n n (abs) n special n special (abs)

162
2SJ-F8199-W0 N N (ABS) N Special N Special (ABS)

Upload: nguyennga

Post on 09-Jan-2017

301 views

Category:

Documents


10 download

TRANSCRIPT

Page 1: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

IMPRESSO NO BRASILJC - 2013 2SJ-F8199-W0

NN (ABS)

N SpecialN Special (ABS)

Page 2: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

WAU44542

ve permanecer com o veículo

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

Leia este mquando o mesm

anual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deo for vendido.

Page 3: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

INTRODUÇÃOWAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da XJ6N Special (ABS)/XJ6N Special/XJ6N (ABS)/XJ6N, você se beneficia da vasta experiência da Yamahana mais recente tecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma repu-tação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XJ6N Special (ABS)/XJ6NSpecial/XJ6N (ABS)/XJ6N. O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção dasua motocicleta, como também indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10032

Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

Page 4: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALWAU10134

Os p es:

*Esp

utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.

que, se não for evitada, pode

cauções especiais para evitar

nar os procedimentos mais fá-

AT

NO

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ

ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.

ADVERTÊNCIA

ENÇÃO

TA

Page 5: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

RTANTES NO MANUAL

AUW0012

ABS)/

da.

teda

U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

INFORMAÇÕES IMPO

W

XJ6N Special (ABS)/XJ6N Special/XJ6N (XJ6N

MANUAL DO PROPRIETÁRIO©2013 Yamaha Motor da Amazônia Lt

1a. edição, novembro 2013Todos os direitos reservados.

É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito

Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.

Page 6: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

ÍNDICEUTENÇÃO PERIÓDICA E TE ......................................... 6-1 de ferramentas do proprietário ........................... 6-2bela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões ........... 6-4bela de manutenção e lubrificação ........................... 6-6moção e instalação da carenagem e painéis .......... 6-13rificação da vela de ignição ................................ 6-14

eo do motor e cartucho do filtro de óleo........................ 6-15uido de arrefecimento ........ 6-19bstituição do elemento do filtro de ar ........................... 6-24ste da marcha lenta do motor .................................. 6-26rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-26lga das válvulas................... 6-27eus ...................................... 6-27das de liga leve................... 6-30ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-31rificação da folga do manete do freio .................. 6-32

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

INFORMSEGURA

DESCRIVista Vista Contr

FUNÇÃOINSTRU

SistemInterr

dirLuzes

adVisor InterrManePedalManePedalABS (

ABTamp

coCombMang

tanma

AÇÃO DE NÇA ................................1-1

ÇÃO .................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3

DOS CONTROLES E MENTOS ..........................3-1

a imobilizador.................3-1uptor principal/trava da eção..................................3-2 indicadoras e de vertência ...........................3-4multifuncional ...................3-9uptores do guidão...........3-13te da embreagem...........3-15 de câmbio .....................3-15te do freio .......................3-16 do freio ..........................3-16para modelos com S)....................................3-17a do tanque de mbustível ........................3-18ustível ............................3-19ueira de respiro do que de combustível/ngueira de dreno ...........3-20

Catalisador ............................. 3-21Assento................................... 3-22Ajuste da altura do assento do

condutor (modelos com banco bipartido)................. 3-24

Porta-capacete....................... 3-27Compartimento de

armazenamento ................. 3-28Posição do guidão.................. 3-29Ajuste do conjunto do

amortecedor ...................... 3-29Cavalete lateral ....................... 3-30Sistema de corte do circuito

da ignição .......................... 3-31

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO .................................. 5-1

Partida no motor....................... 5-2Transmissão ............................. 5-3Dicas para diminuir o consumo

de combustível..................... 5-4Período de amaciamento do

motor.................................... 5-4Estacionamento........................ 5-5

MANAJUS

Kit

Ta

Ta

Re

Ve

Ól

LíqSu

Aju

Ve

FoPnRoAju

Ve

Page 7: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

ÍNDICEESPECIFICAÇÕES ....................... 8-1

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO ........................... 9-1

Números de identificação......... 9-1Yamaha e a preservação do

meio ambiente...................... 9-2Óleo do motor YAMALUBE® .... 9-4

ÍNDICE ........................................ 10-1

U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

Interruptores da luz do freio.... 6-32Verificação das pastilhas dos

freios dianteiro e traseiro.... 6-33Verificação do nível do fluido

do freio ............................... 6-34Folga da corrente de

transmissão ........................ 6-35Limpeza e lubrificação da

corrente de transmissão.....6-37Verificação e lubrificação dos

cabos.................................. 6-38Verificação e lubrificação da

manopla e cabo do acelerador .......................... 6-38

Verificação e lubrificação dos pedais de câmbio e freio.... 6-39

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-39

Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-40

Lubrificação das articulações da balança.......................... 6-41

Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-41

Inspeção da direção ............... 6-42Verificação dos rolamentos da

roda .................................... 6-42Bateria..................................... 6-43

Substituição dos fusíveis.........6-44Substituição da lâmpada do

farol.....................................6-47Substituição da lâmpada da

lanterna/freio.......................6-50Substituição da lâmpada do

pisca ...................................6-51Substituição da lâmpada da

luz da placa de identificação .......................6-51

Substituição da lâmpada da luz auxiliar ...........................6-52

Suporte da motocicleta ...........6-53Roda dianteira (para modelos

sem ABS) ............................6-53Roda traseira (para modelos

sem ABS) ............................6-55Localização de problemas ......6-57Tabela de localização de

problemas...........................6-58

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA.......................7-1

Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidado .....................................7-1Armazenamento ........................7-4

Page 8: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.

iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.

Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt

umadosto d

Obsgênal d

Obtbre de c

1-1

WAUW0876

Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-

ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.

a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos do funcionamen-a motocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.

Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.

Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para

levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar

e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.

TtdP•

Dddeqç•

Page 9: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

AÇÃO DE SEGURANÇA-

-

-

-

-

,

--

-

Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.

Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-

do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O

vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.

Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.

U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

1-2

INFORM• Conheça suas habilidades e li-

mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.

• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.

Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de

velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.

• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.

A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as

duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.

• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.

Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.

Page 10: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

Evitede CTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressinta

ão deixe o motor em funciona-ento ao ar livre onde os gases de

scape possam penetrar em edifí-ios através de janelas ou portasbertas.

acentar acessórios ou bagagensa motocicleta pode ter um efeitoso na estabilidade e manuseio,a distribuição do peso do veículolterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-

m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-

is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução

veículo sobrecarregado podear um acidente.

U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

1-3

Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle, estribos, ou rodase provocar ferimentos ou um aci-dente.Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.

Envenenamento por Monóxidoarbono escapamento do motor contém

óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape do

motor. Pode-se acumular em um tem-po muito curto níveis mortais de monó-xido de carbono que podemenfraquecê-lo e impedir que se salve.Do mesmo modo, monóxido de carbo-no também pode ficar armazenado porhoras ou dias em áreas fechadas oupouco ventiladas. Se sentir qualquersintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando

em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.

Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.

Nmeca

CargAcresem suadvercaso seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus

Page 11: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

AÇÃO DE SEGURANÇA-

-

-

,.

-r

Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponí-veis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem cone-xão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modifi-cações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os aces-sórios que estas empresas produzem.Portanto, a Yamaha não pode nem en-dossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não sãorecomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.

U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

1-4

INFORM

Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte: O peso da bagagem e acessório

deve ser mantido o mais baixo epróximo possível da motocicleta.Posicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.

O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicleta

antes de conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus

pensão de acordo com a carga(somente modelos com suspensão ajustável) e verifique acondição e pressão dos pneus.

• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidãogarfo dianteiro ou para-lamaEsses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochilas ou barracas, podem criainstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.

Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.

Carga máxima:XJ6N 195 kg (430 lb)XJ6NA 190 kg (419 lb)

Page 12: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAPeçaNão Mesmnais qualigenunheccaçõadeqde atalaçoutraculo rísticvocêacidevel pmudLemções“Car

instabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.

enha cuidado ao adicionar aces-órios elétricos. Caso os acessó-ios elétricos ultrapassem aapacidade do sistema elétrico daotocicleta pode haver uma falha

létrica, causando uma perda pe-igosa de luzes ou de potência dootor.

s e Aros Não Originaiseus e aros que vem em sua moto-

a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-

, frenagem e conforto. Outros

U2SJW0W0.book Page 5 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

1-5

s, Acessórios e ModificaçõesOriginais

o que alguns produtos não origi-possam ter um desenho e umadade semelhantes aos acessóriosínos Yamaha, é importante reco-er que esses acessórios ou modifi-es não originais não sãouados devido ao potencial risco

cidentes à você ou a outros. A ins-ão de produtos não originais ous modificações feitas no seu veí-que mude o projeto ou as caracte-as de condução pode colocar e outros em grande risco de sérionte ou morte. Você é o responsá-or ferimentos causados devido aanças no veículo.bre-se das seguintes recomenda-, bem como das oferecidas emga” quando montar acessórios.Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes de

usá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.• Os acessórios encaixados no

guidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.

• Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causar

Tsrcmerm

PneuOs pncicleta capporcioreção

Page 13: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

AÇÃO DE SEGURANÇA

--

--

U2SJW0W0.book Page 6 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

1-6

INFORMpneus, aros, tamanhos e combinaçõespodem não ser apropriados. Consulte apágina 6-27 para especificações dopneu e informações adicionais ao tro-car os pneus.

Transporte da MotocicletaCertifique-se de observar as seguintesinstruções antes de transportar a moto-cicleta em outro veículo. Retire da motocicleta todos os

itens soltos. Verifique se a torneira de combus-

tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.

Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.

Engate a transmissão (para mode-los com transmissão manual).

Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, por

exemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Escolha o local para fixação das cintas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.

A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar excessivamente durante o transporte.

Page 14: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

DESCRIÇÃOWAU10411

Vist

1. Ele

2. Pa

3. Tra

4. Fu

5. Ca

6. Kit

7. Co

3-15)

do motor (página 6-15)

o do motor (página 6-15)

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

2-1

a esquerda

mento do filtro de ar (página 6-24)

rafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-26)

va do assento (página 3-22)

sível principal (página 6-44)

ixa de fusíveis (página 6-44)

de ferramentas do proprietário (página 6-2)

mpartimento de armazenamento (página 3-28)

8. Pedal de câmbio (página

9. Cartucho do filtro de óleo

10.Parafuso de dreno do óle

Page 15: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

DESCRIÇÃOWAU10421

ação do óleo do motor (página 6-15)

ágina 3-16)

uz do freio traseiro (página 6-32)

da pré-carga da mola do conjunto do amorte--29)

U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

2-2

Vista direita

1. Trava do capacete (página 3-27)

2. Bateria (página 6-43)

3. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-34)

4. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)

5. Tampa do radiador (página 6-19)

6. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-19)

7. Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-20)

8. Vareta de verific

9. Pedal do freio (p

10.Interruptor da l

11.Anel de ajuste cedor (página 3

Page 16: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

DESCRIÇÃOWAU10431

Con

1. Ma

2. Int

3. Int

4. Vis

5. Re

6. Int

ágina 6-26)

-16)

U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

2-3

troles e instrumentos

nete da embreagem (página 3-15)

erruptores do guidão lado esquerdo (página 3-13)

erruptor principal/trava da direção (página 3-2)

or multifuncional (página 3-9)

servatório do fluido do freio dianteiro (página 6-34)

erruptores do guidão do lado direito (página 3-13)

7. Manopla do acelerador (p

8. Manete do freio (página 3

Page 17: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

-

-

-

-

.r

-!

SEU CONCESSIONÁRIO CASOA TENHA PERDIDO! Se perderesta chave, será impossível con-figurar novos códigos nas cha-ves normais. As chaves normaispodem continuar sendo utiliza-das para colocar o veículo emfuncionamento, no entanto,caso seja necessário re-configu-rar o código (ou seja, se for feitauma nova chave normal ou per-der todas as chaves), será ne-cessário substituir todo osistema imobilizador. Por isso,recomendamos que utilize umadas chaves normais e mantenhaa chave de re-configuração docódigo em um local seguro.

Não mergulhe as chaves emágua.

Não exponha as chaves a tem-peraturas excessivamente ele-vadas.

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-1

FUNÇÃO DOS CONTROWAU10978

Sistema imobilizador

Este veículo está equipado com um sis-tema imobilizador para evitar rouboatravés de códigos de registro nas cha-ves padrão. Este sistema é compostopelo seguinte: uma chave de reconfiguração do

código (com um arco vermelho) duas chaves padrão (com um arco

preto) que podem ser reconfigura-das com novos códigos

um transmissor-receptor (que éinstalado na chave de reconfiguração do código)

uma unidade imobilizadora uma ECU (Unidade de Controle

Eletrônico) uma luz indicadora do sistema

imobilizador (Consulte a página3-9.)

A chave com o arco vermelho é utilizada para registrar códigos em cada umadas chaves padrão. Dado que a reconfiguração é um processo difícil, leve oveículo com as três chaves a um concessionário Yamaha, para que sejamreconfiguradas. Não utilize a chave comarco vermelho para conduzir o veículoA chave com arco vermelho deve sesomente utilizada para reconfigurar aschaves padrão. Utilize sempre umachave padrão para conduzir o veículo.

ATENÇÃOWCA11822

NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFIGURAÇÃO DO CÓDIGOCONTATE IMEDIATAMENTE O

1. Chave de reconfiguração do código (vermelha)

2. Chaves padrão (preta)

Page 18: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

WAU10473

ruptor principal/trava da ão

rruptor principal/trava da direçãoola a ignição e o sistema elétrico,sado para travar a direção. As di-s posições estão descritas abai-

ique-se de utilizar a chave padrão) para condução normal do veícu-ra minimizar o risco de perder a de reconfiguração do código

U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-2

Não coloque as chaves próxi-mas de imãs (incluindo produ-tos como alto-falantes, etc., massem se limitar a estes).Não coloque as chaves próxi-mas de objetos que transmitamsinais elétricos.Não coloque objetos pesadossobre a chave.Não efetue qualquer tipo de poli-mento nem altere a forma daschaves.Não desmonte a parte plásticadas chaves.Não coloque duas chaves dequalquer sistema imobilizadorno mesmo chaveiro.Mantenha as chaves normais,bem como chaves de outros sis-temas imobilizadores afastadasda chave de reconfiguração docódigo deste veículo.

Mantenha as chaves de outrossistemas imobilizadores longedo interruptor principal, uma vezque elas podem causar interfe-rência de sinais.

Interdireç

O intecontre é uversaxo.

NOTACertif(pretalo. Pachave

Page 19: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

-

-

--

Para travar a direção

1. Gire os guidões completamentepara a esquerda.

2. Pressione a chave para posição“OFF”, e então gire-a para “LO-CK” enquanto pressiona-a.

3. Retire a chave.

1. Pressionar

2. Girar.

U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-3

FUNÇÃO DOS CONTRO(vermelha), mantenha-a num local se-guro e utilize-a apenas para reconfigu-rar códigos.

WAU38531LIGADO (ON)Todos os circuitos elétricos estão ativa-dos, a luz do painel, lanterna traseira,luz da placa de identificação e luz auxi-liar estão acesas, e pode-se dar partidano motor. A chave não pode ser remo-vida.

NOTAO farol acende-se automaticamentequando o motor é ligado e permaneceaceso até a chave ser girada para“OFF”, mesmo se o motor desligar.

WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão des-ligados. A chave pode ser removida.

ADVERTÊNCIA

WWA10062

Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto a motocicleta estiver em movimento. Casocontrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um acidente.

WAU10685LOCKA direção está travada e todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.

Page 20: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSPara

Pres“OFF

(A dirda pestãoas lumas estãomovi

WAU49395

s indicadoras e de adver-ia

1. Pr

2. Gi indicadora do pisca “ ”

indicadora do sistema imobilizador

indicadora de ponto morto “ ”

indicadora do farol alto “ ”

de advertência de problema no tor “ ”

de advertência do nível de o “ ”

de advertência da temperatura do ido de arrefecimento “ ”

de advertância do Sistema Anti-queio de Freio (ABS) “ ” (para delos com ABS)

ABS

U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-4

destravar a direção

sione a chave e então gire-a para”, ainda pressionando-a.

WAU34342Estacionamento)eção está travada e a lanterna, luzlaca de identificação e a luz auxiliar acesas. As luzes de advertência ezes do pisca podem ser acesas,todos os outros circuitos elétricos desligados. A chave pode ser re-

da.

A direção deve estar travada antes dachave ser girada para “ ”.

ATENÇÃOWCA11021

Não utilize a posição de estaciona-mento durante um longo período detempo, caso contrário a bateria podedescarregar.

Luzetênc

essionar

rar.1. Luz

2. Luz

3. Luz

4. Luz

5. Luzmo

6. Luzóle

7. Luzlíqu

8. Luzblomo

Page 21: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

-

--

--

--

corrigido: A luz de advertência donível de óleo irá piscar dez vezes,então se apagará por 2,5 segun-dos. Se isso ocorrer, solicite a umconcessionário Yamaha para veri-ficar o veículo.

WAU1142DLuz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento “ ”Esta luz de advertência se acende se omotor superaquecer. Se isso ocorrer,reduza a carga do motor imediatamen-te. Se a menssagem “HI” piscar no vi-sor da temperatura do líquido dearrefecimento, pare o veículo e em se-guida desligue o motor imediatamentee deixe-o esfriar.O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificado girando-se a chavepara “ON”. A luz de advertência deveacender por alguns segundos e depoisdesligar.Se a luz de advertência não acender ini-cialmente, quando a chave for giradapara “ON”, ou se a luz de advertência

U2SJW0W0.book Page 5 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-5

FUNÇÃO DOS CONTROWAU11021

Luz indicadora do pisca “ ”Esta luz indicadora acende intermiten-temente quando o interruptor do piscaestiver na posição esquerda ou direita.

WAU11061Luz indicadora de ponto morto “ ”Esta luz indicadora acende quando atransmissão estiver em ponto morto.

WAU11081Luz indicadora do farol alto “ ”Esta luz indicadora se acende quando ofarol alto é acionado.

WAU11255Luz de advertência do nível de óleo “ ”Esta luz de advertência se acendequando o nível do óleo do motor estábaixo.

O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificado girando-se a chavepara “ON”. A luz de advertência deveacender por alguns segundos e depoisapagar.Se a luz de advertência não acender inicialmente quando a chave for giradapara “ON”, ou se a luz de advertênciapermanecer acesa, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o circuito elétrico.

NOTA Mesmo que o nível do óleo seja

suficiente, a luz de advertênciapode piscar durante uma subidaou durante uma aceleração ou desaceleração, mas isso não significa mau funcionamento.

Este modelo também está equipado com um dispositivo de autodiagnóstico para o circuito dedetecção do nível do óleo. Se umproblema for notado no circuito dedetecção, o seguinte ciclo irá serepetir, até que o problema seja

Page 22: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSpermcesscuito

ATE

Deslquec

NOT

U2SJW0W0.book Page 6 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-6

anecer acesa, solicite a um con-ionário Yamaha para verificar o cir- elétrico.

NÇÃOWCA10022

igue o motor se houver supera-imento.

APara veículos equipados com ven-toinha do radiador, a ventoinhadeve ligar ou desligar automatica-mente, de acordo com a tempera-tura do radiador.Se o motor superaquecer, consul-te a página 6-59 para instruçõesadicionais.

Page 23: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

es O que fazer

exibida. OK. Continue conduzindo.

quido de xibida.

OK. Continue conduzindo.

quido de ca no vi-

ia se

Reduza a carga do motor, conduzindo moderada-mente em baixas rotações até que a temperatura do lí-quido de arrefecimento di-minua.Se a temperatura não dimi-nuir, desligue o motor. (Consulte a página 6-59.)

isca.ia acesa.

Desligue o motor e deixe-o esfriar.(Consulte a página 6-59.)

U2SJW0W0.book Page 7 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-7

FUNÇÃO DOS CONTRO

Visor Condiçõ

Abaixo de 40°C (Abaixo de 104°F)

Mensagem “Lo” é

40–116°C (104–242°F)

Temperatura do liarrefecimento é e

117–134°C (243–274°F)

Temperatura do liarrefecimento pissor.Luz de advertêncacende.

Acima de 134°C (Acima de 274°F)

Mensagem “HI” pLuz de advertênc

ABS

ABS

Page 24: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

Luz motoEstapiscamonSe isnáriode a3-12dispoO cirpodeparaacenapagSe aquanou sacesYamco.

DVERTÊNCIA

WWA17400

luz de advertência dos freiosnão apagar após atingir veloci- de 10 km/h ou superior, ou se ae advertência ascende ou piscate a pilotagem, o sistema de é revertido para o sistema de convencional. Se alguma das

ções citadas acima ocorrer, ouluz de advertência não acenderaneira alguma, tenha atenção para evitar possível travamentoda durante uma frenagem de

gência. Solicite a um concessio- Yamaha que verifique o siste-e freios e circuitos elétricos o breve possível.

nterruptor de arranque for aciona-m o motor em funcionamento, a advertência do ABS acende-se,

sto não é uma avaria.

U2SJW0W0.book Page 8 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-8

WAU11535de advertência de problema no r “ ”

luz de advertência se acende ou quando um circuito elétrico que

itora o motor apresentar problema.to ocorrer, solicite a um concessio- Yamaha para verificar o sistemautodiagnóstico. (Consulte a página para obter explicações sobre ositivo de autodiagnóstico.)

cuito elétrico da luz de advertência ser verificado girando a chave

“ON”. A luz de advertência deveder por alguns segundos e depoisar. luz de advertência não acenderdo a chave for girada para “ON”,

e a luz de advertência permanecera, solicite a um concessionárioaha para verificar o circuito elétri-

WAU58650Luz de advertência do ABS “ ” (pa-ra modelos com ABS)Em funcionamento normal, a luz de ad-vertência do ABS acende-se quando achave é girada para “ON” e desliga-seapós ser atingida uma velocidade de 10km/h ou superior.Se a luz de advertência do ABS: não se acender quando a chave é

girada para “ON” se acender ou ficar intermitente

durante a condução não se apagar após ser atingida

uma velocidade de 10 km/h ou su-perior

O sistema ABS pode não funcionar cor-retamente. Se acontecer alguma das si-tuações acima, solicite a umconcessionário Yamaha que verifique osistema logo que possível. (Consulteuma explicação do sistema ABS na pá-gina 3-17.)

A

Se aABS dadeluz dduranfreiosfreiossituase a de mextrada roemernárioma dmais

NOTASe o ido coluz demas i

ABS

Page 25: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

ADVERTÊNCIA

WWA12423

Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Mudar a con-figuração enquanto conduz pode dis-trair o condutor e aumentar o riscode um acidente.

O visor multifuncional está equipadocom o seguinte: um velocímetro um tacômetro um hodômetro dois hodômetros parciais (mostra

a distância percorrida desde queforam zerados pela última vez)

um hodômetro parcial da reservade combustível (mostra a distânciapercorrida desde que o segmentoesquerdo do medidor de combus-tível começou a piscar

um relógio um medidor de combustível um visor da temperatura do líquido

de arrefecimento

U2SJW0W0.book Page 9 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-9

FUNÇÃO DOS CONTROWAU38625

Luz indicadora do sistema imobiliza-dorO circuito elétrico da luz indicadorapode ser verificado girando-se a chavepara “ON”. A luz indicadora deve acen-der-se por alguns segundos e depoisapagar.Se a luz indicadora não acender quan-do a chave for girada para “ON”, ou sea luz permanecer acesa, solicite a umconcessionário Yamaha para verificar ocircuito elétrico.Quando a chave for girada para “OFF”e após 30 segundos, a luz indicadoracomeçará a piscar, indicando que o sis-tema imobilizador está ativado. Passa-das 24 horas, a luz indicadora irá pararde piscar, mas o sistema imobilizadorcontinuará ativado.O dispositivo de auto-diagnóstico tam-bém detecta problemas nos circuitosdo sistema imobilizador. (Consulte apágina 3-12 para obter detalhes sobreo dispositivo de auto-diagnóstico.)

WAU47194

Visor multifuncional

1. Medidor de combustível

2. Visor da temperatura do líquido de ar-refecimento

3. Velocímetro

4. Tacômetro

5. Hodômetro/hodômetro parcial/hodô-metro parcial da reserva de combustí-vel

6. Tecla “SELECT”

7. Tecla “RESET”

8. Relógio

Page 26: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

NOTCerti“ON”LECT

Tacô

O tactor ctê-la

“SELECT” quando o interruptorpal estiver na posição “OFF”,K” ou “ ”.

ajustar o relógioGire a chave para “ON”.Pressione a tecla “SELECT” e“RESET” simultaneamente porpelo menos dois segundos.Quando os dígitos da hora co-meçarem a piscar, pressione atecla “RESET” para ajustar ashoras.Pressione a tecla “SELECT”, eos dígitos dos minutos começa-rão a piscar.Pressione a tecla “RESET” paraajustar os minutos.Pressione a tecla “SELECT” esolte-a para colocar o relógio emfuncionamento.

1. Ta

2. Zo

U2SJW0W0.book Page 10 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-10

um dispositivo de auto-diagnósti-co

Afique-se de girar a chave para antes de utilizar as teclas “SE-” e “RESET”.

metro

ômetro elétrico permite ao condu-ontrolar a rotação do motor e man- dentro da faixa de potência ideal.

Quando a chave é girada para “ON”, oponteiro do tacômetro percorrerá até amáxima rotação do motor, retornando azero rpm, para testar o circuito elétrico.

ATENÇÃOWCA10032

Não opere o motor na faixa vermelhado tacômetro.Faixa vermelha: acima de 11666 rpm.

Relógio

Quando a chave for girada para “ON” omarcador do relógio aparece no visor.Além disso, o relógio pode ser visuali-zado por 10 segundos pressionando a

tecla princi“LOC

Para 1.2.

3.

4.

5.

6.cômetro

na vermelha do tacômetro

1. Relógio

Page 27: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS--

,

--r

Medidor de combustível

O medidor de combustível indica aquantidade de combustível no tanque.As divisões do medidor diminuem emdireção ao “E” (Vazio) à medida que onível de combustível diminui. Quando aúltima divisão no lado esquerdo come-çar a piscar, reabasteça o mais rápidopossível.

NOTAEste medidor de combustível está equi-pado com um sistema de auto-diag-nóstico. Se um problema for detectadono circuito elétrico, o seguinte ciclo serepetirá até que o defeito seja corrigido:

1. Medidor de combustível

U2SJW0W0.book Page 11 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-11

FUNÇÃO DOS CONTROHodômetro e hodômetros parciais

Pressione a tecla “SELECT” para mu-dar o visor entre o modo de hodômetro“ODO” e hodômetros parciais “TRIP A”e “TRIP B” na seguinte ordem:TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP AQuando a quantidade de combustívelno tanque atingir 3,2 L (0,85 US gal,0,70 Imp.gal), o segmento esquerdo dovisor do medidor de combustível irápiscar, e o visor do hodômetro mudaráautomaticamente para o modo de ho-dômetro parcial da reserva de combus-tível “F-TRIP” e iniciará a contar a

distância percorrida a partir desse ponto. Nesse caso, pressione a tecla “SELECT” para mudar o visor entre oshodômetros parciais e hodômetro, naseguinte ordem:F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO →F-TRIPPara reiniciar o hodômetro parcialpressione a tecla “SELECT”, e entãopressione a tecla “RESET” por pelo menos um segundo. Se o hodômetro parcial da reserva de combustível não foreiniciado manualmente, este reiniciaráautomaticamente e o visor voltará parao modo anterior, após ser reabastecidoe conduzido por 5 km.

1. Hodômetro/hodômetro parcial/hodô-metro parcial da reserva de combustí-vel

Page 28: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSdivissímbapaggundconccircu

Modarref

Estedo d

problema for detectado em qual-desses circuitos, a luz de adver- de problema no motor irá piscar

sor indicará um código de erro.visor indicar qualquer código de

anote o número do código e entãoe a um concessionário Yamahaerificar o veículo.

positivo de auto-diagnóstico tam-detecta problemas nos circuitostema imobilizador. problema for detectado nos cir- do sistema imobilizador, a luz in-ora irá piscar e o visor indicará umo de erro.

visor indicar o código de erro 52,ode ser causado por interferênciansponder. Se esse código de errocer, tente o seguinte.

Utilize a chave de reconfigura-ção para dar partida no motor.

1. Visref

U2SJW0W0.book Page 12 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-12

ão do nível do combustível eolo “ ” piscará oito vezes, entãoará por aproximadamente 3 se-os. Se isto acontecer, solicite a umessionário Yamaha para verificar oito elétrico.

o de temperatura do líquido deecimento

visor indica a temperatura do líqui-e arrefecimento.

ATENÇÃOWCA10022

Desligue o motor se houver supera-quecimento.

Dispositivo de auto-diagnóstico

Este modelo está equipado com umdispositivo de auto-diagnóstico para osvários circuitos elétricos.

Se umquer tênciae o viSe o erro, solicitpara vO disbém do sisSe umcuitosdicadcódig

NOTASe o isto pde traapare

1.

or da temperatura do líquido de ar-ecimento

1. Visor do código de erro

2. Luz indicadora do sistema imobilizador

3. Luz de advertência de problema no motor “ ”

Page 29: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

-

WAU1234G

Interruptores do guidão

Esquerdo

1. Interruptor de ultrapassagem “ ”

2. Interruptor de farol alto/baixo “ /”

3. Interruptor do pisca “ / ”

4. Interruptor da buzina “ ”

5. Interruptor do pisca-alerta “ ”

U2SJW0W0.book Page 13 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-13

FUNÇÃO DOS CONTRO

NOTACertifique-se que não há outras chavesimobilizadoras próximas ao interruptorprincipal, e não mantenha mais do queuma chave imobilizadora no mesmochaveiro! As chaves do sistema imobili-zador podem causar interferência de si-nal e impedir a partida.

2. Se o motor ligar, desligue-o etente dar a partida com as cha-ves padrão.

3. Se uma ou ambas as chaves pa-drão não ligarem o motor, leve oveículo, as chaves de reconfigu-ração e as duas chaves padrãoem um concessionário Yamahae solicite a reconfiguração daschaves padrão.

ATENÇÃOWCA11591

Quando o visor exibe um código deerro, a motocicleta deverá ser verificada logo que possível, de modo aevitar danos no motor.

Page 30: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSDire

InterPreso far

Inter”

Aperpara

WAU12713uptor de partida “ ” ione este interruptor para ligar or através do motor de partida.ulte a página 5-2 para instruçõesrtida antes de colocar o motor emnamento.

WAU44712 de advertência de problema nor e a luz de advertência do ABSas para modelo com sistemapodem acender quando a chave é para “ON” e o interruptor de par-

pressionado, mas isso não indicauncionamento.

WAU12734uptor do pisca-alerta “ ”a chave na posição “ON” ou “ ”, interruptor para ligar a luz do pis-rta (todas as luzes piscam simul-mente).

1. Int

2. Int

U2SJW0W0.book Page 14 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-14

ito

WAU12351ruptor de ultrapassagem “ ”sione este interruptor para acenderol alto.

WAU12401ruptor de farol alto/baixo “ /

te o interruptor na posição “ ” farol alto e “ ” para farol baixo.

WAU12461Interruptor do pisca “ / ”Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptorpara “ ”. Logo que liberar o interrup-tor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptor.

WAU12501Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar.

WAU12661Interruptor de parada do motor “ /

”Coloque este interruptor em “ ” antesde dar a partida no motor. Coloque esteinterruptor em “ ” para desligar o mo-tor no caso de uma emergência, taiscomo, se a motocicleta cair ou se ocabo do acelerador ficar preso.

InterrPressmotoConsda pafuncio

A luzmoto(apenABS) giradatida émau f

InterrCom use oca-aletanea

erruptor de parada do motor “ /”

erruptor de partida “ ”

Page 31: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

-

.--

-.

WAU12872

Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado dolado esquerdo do motor e é usado emconjunto com o manete da embreagempara mudar as 6 marchas de engrena-mento constante, instaladas nesta mo-tocicleta.

1. Pedal de câmbio

U2SJW0W0.book Page 15 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-15

FUNÇÃO DOS CONTROO pisca-alerta é utilizado em caso deemergência ou para alertar outros mo-toristas quando o seu veículo estiverparado em locais onde possam repre-sentar perigo ao tráfego.

ATENÇÃOWCA10062

Não utilize a luz do pisca alerta du-rante muito tempo com o motor des-ligado, caso contrário a bateria podedescarregar.

WAU12821

Manete da embreagem

O manete da embreagem está situadodo lado esquerdo do guidão. Para desengatar a embreagem, puxe o maneteem direção ao punho do guidão. Paraengatar a embreagem solte o maneteO manete deve ser puxado rapidamente e solto lentamente, para proporcionar uma operação suave.O manete da embreagem é equipadocom interruptor, o qual faz parte do sistema de corte do circuito de ignição(Consulte a página 3-31.)

1. Manete da embreagem

Page 32: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

ManO mlado dão.o mapla d

O mum Parado fr

WAU12942

al do freio

al de freio localiza-se do lado di-da motocicleta. Para acionar oraseiro pressione o pedal.

1. Ma

2. Sete

3. “

4. Dima

al do freio

U2SJW0W0.book Page 16 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-16

WAU26825

ete do freioanete do freio está localizado nodireito a manopla direita do gui-

Para acionar o freio dianteiro, puxenete do freio em direção à mano-o aceleradorguidão.

anete do freio está equipado comindicador de ajuste de posição. ajustar a distância entre o maneteeio e a manopla do guidãoacelera-

dor, gire o indicador de ajuste enquantomantém o manete afastado da manoplado acelerador. Certifique-se que o ajus-te apropriado no indicador de ajuste es-teja alinhado com a marca “ ” nomanete do freio.

Ped

O pedreito freio t

nete do freio

letor de ajuste da posição do mane-do freio

” marca

stância entre o manete do freio e nopla do acelerador

1. Ped

Page 33: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS-

-

-

--

Este ABS dispõe de um modo deteste que permite ao proprietárioexperimentar a vibração do mane-te do freio ou do pedal do freioquando o ABS está funcionando.Entretanto, é necessária uma fer-ramenta especial, então consulteo seu concessionário Yamahapara execultar este teste.

ATENÇÃOWCA16121

Mantenha todo o tipo de imãs (in-cluindo ferramentas magnéticas,chaves de fendas magnéticas, etc.)afastados dos cubos das rodas dian-teira e traseira, caso contrário os ro-tores magnéticos equipados noscubos das rodas podem ser danifica-dos, resultando em um desempenhoinadequado do sistema de freiosABS.

U2SJW0W0.book Page 17 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-17

FUNÇÃO DOS CONTROWAU59650

ABS (para modelos com ABS)O ABS (sistema antibloqueio do freio)da Yamaha possui um duplo sistema decontrole eletrônico que atua de formaindependente sobre os freios dianteirose traseiros.Operar os freios ABS como se fossemfreios convencionais. Se o ABS é ativa-do, uma sensação pulsante pode sersentida na alavanca do freio ou no pe-dal do freio. Nesta situação, continueacionando os freios e deixe o ABS tra-balhar; não “pump” os freios, pois issoirá reduzir a eficácia da frenagem.

ADVERTÊNCIA

WWA16051

Sempre mantenha uma distância su-ficiente do veículo a frente para coin-cidir a velocidade de condução,mesmo com o sistema de freios ABS. O sistema de freios ABS funcio-

na melhor com frenagens delonga distância.

Em certas superfícies, como estradas ásperas ou de gravetos, adistância de frenagem poderáser mais longa com o sistema defreios ABS do que sem este sistema.

o ABS é controlado por uma ECU, quepermite recorrer ao freio manual emcaso de um mau funcionamento.

NOTA O ABS execulta um teste de auto

diagnóstico cada vez que é dada aprimeira partida no veículo apósgirar a chave para “ON” e o veículoter percorrido a uma velocidade de10 km/h ou superior. Durante oteste pode-se ouvir um barulho de“clicking” embaixo do assento, ese o manete do freio ou pedal dofreio estiverem levemente acionados, uma vibração pode ser sentida no manete e pedal, mas issonão indica mau funcionamento.

Page 34: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSfechar a tampa do tanque deustívelEmpurre a tampa do tanque decombustível na posição, com achave inserida na fechadura.Gire a chave em sentido anti-ho-rário para a posição original, re-tire-a, e então feche a tampa dafechadura.

pa do tanque de combustível não ser fechada a não ser que a chave na fechadura. Além disso, a cha-o pode ser retirada se a tampa nãor devidamente fechada e travada.

DVERTÊNCIA

WWA11092

ique-se que a tampa do tanquembustível esteja corretamenteda após abastecer. Vazamentombustível causa risco de incên-

1. Cu

2. Cu

U2SJW0W0.book Page 18 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-18

WAU13075

Tampa do tanque de combus-tível

Para abrir a tampa do tanque decombustívelAbra a tampa da fechadura do tanquede combustível, coloque a chave na fe-chadura e depois gire-a 1/4 de volta nosentido horário. A trava será solta e atampa do tanque de combustível podeser aberta.

Para comb

1.

2.

NOTAA tampodeestejave nãestive

A

Certifde cofechade codio.

bo da roda traseira

bo da roda dianteira

1. Capa da trava da tampa do tanque de combustível

2. Destrave.

Page 35: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS-l--

r.

r-

4. Certifique-se que a tampa decombustível esteja corretamentefechada.

ADVERTÊNCIA

WWA15152

Gasolina é venenosa e pode causarferimentos ou morte. Manuseie gaso-lina com cuidado. Nunca puxe gaso-lina com sua boca. Se você ingerir,inalar vapor, ou gasolina cair emseus olhos, consulte um médico ime-diatamente. Se houver contato da ga-solina com sua pele, lave a área comágua e sabão. Se a gasolina cair emsuas roupas, troque-as.

U2SJW0W0.book Page 19 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-19

FUNÇÃO DOS CONTROWAU13222

CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.

ADVERTÊNCIA

WWA10882

Gasolina e vapores de gasolina sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar fogo e explosões e reduzir riscosde danos ao reabastecer, siga as se-guintes instruções.

1. Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que não háninguém sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, cha-mas, ou outras fontes deignição, como luzes dos aque-cedores de água e secadores deroupas.

2. Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustí-vel atingir a parte inferior do tubode enchimento. Como o com-

bustível expande quando aquecido, o calor do motor ou do sopode causar um transbordamento do combustível do tanque.

3. Limpe imediatamente qualquecombustível derramadoATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraas superfícies pintadas e peças plásticas. [WCA10072]

1. Tubo de abastecimento do reservatóriode combustível

2. Nível máximo de combustível

Page 36: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

ATE

Use dadedadeàs pnas com

Sua vida aditiv

WAU39453

gueira de respiro do tan-de combustível/manguei- dreno

de conduzir a motocicleta:erifique a conexão da mangueirae respiro do tanque de combustí-el/mangueira de dreno.

C

Cc

Qre

ngueira de respiro e mangueira de no do tanque de combustível

raçadeira

ição original (marca pintada)

U2SJW0W0.book Page 20 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-20

WAU44553

NÇÃOWCA11401

somente gasolina de boa quali-. O uso de gasolina de má quali- pode provocar severos danosartes internas do motor, comoválvulas e anéis do pistão, assimo no sistema de escape.

motocicleta Yamaha foi desenvol-para ser abastecida com gasolinaada. Após o abastecimento, se o

motor produzir um ruído diferente (pré-ignição), use gasolina de uma marca di-ferente. O uso de gasolina aditivada iráestender a vida útil das velas e reduzircustos com manutenção.

Manque ra de

Antes V

dv

ombustível recomendado:Gasolina aditivada

apacidade do tanque de ombustível:17,0 L (4,49 US gal, 3,74 Imp.gal)

uantidade de combustível na serva:3,2 L (0,85 US gal, 0,70 Imp.gal)

1. Madre

2. Ab

3. Pos

Page 37: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

-

r

--

l

Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.

ATENÇÃOWCA10702

Utilize somente gasolina aditivada. Ouso de gasolina não aditivada podecausar danos irreparáveis ao catali-sador.

U2SJW0W0.book Page 21 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-21

FUNÇÃO DOS CONTRO Verifique se há rachaduras ou da-

nos na mangueira de respiro dotanque de combustível/mangueirade dreno e substitua-a, se danifi-cada.

Certifique-se que a mangueira derespiro do tanque de combustível/mangueira de dreno não estejabloqueada e limpe-a, se necessá-rio.

WAU13434

CatalisadorEste modelo está equipado com um catalisador no sistema de escape.

ADVERTÊNCIA

WWA10863

O sistema de escape fica quenteapós o funcionamento. Para preveniincêndio ou queimaduras: Não estacione o veículo próxi

mo a locais que apresentem riscos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.

Estacione o veículo em um locaonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.

Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.

Page 38: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

AssDepecletacomgeirocondRetircom

Mod

Para1.

Empurre a parte traseira do as-sento para baixo, para travá-lono lugar.Retire a chave.

ique-se de que o assento estejatamente fixado antes de conduzir.

jeção

ador do assento

U2SJW0W0.book Page 22 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-22

WAU57740

entondendo do modelo, esta motoci- é equipada com um único assentobinado para o condutor e o passa- ou um assento bipartido para outor e o passageiro.e e instale os assentos de acordo os procedimentos a seguir.

elos de assento único

retirar o assentoInsira a chave na trava do assen-to, girando-a em sentido anti-horário.

2. Enquanto mantém a chave nes-ta posição, levante a parte tra-seira do assento e puxe-o atésair.

Para instalar o assento1. Insira a lingueta da frente do as-

sento no encaixe, como mostra-do.

2.

3.

NOTACertifcorre

1. Trava do assento

2. Destrave.

1. Pro

2. Fix

Page 39: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

-

Para instalar o assento do condutor1. Insira a lingueta na parte da fren-

te do assento do encaixe comomostrado, coloque o assento naposição original e então aperteos parafusos.

1. Banco do condutor

2. Parafuso

U2SJW0W0.book Page 23 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-23

FUNÇÃO DOS CONTROModelos de assento bipartido

Para retirar o assento do passageiro1. Insira a chave na trava do assen-

to, girando-a em sentido anti-horário.

2. Levante a parte da frente do as-sento do passageiro e puxe-opara frente.

Para instalar o assento do passageiro1. Insira a lingueta na parte de trás

do assento do passageiro noencaixe , como mostrado, e en-

tão empurre para baixo a parteda frente do assento para traválo no lugar.

2. Retire a chave.

Para retirar o assento do condutor1. Retire o assento do passageiro.2. Remova os parafusos e então

puxe o assento do condutor atésair.

1. Trava do assento

2. Destrave.

1. Projeção

2. Fixador do assento

Page 40: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

2.

NOT

alterar a altura do assento doutor para a posição mais alta

Retire o assento do passageiro edo condutor. (Consulte a página3-22.)Retire o ajustador de posição daaltura do assento do condutor,removendo os parafusos.

Instale o ajustador da posiçãoda altura do assento do condu-tor para que seus furos marca-dos “H” sejam alinhados com os

1. Fix

2. Pr

stador de posição da altura do as-to do condutor

afuso do ajustador

U2SJW0W0.book Page 24 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-24

Para instalar o assento do pas-sageiro.

ACertifique-se de que os assentosestejam corretamente fixados an-tes de conduzir a motocicleta.O assento do condutor pode ter aaltura ajustada para alterar a posi-ção de condução. (Consulte a se-ção “Ajuste da altura do assentodo condutor”.)

WAU57750

Ajuste da altura do assento do condutor (modelos com ban-co bipartido)A altura do assento do condutor podeser ajustada em uma das duas posi-ções, para se adaptar à preferência docondutor.No momento da entrega o assento docondutor está na posição mais baixa.

Para cond

1.

2.

3.

ador do assento

ojeção

1. Posição baixa

2. Posição alta

1. Ajusen

2. Par

Page 41: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

-

-

6. Instale o assento do passageiro.

Para alterar a altura do assento docondutor para a posição mais baixa

1. Retire o assento do passageiro eo assento do condutor. (Consul-te a página 3-22.)

2. Retire o ajustador de posição daaltura do assento do condutorremovendo os parafusos.

3. Instale o ajustador da posiçãoda altura do assento do condu-tor para que seus furos marca-dos “H” sejam alinhados com osfuros do parafuso do suporte deajuste e então, instale os parafu-sos de ajuste.

U2SJW0W0.book Page 25 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-25

FUNÇÃO DOS CONTROfuros do parafuso do suporte deajuste e então, instale os parafu-sos de ajuste.

4. Insira a projeção na parte frontaldo assento do cundutor no fixa-dor B do assento como mostra-do.

5. Alinhe os furos inferiores do assento do condutor com os furosdo suporte do banco e em seguida, instale os parafusos.

1. Ajustador de posição da altura do as-sento do condutor

2. Marca “H”

3. Suporte de ajuste

1. Projeção

2. Fixador do assento B (para posição al-ta)

1. Parafuso

Page 42: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4.

Instale o assento do passageiro.

ique-se que o assento do condu-teja devidamente fixado antes dezir.

1. Ajuse

2. Ma

3. Su

U2SJW0W0.book Page 26 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-26

Insira a projeção na parte frontaldo assento do cundutor no fixa-dor A do assento como mostra-do.

5. Alinhe os furos superiores do as-sento do condutor com os furosdo suporte do banco e em se-guida, instale os parafusos.

6.

NOTACertiftor escondu

stador de posição da altura do as-nto do condutor

rca “L”

porte de ajuste

1. Projeção

2. Fixador do assento A (para posição baixa)

1. Parafuso

Page 43: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

-

-.

-r

Para fixar o capacete no porta-capa-cete

1. Retire o assento (modelos de as-sento único) ou o assento dopassageiro (modelos de assentobipartido). (Consulte a página3-22.)

2. Passe o cabo de fixação atravésda fivela do capacete comomostrado, e então enganche oslaços do cabo sob o porta-capa-cete.

Modelos de assento único

1. Capacete

2. Cabo de fixação do capacete

3. Trava do capacete

U2SJW0W0.book Page 27 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-27

FUNÇÃO DOS CONTROWAU57760

Porta-capacete

Modelos de assento único

Modelos de assento bipartido

O porta-capacete está localizado embaixo do assento (modelos de assentoúnico) ou embaixo do assento do passageiro (modelos de assento bipartido)Um cabo de fixação do porta-capaceteé fornecido juntamente com o kit de ferramentas do proprietário, para segurao capacete no porta-capacete.

1. Trava do capacete

2. Kit de ferramentas do proprietário

3. Cabo de fixação do capacete

1. Trava do capacete

2. Kit de ferramentas do proprietário

3. Cabo de fixação do capacete

Page 44: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSMod

3.

WAU57820

partimento de armazena-to

los de assento único

los de assento bipartido

1. Ca

2. Ca

3. Tra

mpartimento de armazenamento

mpartimento de armazenamento

U2SJW0W0.book Page 28 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-28

elos de assento bipartido

Coloque o capacete no lado di-reito do veículo, e então instale oassento. ADVERTÊNCIA! Nun-ca conduza com um capacetepreso na trava de capacete,pois o capacete pode baterem objetos, provocando aperda do controle e possivel-mente um acidente. [WWA10162]

Para soltar o capacete do porta-ca-paceteRetire o assento, retire o cabo de fixa-ção do capacete do porta-capacete e ocapacete, e então instale o assento.

Commen

Mode

Mode

pacete

bo de fixação do capacete

va do capacete

1. Co

1. Co

Page 45: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

-

WAU47001

Ajuste do conjunto do amor-tecedorEste conjunto do amortecedor estáequipado com um anel de ajuste dapré-carga da mola.

ATENÇÃOWCA10102

Para evitar danos no mecanismo,não tente girar além dos ajustes má-ximo ou mínimos.

Ajuste a pré-carga da mola como se-gue.Para aumentar a pré-carga da mola ecom isso endurecer a suspensão, gire oanel de ajuste na direção (a). Para dimi-nuir a pré-carga da mola e com isso su-avizar a suspensão, gire o anel deajuste na direção (b). Alinhe as fendas apropriadas no

anel de ajuste com o indicador deposição no amortecedor.

U2SJW0W0.book Page 29 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-29

FUNÇÃO DOS CONTROO compartimento de armazenamentoestá localizado embaixo do assento(modelos de assento único) ou embaixodo assento do passageiro (modelos deassento bipartido). (Consulte a página3-22.)Ao armazenar o Manual do Proprietárioou outros documentos no comparti-mento de armazenamento, certifique-se de embalá-los em um saco plásticopara que não se molhem. Ao lavar o ve-ículo, tenha cuidado para que não entreágua no compartimento de armazena-mento.

ADVERTÊNCIA

WWA10962

Não exceda o limite de carga de3 kg (7 lb) no compartimento dearmazenamento.

Não exceda a carga máxima deXJ6N 195 kg (430 lb)XJ6NA 190 kg (419 lb) do veícu-lo.

WAU46832

Posição do guidãoO guidão pode ser ajustado em umadas duas posições fornecidas, para seadaptar à preferência do condutor. Solicite a um concessionário Yamaha paraajustar a posição do guidão.

1. Guidão

Page 46: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS WAU15306

lete lateralvalete lateral está localizado nosquerdo do chassi. Abaixe ou le-

o cavalete lateral com seu pé en-o segura o veículo verticalmente.

rruptor embutido no cavalete late- parte do sistema de corte do cir-da ignição, que corta a ignição em situações. (Consulte a seguinte para uma explicação do sistemarte do circuito da ignição.)

DVERTÊNCIA

WWA10242

ículo não deve ser conduzidoo cavalete lateral abaixado, oucavalete lateral não puder ser

do adequadamente (ou não per-cer levantado), caso contrário oete lateral pode encostar no e distrair o condutor, resultan- uma possível perda de contro-

circuito de corte do circuito da

1. Ba

2. Fe

3. An

4. Ind

A

U2SJW0W0.book Page 30 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-30

Utilize a ferramenta especial e abarra extensora incluídas no kit deferramentas do proprietário, parafazer este ajuste.

ADVERTÊNCIA

WWA10222

Este amortecedor contém gás nitro-gênio altamente pressurizado. Paraum manuseio adequado, leia e com-preenda as seguintes informaçõesantes de manuseá-lo. Não mexa e nem tente abrir o ci-

lindro de gás. Não submeta o amortecedor a

chamas ou outras fontes de ca-lor intenso. Isso poderá causarexplosão devido a pressão ex-cessiva do gás.

Não deforme ou danifique o ci-lindro de forma alguma. Cilindrodeformado pode resultar em fra-co desempenho de amorteci-mento.

Não descarte por conta própriaum amortecedor danificado ougasto. Leve o conjunto do amor-tecedor a um concessionárioYamaha para um serviço ade-quado.

CavaO calado evantequant

NOTAO interal fazcuito certasseçãode co

A

O vecom se o movimanecavalchãodo emle. O

rra de extensão

rramenta especial

el de ajuste da pré-carga da mola

icador de posição

juste da pré-carga da mola:Mínimo (macio):

1Padrão:

3Máximo (duro):

7

Page 47: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LES E INSTRUMENTOS

--

.-

-

,

r--

-

-

U2SJW0W0.book Page 31 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-31

FUNÇÃO DOS CONTROignição da Yamaha foi desenvolvidopara auxiliar o condutor da responsa-bilidade de levantar o cavalete lateralantes da partida. Portanto, verifiqueesse sistema regularmente e solicitea um concessionário Yamaha pararepará-lo caso não funcione adequa-damente.

WAU44893

Sistema de corte do circuito da igniçãoO sistema de corte do circuito da ignição (composto pelo interruptor do cavalete lateral, o interruptor daembreagem e o interruptor do pontomorto) apresenta as seguintes funções Evita a partida quando a transmis

são está engrenada e o cavaletelateral está levantado.

Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o manete daembreagem está pressionadomas o cavalete lateral ainda estáabaixado.

Corta o funcionamento do motoquando a transmissão está engrenada e o cavalete lateral está abaixado.

Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de corte do circuitode ignição, comparando com o procedimento a seguir.

Page 48: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

U2SJW0W0.book Page 32 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

3-32

Page 49: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

EÇÃO ANTES DO USOWAU15598

dições de funcionamento seguro. Semprel do Proprietário.

WWA11152

e um acidente ou dano ao equipamento.uder ser resolvido pelos procedimentosssionário Yamaha.

PÁGINA

.ombustível e de erifique as cone-

3-19, 3-20

ível especifica-

.

6-15

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

4-1

PARA SUA SEGURANÇA – INSP

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em consiga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manua

ADVERTÊNCIA

Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade dNão conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não pindicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um conce

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:

ITEM INSPEÇÃO

Combustível

• Verifique o nível de combustível no tanque.• Reabasteça, se necessário.• Verifique se há vazamento nas linhas de combustível• Verifique se as mangueiras de respiro do tanque de c

dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e vxões das mangueiras.

Óleo do motor

• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o n

do.• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo

Page 50: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO

Líqcim

o até o 6-19

Fre

ionário

ível es-

6-33, 6-34

Fre

ionário

ível es-

6-33, 6-34

PÁGINA

U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

4-2

uido de arrefe-ento

• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.• Se necessário, adicione líquido de arrefecimento recomendad

nível especificado.• Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.

io dianteiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concess

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao n

pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.

io traseiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concess

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao n

pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.

ITEM INSPEÇÃO

Page 51: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

EÇÃO ANTES DO USO

6-31

para ajustar a o alojamento da

6-26, 6-38

6-38

6-35, 6-37

lco central.6-27, 6-30

6-39

PÁGINA

U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

4-3

PARA SUA SEGURANÇA – INSP

Embreagem

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.

Manopla do acele-rador

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha

folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo emanopla.

Cabos de comando• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar.

Corrente de trans-missão

• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.

Rodas e pneus

• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do su• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e câmbio

• Certificar-se que a operação esteja suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.

ITEM INSPEÇÃO

Page 52: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO

Mada s.

6-39

Ca 6-40

Fixsis

nte —

Inszesrup

Inteval

gnição.nário 3-30

PÁGINA

U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

4-4

netes do freio e embreagem

• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manete

valete lateral• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.

adores do chas-• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidame

apertados.• Se necessário, apertar.

trumentos, lu-, piscas e inter-tores

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.

rruptor do ca-ete lateral

• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de i• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessio

Yamaha que verifique o veículo.

ITEM INSPEÇÃO

Page 53: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

DUÇÃO E OPERAÇÃO

-

-r

-

--

-

mento. Pressione o interruptor departida para apagar o código deerro e ligar novamente o motor.

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

5-1

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONWAU15952

Leia atentamente o Manual do Proprie-tário para se familiarizar com todos oscontroles. Se houver algum controle oufunção que não entendeu, pergunte aoseu concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10272

Falha na familiarização dos coman-dos pode causar a perda dos contro-les, e consequentemente riscos deacidente e danos pessoais.

WAU47151

NOTAEste modelo está equipado com: um sensor de ângulo de inclinação

para desligar o motor em caso dequeda. Neste caso, o visor multifuncional indica o código de erro30, mas isto não significa um maufuncionamento. Gire a chave para“OFF” e depois para a “ON” paraapagar o código de erro. Casocontrário o motor não dará a partida, mesmo que gire ao pressionao interruptor de partida.

um sistema de parada automáticado motor. O motor desliga automaticamente se permanecer emmarcha lenta por 20 minutos. Neste caso, o visor multifuncional indica o código de erro 70, mas istonão significa um mau funciona

Page 54: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

ParParada igas se

1.

4 para verificar o circuito de luzvertência.

Coloque a transmissão em pon-to morto. A luz indicadora doponto morto deverá acender.Caso não acenda, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o circuito elétrico.Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos e tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível, parapreservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisde 10 segundos por tentativa.

NÇÃOWCA11043

uma maior vida útil do motor,a acelere fortemente quando or ainda estiver frio!

U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

5-2

WAU51792

tida no motor que o sistema de corte do circuitonição permita a partida, verifiqueguintes condições:A transmissão está em ponto mor-to.A transmissão está engatada, como manete da embreagem aciona-do e o cavalete lateral para cima.Consulte a página 3-31 para maisinformações.

Gire a chave para “ON” e certifi-que-se de que o interruptor deparada do motor esteja em “ ”.As seguintes luzes de advertên-cia devem acender por algunssegundos e depois apagar. Luz de advertência do nível

de óleo Luz de advertência da tem-

peratura do líquido de arre-fecimento

Luz de advertência de pro-blemas no motor

Luz indicadora do sistemaimobilizador

ATENÇÃOWCA17671

Se as luzes de advertência acima oua luz indicadora não acender inicial-mente quando a chave for giradapara “ON”, ou a luz de advertência oua luz indicadora permanecer acesa,consulte a página 3-4 para verificar ocircuito correspondente a luz de ad-vertêcia e a luz indicadora.

Para modelos com sistemaABS:A luz de advertência do sistemaABS deve acender quando o in-terruptor principal for giradopara “ON” e deve apagar apósatingir a velocidade de 10 km/h(6 mi/h) ou maior.

ATENÇÃOWCA17682

Se a luz de advertência dos freiosABS não acender ou apagar confor-me explicado acima, consulte a pági-

na 3-de ad

2.

3.

ATE

Para nuncmoto

Page 55: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

DUÇÃO E OPERAÇÃO

-

-

--

projetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.

U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

5-3

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONWAU16672

Transmissão

A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motorpara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostra-das na ilustração.

NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto, pressione o pedal de câmbiopara baixo repetidamente até atingir ofim do curso, então, suba levementeuma posição.

ATENÇÃOWCA10261

Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a motocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é devidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionando. Uma lubrificação inadequada poderá danificar atransmissão.

Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foram

1. Pedal de câmbio

2. Posição do ponto morto

Page 56: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

Dicamo O cotocicseu segumo d

WAU17094

0 km (0–600 mi)operação prolongada acima derpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmilização, o óleo do motor deveocado e o cartucho ou elemen- filtro substituído. [WCA10303]

1600 km (600–1000 mi)operação prolongada acima derpm.

km (1000 mi) e acimaículo agora pode ser conduzidoalmente.

NÇÃOWCA10311

antenha a velocidade do motorora da zona vermelha do tacô-etro.

U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

5-4

WAU16811

s para diminuir o consu-de combustívelnsumo de combustível de sua mo-leta depende em grande parte doestilo de condução. Considere asintes dicas para diminuir o consu-e combustível:Aumente as marchas gradualmen-te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).

WAU58670

Período de amaciamento do motorNão existe período mais importantepara a vida útil de sua motocicleta doque os primeiros 1600 km. Por isso, so-licitamos que leia atentamente as reco-mendações abaixo.Uma vez que o motor é completamentenovo, não se deve colocar uma cargaexcessiva em sua nova motocicleta nosprimeiros 1600 km de uso. As diferen-tes peças do motor se desgastam e seajustam até que atinjam as folgas ade-quadas de funcionamento. Durante operíodo de amaciamento, evite o usoprolongado do motor em rotações ele-vadas ou de mantê-lo em condiçõesque possam ocasionar-lhe um super-aquecimento.

0–100Evite 5800 de utser trto do

1000–Evite 7000

1600 O venorm

ATE

Mfm

Page 57: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

DUÇÃO E OPERAÇÃO

.

--

-

-

-

U2SJW0W0.book Page 5 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

5-5

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CON Caso ocorra qualquer problema

no motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.

WAU17214

EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor eremova a chave do interruptor principal

ADVERTÊNCIA

WWA10312

Como o motor e o sistema de escape podem ficar muito quentes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pedestres ou de crianças tocaremnessas peças e serem queimadas.

Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumentando o risco de vazamento decombustível e fogo.

Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque poderiam pegar fogo.

Page 58: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Inspeção cçõeseficiêdo ppontdo vexpliOs innuteradogeragemterredividdeve

Falhumamennos utilizja fa

DVERTÊNCIA

WWA15461

s do freio, pinças, tambores, etimentos podem tornar-se mui-entes durante o uso. Para evitaríveis queimaduras, deixe osonentes do freio esfriarem an-

e tocá-los.

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-1

WAU17245

ção periódica, ajuste e lubrifica-onservarão seu veículo em condi-

de segurança e de máximancia. Segurança é uma obrigação

roprietário/condutor do veículo. Osos mais importantes de inspeçãoeículo, ajuste e lubrificação estãocados nas páginas seguintes.tervalos dados nas tabelas de ma-

nção periódica devem ser conside-s simplesmente como um guial em condições normais de pilota-. Entretanto, dependendo do clima,no, localização geográfica e uso in-ual, os intervalos de manutençãom ser mais curtos.

ADVERTÊNCIA

WWA10322

a na manutenção do veículo ou manutenção incorreta, pode au-tar o risco de ferimentos ou da-durante o serviço ou enquantoa o veículo. Caso você não este-miliarizado com a manutenção

do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.

ADVERTÊNCIA

WWA15123

Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par-

tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.

Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.

A

Discorevesto quposscomptes d

Page 59: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTEModelos de assento bipartido

O kit de ferramentas do proprietárioestá localizado no fundo do assento(modelos de assento único) ou embaixodo assento do passageiro (modelos deassento bipartido). (Consulte a página3-22.)A informação de serviço incluída nestemanual e as ferramentas fornecidas nokit de ferramentas do proprietário irãoauxiliá-lo na manutenção preventiva epequenos reparos. No entanto, ferra-mentas adicionais, como um torquíme-tro, podem ser necessárias para realizaralguns serviços de manutenção.

1. Kit de ferramentas do proprietário

U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-2

MANUTENÇÃOWAU17303

Os controles de emissões não servemapenas para manter o ar limpo, mastambém são vitais para o funcionamen-to adequado e a máxima performancedo motor. Nas seguintes tabelas de ma-nutenção, os serviços relacionados aocontrole de emissões estão agrupadosseparadamente. Estes serviços reque-rem dados especializados, conheci-mento e equipamento. Manutenção,substituição ou reparos nos dispositi-vos e sistemas de controle de emissãopodem ser executados por qualqueroficina ou pessoa certificada (se aplicá-vel). Os concessionários Yamaha estãotreinados e equipados para realizar es-tes serviços específicos.

WAU57830

Kit de ferramentas do proprie-tário

Modelos de assento único

1. Kit de ferramentas do proprietário

Page 60: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

NOTCasoexpeem epor u

U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-3

A você não tenha as ferramentas ouriência exigidas para um serviçospecial, este deve ser executadom concessionário Yamaha.

Page 61: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTEWAU54731

for efetuada uma manutenção com base

km.ionário Yamaha, devido à necessidade de

WAU58510

e emissões

RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

00 20000 km

30000 km

40000 km

√ √ √ √

√ √

A cada 40000 km

U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-4

MANUTENÇÃO

NOTA As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se

na quilometragem percorrida. A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concess

ferramentas especiais, dados e capacidades técnica.

Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle d

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITU

1000 km

100km

1 *Mangueira de combustível

• Verificar se há vazamentos ou da-nos na mangueira.

2 *Velas de igni-ção

• Verificar.• Limpar e recalibrar.

• Substituir.

3 * Válvulas• Verificar a folga da válvula.• Ajustar.

Page 62: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

4 √ √ √

5 √ √ √

No

ODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

00 30000 km

40000 km

U2SJW0W0.book Page 5 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-5

*Injeção de combustível

• Ajustar a velocidade e sincroniza-ção da marcha lenta do motor.

√ √ √

*Sistema de indução de ar

• Verifique se a válvula de corte de ar, a válvula de palheta e a man-gueira possuem danos.

• Se necessário substitua todo o sistema de indução de ar.

√ √

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO H

1000 km

10000 km

200km

Page 63: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTEWAU58520

RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

00 20000 km

30000 km

40000 km

√ √ √

√ √ √ √

que estiverem gastas até o limite

√ √ √ √

que estiverem gastas até o limite

U2SJW0W0.book Page 6 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-6

MANUTENÇÃO

Tabela de manutenção e lubrificação

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITU

1000 km

100km

1Elemento do filtro de ar

• Substituir.

2 Embreagem• Verifique o funcionamento.• Ajuste.

√ √

3 *Freio diantei-ro

• Verifique o funcionamento, nível do fluído e se existem vazamentos do fluído na motocicleta.

√ √

• Trocar as pastilhas do freio. Sempre

4 * Freio traseiro

• Verifique o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos do fluido na motocicleta.

√ √

• Trocar as pastilhas de freio. Sempre

Page 64: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

5√ √ √

cada 4 anos

6 cada 2 anos

7 √ √

8 √ √ √

9 √ √

No

ODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

00 30000 km

40000 km

U2SJW0W0.book Page 7 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-7

*Mangueiras do freio

• Verifique se há rachaduras ou da-nos.

• Verifique se a passagem da man-gueira e as abraçadeiras estão instaladas corretamente.

√ √

• Substitua. A

*Fluido de freio

• Substituir. A

* Rodas• Verificar pressão dos pneus e se

há danos.√ √

* Pneus

• Verifique a profundidade do sulco e se existem danos.

• Trocar se necessário.• Verifique a pressão do ar.• Corrija se necessário.

√ √

*Rolamentos da roda

• Verifique se o rolamento está solto ou se apresenta dano.

√ √

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO H

1000 km

10000 km

200km

Page 65: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

√ √ √

A cada 50000 km

km (600 mi) e após lavar a motocicleta, zir na chuva ou em áreas úmidas

√ √ √

A cada 20000 km

√ √ √ √

RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

00 20000 km

30000 km

40000 km

U2SJW0W0.book Page 8 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-8

MANUTENÇÃO

10 *Balança tra-seira

• Verificar o funcionamento e se há folga excessiva.

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.

11Corrente de transmissão

• Verifique a folga da corrente, ali-nhamento e condição.

• Ajuste e lubrifique completamen-te a corrente com um lubrificante especial para corrente com O-ring.

A cada 1000condu

12 * Rolamento da direção

• Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção.

√ √

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.

13 *Fixações do chassis

• Verifique se todas as porcas, cupi-lhas e parafusos estão devida-mente apertados.

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITU

1000 km

100km

Page 66: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

14 √ √ √

15 √ √ √

16 √ √ √

17 √ √ √

18 √ √ √

19 √ √ √

No

ODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

00 30000 km

40000 km

U2SJW0W0.book Page 9 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-9

Eixo articula-do do mane-te do freio

• Lubrifique com graxa de silicone. √ √

Eixo articula-do do pedal do freio

• Lubrifique com graxa à base de sabão de lítio.

√ √

Eixo articula-do do mane-te da embreagem

• Lubrifique com graxa à base de sabão de lítio.

√ √

Eixo articula-do do pedal de câmbio

• Lubrifique com graxa à base de sabão de lítio.

√ √

Cavalete late-ral

• Verifique o funcionamento.• Lubrifique com graxa à base de

sabão de lítio.√ √

*Interruptor do cavalete late-ral

• Verifique o funcionamento. √ √ √

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO H

1000 km

10000 km

200km

Page 67: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

√ √ √

√ √ √

rimeira troca com 1000 kmca com 5000 km e as demais trocas a

cada 5000 km

√ √

√ √ √ √

A cada 3 anos

RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

00 20000 km

30000 km

40000 km

U2SJW0W0.book Page 10 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-10

MANUTENÇÃO

20 *Suspensão dianteira

• Verificar o funcionamento e se há vazamento de óleo.

21 *Amortecedor traseiro

• Verifique o funcionamento e vaza-mento de óleo.

22Óleo do mo-tor

• Trocar.• Verifique o nível de óleo e o veícu-

lo quanto a vazamento de óleo.

PSegunda tro

23Cartucho do filtro de óleo do motor

• Substituir. √

24 *Sistema de arrefecimen-to

• Verifique o nível do líquido de arre-fecimento e se existem vazamen-tos no veículo.

• Troque o líquido de arrefecimento com anticongelante.

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITU

1000 km

100km

Page 68: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

25 √ √ √

26 √ √ √

27 √ √ √

28 √ √ √

No

ODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

00 30000 km

40000 km

U2SJW0W0.book Page 11 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-11

*

Interruptores dos freios dianteiro e traseiro

• Verifique o funcionamento. √ √ √

Cabos e pe-ças móveis

• Lubrifique. √ √

*Manopla do acelerador

• Verifique o funcionamento.• Verifique a folga da manopla do

acelerador, e ajuste se necessário.• Lubrifique o cabo e o alojamento

da manopla.

√ √

*Luzes, pis-cas e inter-ruptores

• Verifique o funcionamento.• Ajuste o facho do farol.

√ √ √

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO H

1000 km

10000 km

200km

Page 69: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTEWAU18681

cartável embebido em óleo, que não deve

lotar em áreas úmidas ou empoeiradas.

s do freio, e troque o fluído de freio. danificada.

U2SJW0W0.book Page 12 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-12

MANUTENÇÃO

NOTA Filtro de ar

• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel desser limpo com ar comprimido para evitar danos.

• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais freqüência ao pi Manutenção do freio hidráulico

• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluído de freio.• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinça• Substitua a mangueira de freio a cada quatro anos e se estiver rachada ou

Page 70: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

RemrenaA caprecalgundescseçãum plado.

WAU56070

l A

remover o painel o parafuso e o fixador rápido, e retire o painel.

instalar o painelue o painel na posição original, e instale o parafuso e o fixador rá-

1. Pa

2. Pa

3. Ca

nel A

afuso

ador rápido

U2SJW0W0.book Page 13 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-13

WAU18724

oção e instalação da ca-gem e painéis

renagem e os painéis mostradosisam ser removidos para executars dos trabalhos de manutenção

ritos neste capítulo. Consulte estao cada vez que a carenagem ouainel precisar ser removido e insta-

WAU46742Carenagem A

Para remover a carenagemRetire os parafusos, e então retire a ca-renagem.

Para instalar a carenagemColoque a carenagem em sua posiçãooriginal e então instale os parafusos.

Paine

Para Retireentão

Para Coloqentãopido.

inel A

inel B

renagem A

1. Carenagem A

2. Parafuso

1. Pai

2. Par

3. Fix

Page 71: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTEWAU19643

Verificação da vela de igniçãoA vela de ignição, é um componenteimportante para o motor, verifique pe-riodicamente o estado, preferencial-mente por um concessionário Yamaha.Como o calor e os depósitos desgas-tam lentamente qualquer vela, estadeve ser removida e verificada de acor-do com a tabela de manutenção e lubri-ficação periódica. Além disso, acondição da vela pode indicar a condi-ção do motor. Verifique se o isolador de porcelana emtorno do eletrodo central da vela apre-senta uma cor marrom claro (a cor idealquando a motocicleta funciona normal-mente), e todas as velas instaladas nomotor devem apresentar a mesma cor.Se a vela apresentar uma cor diferente,o motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozi-nho. Em vez disso, solicite a verificaçãoda motocicleta a um concessionárioYamaha.

U2SJW0W0.book Page 14 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-14

MANUTENÇÃOPainel B

Para remover o painelRetire o parafuso, e então retire o pai-nel.

Para instalar o painelColoque o painel na posição original, eentão instale os parafusos.

1. Painel B

2. Parafuso

Page 72: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTESe aal cocesssubs

Antemeçaminade ac

WAU46722

do motor e cartucho do de óleo

el do óleo do motor deve ser veri- antes de cada condução. Além

, o óleo deve ser trocado e i cartu-o filtro de óleo substituído nos in-os especificados na tabela decação e manutenção periódica.

verificar o nível do óleo do mo-

Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-a em po-sição vertical. Uma leveinclinação lateral poderá resultarem uma falsa leitura.Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.Aguarde alguns minutos até queo óleo assente.Retire a vareta de verificação doóleo do motor e limpe-a, insira-ade volta no orifício (sem ros-

V

1. Ca

U2SJW0W0.book Page 15 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-15

vela de ignição apresentar eventu-rrosão do eletrodo e o acúmulo ex-ivo de carvão ou outros depósitos,titua a vela.

s de instalar a vela de ignição, a folga com um calibrador de lâ-

s e, se necessário, ajuste a folgaordo com a especificação.

Limpe a superfície da junta da vela esua superfície de contato, e então limpequalquer fuligem das roscas das velas.

NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao colocar a vela, um bom cálculodo torque correto é 1/4–1/2 após oaperto manual. Entretanto, a vela deveser apertada com o torque especificadoassim que possível.

ÓleofiltroO nívficadodissocho dtervallubrifi

Para tor

1.

2.

3.

4.

ela de ignição especificada:NGK/CR9E

chimbo da vela de ignição

Folga do eletrodo da vela de ignição:

0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)

Torque de aperto:Vela de ignição:

1,25 kgf·m (12,5 Nm)

Page 73: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

-

2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos e então desli-gue-o.

3. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.

4. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor, o parafusode dreno e a gaxeta, para drenaro óleo do cárter.

1. Parafuso de dreno do óleo do motor

2. Gaxeta

U2SJW0W0.book Page 16 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-16

MANUTENÇÃOqueá-la), e então retire-a nova-mente para verificar o nível doóleo.

NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.

5. Se o óleo do motor estiver abai-xo da marca de nível mínimo, re-tire a tampa de abastecimento

do óleo, e então adicione óleosuficiente do tipo recomendadoaté atingir o nível correto.

6. Insira e aperte a vareta de verificação do óleo do motor, e entãoinstale e aperte a tampa deabastecimento do óleo.

Para trocar o óleo do motor (com ousem substituição do cartucho do fil-tro de óleo)

1. Retire a carenagem A. (Consultea página 6-13.)

1. Vareta de verificação do óleo do motor

2. Marca de nível máximo

3. Marca do nível mínimo

1. Tampa de abastecimento do óleo do motor

Page 74: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

NOTPuletro d

5.

NOTUmaum c

Instale o parafuso de dreno doóleo do motor e a nova gaxeta, eentão aperte o parafuso com otorque especificado.

1. Ca

2. Fe

químetro

rque de aperte:Cartucho do filtro de óleo:

1,7 kgf·m (17 Nm)

rque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:

4,3 kgf·m (43 Nm)

U2SJW0W0.book Page 17 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-17

A as etapas 5–7 se o cartucho do fil-e óleo não for substituído.

Retire o cartucho do filtro deóleo com a chave de filtro.

A chave de filtro está disponível emoncessionário Yamaha.

6. Aplique uma fina camada deóleo de motor limpo no O-ringdo novo cartucho do filtro deóleo.

NOTACertifique-se que o O-ring esteja ade-quadamente assentado.

7. Instale o novo cartucho do filtrode óleo com a chave de filtro, eentão aperte-o com o torque es-pecificado, utilizando um torquí-metro.

8.rtucho do filtro de óleo

rramenta do filtro de óleo

1. O-ring

1. Tor

To

To

Page 75: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

-r-

-.-

--

-

NOTAApós dar a partida no motor, a luz deadvertência do nível de óleo do motordeve apagar se o nível do óleo for sufi-ciente.

ATENÇÃOWCA10402

Se a luz de advertência do nível deóleo piscar ou permanecer acesamesmo se o nível de óleo estiver cor-reto, desligue o motor imediatamentee solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículo.

11. Desligue o motor, aguarde al-guns minutos até o óleo assen-tar, e então verifique o nível doóleo e corrija-o, se necessário.

12. Instale a carenagem.

U2SJW0W0.book Page 18 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-18

MANUTENÇÃO9. Reabasteça com a quantidade

especificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.

NOTACertifique-se de limpar qualquer respin-go de óleo em qualquer peça após omotor e o sistema de escape esfriar.

ATENÇÃOWCA11621

Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embreagem), não misture qualqueaditivo químico. Não utilize óleos com a especificação “CD”para diesel, nem óleos de qualidade inferior ao especificadoCertifique-se de que a especificação do óleo do motor nãocontém aditivos redutores deatrito.

Certifique-se que não entre nenhum material estranho na carcaça.

10. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vários minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligue omotor imediatamente e verifiquea causa.

Óleo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.

Quantidade de óleo:Sem substituição do cartucho do filtro de óleo:

2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt)

Com substituição do cartucho do filtro de óleo:

2,80 L (2,96 US qt, 2,46 Imp.qt)

Page 76: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

LíquO nívverá dissointerlubrif

Pararefec

1.

NOT

quido de arrefecimento do guia,e então retire a tampa do reser-vatório.

Adicione o líquido de arrefeci-mento até a marca de nível má-ximo, e então instale a tampa doreservatório. ADVERTÊNCIA!Retire somente a tampa do re-servatório do líquido de arre-fecimento. Nunca tente retirara tampa do radiador quando omotor estiver quente.

pa do reservatório do líquido de fecimento

ngueira de respiro do reservatório líquido de arrefecimento

ia

U2SJW0W0.book Page 19 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-19

WAU20071

ido de arrefecimentoel do líquido de arrefecimento de-ser verificado antes do uso. Além, o líquido deve ser substituído nos

valos especificados na tabela deicação e manutenção periódica.

WAU46802 verificar o nível do líquido de ar-imento

Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-o em po-sição vertical.

AO nível do líquido de arrefecimentodeve ser verificado com o motorfrio, pois pode varias conforme atemperatura do motor.Certifique-se que o veículo estejaem posição vertical ao verificar onível do líquido de arrefecimento.Uma leve inclinação lateral poderesultar em uma falsa leitura.

2. Verifique o nível do líquido de ar-refecimento no reservatório.

NOTAO líquido de arrefecimento deve estarentre as marcas de nível mínimo e má-ximo.

3. Se o líquido de arrefecimentoestiver abaixo ou na marca denível mínimo, retire a mangueirade respiro do reservatório do lí-

4.1. Reservatório do líquido de arrefeci-mento

2. Marca de nível máximo

3. Marca do nível mínimo

1. Tamarre

2. Mado

3. Gu

Page 77: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

-

WAU46823Para trocar o líquido de arrefecimen-to

1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e deixe o motoresfriar, se necessário.

2. Retire a carenagem A e painel B.(Consulte a página 6-13.)

3. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o líquidode arrefecimento usado.

4. Retire o parafuso de segurançada tampa do radiador, o retentorda tampa e a tampa do radiador.ADVERTÊNCIA! Nunca tenteretirar a tampa do radiador en-quanto o motor estiver quen-te. [WWA10382]

U2SJW0W0.book Page 20 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-20

MANUTENÇÃO[WWA15162] ATENÇÃO: Se o lí-quido de arrefecimento nãoestiver disponível, utilize águadestilada ou água de torneira.Não utilize água sem trata-mento ou água salgada, pois éprejudicial ao motor. Casoágua seja utilizada ao invés dolíquido de arrefecimento,substitua-a com líquido de ar-refecimento assim que possí-vel, pois o sistema dearrefecimento não ficará pro-tegido contra congelamentoou corrosão. Caso água tenhasido adicionada ao invés de lí-quido de arrefecimento, solici-te a um concessionárioYamaha para que verifique aproporção de anti-congelantedo líquido de arrefecimentoassim que possível, pois a efi-cácia do líquido de arrefeci-mento será reduzida. [WCA10473]

5. Posicione a mangueira de respiro do reservatório do líquido dearrefecimento no guia, comomostrado.

Capacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo):

0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)

1. Mangueira de respiro do reservatório do líquido de arrefecimento

2. Guia

Page 78: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

5.

Drene o líquido de arrefecimentodo reservatório, colocando-o decabeça para baixo.Retire o parafuso de dreno e agaxeta para drenar o sistema dearrefecimento.

1. Ta

2. Parad

3. Re

afuso

pa do reservatório do líquido de ar-cimento

ervatório do líquido de arrefeci-nto

U2SJW0W0.book Page 21 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-21

Retire a mangueira de respiro doreservatório do líquido de arrefe-cimento do guia, e então retire atampa do reservatório.

6. Retire a capa do reservatório dolíquido de arrefecimento e o re-servatório, removendo os para-fusos.

7.

8.

mpa do radiador

rafuso de segurança da tampa do iador

tentor da tampa do radiador

1. Tampa do reservatório do líquido de arrefecimento

2. Mangueira de respiro do reservatório do líquido de arrefecimento

3. Guia

1. Par

2. Carefe

3. Resme

Page 79: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

--

--

13. Instale a tampa do radiador.14. Instale a tampa do reservatório

do líquido de arrefecimento.15. Dê partida no motor, deixe-o em

marcha lenta por vários minutos,e então desligue-o.

Proporção de mistura de anti-congelante/água:

1:1Anticongelante recomendado:

Anticongelante de etilenogli-col de alta qualidade com anti-corrosivos para motores de alumínio

Quantidade de líquido de arre-fecimento:

Capacidade do radiador (in-cluindo todas as mangueiras):

2,00 L (2,11 US qt, 1,76 Imp.qt)

Capacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo):

0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)

U2SJW0W0.book Page 22 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-22

MANUTENÇÃO

9. Após o líquido de arrefecimentoser drenado completamente,enxágue o sistema de arrefeci-mento com água de torneira.

10. Instale o parafuso de dreno do lí-quido de arrefecimento e a novagaxeta, e então aperte o parafu-so com o torque especificado.

11. Instale o reservatório do líquidode arrefecimento e a capa, colocando-os em sua posição original, e então instalando osparafusos.

12. Coloque a quantidade especificada do líquido de arrefecimento recomendado no radiador eno reservatório.

1. Parafuso de dreno do líquido de arre-fecimento

2. Gaxeta

Torque de aperto:Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento:

1,0 kgf·m (10 Nm)

Page 80: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE16.

17.

um concessionário Yamahapara verificar o sistema de arre-fecimento.Instale a carenagem e o painel.

1. Ta

2. Parad

3. Re

U2SJW0W0.book Page 23 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-23

Retire a tampa do radiador paraverificar o nível do líquido de ar-refecimento no radiador. Se ne-cessário, acrescente líquido dearrefecimento suficiente até quealcance o topo do radiador, eentão instale a tampa, o retentore o parafuso de segurança doradiador.

Verifique o nível do líquido de ar-refecimento no reservatório. Senecessário, retire a tampa do re-servatório, adicione líquido de

arrefecimento até a marca de ní-vel máximo e então instale atampa.

18. Passe a mangueira de respiro doreservatório do líquido de arrefe-cimento no guia, como mostra-do.

19. Dê partida no motor, e então ve-rifique se há vazamento do líqui-do de arrefecimento no veículo.Se houver vazamento, solicite a

20.

mpa do radiador

rafuso de segurança da tampa do iador

tentor da tampa do radiador

1. Mangueira de respiro do reservatório do líquido de arrefecimento

2. Guia

Page 81: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

.

-r-.

4. Puxe o elemento do filtro de arpara fora.

1. Tampa da caixa do filtro de ar

2. Parafuso

1. Elemento do filtro de ar

2. Coletor do ar de admissão

U2SJW0W0.book Page 24 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-24

MANUTENÇÃOWAU57840

Substituição do elemento do filtro de arO elemento do filtro de ar deve sersubstituído nos intervalos especifica-dos na tabela de manutenção e lubrifi-cação periódica. Substitua o elementodo filtro de ar mais frequentemente seconduzir em áreas anormais de umida-de ou poeira.

1. Retire o assento (modelos de as-sento único) ou o o assento docondutor (modelos de assentobipartido). (Consulte a página3-22.)

2. Retire os parafusos do tanquedo combustível, e então levanteo tanque para afastá-lo da caixado filtro de ar.

3. Retire a tampa da caixa do filtrode ar, retirando os parafusosATENÇÃO: Ao remover a tam-pa da caixa do filtro de ar, tenha cuidado para não deixacair objetos estranhos no coletor de admissão de ar[WCA12882]

1. Parafuso do tanque de abastecimento

Page 82: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE5.

6.

7.

Instale os parafusos do tanquede combustível.Instale o assento.

ngueira

ição original (marca pintada)

U2SJW0W0.book Page 25 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-25

Insira um novo elemento do filtrode ar na caixa do filtro.ATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de arestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motornunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemen-to do filtro de ar instalado,caso contrário o(s) pistão(ões)e/ou cilindro(s) podem des-gastar-se excessivamente.[WCA10482]

Instale a tampa da caixa do filtrode ar, instalando os parafusos.Coloque o tanque de combustí-vel em sua posição original. Cer-tifique-se que as mangueirasestão devidamente colocadas econectadas, e que não estãopresas. Certifique-se de colocaras mangueiras na posição origi-nal. ADVERTÊNCIA! Antes decolocar o tanque de combustí-vel na posição original, certifi-que-se de que todas as

mangueiras (por exemplo:mangueira de combustível,mangueira de respiro do tan-que, mangueira de dreno dotanque de combustível) nãoestejam danificadas, que este-jam corretamente conectadase posicionadas, e que não es-tejam presas. Se alguma man-gueira estiver danificada,solicite a um concessionárioYamaha para trocar a man-gueira antes de dar partida nomotor, caso contrário o com-bustível poderá vazar e causarum incêndio. [WWA12464]

8.

9.

1. Ma

1. Pos

Page 83: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

r-

WAU21385

Verificação da folga da mano-pla do acelerador

A folga da manopla do acelerador devemedir 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in) na ex-tremidade interna da manopla. Verifi-que periodicamente a folga da manoplado acelerador e, se necessário, solicitea um concessionário Yamaha para efe-tuar o ajuste.

1. Folga da manopla do acelerador

U2SJW0W0.book Page 26 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-26

MANUTENÇÃOWAU34302

Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada con-forme os intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.O motor deve estar aquecido antes deefetuar este ajuste.Verifique a marcha lenta do motor e, senecessário, ajuste-a de acordo com aespecificação, girando o parafuso deajusta da marcha lenta. Para aumentara marcha lenta do motor, gire o parafu-so na direção (a). Para diminuir a mar-cha lenta do motor, gire o parafuso deajuste na direção (b).

NOTASe a marcha lenta do motor não pudeser obtida conforme descrito acima, solicite a um concessionário Yamaha paraefetuar o ajuste.

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta

Marcha lenta do motor:1250–1350 rpm

Page 84: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

FolgA fouso, commotoga dum cvalostençã

pressão de ar deve ser verifi-ada e ajustada com os pneusrios (ex., quando a temperaturao pneu estiver igual à tempera-ura ambiente). pressão de ar do pneu deveer ajustada de acordo com aelocidade de condução e com peso total do condutor, passa-eiro, carga e acessórios, apro-ados para esse modelo.

U2SJW0W0.book Page 27 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-27

WAU21402

a das válvulaslga das válvulas altera-se com oresultando numa mistura de ar-

bustível inadequada e/ou ruído dor. Para evitar que isto ocorra, a fol-as válvulas deve ser ajustada poroncessionário Yamaha nos inter- especificados na tabela de manu-o e lubrificação periódica.

WAU55684

PneusOs pneus são o único contato entre oveículo e a estrada. A segurança sob to-das as condições de pilotagem depen-de de uma área relativamente pequenade contato com a estrada. Portanto, éessencial sempre manter os pneus emboas condições e substituí-los no mo-mento adequado, com os pneus espe-cificados.

Pressão do ar do pneuA pressão de ar do pneu deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada antesde cada condução.

ADVERTÊNCIA

WWA10504

O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle.

Acfdt

Asvogv

Page 85: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

.-

--

--

verem rachadas, solicite a umconcessionário Yamaha para substituiro pneu imediatamente.

ADVERTÊNCIA

WWA10472

Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.

A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.

Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.

U2SJW0W0.book Page 28 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-28

MANUTENÇÃO

ADVERTÊNCIA

WWA10512

Nunca sobrecarregue seu veículoCondução de um veículo sobrecarregado pode causar um acidente.

Inspeção do pneu

Sempre verifique os pneus antes de utilizar a motocicleta. Se o pneu apresentar linhas transversais (profundidademínima do sulco), se o pneu estiver comum prego ou fragmentos de vidro encravado, ou se as paredes laterais esti

Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):

Dianteiro (1 pessoa):225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)

Traseiro (1 pessoa):250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)

Dianteiro (2 pessoas):250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)

Traseiro (2 pessoas):290 kPa (2,90 kgf/cm², 42 psi)

Condução em alta velocida-de:

Dianteiro:225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)

Traseiro:250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)

Carga máxima*:XJ6N 195 kg (430 lb)XJ6NA 190 kg (419 lb)

* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios

1. Parede lateral

2. Profundidade do sulco

Page 86: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

NOTOs lipneuCum

Infor

empre certifique-se que asampas das válvulas estão colo-adas de maneira segura paravitar vazamento de pressão der.tilize apenas as válvulas deneu e núcleos de válvulas lista-os abaixo para evitar esvazia-ento durante um percurso em

lta velocidade.

extensivos testes, somente os listados abaixo foram aprovados

esse modelo pela Yamaha Motortd.

Pd

1. Vá

2. Nú

3. Tave

U2SJW0W0.book Page 29 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-29

Amites de profundidade do sulco do podem variar de país para país.pra sempre a legislação local.

mação do pneu

Esta motocicleta está equipada compneus sem câmara, válvulas de ar e ro-das de liga.A idade do pneu, mesmo que não te-nham sido utilizados ou se tenham sidoutilizados ocasionalmente. Rachadurasnas estrias e paredes laterais da borra-cha, por vezes acompanhada de defor-mação da carcaça, é evidência doenvelhecimento. Pneus velhos e enve-lhecidos devem ser verificados por es-pecialistas de pneus para determinarsua aptidão para uso posterior.

ADVERTÊNCIA

WWA10482

Os pneus dianteiros e traseirosdevem ser do mesmo fabricantee modelo, caso contrário as ca-racterísticas de condução damotocicleta podem ser diferen-tes, o que pode causar um aci-dente.

Stcea

Updma

Apóspneuspara Co., L

rofundidade mínima do sulco o pneu (dianteiro e traseiro):1,6 mm (0.06 in)

lvula de ar do pneu

cleo da válvula de ar do pneu

mpa da válvula de ar do pneu com dante

Page 87: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

-

-

--

--r

-

-

WAU21963

Rodas de liga levePara aumentar o desempenho, a dura-bilidade e segurança na utilização desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação às rodas especifi-cadas. Verifique se os aros estão com ra-

chaduras, tortos ou empenadosantes de cada utilização da moto-cicleta. Caso seja encontradoqualquer dano, solicite a um con-cessionário Yamaha para substi-tuir a roda. Não tente nem mesmoum mínimo reparo na roda. Umaroda deformada ou rachada deveser substituída.

A roda deve ser balanceada sem-pre que o pneu ou a roda tiveremsido trocados ou substituídos.Uma roda não balanceada poderesultar em um desempenho fra-co, características de uso adver-sas e redução da vida útil do pneu.

U2SJW0W0.book Page 30 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-30

MANUTENÇÃO

ADVERTÊNCIA

WWA17410

Esta motocicleta está equipada compneus para alta-velocidade. Observeos pontos a seguir para obter a maiseficiente utilização desses pneus.

Utilize apenas os pneus desubstituição especificados. Outros pneus podem correr o riscode estourar em velocidades muito altas.

Pneus novos podem ter umaaderência relativamente pequena em certas superfícies de estrada até que estejamamaciados. Portanto, é aconselhável, antes de qualquer utilização em alta velocidade, dirigide maneira moderada duranteaproximadamente 100 km apósa colocação de pneus novos.

Os pneus devem ser aquecidosantes da utilização em alta velocidade.

Sempre ajuste a pressão dospneus de acordo com as condições de operação.

Pneu dianteiro:Size:

120/70 ZR17M/C (58W)Fabricante/modelo:

METZELER/ROADTEC Z6 INTERACT

Pneu traseiro:Tamanho:

160/60 ZR17M/C (69W)Fabricante/modelo:

METZELER/ROADTEC Z6 INTERACT

DIANTEIRO e TRASEIRO:Válvulas de ar do pneu:

TR412Núcleo de válvula:

#9100

Page 88: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Ajusemb

A folmedcommengemsegu

Aperte a contraporca.1. Pada

2. Fo

ntraporca

ca de ajuste da folga do manete da breagem

U2SJW0W0.book Page 31 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-31

WAU46731

te da folga do manete da reagem

ga do manete da embreagem deveir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)o mostrado. Verifique periodica-te a folga do manete da embrea- e se necessário, ajuste-a comoe.

Para aumentar a folga do manete daembreagem, gire o parafuso de ajustena direção (a). Para diminuir a folga domanete da embreagem, gire o parafusode ajuste na direção (b).

NOTASe a folga especificada do manete daembreagem não puder ser obtida comodescrito acima, proceda da seguintemaneira.

1. Gire completamente o parafusode ajuste no manete da embrea-gem na direção (a) para soltar ocabo da embreagem.

2. Solte a contraporca abaixo docabo da embreagem.

3. Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire a porcade ajuste na direção (a). Para di-minuir a folga do manete da em-breagem, gire a porca de ajustena direção (b).

4.rafuso de ajuste da folga do manete embreagem

lga do manete da embreagem

1. Co

2. Porem

Page 89: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE- WAU57070

Interruptores da luz do freio

Para modelos sem ABS

A luz do freio, que é ativada pelo pedaldo freio, deve acender instantes antesda frenagem iniciar. Se necessário,ajuste o interruptor do freio traseirocomo segue, mas o interruptor da luzdo freio dianteiro deve ser ajustado porum concessionário Yamaha.

1. Interruptor da luz do freio traseiro

2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro

U2SJW0W0.book Page 32 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-32

MANUTENÇÃOWAU37914

Verificação da folga do mane-te do freio

Não deve haver folga na extremidadedo manete do freio. Se houver folga, so-licite a um concessionário Yamaha parainspecionar o sistema de freio.

ADVERTÊNCIA

WWA14212

Uma sensação macia ou esponjosano manete do freio pode indicar apresença de ar no sistema hidráulico.Se houver ar no sistema hidráulico,solicite a um concessionário Yamahapara sangrar o sistema antes de con-

duzir o veículo. O ar no sistema hidráulico diminuirá o desempenho dofreio, podendo resultar em perda decontrole e acidente.

1. Sem folga no manete do freio

Page 90: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEGire luz dinterluz dde ado frde aj

ParaA luzdo frder tnecerio Yres d

freio. Para verificar o desgaste daha do freio, verifique a ranhura deste. Se uma pastilha estiver gastato da ranhura indicadora de des- quase desaparecer, solicite a umssionário Yamaha para trocar o

nto das pastilhas.

WAU46292lhas do freio traseiro

pastilha do freio traseiro estáada com ranhuras indicadoras deste, que lhe permitem verificar osstes das pastilhas sem ter deontar o freio. Para verificar o des-

icador de desgaste da pastilha de o

U2SJW0W0.book Page 33 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-33

a porca de ajuste do interruptor dao freio traseiro enquanto segura oruptor em sua posição. Para que ao freio acenda antes, gire a porcajuste na direção (a). Para que a luzeio acenda mais tarde, gire a porcauste na direção (b).

modelos com ABS do freio, que é ativada pelo pedaleio e manete do freio, deve acen-ão logo o freio seja acionado. Sessário, solicite a um concessioná-amaha para ajustar os interrupto-a luz do freio.

WAU22393

Verificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiroVerifique se as pastilhas dos freiosdianteiro e traseiro apresentam desgas-tes, conforme os intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.

WAU22421Pastilhas do freio dianteiro

Cada pastilha do freio dianteiro possuiuma ranhura indicadora de desgaste,que permite que seja verificado o des-gaste da pastilha sem ter que desmon-

tar o pastildesgaa pongasteconceconju

Pasti

Cadaequipdesgadesgadesm

1. Indicador de desgaste da pastilha de freio

1. Indfrei

Page 91: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

l.

-

Freio traseiro

NOTAO reservatório do fluido do freio traseiroestá localizado atrás do painel A. (Con-sulte a página 6-13.)

ADVERTÊNCIA

WWA15991

A manutenção inapropriada pode re-sultar em perda da capacidade de fre-nagem. Observe essas precauções:

1. Marca do nível mínimo

Fluido de freio especificado:DOT 4

U2SJW0W0.book Page 34 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-34

MANUTENÇÃOgaste da pastilha do freio, verifique asranhuras indicadoras de desgaste. Seuma pastilha do freio estiver gasta até oponto em que as ranhuras indicadorasde desgaste tenham quase desapareci-do, solicite a um concessionárioYamaha para substituir o conjunto daspastilhas.

WAU39373

Verificação do nível do fluido do freioAntes de conduzir, verifique se o fluidode freio está acima da marca de nívemínimo e reabasteça, se necessárioUm nível baixo do fluido de freio poderáindicar o desgaste das pastilhas e/ouvazamento no sistema do freio. Se ofluido de freio estiver baixo, certifiquese de verificar se as pastilhas estãogastas e se há vazamento no sistemado freio.

Freio dianteiro

1. Marca do nível mínimo

Page 92: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

WAU22762

a da corrente de trans-ão

ga da corrente de transmissãoser verificada antes do uso e ajus-se necessário.

WAU22775verificar a folga da corrente de missão

Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.

te a verificação e ajuste da folgarrente de transmissão, não deverá peso algum sobre a motocicleta.

Coloque a transmissão em pon-to morto.Meça a folga da corrente confor-me mostrado.

lga da corrente de transmis-o:45,0–55,0 mm (1,77–2,17 in)

U2SJW0W0.book Page 35 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-35

Fluido de freio insuficiente podepermitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.

ATENÇÃOWCA17641

Fluido de freio pode danificar super-fícies pintadas ou peças plásticas.Sempre limpe imediatamente o fluidoderramado.

A medida que as pastilhas do freio sedesgastam, é normal que o nível do flui-do de freio abaixe gradativamente. En-tretanto, se o nível do fluido de freioabaixar repentinamente, solicite a umconcessionário Yamaha que verifique acausa.

FolgmissA foldeve tada,

Para trans

1.

NOTADuranda cohaver

2.

3.

Fosã

Page 93: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE-

-

-

.

--r

--

NOTAUtilizando as marcas de alinhamentoem cada lado da balança traseira, certi-fique-se que ambos os esticadores dacorrente estejam na mesma posição,para o alinhamento adequado da roda.

1. Porca do eixo

2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

3. Contraporca

U2SJW0W0.book Page 36 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-36

MANUTENÇÃO

4. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue.

WAU47034Para ajustar a folga da corrente de transmissãoSolicite a um concessionário Yamahaque verifique o veículo.

1. Solte a contraporca na extremi-dade da balança traseira, e en-tão solte a porca do eixo.

2. Para esticar a corrente de transmissão, gire a porca de ajuste dacorrente em cada lado da balança traseira na direção (a). Paraafrouxar a corrente de transmissão, gire o parafuso de ajuste nadireção da folga da corrente decada lado da balança traseira nadireção (b), e depois empurre aroda traseira para frenteATENÇÃO: Folga incorreta dacorrente de transmissão podecausar sobrecarga ao motor ea outras peças vitais da motocicleta e pode soltar ou quebrar a corrente. Para preveniestas ocorrências, mantenhaa folga da corrente de transmissão dentro dos limites especificados. [WCA10572]

1. Folga da corrente de transmissão

Page 94: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

3.

4.

WAU23026

eza e lubrificação da cor-e de transmissãorente de transmissão deve ser lim-ubrificada nos intervalos especifi- na tabela de manutenção e

cação periódica, caso contrário,rá desgastar-se rapidamente, es-lmente quando usada em áreaseiradas ou úmidas. Faça a manu-o como segue.

NÇÃOWCA10584

rrente de transmissão deve sericada após lavar a motocicleta,uzir na chuva ou conduzir em molhadas.

Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-rings,não limpe a corrente de trans-missão com vapor, a alta pres-são, nem com solventesinapropriados. [WCA11122]

1. Es

2. Ma

T

U2SJW0W0.book Page 37 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-37

Aperte a porca do eixo, e entãoaperte as contraporcas com ostorques especificados.

Certifique-se de que as placasde alinhamento estejam na mes-ma posição, a folga da corrente

de transmissão esteja correta, ea corrente de transmissão semova suavemente.

LimprentA corpa e lcadoslubrifipodepeciaempotençã

ATE

A colubrifcondáreas

1.

ticador da corrente de transmissão

rcas de alinhamento

orques de aperto:Porca do eixo:

1,6 kgf·m (16 Nm)Contraporca:

9,0 kgf·m (90 Nm)

Page 95: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

,

-

.

WAU23115

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acele-rador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessio-nário Yamaha nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifique-se que a capa esteja seguramente ins-talada. Mesmo que a capa estiver insta-lada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entra-da de água. Por isso, tenha cuidadopara não jogar água diretamente nacapa ou no cabo ao lavar o veículo. Seo cabo ou a capa estiverem sujos, lim-pe-os com um pano úmido.

U2SJW0W0.book Page 38 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-38

MANUTENÇÃO2. Seque a corrente de transmis-

são.3. Lubrifique minuciosamente a

corrente de transmissão comum lubrificante para correntecom O-ring. ATENÇÃO: Nãoutilize óleo de motor ou outroslubrificantes para a correntede transmissão, pois podemconter substâncias que danifi-cam os O-rings. [WCA11112]

WAU23098

Verificação e lubrificação doscabosO funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada conduçãoe os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentar suavemente, consulte umaconcessionária Yamaha para fazer o reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-nos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança[WWA10712]

Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos ou outro lubrificante de cabos adequa-do

Page 96: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

VerpedO fubio ede capedasário

Peda

WAU23144

icação e lubrificação dos etes de freio e embrea-

cionamento dos manetes de freioreagem deve ser verificado antes

da condução e as articulações dote devem ser lubrificadas, se ne-rio.

te do freio

U2SJW0W0.book Page 39 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-39

WAU44275

ificação e lubrificação dos ais de câmbio e freioncionamento dos pedais de câm- freio devem ser verificados antesda condução, e as articulações dol devem ser lubrificadas, se neces-.

l do freio

Pedal de câmbioVerifmangemO fune embde camanecessá

ManeLubrificante recomendado:

Graxa à base de sabão de lítio

Page 97: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

l--

-

-

lateral pode entrar em contato com ochão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

U2SJW0W0.book Page 40 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-40

MANUTENÇÃOManete da embreagem WAU23203

Verificação e lubrificação do cavalete lateral

O funcionamento do cavalete lateradeve ser verificado antes de cada condução, e a articulação do cavalete lateral e superfícies de contato metal commetal devem ser lubrificados, se necessário.

ADVERTÊNCIA

WWA10732

Se o cavalete lateral não se movimentar suavemente para cima e parabaixo, solicite a um concessionárioYamaha para verificar ou reparar ocavalete. Caso contrário, o cavalete

Lubrificantes recomendados:Manete do freio:

Graxa de siliconeManete da embreagem:

Graxa à base de sabão de lítio

Page 98: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Lubda b

As alubrifYamna taperió

Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.

NÇÃOWCA10591

contrar qualquer dano ou movi-o imperfeito no garfo dianteiro,ulte um concessionárioha.

L

U2SJW0W0.book Page 41 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-41

WAUM1653

rificação das articulações alança

rticulações da balança devem sericadas por um concessionárioaha nos intervalos especificadosbela de manutenção e lubrificaçãodica.

WAU23273

Verificação do garfo dianteiroA aparência e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica, comosegue.

Verificação da aparênciaVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento1. Coloque a motocicleta numa su-

perfície plana e segure-a na po-sição vertical. ADVERTÊNCIA!Para evitar ferimentos, apóie oveículo de forma segura paraque não haja perigo de queda.[WWA10752]

2.

ATE

Se enmentconsYama

ubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Page 99: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTEWAU23292

Verificação dos rolamentos da roda

Os rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica, como segue. Seapresentar folga no cubo da roda dian-teira ou traseira, ou se a roda não girarsuavemente, solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique os rolamen-tos da roda.

U2SJW0W0.book Page 42 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-42

MANUTENÇÃOWAU23284

Inspeção da direçãoOs rolamentos da direção gastos ousoltos podem ser perigosos. Portanto,o funcionamento da direção deverá serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.

1. Coloque um suporte sob o mo-tor para levantar a roda dianteirado chão. (Consulte a página6-53 para mais informações.)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]

2. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.

Page 100: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Bat

A baasseembdelospáginEstebateguladeletró

s baterias produzem gases deidrogênio explosivos. Portan-o, mantenha faíscas, chamas,igarros, etc longe da bateria erovidencie ventilação adequa-a ao carregá-la em local fecha-o.ANTENHA ESTA E TODAS ASATERIAS FORA DO ALCANCEE CRIANÇAS.

carregar a bateriate a um concessionário Yamahacarregar a bateria assim que pos-

se ela parecer descarregada.re-se que a bateria tende a des-ar mais depressa se o veículo es-quipado com acessórios elétricosnais.

NÇÃOWCA16522

carregar uma bateria VRLA (Se-com Válvula Reguladora) é ne-rio um carregador especial

1. Ba

2. Ca

3. Ca

U2SJW0W0.book Page 43 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-43

WAU57850

eria

teria está localizada embaixo donto (modelos de assento único) ouaixo do assento do condutor (mo- de assento bipartido). (Consulte aa 3-22.)

modelo está equipado com umaria VRLA (Selada com Válvula Re-ora). Não é necessário verificar olito ou adicionar água destilada.

Porém, os terminais da bateria devemser verificados e apertados, se neces-sário.

ADVERTÊNCIA

WWA10761

Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave

com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba

uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.

• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.

Ahtcpdd

MBD

Para Solicipara sível, Lembcarregtiver eopcio

ATE

Para lada cessá

teria

bo negativo da bateria (preto)

bo positivo da bateria (vermelho)

Page 101: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

--

WAU57860

Substituição dos fusíveisO fusível principal e a caixa de fusíveis,que contém os fusíveis para os circui-tos individuais, estão localizados em-baixo do assento (modelos de assentoúnico) ou embaixo do assento do con-dutor (modelos de assento bipartido).(Consulte a página 3-22.)

NOTAPara acessar o fusível principal, retire acapa do relé de partida, como mostra-do.

U2SJW0W0.book Page 44 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-44

MANUTENÇÃO(voltagem constante). A utilização deum carregador convencional irá da-nificar a bateria.

Para armazenar a bateria1. Caso o veículo não seja utilizado

por mais de um mês, a bateriadeve ser removida, recarregadatotalmente e armazenada emum local fresco e seco.ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se queo interruptor principal está em“OFF”, então desconecte ocabo negativo antes de des-conectar o cabo positivo.[WCA16303]

2. Se a bateria for armazenada pormais de dois meses, verifiquepelo menos uma vez por mês, ecarregue-a se necessário.

3. Carregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que a chave esteja em

“OFF”, então conecte o cabopositivo antes de conectar ocabo negativo. [WCA16841]

4. Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estejamadequadamente conectadosaos terminais.

ATENÇÃOWCA16531

Mantenha sempre a bateria carregada. Armazenar uma bateria descarregada pode causar danospermanentes na bateria.

Page 102: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

1. Ca

2. Fu

3. Fu

4. Ca

pa do relé de partida

ível principal

ível principal de reserva

ixa de fusíveis

U2SJW0W0.book Page 45 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-45

pa do relé de partida

sível principal

sível principal de reserva

ixa de fusíveis

1. Fusível da lanterna

2. Fusível reserva

3. Fusível do farol dianteiro

4. Fusível da ignição

5. Fusível do sistema de sinalização

6. Fusível backup (para relógio e sistema imobilizador)

7. Fusível do sistema de injeção de com-bustível

8. Fusível da ventoinha do radiador

1. Ca

2. Fus

3. Fus

4. Ca

Page 103: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE--

-

-

-

.

Fusíveis especificados:Fusível principal:

30,0 AFusível do farol:

20,0 AFusível da lanterna:

10,0 AFusível do sistema de sinaliza-ção:

7,5 AFusível da ignição:

10,0 AFusível da ventoinha do radia-dor:

20,0 AFusível do sistema de injeção de combustível:

10,0 AFusível de backup:

7,5 AFusível da bomba do ABS:

XJ6NA 30,0 AFusível da unidade de controle do ABS:

XJ6NA 7,5 AFusível do solenoide do ABS:

XJ6NA 20,0 A

U2SJW0W0.book Page 46 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-46

MANUTENÇÃO

Se um fusível queimar, substitua-acomo segue.

1. Gire a chave para “OFF” e desligue o circuito elétrico em questão.

2. Retire o fusível queimado, e então instale um novo fusível deacordo com a amperagem especificada. ADVERTÊNCIA! Nãoutilize um fusível com umaamperagem acima da recomendada, para evitar grandesdanos no sistema elétrico epossivelmente um incêndio[WWA15132]

1. Fusível da lanterna

2. Fusível da unidade de controle do ABS

3. Fusível do solenoide do ABS

4. Fusível da bomba do ABS

5. Fusível reserva

6. Fusível do farol dianteiro

7. Fusível da ignição

8. Fusível do sistema de sinalização

9. Fusível backup (para relógio e sistema imobilizador)

10.Fusível do sistema de injeção de com-bustível

11.Fusível da ventoinha do radiador

Page 104: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE3.

4.

ão utilize uma lâmpada de farole potência (watts) superior àspecificada.

Retire as tampas laterais da uni-dade do farol, removendo os pa-rafusos de cada lado.

o toque na parte de vidro da lâmpa-

U2SJW0W0.book Page 47 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-47

Gire a chave para “ON” e ligue ocircuito elétrico em questão paraverificar se o dispositivo funcio-na.Se o fusível queimar imediata-mente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.

WAU46813

Substituição da lâmpada do farolEste modelo está equipado com lâm-pada de halogênio no farol. Se a lâmpa-da do farol queimar, substitua-a comosegue.

ATENÇÃOWCA10651

Tome cuidado para não danificar asseguintes peças: Lâmpada do farol

Não toque a parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.

Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo às lentes dofarol.

Nde

1.

1. Nãda

Page 105: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

-

4. Desconecte o conector do farol,e então retire a capa da lâmpadado farol.

1. Unidade do farol

2. Parafuso

1. Capa da lâmpada do farol dianteiro

2. Conector do farol dianteiro

U2SJW0W0.book Page 48 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-48

MANUTENÇÃO

2. Retire os parafusos da unidadedo visor multifuncional, e entãolevante o visor para desengan-char as projeções da ranhura dosuporte do visor.

3. Retire a unidade do farol, removendo os parafusos.

1. Capa lateral da unidade do farol

2. Parafuso

1. Visor multifuncional

2. Parafuso

1. Projeção

2. Ranhura

Page 106: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE5.

6.

7.

8.

Coloque as tampas laterais daunidade do farol na posição ori-ginal e então instale os parafu-sos.

1. Fix

2. Lâ

jeção

hura

U2SJW0W0.book Page 49 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-49

Desenganche o fixador da lâm-pada do farol, e então retire alâmpada queimada.

Coloque uma nova lâmpada naposição, e então segure-a com ofixador da lâmpada.Instale a capa da lâmpada do fa-rol, e então encaixe o conector.Encaixe a projeção do farol najunta de borracha do suporte dofarol, e então instale o farol, ins-talando os parafusos.

9. Encaixe as projeções da unida-de do visor multifuncional nasranhuras do suporte do visor,coloque o visor em sua posiçãooriginal, e então instale os para-fusos.

10.ador da lâmpada do farol dianteiro

mpada do farol dianteiro

1. Projeção

2. Ilhó de borracha1. Pro

2. Ran

Page 107: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

-

-

4. Insira uma nova lâmpada no so-quete.

5. Instale o soquete (junto com alâmpada) girando-o em sentidohorário.

6. Instale o assento.

1. Lâmpada da luz do freio/lanterna

2. Soquete da lâmpada da lanterna/luz de freio

U2SJW0W0.book Page 50 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-50

MANUTENÇÃO11. Solicite a um concessionário

Yamaha para ajustar o facho dofarol, se necessário.

WAU47022

Substituição da lâmpada da lanterna/freio

1. Retire o assento. (Consulte a página 3-22.)

2. Retire o soquete da lâmpada daluz do freio/lanterna (junto com alâmpada) girando-o em sentidoanti-horário.

3. Retire a lâmpada queimada, puxando-a para fora.

1. Soquete da lâmpada da lanterna/luz de freio

Page 108: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Subpisc

1.

2.

WAU24314

stituição da lâmpada da a placa de identificaçãoRetire a unidade da luz da placade identificação, retirando osparafusos.

Retire o soquete da lâmpada daluz da placa de identificação(junto com a lâmpada) puxando-o para fora.

1. Le

2. Pa

da placa de identificação

afuso

U2SJW0W0.book Page 51 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-51

WAU24205

stituição da lâmpada do a

Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.

Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.

3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.

4. Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]

Subluz d

1.

2.

ntes das luzes do pisca

rafuso

1. Lâmpada da luz do pisca

1. Luz

2. Par

Page 109: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

,

-

r

-

4. Insira uma nova lâmpada no so-quete.

5. Instale o soquete (junto com oconector e a lâmpada) pressio-nando-a e girando-a em sentidohorário.

6. Instale a unidade do farol.

1. Lâmpada da luz auxiliar

2. Soquete da lâmpada da luz auxiliar

U2SJW0W0.book Page 52 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-52

MANUTENÇÃO

3. Retire a lâmpada queimada, pu-xando-a para fora.

4. Insira uma nova lâmpada no so-quete.

5. Instale o soquete (junto com alâmpada) pressionando-a.

6. Instale a unidade da luz da placade identificação, instalando osparafusos.

WAU42874

Substituição da lâmpada da luz auxiliarSe a lâmpada da luz auxiliar queimarsubstitua-a como segue.

1. Retire a unidade do farol.(Consulte a página 6-47.)

2. Retire o soquete da lâmpada daluz auxiliar (junto com o conectoe a lâmpada) girando o soqueteem sentido anti-horário.

3. Retire a lâmpada queimada, puxando-a para fora.

1. Soquete da lâmpada da placa de li-cença

2. Lâmpada da luz da placa de licença

1. Soquete da lâmpada da luz auxiliar

Page 110: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

SupComcomguintrodazar qque cletamotoplanadimeumafortetor.

Para1.

WAU44792

a dianteira (para modelos ABS)

DVERTÊNCIA

WWA14841

modelos com ABS, solicite umessionário Yamaha para remo- instalar a roda.

WAU56270

ção da roda dianteira

DVERTÊNCIA

WWA10822

evitar ferimentos, apóie o veícu- forma segura para que não hajao de queda.

Solte o parafuso de fixação doeixo da roda dianteira, em segui-da o eixo da roda e os parafusosda pinça do freio.

U2SJW0W0.book Page 53 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-53

WAU24351

orte da motocicletao este modelo não está equipado um cavalete central, tome as se-es precauções quando remover a dianteira, traseira ou quando reali-ualquer outro tipo de manutençãoseja necessário colocar a motoci- na posição vertical. Verifique se acicleta está em posição vertical e, antes de iniciar qualquer proce-nto de manutenção. Para obter maior estabilidade, coloque uma caixa de madeira embaixo do mo-

serviços na roda dianteiraEstabilize a traseira da motoci-cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.

2. Levante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.

Para serviços na roda traseiraLevante a roda traseira do chão atravésda utilização de um suporte para moto-cicleta ou, se não possuir um suporteadicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis na frenteda roda traseira ou embaixo de cadaum dos lados da balança.

Rodsem

A

Para concver e

Remo

A

Para lo deperig

1.

Page 111: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

-

-

-

NOTACertifique-se de que haja espaço sufi-ciente entre as pastilhas do freio antesde instalar as pinças nos discos dofreio.

4. Abaixe a roda dianteira deixan-do-a no chão e então, abaixe ocavalete lateral.

5. Aperte o eixo da roda, os parafu-sos de fixação do eixo da rodadianteira e os parafusos da pin-ça, com os torques especifica-dos.

Torques de aperto:Eixo da roda:

6,5 kgf·m (65 Nm)Parafuso de fixação do eixo da roda dianteira:

1,9 kgf·m (19 Nm)Parafuso da pinça do freio:

4,0 kgf·m (40 Nm)

U2SJW0W0.book Page 54 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-54

MANUTENÇÃO

2. Levante a roda dianteira acimado chão, de acordo com o pro-cedimento da seção anterior“Suporte da motocicleta”.

3. Retire a pinça do freio de cadalado, removendo os parafusos.ATENÇÃO: Não acione o freioapós as pinças de freio teremsido removidas, caso contrá-rio as pastilhas de freio serãoforçadas a fechar. [WCA11052]

4. Puxe o eixo da roda, e então retire a roda.

Para instalar a roda dianteira1. Levante a roda entre as benga

las do garfo.2. Insira o eixo da roda.3. Instale as pinças do freio, insta

lando os parafusos.

1. Eixo da roda

2. Parafuso de fixação do eixo da roda dianteira

3. Parafuso da pinça do freio

1. Pinça do freio

2. Parafuso da pinça do freio

Page 112: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE6.

Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedi-mento na página 6-53.Retire a porca do eixo.Empurre a roda para frente, eentão, retire a corrente de trans-missão da coroa.

ca do eixo

ca de ajuste da folga da corrente transmissão

ntraporca

U2SJW0W0.book Page 55 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-55

Pressione o guidão várias vezespara baixo, para verificar se ogarfo está operando correta-mente.

WAU44802

Roda traseira (para modelos sem ABS)

ADVERTÊNCIA

WWA14841

Para modelos com ABS, solicite umconcessionário Yamaha para remo-ver e instalar a roda.

WAU56661

Para retirar a roda traseira

ADVERTÊNCIA

WWA10822

Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.

1. Solte a contraporca e a porca deajuste da corrente de transmis-são em cada lado da balança.

2. Solte a porca do eixo.

3.

4.5.

1. Por

2. Porde

3. Co

Page 113: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

l

-

Para instalar a roda traseira1. Instale a roda e o suporte da pin-

ça do freio, inserindo o eixo daroda pelo lado direito.

NOTA Certifique-se que a ranhura no su-

porte da pinça do freio esteja ajus-tada com o retentor da balança.

Certifique-se que existe espaçosuficiente entre as pastilhas dofreio antes de instalar a roda.

1. Suporte da pinça do freio

2. Ranhura

3. Retentor

U2SJW0W0.book Page 56 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-56

MANUTENÇÃO

NOTA Caso seja difícil retirar a corrente

de transmissão, remova o eixo daroda primeiro e depois, levante aroda o suficiente para retirar a cor-rente de transmissão da coroa.

A corrente de transmissão nãoprecisa ser desmontada para re-mover e instalar a roda traseira.

6. Enquanto apóia a pinça do freioe levemente levanta a roda, puxeo eixo da roda para fora.

NOTAUm martelo de borracha pode ser útiao retirar o eixo da roda.

7. Retire a roda. ATENÇÃO: Nãoacione o manete do freio apósretirar a roda e o disco defreio, caso contrário as pastilhas do freio serão forçadas afechar. [WCA11073]

1. Pinça do freio

2. Eixo da roda

Page 114: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE2.

3.4.

5.

6.

emente são de qualidade inferior,ma vida útil mais curta e podema altas despesas com reparos.

DVERTÊNCIA

WWA15142

erificar o sistema de combustí-ão fume e certifique-se que não nenhum foco de chama ou fa-

na área, inclusive aquecedoresua ou fornos. Combustível ou

res de combustível podem in-iar ou explodir, causando seve-rimentos ou dano material.

T

U2SJW0W0.book Page 57 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-57

Instale a corrente de transmis-são na coroa.Instale a porca do eixo.Abaixe a roda traseira de modoque fique apoiada no chão, en-tão abaixe o cavalete lateral.Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-35.)Aperte a porca do eixo, e entãoaperte as contraporcas com otorque especificado.

WAU25872

Localização de problemasApesar das motocicletas Yamaha se-rem submetidas a um rígido controle dequalidade antes de saírem da fábrica,existe no entanto a possibilidade deocorrerem falhas quando são coloca-das em funcionamento. Qualquer pro-blema nos sistemas de combustível,compressão ou ignição, podem causardificuldades de partida e perda de po-tência.As tabelas de localização de problemasdescreve o procedimento simples e rá-pido para a verificação dos sistemas vi-tais da motocicleta. Entretanto, se suamotocicleta necessitar de qualquer re-paro, leve-a a um concessionárioYamaha, que possue técnicos especia-lizados, ferramentas adequadas, expe-riência e conhecimentos para executaro serviço correto em sua motocicleta.Utilize somente peças genuínasYamaha para sua motocicleta. As pe-ças similares podem parecer idênticasàs peças genuínas Yamaha, porém fre-

quenttem ulevar

A

Ao vvel, nexisteíscasde ágvapocendros fe

orques de aperto:Porca do eixo:

9,0 kgf·m (90 Nm)Contraporca:

1,6 kgf·m (16 Nm)

Page 115: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTEWAU42365

U2SJW0W0.book Page 58 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-58

MANUTENÇÃO

Tabela de localização de problemas

Problemas na partida ou fraco desempenho do motor

Page 116: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTESupe

WWA10401

es. O líquido refrigerante muito ferimentos. Não se esqueça de

espesso, tal como uma toalha,ário até esta parar, para permitira enquanto gira no sentido anti-

U2SJW0W0.book Page 59 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-59

raquecimento do motor

ADVERTÊNCIANão retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentquente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar gravesaguardar até que o motor esfrie.Depois de retirar o parafuso do suporte da tampa do radiador, coloque um panosobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horo escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tamphorário e em seguida, retire a tampa.

Page 117: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

PERIÓDICA E AJUSTE

e torneira, desde que seja substituída pelo

U2SJW0W0.book Page 60 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

6-60

MANUTENÇÃO

NOTACaso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água dlíquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

Page 118: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA

Cui

ATE

Algupeçase dYamtos uculoquímde ppeçadaniser u

Certifique-se que todas as tam-pas e coberturas, bem comoacopladores e conectores, in-cluindo as tampas das velas, es-tejam firmemente instaladas.Retire a sujeira extremamenteresistente, como óleo queimadono cárter, com um agente de-sengraxante e uma escova, masnuca aplique tais produtos emvedações, juntas, correia detransmissão e eixos da roda.Sempre enxágue a sujeira e odesengraxante com água.

eza

NÇÃOWCA10773

vite utilizar produtos ácidosara limpeza das rodas, espe-ialmente em rodas raiadas. Seste tipo de produto for utilizadom sujeiras de difícil remoção,ão deixe o produto de limpezaobre a área suja durante mais

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

7-1

WAU37834

dados cor fosca

NÇÃOWCA15193

ns modelos são equipados coms de material fosco. Certifique-e consultar um concessionárioaha para verificar quais produ-tilizar, antes da limpeza do veí-

. O uso de escova, produtosicos severos ou combinações

rodutos químicos na limpeza des foscas, poderão arranhá-la ouficá-la. Cera também não devetilizada nas peças foscas.

WAUW1672

CuidadoDa mesma forma que o design abertode uma motocicleta revela a atração datecnologia, também o torna mais vulne-rável. Pode-se desenvolver ferrugem ecorrosão mesmo com o uso de compo-nentes de alta qualidade. Embora umtubo de escapamento enferrujado podepassar despercebido em um carro, namotocicleta influencia negativamenteno aspecto geral. Um cuidado frequen-te e adequado não apenas está emconformidade com os termos da garan-tia, mas também manterá o bom aspec-to da sua motocicleta, aumentando otempo de vida e otimizando o desem-penho.

Antes da limpeza1. Depois que o motor esfriar,

cubra a saída do silenciadorcom um saco plástico.

2.

3.

Limp

ATE

Epceens

Page 119: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

TO DA MOTOCICLETA-

-,--

--

--

--

Após o uso normalRetire a sujeira com água morna, umdetergente suave e uma esponja maciae limpa e, depois, enxágue completa-mente com água limpa. Use uma esco-va de dentes ou um pincel para áreasde difícil alcance. Sujeira resistente e in-setos sairão mais facilmente se a áreafor coberta com um pano úmido por al-guns minutos antes da limpeza.

Após a condução da motocicleta nachuva ou perto do marComo o sal marinho é extremamentecorrosivo em combinação com a água,siga os seguintes passos após conduzirna chuva ou perto do mar.

1. Limpe a motocicleta com águafria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]

U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

7-2

LIMPEZA E ARMAZENAMENque o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.

Uma limpeza inadequada pode-rá danificar o para-brisa, carena-gens, painéis e outras peçasplásticas. Utilize um pano ou es-ponja macia limpa, com um de-tergente suave e água paralimpar os plásticos.

Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado emcontato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.

Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,

uma vez que podem causar infiltração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da balança, garfo dianteiro e freios)componentes elétricos (acopladores, conectores, instrumentos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.

Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize produtos de limpeza fortes ou esponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podemdeixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-brisa, para assegurar-se que não ficará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qualidade para polimento em plásticos, após a lavagem.

Page 120: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA2.

Após1.

2.

3.

4.

erifique o desempenho dosreios e o comportamento emurvas.

NÇÃOWCA10951

plique óleo em spray e ceraom moderação, e certifique-see limpar qualquer excesso.unca aplique óleo ou cera naorreia de transmissão.unca aplique óleo ou cera emualquer peça de borracha oulástico, ao invés disso, use umroduto adequado.vite utilizar compostos abrasi-os para polimento, pois estesrodutos desgastam a pintura.

onsulte um concessionárioamaha para saber quais produ-

os usar.

U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

7-3

Após secar a motocicleta, apli-que um spray anticorrosão emtodo metal, incluindo superfíciesrevestidas de cromo e níquel,para prevenir corrosão.

a limpezaSeque a motocicleta com umaflanela ou um pano absorvente.Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)Para evitar corrosão, recomen-da-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, in-cluindo superfícies revestidas decromo e níquel.Use óleo em spray como limpa-dor universal, para removerqualquer sujeira restante.

5. Retocar pequenos danos à pin-tura causados por pedras, etc.

6. Encere todas as superfícies pin-tadas e cromadas. Evite combi-nação de cera, muitas delaspodem conter abrasivos que po-dem estragar a pintura ou o aca-bamento de proteção.

7. Deixe que a motocicleta secarcompletamente antes de guar-dá-la ou cobri-la.

ADVERTÊNCIA

WWA11132

Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo

ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os

discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios nor-mal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen-te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,

vfc

ATE

Acd

Nc

Nqpp

Evp

NOTA C

Yt

Page 121: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

TO DA MOTOCICLETA

,--

r

--

--

-

Longo prazoAntes de armazenar a sua motocicletadurante vários meses:

1. Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.

2. Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.

3. Execute os passos a seguir paraproteger da corrosão o cilindro,os anéis do pistão, etc.a. Retire os cachimbos da

vela de ignição e as velas.b. Coloque uma colher de chá

de óleo de motor em cadacavidade da vela de igni-ção.

c. Instale os cachimbos davela nas velas, e então co-loque-os no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlara produção de faíscas du-rante o passo seguinte.)

U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

7-4

LIMPEZA E ARMAZENAMEN Lavagem, clima chuvoso ou umi-

dade pode causar mancha naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de nas lentes.

WAU26183

Armazenamento

Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco, e se necessárioutilize uma capa protetora para protegê-la do pó. Certifique-se de que o motor e o sistema de escape estejam friosantes de cobrir a motocicleta.

ATENÇÃOWCA10811

Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocauma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provocará o aparecimento de ferrugem.

Para prevenir corrosão, evite lugares úmidos, estábulos (devido a presença de amônia) eáreas onde estejam armazenados produtos químicos fortes.

Page 122: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA

4.

5.

U2SJW0W0.book Page 5 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

7-5

d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.) ADVERTÊNCIA!Para evitar danos ou feri-mentos provocados porfaíscas, certifique-se quea vela de ignição estáaterrada enquanto liga omotor. [WWA10952]

e. Retire os cachimbos davela de ignição, e então ins-tale as velas e os cachim-bos.

Lubrifique todos os cabos decontrole e pontos de articulaçãode todos os manetes e pedais,assim como do cavalete lateral/central.Verifique e, se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que am-bas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,

para prevenir que os pneus sedesgastem em um determinadoponto.

6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umi-dade.

7. Retire a bateria e a carreguecompletamente. Guarde-a emlocal fresco e seco e recarregue-a uma vez por mês. Não armaze-ne a bateria em um local exces-sivamente frio ou quente [menosque 0 °C (30 °F) ou mais que 30°C (90 °F)]. Para mais informa-ções sobre como armazenar abateria, consulte a página 6-43.

NOTAAntes de armazenar a motocicleta, façatodos os reparos necessários.

Page 123: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

ESPECIFICAÇÕES

Especificação do óleo de motor:Tipo SL de Serviço API ou superior, norma JASO MA

Quantidade de óleo do motor:Sem substituição do cartucho do filtro de óleo:

2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt)Com substituição do cartucho do filtro de óleo:

2,80 L (2,96 US qt, 2,46 Imp.qt)

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

8-1

Dimensões:Comprimento total:

2120 mm (83,5 in)Largura total:

770 mm (30,3 in)Altura total:

1085 mm (42,7 in)Altura do assento:

785 mm (30,9 in)Distância entre eixos:

1440 mm (56,7 in)Distância mínima do solo:

140 mm (5,51 in)Raio mínimo de giro:

2800 mm (110,2 in)Peso:

Peso em ordem de marcha:XJ6N 205 kg (452 lb)XJ6NA 210 kg (463 lb)

Motor:Tipo de motor:

4 tempos, refrigeração líquida, DOHC

Disposição do cilindro:4 cilíndros em linha

Cilindrada:600 cm³

Diâmetro × curso:65,5 × 44,5 mm (2,58 × 1,75 in)

Taxa de compressão:12,20 : 1

Sistema de partida:Partida elétrica

Sistema de lubrificação:Cárter úmido

Óleo do motor:Tipo:

YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE 20W-50

Page 124: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

ESPECIFICAÇÕESSiste

Calíqde

Cato

FiltroEle

ComCo

Caco

Caco

InjeçCo

a.:1,556 (28/18)

a.:1,333 (32/24)

a.:1,190 (25/21)

a.:1,083 (26/24)

sis:o de chassi:iamond

gulo do cáster:6,00 °il:03 mm (4,1 in)

dianteiro:o:em câmaraensões:20/70 ZR17M/C (58W)ricante/modelo:ETZELER/ROADTEC Z6

NTERACT traseiro:o:em câmara

U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

8-2

ma de arrefecimento:pacidade do reservatório do uido de arrefecimento (até a marca nível máximo):0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)pacidade do radiador (incluindo

das as mangueiras):2,00 L (2,11 US qt, 1,76 Imp.qt) de ar:mento do filtro de ar:Elemento de papel revestido de óleobustível:mbustível recomendado:Gasolina aditivadapacidade do tanque de mbustível:17,0 L (4,49 US gal, 3,74 Imp.gal)pacidade de reserva de mbustível:3,2 L (0,85 US gal, 0,70 Imp.gal)ão de combustível:rpo do acelerador:Marca de identificação:

1BW1 00

Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:

NGK/CR9EFolga da vela de ignição:

0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)Embreagem:

Tipo de embreagem:Discos múltiplos, úmidos

Transmissão:Relação de redução primária:

1,955 (86/44)Transmissão final:

CorrenteRelação de redução secundária:

2,875 (46/16)Tipo de transmissão:

6 velocidades com engrenamento constante

Comando:Acionamento com o pé esquerdo

Relação de marchas:1a.:

2,846 (37/13)2a.:

1,947 (37/19)

3

4

5

6

ChasTip

DÂn

2Tra

1Pneu

TipS

Dim1

FabMI

PneuTip

S

Page 125: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

ESPECIFICAÇÕESComando:

Acionamento com a mão direitaFluido recomendado:

DOT 4Freio traseiro:

Tipo:Freio a disco simples

Comando:Acionamento com o pé direito

Fluido recomendado:DOT 4

Suspensão dianteira:Tipo:

Garfo telescópicoMola/tipo de amortecedor:

Mola helicoidal/amortecedor hidráulico

Curso da roda:130 mm (5,1 in)

Suspensão traseira:Tipo:

Balança traseiraMola/tipo de amortecedor:

Mola helicoidal/amortecida a gás-óleo

U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

8-3

Dimensões:160/60 ZR17M/C (69W)

Fabricante/modelo:METZELER/ROADTEC Z6 INTERACT

Carga:Carga máxima:

XJ6N 195 kg (430 lb)XJ6NA 190 kg (419 lb)(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)

Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):

Condição de carga:0–90 kg (0–198 lb)Dianteiro:

225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)Traseiro:

250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)Dianteiro (1 pessoa):

225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)Traseiro (1 pessoa):

250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)Condição de carga:

XJ6N 90–195 kg (198–430 lb)XJ6NA 90–190 kg (198–419 lb)

Dianteiro:250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)

Traseiro:290 kPa (2,90 kgf/cm², 42 psi)

Dianteiro (2 pessoas):250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)

Traseiro (2 pessoas):290 kPa (2,90 kgf/cm², 42 psi)

Condução em alta velocidade:Dianteiro:

225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)Traseiro:

250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)Roda dianteira:

Tipo de roda:Roda de liga

Dimensão do aro:17M/C x MT3,50

Roda traseira:Tipo de roda:

Roda de ligaDimensão do aro:

17M/C x MT4,50Freio dianteiro:

Tipo:Freio a disco duplo

Page 126: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

ESPECIFICAÇÕESCu

SisteSi

Si

BateM

Vo

FaroTip

Voltaquan

Fa

Lu

Lu

Lu

eis:ível principal:0,0 Aível do farol:0,0 Aível da lanterna:0,0 Aível do sistema de sinalização:,5 Aível da ignição:0,0 Aível da ventoinha do radiador:0,0 Aível do sistema de injeção de bustível:

0,0 Aível da unidade de controle do S:J6NA 7,5 Aível da bomba do ABS:J6NA 30,0 Aível do solenoide do ABS:J6NA 20,0 Aível de backup:,5 A

U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

8-4

rso da roda:130 mm (5,1 in)ma elétrico:

stema de ignição:TCIstema de geração de carga:Volante de magneto A.C.ria:odelo:GT12B-4ltagem, capacidade:12 V, 10,0 Ahl dianteiro:o de lâmpada:Lâmpada halógenagem da lâmpada, potência × tidade:rol:12 V, 60,0 W/55,0 W × 1z da lanterna/freio:12 V, 5,0 W/21,0 W × 1z do pisca dianteiro:12 V, 10,0 W × 2z do pisca traseiro:12 V, 10,0 W × 2

Luz auxiliar:12 V, 5,0 W × 1

Luz da placa de identificação:12 V, 5,0 W × 1

Luz do visor:LED

Luz indicadora do ponto morto:LED

Luz indicadora do farol alto:LED

Luz de advertência do nível de óleo:LED

Luz indicadora do pisca:LED

Luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento:

LEDLuz de advertência de problema no motor:

LEDLuz de advertência do ABS:

XJ6NA LEDLuz indicadora do sistema imobilizador:

LED

FusívFus

3Fus

2Fus

1Fus

7Fus

1Fus

2Fuscom

1FusAB

XFus

XFus

XFus

7

Page 127: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

ES AO PROPRIETÁRIO

-

-

-

-

nos. Se este selo sair ou for danifi-cado, outro estará disponível emseu concessionário Yamaha.

WAU26441Número de série do motor

O número de série do motor está im-presso na carcaça.

1. Número de série do motor

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

9-1

INFORMAÇÕWAU26363

Números de identificaçãoRegistre o número de identificação doveículo (numeração de chassi) e o nú-mero de série do motor nos espaçosfornecidos abaixo para assistência aofazer o pedido de peças de reposiçãoem um concessionário Yamaha ou parareferência no caso do veículo ser rou-bado.NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO (numeração de chassi):

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:

WAUW2072Número de identificação do veículo (Númeração do chassi)

O número de identificação do veículoestá gravado no tubo da coluna de direção.

NOTA O número de identificação do veí

culo é utilizado para identificar suamotocicleta e registrá-la no órgãode trânsito de sua cidade.

Um selo foi colocado sobre o número de identificação do veículopara evitar ferrugem ou outros da

1. Número de identificação do veículo

Page 128: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO

Yammei

ConA Yavaçãsanteprodveis tribuno mmenProgAr poPRO

es de regulagem:alores de regulagem expostoso devem ser seguidos a fim de se um melhor desempenho da mo-eta, e também reduzir as emis-de ruídos e de gases poluentesos ao meio ambiente.

mite máximo de ruído para calização:96,5 dB (A) * a 5000 rpmdB = unidade de medida do ní-vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.

U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

9-2

WAU44616

aha e a preservação do o ambiente

tribuição ao meio ambiente:maha, preocupada com a preser-o do meio ambiente, busca inces-mente a melhoria de seus

utos, utilizando materiais compatí-com a natureza. Desta forma, con-ímos com a redução de poluenteseio ambiente, atendendo integral-

te, inclusive, às determinações dorama de Controle da Poluição dor Motociclos e Veículos Similares -MOT, conforme legislação em vi-

gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de esca-pamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alteraro desempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação oca-sionam aumento de poluição atmosféri-ca e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infra-ção à legislação de trânsito e ambiental.

Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:

ValorOs vabaixobtertociclsões nociv

Lifis

*

Page 129: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

ES AO PROPRIETÁRIO

--

-

-

---

-

:

Arrancando suavemente com amotocicleta e conduzindo-a namarcha adequada à velocidade.

Descarte de produtos e peças damotocicleta O óleo do motor deve ser trocado

nos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-mento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWAW0071

Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.

O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleo

U2SJW0W0.book Page 3 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

9-3

INFORMAÇÕ

IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de

alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.

2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção peri-ódica constante no “capítulo 6”deste manual valorizará e preser-vará a motocicleta, além de contri-buir de forma importante para aconservação do meio ambiente.

ADVERTÊNCIA

WWA14812

O uso de combustível de má qualidade ou diferente da especificada poderá comprometer o desempenho damotocicleta, bem como causar danos à componentes do sistema dealimentação de combustível e dopróprio motor. É imprescindível quetodas as manutenções e ajustes sejam confiados a uma concessionáriaautorizada Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-deobra qualificada devidamente treinada pelo próprio fabricante, assegurando desta forma a motocicletadentro dos padrões antipoluentes.

Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio ambiente disciplinandoa sua condução, das seguintes formas Evitando acelerações bruscas e

desnecessárias

Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1300 ± 50 rpm

Concentração de monóxido de carbono (CO):

máximo 2,0% em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):

máximo 400 ppm

Page 130: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO

WAUW0782

do motor YAMALUBE®

U2SJW0W0.book Page 4 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

9-4

lubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-te em aterros sanitários, mar, rios,lagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos pornovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua re-gião, para posterior destinação fi-nal e ambientalmente segura eadequada.Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de sua motocicleta, além derepresentar sério risco de conta-

minação do solo e da água, sederramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfú-rico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca-minhe a peça substituída ao re-vendedor para destinaçãoambiental adequada.

A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.

Óleo

Page 131: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

ES AO PROPRIETÁRIO-

-

-

-

--

.

As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA sãoproduzidas de acordo com os maisavançados controles de qualidade e ri-gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-NUTENÇÃO.

U2SJW0W0.book Page 5 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

9-5

INFORMAÇÕ

NOTAPara melhor performance de sua moto-cicleta, recomendamos a cada troca deóleo o uso do óleo YAMALUBE® 4Tempos 20W50 API SL JASO MA T903ou superior.Código do produto: 90793-AB401.

Benefícios que o óleo YAMALUBE®

proporciona: Antiatrito Refrigeração Vedação Amortecimento Inibição da corrosão Limpeza

O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-la de proteção, aumentando a durabili-dade do motor; absorve o calor e ajudaa dissipá-lo, mantendo o motor semprecom sua temperatura ideal de trabalho;flui para os anéis para formar uma boavedação entre o pistão e a parede docilindro, garantindo o desempenho desua motocicleta; suporta grandes car-

gas como o pino do pistão e do virabrequim, expande a área de pressão ereduz a carga, permitindo uma longavida útil do motor; forma uma películafina para proteger as superfícies metálicas do ar, da água e dos gases, osquais ajudam a provocar a corrosão eelimina as partículas metálicas, os óxidos e os hidrocarbonetos, de modoque as superfícies de atrito fiquem limpas.

Peças e acessórios

Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção de sua motocicleta, faça questão de PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA. Somente elas têm agarantia e segurança que você merece

Page 132: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 133: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 134: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 135: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 136: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 137: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 138: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 139: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 140: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 141: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 142: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 143: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 144: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 145: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 146: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 147: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 148: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 149: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 150: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 151: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 152: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 153: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 154: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 155: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 156: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

10-1

ÍNDICEA

ABS (para modelos com ABS) ............3-17Altura do assento do condutor,

ajuste................................................3-24Armazenamento ....................................7-4Articulações da balança,

lubrificação.......................................6-41Assento................................................3-22

BBateria .................................................6-43

CCabos, verificação e lubrificação ........6-38Carenagem e painéis, remoção e

instalação .........................................6-13Catalisador ..........................................3-21Cavalete lateral ....................................3-30Cavalete lateral, verificação e

lubrificação.......................................6-40Combustível.........................................3-19Compartimento de armazenamento....3-28Conjunto do amortecedor, ajuste........3-29Cor fosca, cuidados ..............................7-1Cuidado .................................................7-1

DDicas para diminuir o consumo de

combustível........................................5-4Direção, inspeção................................6-42

EElemento do filtro de ar,

substituição......................................6-24Especificações ......................................8-1Estacionamento.....................................5-5

FFolga da corrente de transmissão.......6-35

Folga da manopla do acelerador, verificação ....................................... 6-26

Folga das válvulas .............................. 6-27Folga do manete da embreagem,

ajuste ............................................... 6-31Folga do manete do freio,

verificação ....................................... 6-32Fusíveis, substituição.......................... 6-44

GGarfo dianteiro, verificação................. 6-41

IInformação de Segurança .................... 1-1Interruptor da buzina .......................... 3-14Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-14Interruptor de parada do motor .......... 3-14Interruptor de partida.......................... 3-14Interruptor de ultrapassagem ............. 3-14Interruptor do pisca ............................ 3-14Interruptor do pisca-alerta .................. 3-14Interruptores da luz do freio................ 6-32Interruptores do guidão ...................... 3-13Interruptor principal/trava da direção ... 3-2

KKit de ferramentas ................................ 6-2

LLâmpada da lanterna/freio,

substituição ..................................... 6-50Lâmpada da luz auxiliar,

substituição ..................................... 6-52Lâmpada da luz da placa de

identificação, substituição............... 6-51Lâmpada do farol, substituição .......... 6-47Lâmpada do pisca, substituição......... 6-51

Limpeza e lubrificação da corrente de transmissão.................................6-37

Líquido de arrefecimento ....................6-19Localização das peças..........................2-1Localização de problemas ..................6-57Luz de advertência da temperatura do

líquido de arrefecimento ....................3-5Luz de advertência de problema no

motor..................................................3-8Luz de advertência do ABS (para

modelos com ABS) ............................3-8Luz de advertência do nível de óleo......3-5Luzes indicadoras e de advertência......3-4Luz indicadora de ponto morto .............3-5Luz indicadora do farol alto...................3-5Luz indicadora do pisca ........................3-5Luz indicadora do sistema

imobilizador........................................3-9M

Manete da embreagem .......................3-15Manete do freio ...................................3-16Manetes de freio e embreagem,

verificação e lubrificação .................6-39Mangueira de respiro do tanque de

combustível/mangueira de dreno ....3-20Manopla e cabo do acelerador,

verificação e lubrificação .................6-38Manutenção e lubrificação,

periódica ............................................6-6Manutenção, sistema de controle de

emissões ............................................6-4Marcha lenta do motor ........................6-26

NNível do fluido de freio, verificação .....6-34

U2SJW0W0.book Page 1 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

Page 157: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

10-2

ÍNDICENúmero de identificação do veículo

(Númeração do chassi)...................... 9-1Número de série do motor.................... 9-1Números de identificação..................... 9-1

OÓleo do motor e cartucho do filtro de

óleo.................................................. 6-15Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-4

PPartida no motor ................................... 5-2Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,

verificação ....................................... 6-33Pedais de câmbio e freio, verificação

e lubrificação ................................... 6-39Pedal de câmbio................................. 3-15Pedal do freio...................................... 3-16Período de amaciamento do motor ...... 5-4Pneus .................................................. 6-27Porta-capacete ................................... 3-27Posição do guidão, ajuste .................. 3-29

RRoda, dianteira (para modelos sem

ABS)................................................. 6-53Rodas.................................................. 6-30Roda, traseira (para modelos sem

ABS)................................................. 6-55Rolamentos da roda, verificação ........ 6-42

SSistema de corte do circuito da

ignição ............................................. 3-31Sistema imobilizador ............................ 3-1Suporte da motocicleta ...................... 6-53

TTabela de localização de

problemas ........................................6-58Tampa do tanque de combustível ......3-18Transmissão ..........................................5-3

VVela de ignição, verificação ................6-14Visor multifuncional ...............................3-9

YYamaha e a preservação do meio

ambiente ............................................9-2

U2SJW0W0.book Page 2 Tuesday, November 12, 2013 11:03 AM

Page 158: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 159: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 160: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 161: N N (ABS) N Special N Special (ABS)
Page 162: N N (ABS) N Special N Special (ABS)

IMPRESSO NO BRASILJC - 2013 2SJ-F8199-W0

NN (ABS)

N SpecialN Special (ABS)