verdura esté bien rehogada, se añade el arroz, se saltea duran-

te 2 minutos y se agrega el agua para que hierva. Se prueba el punto de sal (noimporta dejarlo un poco soso).

Por otro lado, en una sartén con un poco de aceite y ajo picado, se saltean las al-mejas, se añaden una cucharada de salsa de tomate por persona y el chorro de vinoblanco. Se espolvorean con perejil y, cuando empiecen a abrirse, se vuelcan en la pa-ellera, que estará ya hirviendo, con el resto de los ingredientes. Se vuelve a probar alpunto de sazonamiento.

Se deja cocer hasta que se completen los 15 minutos desde que empezó ahervir el arroz. Se deja reposar y se sirve ligeramente caldoso. ■

RECETA DE PEDRO SUBIJANA

Arroz con Almejas y VerdurasArroz con Almejas y Verduras

Page 32: N.º 42 Año 1999 Acuerdo histórico€¦ · Europea. Un acuerdo en el que todos los vascos, los nacionalistas vascos y los que no lo son, nos sintamos identificados, y en el que

Árboles SingularesExisten árboles capaces de llamar nuestra atención, de sorprendernos, de hacer que

nos fijemos en ellos. Poseen algo diferente, son singulares. Unos destacan por su belleza,forma o tamaño. Otros por ser una referencia cultural, forman parte de la memoria his-tórica colectiva. Casi todos, ya entrados en años, precisan ser cuidados.

Con su declaración como Árboles Singulares se les proporciona una protección frentea posibles daños o agresiones y se evita que por abandono o descuido se pierda este ri-co patrimonio.

Hostoen distira eta loreen zuritasuna burdinazko hesirainoheltzen da, Monzonen jauregiko lorategia inguratzen duenhesiraino, hain zuzen ere; horren gainetik tinko egiten du gora,ondoko eraikuntzak altueran gainditu arte eta agerian garatzenda kalearen bestaldetik, denen ikusgarri.

Zuhaitzaren adertasuna, gorepezkeraten simetria, eta tamainaizan dire babesteko kontutan hartu diren bereizgarriak

El brillo de sus hojas junto al blanco de sus flores haconseguido alcanzar la verja que rodea el jardín del Palacio deMonzón, para elevarse majestuosamente por encima de ellahasta superar incluso la altura de los edificios colindantes ypoder asomarse así al otro lado de la calle, para ser tambiénadmirado desde el exterior.

La belleza, simetría de su porte y tamaño han propiciado laprotección de este ejemplar.

Magnolia grandiflora

BERGARAKO MAGNOLIABERGARAKO MAGNOLIAMAGNOLIO DE BERGARAMAGNOLIO DE BERGARA