n2 ~ \ ,.g8q

31
UNNERSITY OF MONTENEGRO YHMBEP3lffEf uPHE roPE . q>HJI030$CIHI (f> AKYJITET FACULTY OF PIULOSOPHY Danila Bojovica bb ,I(aHliJTa BojOl3I1:ha 66 P.O. Box 91 81400 HHKillMh IT.cp.91 81400 Niksic MontenegTO Tel.: +38240243 921, 243913, 243976 Fax: +38240247 109, e-mail: [email protected] N2 \ ,.g8q Datuml\,'"l· <) [ UNIVERZITET CRNE GORE Senatu PODGORICA Vijece Filozofskog fakulteta na sjednici, oddanoj 14.05.2014. godine, don ij e 10 je ODLUKU Da kandidat ml' Gordana Bojicie ispunjava uslov predvidjen clanom 30, stav 3 Pravila doktorskih studija koji se odnosi na ekvivaleneiju objavljenih i prihvacenih radova u renomiranim casopisima i formiralo Komisiju za ocjenu doktorske disertacije Gramatika u nastavi italijanskog kao stranog jezika u formalnom obrazovanju, mr Gordane Bojicic u sastavu: 1. Prof. dr Julijana Vuco, Filoloski fakultet Beograd 2. Prof. dr Mila Samardzic, Filoloski fakultet Beograd 3. Prof. dr Sasa Modere, Filoloski fakultet Beograd U prilogu dostavljamo: - obrazlozenje kandidata ° ekvivalentnosti radova, - biografije i reference za clan ave Komisije. Molimo vas da date saglasnost za izbor Komisije.

Upload: ngonguyet

Post on 31-Jan-2017

291 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: N2 ~ \ ,.g8q

UNNERSITY OF MONTENEGROYHMBEP3lffEf uPHE roPE .q>HJI030$CIHI (f> AKYJITET FACULTY OF PIULOSOPHY

Danila Bojovica bb,I(aHliJTa BojOl3I1:ha 66 P.O. Box 91

81400 HHKillMh

IT.cp.91 81400 Niksic

~HarOpa MontenegTO

Tel.: +38240243 921, 243913, 243976 Fax: +38240247 109, e-mail: [email protected]

N2 ~ \ ,.g8q Datuml\,'"l· <) [ iJ)~~

UNIVERZITET CRNE GORE Senatu

PODGORICA

Vijece Filozofskog fakulteta na sjednici, oddanoj 14.05.2014. godine, don ij e 10 j e

ODLUKU

Da kandidat ml' Gordana Bojicie ispunjava uslov predvidjen clanom 30, stav 3 Pravila doktorskih studija koji se odnosi na ekvivaleneiju objavljenih i prihvacenih radova u renomiranim casopisima i formiralo Komisiju za ocjenu doktorske disertacije Gramatika u nastavi italijanskog kao stranog jezika u formalnom obrazovanju, mr Gordane Bojicic u sastavu:

1. Prof. dr Julijana Vuco, Filoloski fakultet Beograd 2. Prof. dr Mila Samardzic, Filoloski fakultet Beograd 3. Prof. dr Sasa Modere, Filoloski fakultet Beograd

U prilogu dostavljamo: - obrazlozenje kandidata °ekvivalentnosti radova, - biografije i reference za clanave Komisije.

Molimo vas da date saglasnost za izbor Komisije.

Page 2: N2 ~ \ ,.g8q

I

Saglasnost na izhor KOMISIJE Za OCJENU doktorske disertacije Fakultet FILOZOFSKI

UNIVERZITET eRNE GORE SENATU

Kao prilog HZ zahtjev za davanje saglasnosti na izbor komisije na ocjenu doktorske disertacije kandidata mr Gordane Bojicic, dostavljamo sljedeCi

TABELARNI PREGLED PODATAKA

I

Autor doktorske disertacij e je (prezime, ime roditelj a i ime): Boj icic (Branko) Gordana 2. Tema doktorske disertacije je Gramatika u nastavi italijanskog jezika kao stranog jczika u formalnom obrazovanju, iz nauene oblasti Nauka 0 jeziku. 3. Mentor je prof. dr Julij ana Vuco, univerzitetsko zvanje redovni profesoL 4. Senat Univerziteta dao je saglasnost na temu doktorske disertacije, ina izbor mentora na

sjednici odrzanoj 28. 04. 2011. godine. 5. Prihvacena tema doktorske disertacije, sa potrebnim podacima 0 kandidatu, uvedena je u knjigu prijavljenih doktorskih disertacija na Fakultetu pod rednirn brojem 12/08, ad 29. 04. 2011. godine. 6. Univerzitetje 28.04.2011. godine, obavijestio sve univerzitetske jedinice daje prihvacena naznaeena tema. 7. Doktorsku disertaciju sa apstraktom na jednom od svj etskih j ezika, liZ adekvatnu tehnicku

opremljenost, kandidat je (shodno clrum 32 Pravila doktorskih studija) dostavio Uni verzitetskoj biblioteci godine.

II

8, Vijece Fakulteta, na sjednici oddanoj 14. 05. 2014. godine (shodno clanu 33. Pravila), predlozio je Komisiju za ocjenu doktorske disertacije u sljedecem sastavu:

1) Dr Julijana Vuco univerzitetsko zvanje redovni profesor sa Filoloskog fakulteta u Beogradu, koja je kao mentor istovremeno i clan komisije. Objavio je sljedece naucne radove* (doktorska disertacija, monografije, studije, univerzitetske

udzbenike, znacajnije clanke u medjunarodnim i II domacim naucnim casopisima) i ima i clruge znacajnije naucne reference (raclove na naucnim skupovima, uvodna predavanja po pozivu ...) iz naucne oblasti iz koje je i uradjena c1oktorska disertacija (dati u prilogu).

Na osnovu izlozenog, po struci on je iz iste naucne oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertacije, shodno clanu 33 Pravila (naziv naucne oblasti): Metodika nastave stranih jezika.

Page 3: N2 ~ \ ,.g8q

--------------------------------

2) Dr Mila Samardzic, tmiverzitetsko zvanje redovni profcsor Filoloskog fakulteta u Beogradu.

Objavio je sljedece naucne radove* (doktorska disertacija, monografije, studije, univerzitetske udzbenike, znacajnije clanke u medjunarodnim i u domacim naucnim casopisima) i ima i druge znacajnije naucne reference (radove na naucnim skupovima, uvodna predavanja po pozivu...) iz naucne oblasti iz koje je i uradjena doktorska disertacija (dati 1I prilogll).

Na osnovu izlozenog, PO stlUci on je iz iste oaueoe oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertacije, shodno claIm 33 PraviJa (oaziv naueoe oblasti): Nauka 0 jeziku.

3) Dr Sasa Moderc, u:liverzitetsko zvanje vanrcdni profesor sa Filoloskog fakulteta u Beogradu.

Objavio je sljedece naUC:1e radove* (doktorska diseltacija, monografIje, studije, univerzitetske udzbenike, znacajnije c(anke u medjunarodnim j u domacim naucnim casopisima) i ima i druge znacajnije naucne reference (radove na naucnim skupovima, uvodna predavanja po pozivu ...) iz naucne oblasti iz koje je i uradjena doktorska disertacija (dati u prilogu).

Na osnovu izlozenog, po stlUci 00 je iz iste naucne oblasti kojoj pripada i problematika doktorske diseliacije, shodno clanu 33 Pravila (naziv naucne oblasti): Nauka 0 jeziku.

Za slucaj da komisija ima veCi broj elanova (tada pet):

4) dr , tmiverzitetsko zvanje sa ____________________fakulteta u .,---.,--- _

Objavioje sljedece nautne radove '" (doktorska disertacija, monografije, studije, univerzitetske udzbenike, znacajnije naucne reference (radove na naucnim skupovima, uvodna predavanja po pozivu.. .) iz naucne ob lasti iz koj c j e i uradj ena doktorska disertaclj a (dati u pri [ogu).

Na osnovu izlozenog, po strnei 00 je iz iste naucne oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertaeije, shodoo elanu 33 Pravila (oaziv naucne oblasti).

5) dr , univerzitetsko zvanje sa fakulteta u

-----,---,------,-------,------,------------,---------,-------,---,---------:-- --------------Objavio je sljedece naucne radove* (doktorska disel1acija, monografije, studije, univerzitetske

udzbenike, znacajnlje Clanke u medjunarodnim i u domacim naucnim casopisima) i ima i druge znacajnije naucne reference (radove na naucnim skupovima, uvodna predavanja po pozivu ...) iz naucne oblasti iz koje je i uradjena doktorska disertacija (dati u prilogu).

Na osnOVl1 izlozenog, po struei 00 je iz iste naucne oblasti kojoj pripada i problematika doktorske disertacije, shodno clanu 33 Pravila (oaziv naucne oblasti).

Ispunjeni su uslovi iz elana 33. Pravila da oajrnanje jedan cIao komisije nije u radnom odnosu na ovom Fakultetu.

NAPOMENA:

~D..E.K.A;'J h C~~

Prof. dr Blagoje Cerovic

Jesto izdavanja, izdavae, godina izdavanja,

U NikSictl, 15.05.2014. godine

* Prezime j ime autora, naziv naucoog ra format, broj strana.

Page 4: N2 ~ \ ,.g8q

UN IVERZITET eRNE GORE FILOZOFSKI FAKULTET Nir Sekretaru Pavlu Simani6u

NIKSIC

Potvrdjujemo da je FILOZOFSKI FAKULTET u skladu sa 61. 32. Pravila doktorskih studija dana 06.05.2014. godine dostavio doktorsku disertaciju mr GORDANE BOJICle pod nazjvom "Gramatika U llastavi italijanskog kao slranog jezika ufol'malnom ohrazovanju" na uvid i ocjenu javnosti.

S postovanjem,

Zogac dipl.pravnik

Page 5: N2 ~ \ ,.g8q

U Niksicu, 28.04.2014. g.

VIJECU FILOZOFSKOG FAKULTETA

Predmet: ZAHTJEV ZA FORMIRANJE KOMISIJE ZA OCJENU DOKTORSKE TEZE

Molim Vije6e Filozofskog fakulteta da formira kornisiju za ocjenu moje doktorske teze pod

nazivom Gramatika u nastavi italijanskog kao stranogjezika uformalnom obrazovanju, kojaje

radena po mentorstvorn prof. dr Julijane Vuco.

S postovanjem, 6lbpllGlc­

Mr Gorda)d Bojicic

PRILOG: Bibliografija kandidata

YHHBEP3HTET U.f'HE rgPE

et:lvU1030¢CKk ¢;/\HYJ1TET H kl K UJ V "

l ~np-:~.)-e,.:,,--;rCWLFh"~;;:;-:;-:O:'f~\---"

_:;_)_1'",_1 0,.'. J moo !BO'~<~"ocr

01 !t:g~ I .

Page 6: N2 ~ \ ,.g8q

RADOVI SA REZULTATIMA IZ TEZE

1. Bojicic, G., (2013). La grarnmatica nei manuaLi di italiano L2 -livello A2. Italica Belgradensia

1/2013. Beograd: Filoloski fakultet Univerziteta u Beogradu, pp. 349-360, lSSN 0353-4766

Casopis ima medunarodnu redakciju i izlazi dva puta godisnje. Oslanja se na anonimne

ocjene recenzenata iz tijesno vezanih strucnih oblasti. Objavljuje radove lskljucivo na

italijanskom jeziku. Nalazi se na listi priznatih medunarodnih naucnih casopisa koje je

usvojiLa italijanska Nacionalna agencija za procjenu univerzitetskog sistema i istrazivanja

(ANVUR) iz Rima. Takode se nalazi na Listi relevantnih medunarodnih naucnih casopisa

Filoloskog fakulteta Univerziteta u Beogradu. Nalazi se i u Licosa bazi podataka.

2. BojiCi6, G. (2011). Gramatika u nastavi stranih jezika - nekad i sad. U AA.VV. Savremena

prolicavanja jezika i knjiievnosti, godina III knjiga 1. Kragujevac: Filolosko-umjetnicki fakultet u

Kragujevcu, pp. 505-512. Zbomik radova sa medunarodne naucne konferencije.

3. BojiCi6, G. (2011). Gramaticka kompetencija u nastavnim programima za italijanski jezik na

nivou A2. U Vuco, J., Milatovi6, B. (priredile). Stavovi promjena - promjena stavova. Niksi6:

FiLozofski fakultet, pp. 303-308. Zbomik radova sa medunarodne nauene konferencije.

4. Bojiei6, G. (2013). The usage of exercises in foreign Language granunar lessons. Akbarov A.,

Larsen-Freeman, D. (ed.). Applying Intercultural Linguistic Competence to Foreign Language

Teaching and Learning, lBU Publications, pp. 722-729. Zbornik radova sa meaunarodne naucne

konferencij e.

5. BojiCi6, G. (2013). Stilovi i strategije ucenja i nastava italijanskog jezika kao stranog. U Akbarov

A., Larsen-Freeman, D. (ed.). Applying Intercultural Linguistic Competence to Foreign

Language Teaching and Learning, lEU Publications, pp. 730-738. Zbomik radova sa

medlUlarodne nanene konferencije.

6. BojiCic, G. (2014). La competenza grammaticaLe nelL'insegnamento dell'italiano Ls - livello

A2. (konferencija: "L'Italia e fa cultura eUJ'opea", 17.-18. oktobar 2013. godine, Jagelonski

univerzitet, Krakov, Poljska) (u stampi). Zbornik radova sa medunarodne nauene konferencije

Italljan ista.

Page 7: N2 ~ \ ,.g8q

BIBLIOGRAFIJA KANDIDATA

Radovi u medunarodnim casopisima:

1. BojiCi6, G. (2009). Deveti skup metodieara nastave jezika i knjizevnosti - prikaz. Rijee, casopis

za nauku ojeziku i knjizevnosti, Nova serija br. 2, Niksic: Institut zajezik i knjizevnost Filozofskog

fakulteta Univerziteta Cme Gore, pp.237-240.

2. Bojici6, G. (2010). Deseti naueni skup metodicara nastave jezika i knjizevnosti - hronika. Rijee,

casopis za nauku 0 jeziku i knjizevnosti, Nova serija br. 3, Niksic: Institut za jezik i knjizevnost

Filozofskag fakulteta Univerziteta Cme Gore, pp. 235-239.

3. Bojici6, G., (2013). La grammatica nei manuali di Italiano L2 - livello A2. Italica Belgrarlensia

1/2013. Beograd: FiJoloski fakultet Univerziteta u Beogradu, pp. 349-360, ISSN 0353-4766

Radovi objavljeni u zbornicima:

1. Bojicic, G., Popovic O. (2009). Jezicka laboratorija kaa centar samostalnog rada u nastavi

italijanskag jezika i knjizevnosti. U Vuca, 1., Milatovi6, B. (pliredile). Individualizacij'a i

dijerencij'acija u nastavi jezika i knjiievnosti (zbornik radova), Niksic: Filozofski fakultet, pp. 247­

252.

2. Boji66, G. (2010). Autonomija u ucenju i nastavi stranih jezika na tmiverzitetskom nivou. U

Vuca, J., Milatavic, B. (priredile). Autonomlj'a ucenika i nastavnika u nastavi jezika i knjiievnosti.

Niksi6: Filozofski fakultet, pp. 93-98.

3. Bojici6, G. (2010). Reklama - slobodni jezik: leksicke karakteristike italijanske novinske

reklame. U Misi6 Ilie, B., LopiCi6, V. (ur.). Jezik, knjiievnost, promene - jezicka istraiivanja

(zbornik radova), Nis: Filazo:~ski fakultet, pp.66-82

4. Bojicic, G. (2011). Gramatika u nastavi stranih jezika - nekad i sad. U AA.VV. Savremena

proucavanja jezika i knjiievnosti, godina /1/ knjiga 1. Kragttievac: Filolosko~umje1nicki fakultet u

Kragujevcu, pp. 505-512

5. BojiCic, G. (2011). Gramaticka kompetencija u nastavnim programima za italijanski jezik na

nivou A2. U Vuco, J., Milatovi6, B. (priredile). Stavovi promjena - promjena stavova. Niksi6:

Filozofski fakultet, pp. 303-308

6. Bojicic, G. (2011). Nominalni stil u jeziku reklame u Italiji. U Linguistic and Cultural

Diversity wtthin Learning Communities. Sarajevo: Burch University, pp. 508-512.

Page 8: N2 ~ \ ,.g8q

7. Boji6i6, G., Bogojevi6 S. (2012). Jezik filma Attila flagello di Dio. U Vuco, J., Filipovic, J. (UL).

Filoloska istraiivanja danas I Jezik i drustvo. Beograd: Filoloski fakultet Univerziteta U Beogradu,

pp. 143-148.

8. BojiCi6, G. (2013). Retori:3ka analizajezika reklame u Italiji. U Laki6, I., Kostic, N. (ur.). Kroz

jezike i kulture. Across languages and cultures. PodgOlica: Institut za strane jezike, pp. 71-90.

9. Boji6i6, G. (2013). The usage of exercises in foreign language grammar lessons. Akbarov A.,

Larsen-Freeman, D. (ed.). Applying Intercultural Linguistic Competence to Foreign Language

Teaching and Learning, lEU Publications, pp. 722-729.

10. Bojici6, G. (2013). Stilovi i strategije ucenja i nastava italijanskog jezika kao stranog. Akbarov

A., Larsen-Freeman, D. (ed.). Applying Intercultural Linguistic Competence to Foreign

Language Teaching and Learning, IBU Publications, pp. 730-738.

Radovi u zbornicima (n stampi):

1. BojiCi6, G. (2014). La competenza grannnaticale nell'insegnamento deH'italiano Ls - hvello

A2. (Zbarnik radava sa medunarodne konferencije "L'ltalia e la cultura europea", odrzanc 17.­

18.10.2013. godine na Jagelonskom W1iverzitetu u KrakoVll, Poljska).

Radovi saopsteni na konferencijama:

2010: ENIEDA, CIEL, IFL, Herceg Novi (Naucni skup CLIE2: Linguistic and Cultural

Diversity within European Learning Communities: Cross-cultural and Trans-national

Perspectives): Correzione degli errori nell'insegnamento delle lingue Slraniere.

2010: Drustvo za primjenj~nu linguvistiku Cmc Gore, Podgorica (Konferencija: Mi 0 jeziku,

jezik 0 nama, sa Oliverom Popovic): Frazeoloski izrazi sa nazivima Zivotinja u italijanskom i

ernogorslwm jeziku.

Page 9: N2 ~ \ ,.g8q

1

DR JULIJANA VUČO

BIOGRAFIJA

JUN 2013.

Dr Julijana Vučo redovni profesor je italijanskog jezika, primenjene lingvistike i

metodike nastave jezika na dodiplomskim, master i doktorskim studijama na Filološkom

fakultetu Univerziteta Beogradu.

Njena naučna interesovanja obuhvataju nekoliko srodnih oblasti: italijansku lingvistiku,

sociolingvistiku, primenjenu lingvistiku, obrazovnu lingvistiku u okviru koje pitanja jezičke

politike i planiranja, obrazovne jezičke politike, teorije usvajanja L2, metodike nastave

italijanskog jezika i kontrastivnih istraživanja srpskog i italijanskog jezika, srpskog kao

stranog i L2, itd.

Prof. dr Vučo autorka je brojnih knjiga, naučnih studija, radova i udžbenika italijanskog

jezika (trinaest udžbenika za osnovne, srednje škole i univerzitetsku nastavu), urednica je

velikog broja zbornika iz oblasti obrazovne i primenjene lingvistike. MeĎu njenim radovima

ističu se monografije Leksika udžbenika stranog jezika (1998), Ogledi iz lingvistike (2003) i

Kako se učio jezik (2009).

Gostujući je profesor na Filozofskom fakultetu Univerziteta Crne Gore od 1996. godine.

Predavala je kao gostujući profesor na univerzitetima u Bariju, Sijeni, FoĎi, Trstu,

Molizeu, Torinu (Italija), na Kanzaškom Univerzitetu u Lorensu, SAD, Zagrebu (Hrvatska),

Ljubljani (Slovenija).

Izlagala je na brojnim nacionalnim i meĎunarodnim skupovima na univerzitetima u

Firenci, Trstu, Bariju, Bergamu, Modeni, Peskari, Capitolu (Italija), Duizburgu (Nemačka),

Solunu (Grčka), Pečuju (MaĎarska), Briselu (Belgija), Medisonu, Leksingtonu, Lorensu,

Honoluluu, Filadelfiji, Njujorku (SAD), Madridu (Španija) itd.

Rukovodilac je i učesnik više nacionalnih i meĎunarodnih projekata, kao i INTERREG i

TEMPUS projekata iz oblasti lingvistike i primenjene lingvistike u Srbiji, Crnoj Gori i Italiji.

Rukovodilac je i član ekspertskih grupa Ministarstva prosvete Republike Srbije za izradu

i implementaciju nacionalnih kurikuluma za strane jezike i obuku nastavnika, evaluaciju

udžbenika u osnovnim i srednjim školama Srbije; autor je programa za italijanski jezik,

programa dvojezične nastave za strane jezike u Republici Srbiji; autor nacionalnih

Page 10: N2 ~ \ ,.g8q

2

kutikuluma za italijanski jezik u obrazonom sistemu Crne Gore. Autorka je i realizatorka

brojnih kurseva i seminara za usavršavanje nastavnika u Srbiji, Crnoj Gori i Italiji.

Rukovodilac je projekta „Strategija formalnog učenja stranih jezika u Sloveniji i Srbiji:

jezička politika i jezička stvarnost“ Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu i

Filozofskog fakulteta Univerziteta u Ljubljani, u okviru naučno-istraživačke saradnje Srbije i

Slovenije.

Boravila je u više navrata na usavršavanju u Italiji i SAD.

Prevela je brojna dela italijanskih autora (Pirandelo, Kalvino, Kokjara, Portogezi, Garin,

Feroni, Prokači, Malerba, Parise, Sera, Njiši, Remondino, itd.)

Član je Udruženja književnih prevodilaca Srbije, Društva za primenjenu lingvistiku

Srbije, Društva za primenjenu lingvistiku Crne Gore, Drušva za strane jezike i književnosti

Srbije (predsednik od 2006 do 2010), Italijanskog lingvističkog udruženja, SLI,

MeĎunarodnog naučnog društva ua italijanski jezik i književnost, AISLLI, MeĎunarodnog

društva za italijanski jezik i filologiju, SILFI, MeĎunarodnog društva za primenjenu

lingvistiku, AILA, MeĎunarodnog italijanskog društva za primenjenu lingvistiku, AitLA, itd.

Dobitnik je nagrade MeĎunarodnog društva za primenjenu lingvistiku za akademski

doprinos 2005. godine.

Odlikovana Ordenom Viteza Republike Italije (Cavaliere della Repubblica Italiana) za

doprinos unapreĎenju kulturnih odnosa i difuzije italijanskog jezika 2005. Godine.

Govori italijanski i engleski. Udata je i majka dvoje dece.

Page 11: N2 ~ \ ,.g8q

1

Dr Julijana Vučo, redovni profesor

BIBLIOGRAFIJA

Jun 2013.

KNJIGE

Leksika udžbenika stranog jezika, Univerzitet Crne Gore, Podgorica, Obod, Cetinje, 1998, str.

425.

Ogledi iz lingvistike, Univerzitet Crne Gore, Podgorica, Obod, Cetinje, 2003. str. 290.

Kako se učio jezik. Pogled u istoriju glotodidaktike: od prapočetaka do Drugog svetskog rata,

Filološki fakultet, 2009, str. 317.

O učenju jezikov. Pogled v zgodovino glotodidaktike: od pradavnine do druge svetovne vojne,

Znanstvena založba Filozofske fakultete, Ljubljana, 2012.

UDŽBENICI

Julijana Vučo, Saša Moderc Il mio italiano, udžbenik za prvu godinu učenja italijanskog jezika,

Zavod za školstvo, Radna sveska, Priručnik za nastavnika, prva godina učenja

italijanskog jezika, Zavod za školstvo, Podgorica, 1994.

Julijana Vučo, Saša Moderc, Il mio italiano, udžbenik za drugu godinu učenja italijanskog

jezika, Radna sveska, druga godina učenja italijanskog jezika, Zavod za školstvo,

Podgorica, 1995.

Julijana Vučo, Saša Moderc, Il mio italiano, udžbenik za treću godinu učenja italijanskog jezika,

Radna sveska, Zavod za školstvo, Podgorica, 1997.

Julijana Vučo, Saša Moderc, Il mio italiano, udžbenik za četvrtu godinu učenja italijanskog

jezika, Radna sveska, četvrta godina učenja italijanskog jezika, Zavod za školstvo,

Podgorica, 1999.

Zenica Raspor, Julijana Vučo, Traduzioni, letture, esercizi – Praktikum za vježbe čitanja i

prevoĎenja, Quaderni italiani, Univerzitet Crne Gore, Podgorica, 1999.Udžbenik z I

godinu studija na Katedrama za italijanski jezik i književnost na Univerzitetu u Beogradu

i na Univerzitetu Crne Gore.

Zenica Raspor, Julijana Vučo, Traduzioni, letture, esercizi – Praktikum za vježbe čitanja i

prevoĎenja, Quaderni italiani, drugo izmenjeno i dopunjeno izdanje, Univerzitet Crne

Gore, Podgorica, 2001.

Julijana Vučo, Saša Moderc, Insieme 1 , udžbenički komplet za prvi razred osnovne škole:

Udžbenik italijanskog jezika za prvi razred osnovne škole, Radna sveska, Audio

materijal, kaseta i CD, Priručnik za nastavnika za učenje italijanskog jezika za prvi razred

osnovne škole, Zavod za izdavanje udžbenika, Beograd, 2003. Fleš karte za strane jezike,

za prvi razred osnovne škole, Zavod za izdavanje udžbenika, Beograd, 2003. Zidne slike

za strane jezike, za prvi razred osnovne škole, Zavod za izdavanje udžbenika, Beograd,

2003.

Zenica Raspor, Julijana Vučo, Traduzioni, letture, esercizi – Praktikum za vježbe čitanja i

prevoĎenja, Quaderni italiani, treće izmenjeno i dopunjeno izdanje, Podgorica, 2003.

Julijana Vučo, Saša Moderc, Insieme 2, Udžbenički komplet za učenje italijanskog jezika za

drugi razred osnovne škole, Radna sveska, Audio materijal, kaseta i CD, Priručnik za

nastavnika za učenje italijanskog jezika za drugi razred osnovne škole, Zavod za

izdavanje udžbenika, Beograd. Zidne slike za drugi razred osnovne škole, Zavod za

izdavanje udžbenika, Beograd, 2004.

Page 12: N2 ~ \ ,.g8q

2

Il nostro Adriatico, interaktivni multimedijalni kurs italijanskog jezika za početnike, nivo A1, za

srpske, crnogorske, hrvatske, bosanske, albanske i makedonske korisnike sa Sašom

Modercom i Milom Samardžić, ICoN (Italian Culture on the Net) Pisa-Roma, 2005.

Julijana Vučo, Saša Moderc, Insieme 3, Udžbenički komplet, Radna sveska, Audio materijal,

kaseta i CD, Priručnik za nastavnika za učenje italijanskog jezika za treći razred osnovne

škole, Zavod za izdavanje udžbenika, Beograd, 2005.

Julijana Vučo, Saša Moderc, Zenica Raspor, Elementi di Lingua Italiana, Filološki fakultet,

Beograd, 2008, str. 554.

Julijana Vučo, Saša Moderc, Zenica Raspor, Elementi di Lingua Italiana, Filološki fakultet,

drugo izdanje, Beograd, 2011, str. 554.

ZBORNICI - UREDNIK

Savremene tendencije u nastavi stranog jezika, zbornik radova sa naučnog skupa “Savremene

tendencije u učenju i nastavi stranih jezika” održanog u Nikšiću 9. i 10. novembra 2000,

Filozofski fakultet Univerziteta Crne Gore, Nikšić, 2001.

Urednik poglavlja posvećenog nastavi italijanskog jezika kao L2 i stranog u Guaragnella

Pasquale (ur.) Cultura italiana, educazione linguistica – Università europee, Un seminario

di studio e un corso di perfezionamento promossi dalla Università di Bari (3 - 17

settembre 2001), Pensa, Bari 2002, str. 480.

Udžbenik u nastavi stranih jezika, zbornik radova sa naučnog skupa “Udžbenik u nastavi stranih

jezika” održanog u Nikšiću 9. i 10. maja 2002, Univerzitet Crne Gore, Nikšić, 2003.

Nastava jezika u reformi obrazovanja, zbornik radova sa naučnog skupa “Nastava jezika u

reformi obrazovanja” održanog u Nikšiću, 22. i 23. maja 2003. priredila J. Vučo,

Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet, Nikšić, 2006.

Filološke studije na reformisanom univerzitetu, zbornik radova sa naučnog skupa” Filološke

studije na reformisanom univerzitetu” održanog u Nikšiću, 27. i 28. maja 2004, priredila

J. Vučo, Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet, Nikšić, 2006.

Savremene tendencije u nastavi jezika i književnosti, zbornik radova sa meĎunarodnog naučnog

skupa “Savremene tendencije u nastavi jezika i književnosti” održanog 7. i 8. maja 2006.

na Filološkom fakultetu u Beogradu, Filološki fakultet, Beograd, 2007.

Multimedijalnost u nastavi stranih jezika i književnosti, Zbornik radova sa naučnog skupa

“Multimedijalnost u nastavi stranih jezika i književnosti”, održanog 1. i 2. juna 2006.,

priredila J. Vučo, Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet, Nikšić, 2008.

Evaluacija u nastavi jezika i književnosti, Zbornik radova, Univerzitet Crne gore,

Filozofski fakultet, Nikšić, 2008.

Contesti Adriatici. Studi di italianistica comparata, urednik, zajedno sa Vesnom Kilibarda,

Arcane, Roma, 2008.

Jezik struke, Zbornik radova sa istoimenog kongresa održanog 31. januara – 2. februara 2008.

Ur. J. Vučo, A. Ignjačević, M. Mirić, Univerzitet u Beogradu, 2009.

Individualizacija i diferencijacija u nastavi jezika i književnosti, ur. J. Vučo i B. Milatović,

Filozofski fakultet, Nikšić, 2009, ISBN 978-86-7798-037-5

Autonomija učenika i nastavnika u učenju i nastavi jezika i književnosti, ur. J. Vučo i B.

Milatović, Filozofski fakultet, Nikšič, 2010, ISBN

Page 13: N2 ~ \ ,.g8q

3

Sa Aleksandrom Vraneš i Ljiljanom Marković, Filološka istraživanja danas – jezik, književnost

kultura, Zbornik rezimea MeĎunarodna konferencija Filološka istraživanja danas – jezik,

književnost, kultura, Univerzitet u Beogradu, Filološki fakultet, 2010

Vučo, Julijana, Milatović, Biljana Ur:STAVOVI PROMJENA – PROMJENA STAVOVA,

MEĐUNARODNI TEMATSKI ZBORNIK RADOVA, Filozofski fakultet, Niksic ISBN

978-86-7798-059-7, COBISS.CG-ID 18162192

SASA, Reviewed monographs based on conference proceeding Improwing specific subject

Didactics at the Teacher Training Faculties, Serbian Accademy of Scuences and Arts,

SASA, http://www.sanu.ac.rs/english/Odbor-obrazovanje/ISDTF.aspx, ISBN 978-86-

7025-548-7

Vučo, Julijana, Milatović, Biljana Ur: Stavovipromjena – promjenastavova,

MeĎunarodnitematskizbornikradova, Filozofskifakultet, Niksic

Sa JelenomFilipović, Jezikidruštvo, EdicijaFilološkaistraživanjadanas, Knjiga 1, Univerzitet u

Beogradu, Filološkifakultet, Beograd.

Sa Snežanom Milinković, Oltre i confini. Aspetti transregionali e interculturali

dell’italiano.(Izvan granica. Transregionalni i interkulturni aspekti italijanskog,

Univerzitet u Beogradu, Filološki fakultet, 2012, str. 75

Ј. Вучо, О. Дурбаба, (прир.), Језикиобразовање, Филолошкаистраживањаданас.

MeĎunarodni tematski zbornik, Филолошкифакултет, Београд.

RADOVI

Urbane bajke, predgovor u Italo Kalvino, Markovaldo ili godišnja doba u gradu , Nolit, Beograd,

1981.

Neka iskustva u upotrebi videa kao pomoćnog sredstva u nastavi italijanskog jezika, Udžbenička

literatura u nastavi stranog jezika, Zbornik radova, Društvo za primenjenu lingvistiku

Srbije, Vranje, 1986.

Povećana motivacija polaznika za učenje italijanskog jezika u odnosu na početak tečaja, Živi

jezici, XXXIII, 1-4, Beograd, 1991.

Sociolingvistički aspekti semantičkih vrednosti nekih srpskohrvatskih leksema u poreĎenju sa

srodnim italijanskim Naučni sastanak slavista u Vukove dane, Beograd, Novi Sad, Tršić,

broj 22/2, str. 67-73, MSC, Beograd, 1992.

Stilske karakteristike jezika komandi u procesu usvajanja stranog jezika Naučni sastanak

slavista u Vukove dane, Beograd, Novi Sad, Tršić, broj 23/2, str. 327-333 , MSC,

Beograd, 1993.

Desanka Milutinović, Ljubomir ŽiropaĎa, Julijana Vučo, Motivacioni ciljevi i zadovoljstvo

odraslih polaznika tečajeva engleskog jezika u Institutu za strane jezike, Živi jezici,

XXXIV-XXXV (1992-1993) n. 1-4, str. 145-155, Beograd, 1993.

Bibliografija magistarskih radova iz metodike nastave stranih jezika odbranjenih na Filološkom

fakultetu u Beogradu od 1974. - 1994. - uvod i bibliografija, Glossa, broj 1, godina I, str.

37 - 41, Beograd, 1995.

Izbor dela iz metodike nastave stranih jezika i italijanskog jezika kao stranog objavljenih u Italiji

u periodu 1990-1994, uvod i bibliogtrafija Glossa, broj 2, godina I, str. 51-54, Beograd,

1995.

Andrić i Vučovi, sećanja Sveske zadužbine Ive Andrića, godina XIV, sveska 11, str. 49-56,

Beograd, 1995.

Page 14: N2 ~ \ ,.g8q

4

Koje reči i šta s rečima u udžbenicima stranog jezika, ili o nekim kriterijumima za selekciju

leksičke graĎe udžbenika stranog jezika, Glossa, broj1, godina IV, str. 37-47, Beograd,

1998.

Leksički minimum i vrste reči, Naučni sastanak slavista u Vukove dane 9. - 13. septembar 1997,

br 27-2, str. 367 – 375.

Doziranje i obim leksike u udžbenicima italijanskog za strance, Riječ, VI/2, str 8 – 16, Nikšić,

1998.

La frequenza del lessico nei manuali d’italiano L2, Filološki pregled XXV, 1998, 2, str. 111 –

127.

Leksički minimumi i jezik udžbenika italijanskog jezika za strance , Uporabno jezikoslovlje,

Usvajanje in učenje jezika, Ljubljana, 1998. str. 245-254.

Italijanski jezik u Crnoj Gori danas, Riječ, V/1 - 2, Filozofski fakultet, Nikšić, 1999, str. 24 – 32.

M. Milicevic, N. Nikolic, D. Milicev, M. Trajkovic, M. Grubic, N. Stoicic, M. Ivkovic, V.

Milutinovic, D. Radojevic, N. Cekovic, S. Moderc, J. Vuco, Z. Raspor, N. Stipcevic, M.

Desanto, S.Salerno, M. Marsella, A. Cozzolino, N. Capuano, F. Cirilo, Socratenon and its

Application to the Learning of Italian Language, SSGRR 2000 International Conference

on Advances in Infrastructure for Electronic Business, Science and Education on the

Internet, L'Aquila, Italy, July 31- August 6 2000, CD-rom, 2000.

Kako do pravogudžbenika – nekaiskustva u kreiranjuudžbenikazaitalijanskijezik,

Primenjenalingvistika, br. 1, Aktuelniproblemi u nastaviiučenjustranihjezika,

ZbornikradovassSkupaodržanog 14. i 15. aprila 2000. uNovomSadu,

JugoslovenskoDruštvozaprimenjenulingvistiku, Filozofdkifakultet u NovomSadu, Novi

Sad, 2000, str. 133 – 140.

Nekaiskustva u učenjuitalijanskogjezikaprekoInterneta, Riječ, VI/1-2 (2000), str. 106 – 111.

Novetehnologije – odtradicionalnogkamodularnompristupu u

izradimaterijalazanastavustranogjezika, (ur. ) J. VučoSavremenetendencije u

nastavistranogjezika, zbornikradovasanaučnogskupaSavremenetendencije u

učenjuinastavistranihjezikaodržanog u Nikšiću 9. i 10. novembra 2000,

FilozofskifakultetUniverzitetaCrne Gore, Nikšić, 2001. str. 153-166

Alcune esperienze della programmazione e coordinazione del Corso per studenti delle università

europee, u Guaragnella Pasquale (ur.) Cultura italiana, educazione linguistica –

Università europee, Un seminario di studio e un corso di perfezionamento promossi dalla

Università di Bari (3 - 17 settembre 2001), Pensa, Bari 2002. str.

Aspetti curricolari dell’insegnamento della lingua italiana al livello universitario, u Guaragnella

Pasquale (ur.) Cultura italiana, educazione linguistica – Università europee, Un seminario

di studio e un corso di perfezionamento promossi dalla Università di Bari (3 - 17

settembre 2001), Pensa, Bari, 2002, str.

Italija ponovo pred reformom školskog sistema – novi izazovi, 50 godina Instituta za strane

jezike: 1953 – 2003, Zbornik, Beograd, Institut za strane jezike, 2003, str. 48 – 62.

Novi izazovi škole u Italiji, Vaspitanje i obrazovanje, časopis za pedagošku teoriju i praksu, br.

1 Podgorica 2003, str. 214-329

Novi izazovi škole u Italiji, Vaspitanje i obrazovanje, časopis za pedagošku teoriju i praksu, br.

2, Podgorica 2003, str. 163-177

Udžbenici italijanskog jezika za univerzitetsku nastavu, Udžbenik u nastavi stranih jezika, ur. J.

Vučo Zbornik radova sa naučnog skupa Udžbenik u nastavi stranog jezika održanog u

Nikšiću 9. i 10. maja 2002, Univerzitet Crne gore, Nikšić, 2003

Page 15: N2 ~ \ ,.g8q

5

L’italiano nel sudest dell’Europa – una lingua “ecologica”. Storia, attualità e prospettive

didattiche, Atti del XXXVICongresso della SLI, Ecologia linguistica, Bulzoni, Roma,

2003, 325-337

Di alcune innovazionidel linguaggio giornailistico –cronaca di guerra (lingue speciali), sa

Milom Samardžić, Atti del XXXIV Congresso Internazionale di Studi della Società di

Linguistica Italiana (SLI), Bulzoni, Roma, 2003, p. 357 – 370.

Strani jezici u reformi obrazovanja u Srbiji, Vaspitanje i obrazovanje, br. 2, Podgorica, 2004,

152-166.

O nekim jezičkim potrebama u svakodnevnom sporazumevanju u srpskom i italijanskom jeziku,

Slavica Perović, ur. V. Bulatović Lingvističke analize, Zbornik u čast 25 godina Instituta

za strane jezike, Podgorica, 2004, str. 265 – 276.

Istituzioni e l’insegnamento di lingue straniere. Verso una politica linguistica europea, Lingue,

istituzioni, territori. Riflessioni teoriche, proposte metodologiche ed esperienze di politica

linguistica Cristina Guardiano, Emilia Calaresu, Cecilia Robustelli, Augusto Carli (ur.)

Atti del XXXVIII Congresso internazionale di studi della Società di Linguistica Italiana

(SLI), Modena 23-25 settembre 2004. Bulzoni, Roma, 2005, str. 435-447.

La lista essenziale del lessico minimo dei manuali d’italiano, Elisabeth Burr (ur.) (2005):

Tradizione & Innovazione. Linguistica e filologia italiana alle soglie dì un nuovo

millennio. Atti del VI° Convegno SILFI (Firenze: Franco Cesati. str. 256 – 264.

Dvojezično obrazovanje, dvojezična nastava – neka savremena načela evropske politike učenja

stranih jezika, Vaspitanje i obrazovanje, Podgorica, pp. 244 – 254 , R52 - 3

Bilingvalna nastava, italijanski kao vehikularni jezik, Vaspitanje i obrazovanje, Podgorica, 2005.

Studije italijanskog jezika na reformisanom univerzitetu, sa Milom Samardžić, Zbornik radova

“Nastava jezika u reformi obrazovanja”, Ur. Julijana Vučo, Filozofski fakultet, Nikšić,

2006, str. 60 – 75,

Obrazovanje nastavnika stranog jezika, Zbornik radova “ Filološke studije na reformisanom

univerzitetu”, Ur. Julijana Vučo, Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet, Nikšić, 2006,

str. 89 – 110,

La divulgazione dell’italiano nel Montenegro, Dialogica, semestrale di ricerca e culture

letterarie, Nicoldi, 5/6, str. 67 –71, 2006.

Diffusione e insegnamento dell’italiano in Serbia, Comunicare letterature lingue, 6, 2006,

Società editrice il Mulino Bologna, str. 147 – 156.

Filipović, J. Vučo, J. i Đurić, Lj. Rano učenje stranih jezika u Srbiji: od pilot modela do nastave

stranih jezika za sve, Inovacije u nastavi, br. 19, Učiteljski fakultet Beograd, 2006, str.

113 – 124.

U potrazi za sopstvenim modelom dvojezične nastave, Inovacije u nastavi, br. 19, Učiteljski

fakultet Beograd, 2006, str. 41 – 54.

Savremene tendencije u nastavi stranih jezika – uloga biblioteka, Deca i biblioteke, Zbornik

radova sa meĎunarodnog naučnog skupa održanog u beogradu od 5. do 9. oktobra 2005,

Beograd, 2006, str. 115 – 128.

Intercultural dimension in language teaching (Interkulturna dimenzija u nastavi jezika), Zbornik

radova sa meĎunarodnog naučnog skupa Language and Culture, Filozofski fakultet,

Nikšić. 2007, str. ,

Diffusione e insegnamento dell'italiano in Serbia e Montenegro, u: Franco Botta, Italo Garzia,

Pasquale Guaragnella (ur): La questione adriatica e l'allargamento dell'Unione europea,

Franco Angeli, Milano, 2007, str. 109-125.

Page 16: N2 ~ \ ,.g8q

6

Kompetencije nastavnika u dvojezičnoj nastavi, Zbornik radova sa skupa Uloga nastavnika u

savremenoj nastavi jezika, ur. J. Vučo, Nikšić, str. , 2007.

Srpski kao strani u ranom i adolescentnom uzrastu, Zbornik radova sa meĎunarodnog skupa

Srpski kao strani jezik u teoriji i praksi, Filološki fakultet, Centar za srpski kao strani

jezik, Beograd, 2007, str. 99-110.

Filipović, J. ,Vučo, J. and Djurić, Lj. Critical Review of Language Education Policies in

Compulsory Primary and Secondary Education in Serbia. Current Issues in Language

Planning, Vol. 8:2, 2007. str.: 222-242.

Elements of Culture at the Elementary Level of Learning English, New Perspectives: Essays on

Language, Literature and Methodology, edited by Nikačević-Batričević, A., Knežević

M., Nikšić, 2007, str. 213-219.

Jezici u formalnomobrazovanju u Srbiji,

ZbornikradovasameĎunarodnogskupaSrpskijezikidruštvenakretanja, Kragujevac, 2007.

str. 263-278.

Italija s ovestraneJadrana, Savremenetendencije u nastavijezikaiknjiževnosti,

zbornikradovasameĎunarodnogskupa, ur. J. Vučo, Filološkifakultet, Beograd, 2007.

Ranoučenjestranihjezika, Zbornikradovaposvećen prof. drDesankiStamatović, Bibliotekar,

Filološkifakultet, Beograd, 2007.

Dvojezičnoobrazovanje – savremenetendencije, ZbornikradovasaskupaJezik, književnost,

politika, Univerzitet u Nišu, Filozofskifakultet, Niš, 2007, str. 404 – 410.

L’italiano tra le altre lingue nella riforma curricolare, Identita’ e diversita’ nella lingua e nella

letteratura italiana Atti del XVIII congresso dell'A.I.S.L.L.I. - Lovanio, Louvain-la-

Neuve, Anversa, Bruxelles 16/19.07.2003, S. Vanvolsem, S. Marzo, , M. Caniato, G.

Mavolo, 2007, 8°, str. 459-468.

Strah od stranog jezika, Multimedijalnost u nastavi stranih jezika i književnosti, Zbornik radova

sa naučnog skupa Multimedijalnost u nastavi stranih jezika i književnosti, ur. J. Vučo,

Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet, Nikšić, 2008, str. 307 – 315.

L'insegnamento bilingue - l'italiano veicolare, Il doppio nella lingua e nella letteratura italiana,

Studia romanica et anglica zagabriensia, volume 3, a cura di M. Čale, T. Peruško, S. Roić

e A. Iovinelli, FFpress&IIC Zagabria, Zagabria, 2008, str. 797-804.

L’italiano tra le altre lingue in Serbia, Contesti Adriatici. Studi di italianistica comparata, ur: V.

Kilibarda i J. Vučo , Arcane, Roma, 2008, str. 209 – 253.

Lessico dell'italiano precoce per stranieri, Emanuela Cresti, ur, Prospettive nello studio del

lessico italiano, Vol. 2, str. 681-685, Fienze University Press, Firenze, 2008.

What do we cook in the textbooks?, Challenging Theory and Improwing Practice: Cultural Issues

in English Language and Literary Studies, Ur: A. Batričević-Nikčević, MarijaKnežević,

Nikšić, 2008, str. 103-109.

Dvojezičnoobrazovanje- savremenetendencije, ZborniksanaučnogskupaJezik, književnost,

politika, Filozofskifakultet, Univerzitet u Nišu, 2007, str. 403 – 410.

Foreign Language Policy: The Italian Language in Serbia and Montenegro, The Romance

Balkans Ur. B. Sikimić. T. Ašić, Serbian Acedemy of Sciences and Arts, Institute for

Balkan Studies, 2008, str. 375-386,

Definisanjezahtevaproverejezičkihsposobnostiitalijanskogjezikaučenikazainteresovanihzadvojezi

čnunastavu, Evaluacija u nastavijezikaiknjiževnosti, Zbornikradova, ur. J.

VučoUniverzitetCrne Gore, Filozofskifakultet, Nikšić, 2008, str. 339-357.

Page 17: N2 ~ \ ,.g8q

7

Ranoučenjestranihjezika, leksičkiproblemi, Primenjenalingvistika,

DruštvozaprimenjenulingvistikuSrbije, Beograd-Novi Sad, 2008.str. 277 -286.

SrpskimeĎustranimjezicima, ZbornikradovasameĎunarodnognaučnogskupa, Srpskijezik u

(kon)tekstu, Filium, Kragujevac, 2008, str.45 – 53.

Informaciona opismenjenost i učenje stranih jezika, ur. A. Vraneš, Lj. Marković i G. Aleksander,

Zbornik radova sa meĎunarodnog naučnog skupa Informaciona pismenost i doživotno

učenje, Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu i Bibliotekarsko društvo Srbije,

Beograd, 2008. str. 165- 178.

Učiti na italijanskom, Zbornik radova sa meĎunarodnog naučnog skupa Jezik struke, ur. J. Vučo,

A. Ignjačević, M. Mirić, Univerzitet u Beogradu, 2009.

Globalizacija i jezici Evrope, Zbornik radova sa skupa Jezik, književnost i globalizacija, Ur.

Vesna Lopičić i Biljana Mišić Ilić, Univerzitet u Nišu, Niš, 2008. str. 27 -39 ISBN 978-

86-7379-144-9

Scienza multilingue per serbofoni, in Scienza multilingue.L'italiano disciplinare attraverso la

lingua madre dellostudente straniero, a cura di Carla Marello, GuerraEdizioni, Perugia,

2009, pp. 235-247. ISBN 978-88-5570236-2. Monografija

Od ideje do tradicije. Nikšićki naučni skup metodičara nastave jezika i književnosti, sa Biljanom

Milatović, Riječ, nova serija, br. 1, Filozofski fakultet Univerziteta Crne Gore, Institut za

jezik i književnost, Nikšić, 2009, str. 221 – 232 ISBN 0354-6039

Autocorrezioni di parlanti serbi che scrivono in italiano. Elisa Corino, Carla Marello (2009) (a

cura di), VALICO. Studi di linguistica e didattica., Perugia, Guerra Edizioni, 2009, pp.

137-150. Monografija

Od zakonskih mogućnosti ka komunikativnim potrebama – struktura završne evaluacije učenika

u dvojezičnoj nastavi , Individualizacija i diferencijacija u nastavi jezika i književnosti,

Ur. J. Vučo i B. Milatović, Filozofski fakultet Nikšić, str. 317-327, ISBN 978-86-7798-

0367-5 Zbornik radova

Akademska kompetencija, jezik obrazovanja – srpski i italijanski, Srpski jezik u upotrebi, ur: M.

Kovačević, Filološko - umetnički fakultet, Kragujevac, 427 – 237. Zbornik radova

O jeziku obrazovanja manjinskih zajednica u Srbiji, Med politiko in stvarnostji. Status tujih in

drugih jezikov, Jezikovna situacija v novonastalih drzavah bivse Jugoslavije, ur. Vesna P.

Hadži, Tatjana Balazzic Bulc,Vojko Gorjanc, Filozofska fakulteta, Ljubljana, str.249-

265.

L’italiano dall’altra sponda dell’Adriatico: una realtà virtuale, Lezioni per Adriatico. Argomenti

in favore di una nuova euroregione, ur. Franco. Botta i Giovanna Scianatico, Franco

Angeli, Milano, 2010. str. 83 – 94.

Kulturni i jezički stereotipi u stavovima mladih: Italija u jadranskom ogledalu, Jezički sistem i

upotreba jezika, ur. Miloš Kovačević, Filološko-umetnički fakultet, Skupština grada,

Kragujevac, 2010, str. 351 – 358.

Sa Biljanom Milativić, Riječ urednika, Autonomija učenika i nastavnika u učenju i nastavi jezika

i književnosti, ur. J. Vučo i B. Milatović, Filozofski fakultet, Nikšič, 2010

Sa JelenomFilipovićiLjiljanomĐuric, From Language Barriers to Social Capital: Serbian as the

Language of Education for Romani Children, Selected Proceedings of the 2008 Second

Language Research Forum: Exploring SLA Perspectives, Positions, and Practices, ur.

Matthew T. Prior, Yukiko Watanabe, Sang-Ki Lee, vi+275 2010, Cascadilla Proceedings

Project, Somerville, MA, USA, str. 261-275.

Page 18: N2 ~ \ ,.g8q

8

Interkulturalnostkaookvirikontekstkomunikativnenastavestranihjezika u ranomuzrastu, Inovacije

u nastavi, Vol. 23, str. 53 – 61, 2010.

Sa BiljanomMilatović, Kritičkipoglednastavovepromenaipromenustavova u

metodicinastavejezikaiknjiževnosti, U: Vučo, Julijana, Milatović, Biljana Ur:

Stavovipromjena – promjenastavova, MeĎunarodnitematskizbornikradova,

Filozofskifakultet, Niksic

O nekimmodelimaobrazovanjanastavnikastranihjezika, U: Vučo, Julijana, Milatović, Biljana Ur:

Stavovipromjena – promjenastavova, MeĎunarodnitematskizbornikradova,

Filozofskifakultet, Filozofskifakultet, Niksic, str. 187 – 197,

Sa KatarinomZavišin, Bilingual education: the road to multilingualism, FLTAL 2011

Proceedings, Linguistic and Cultural Diversity within Learning Communities: Cross-

cultural and Trans-national Perspectives, Sarajevo, 713 – 723

Istorija je učiteljicaživota, iliglotodidaktikaizašto je učiti, Kreativneradionice u

školskojbiblioteci, Filološkifakultet, Beograd, 2011, str 37 – 57.

Srpskijezikijeziciobrazovanja, Književni (standardni)jezikijezikknjiževnosti, Ur: M. Kovačević,

FILUM, Kragujevac, str. 279 – 287

Studiare in una lingua straniera, Italica belgradensia, numero speciale, studi in onore di Ivan

Klajn, Filološki fakultet, Univerzitet u Beogradu, Katedra za italijanski jezik i

književnost, Beograd

Current Issues of Foreign Language Teacher Education – from Theory to Reality,

RadoviFilozofskogfakulteta, broj 13, knjiga 1, Ur.MilošKovačević, Univerzitet u

IstočnomSarajevu, Filozofskifakultet Pale, Pale, 2011, str.89 – 103

Sa Jelenom Filipović Ur. Julijana Vučo i Jelena Filipović, Edicija Filološka istraživanja danas,

Jezik i društvo, Univerzitet u Beogradu, Filološki fakultet, Beograd uvodni tekst, str. 15 -

20,

Sa Daliborom Soldatićem, NaĎom Soldatić i Vojkanom Stojičićem Online priprema prijemnog

ispita – jedno iskustvo Digitalizacija kilturne naučne baštine, univerzitetski

repozitorijumi i učenje na daljinu, Tematski zbornik Učenje na daljinu i interaktivna

nastava, Knj. 4. Ur: Aleksandra Vraneš, Ljiljana Marković, Gven Aleksander, Filološki

fakultet, Univerzitet u Beogradu, 2012, str. 35 - 51

O jednom manje poznatom srpsko-italijanskom rečniku, Srpski jezik, književnost i umetnost,

Knjiga I, Zbornik radova sa VI meĎunarodnog naučnog skupa održanog na Filološko-

umetničkom fakultetu u Kragujevcu (28-29. X 2011), Ur: Miloš Kovačević, Kragujevac,

2012. str. 551- 556.

O nekim izdanjima za divulgaciju italijanskog jezika u Crnoj Gori u periodu 1941 – 1943, Jezici

i kulture u vremenu i prostoru, tematski zbornik, Ur: Snežana Gudurić, Filozofski

gakultet u Novom Sadu, Novi Sad, 2012. Str. 363-370.

Da li kljuc otkljucava sva vrata?, Anali Filološkog fakulteta, Filološki fakultet, Beograd, knjiga

23, sveska II, str. 229-243

Sa Oliverom Durbaba, Kriza filoloških studija: stavovi studenata i nastavnika o usklaĎenosti

studijskih sadržaja, nastave i potreba savremenog društva, Savremeno društvo i kriza

proučavanja i recepcije jezika i književnosti, Ur. Miloš Kovačević i Dragan Bošković,

Filološko-umetničkom fakultet u Kragujevcu, Kragujevac, 2012, str. 123 – 140

Ј. Вучо, О. ДурбабаЈезикиобразовање, 13 - 23 Predgovor, u: Ј. Вучо, О. Дурбаба, (прир.),

Језикиобразовање, Филолошкаистраживањаданас, MeĎunarodni tematski zbornik,

Филолошкифакултет, Београд,

Page 19: N2 ~ \ ,.g8q

9

Julijana Vučo, Jelena Filipovic, Serbian roadmap toward European plurilingualism,

Actualizaciones en Cominicaciòn Social, Volumen I, Ediciones Centro de Linguistica

Aplicada, Santiago de Cuba,

Jelena Filipovic, Julijana Vučo, Small area languages in global academic settings,

Actualizaciones en Cominicaciòn Social, Volumen I, Ediciones Centro de Linguistica

Aplicada, Santiago de Cuba,

Julijana Vučo, O nekim izdanjima za divulgaciju italijanskog jezika u Crnoj Gori u periodu 1941

– 1943, Jezici i kulture u vremenu i prostoru I, Tematski zbornik, ur. Snežana Gudurić,

Novi Sad, str. 363 – 370,

Julijana Vučo, Institucije kao desiminatori kulture i jezika, ur: Aleksandra Vraneš, Ljiljana

Marković, Oblici saradnje školske biblioteke sa drugim ustanovama kulture i

obrazovanja, Filološki fakultet, Beograd, str. 33- 52,

Page 20: N2 ~ \ ,.g8q

BIOGRAFIJA I BIBLIOGRAFIJA

Ime i prezime:

MILA SAMARDŽIĆ

Datum i mesto roĎenja:

Beograd, 26. februar 1966.

Оbrazovanje:

1988: Maturirala u Osmoj beogradskoj gimnaziji (prevodilaĉki smer).

1984-1988: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, Katedra za italijanski jezik i književnost:

diplomirala italijanski jezik i književnost (proseĉna ocena na studijama: 9,59; 9,75 na diplomskim

ispitima).

1989-1990: Univerzitet za strance "Dante Alighieri" (Reggio Calabria): završila specijalistiĉke

studije za nastavnike italijanskog jezika (10 mesesi, uspeh 457/500)

1988-1991: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu: završila postdiplomske studije (smer Nauka

o jeziku); tema magistarske teze: „Konektori u savremenom italijanskom jeziku“.

1995-2000: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu: odbranjen doktorat na temu „Upotreba i

znaĉenje veznika i vezniĉkih izraza u italijanskom jeziku“ (31. maja 2000).

Radno iskustvo:

2011-: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu: izabrana u zvanje redovnog profesora za

italijanski jezik.

2007-2011: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu: vanredni profesor za italijanski jezik.

2000-2007: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu: docent za italijanski jezik.

1999–: Filozofski fakultet Univerziteta Crne Gore, Katedra za italijanski jezik i književnost

(Nikšić): gostujući profesor

1992-2000: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu: asistent na Katedri za italijanski jezik i

književnost

1989–1992: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu: asistent–priravnik na Katedri za italijanski

jezik i književnost

Učešće na meĎunarodnim kongresima:

1996: Univerzitet u Paviji (XXX Congresso Internazionale della Società di Linguistica Italiana,

"Sintassi storica"): I valori della congiunzione perché nell’italiano antico.

2000: Univerzitet u Duizburgu (VI Convegno Internazionale “Tradizione e innovazione”, La

linguistica e filologia italiana alle soglie di un nuovo millennio): Uso dei connettivi testuali nel

parlato.

Page 21: N2 ~ \ ,.g8q

2000: Univerzitet u Firenci (XXXIV Congresso Internazionale della Società di linguistica Italiana,

“Italia linguistica anno Mille. Italia linguistica anno Duemila): Di alcune innovazioni del linguaggio

giornalistico – cronaca di guerra.

2001: Univerzitet u Beogradu (Incontri italianistici belgradesi): Cambiamenti semantici delle

congiunzioni italiane (prospettiva diacronica).

2002: Univerzitet Roma 3 (VII Convegno Internazionale della Società Internazionale di Linguistica

e Filologia Italiana, “Generi, architetture e forme testuali”): Aspetti della coesione testuale nel

Decameron (ruolo della congiunzioni e nessi relativi).

2006: Univerzitet u Firenci (IX Convegno Internazionale della Società Internazionale di Linguistica

e Filologia Italiana, “Prospettive nello studio del lessico italiano”): Nuovi italianismi in serbo.

2006: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu (MeĊunarodni nauĉni skup: „Savremene

tendencije u nastavi jezika i književnosti”, 7-8. april 2006): Mogućnosti prilagođavanja nastave

teorijskih jezičkih disciplina zahtevima Zajedničkog evropskog okvira za žive jezike.

2006: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu (MeĊunarodni kongres Društva za primenjenu

lingvistiku Srbije i Crne Gore, „Primenjena lingvistika danas“): Kontrastivna analiza sintaksičkih

struktura u funkciji prevođenja i didaktike prevođenja.

2007: Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet u Nikšiću (meĊunarodni nauĉni skup „Evaluacija u

nastavi jezika i kniževnosti“, 4.-5. oktobar 2007): Studentski prevod između školskog i

profesionalnog ocenjivanja.

2008: MeĊunarodna konferencija „Jezik struke. Teorija i praksa“, Društvo za strane jezike i

književnosti, Beograd, 31. januar – 2. februar 2008: Tekstualna tipologija i prevođenje: primer

naučne proze i esejistike.

2008: Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet u Nikšiću (meĊunarodni nauĉni skup

„Individualizacija i diferencijacija u nastavi jezika i kniževnosti“, 19.-20. juni 2008):

Individualizacija u nastavi prevođenja.

2008: Univerzitet u Bazelu (X Congresso Internazionale della Società Internazionale di Linguistica

e Filologia Italiana, “Sintassi storica e sincronica dell’italiano. Subordinazione, coordinazione,

giustapposizione”, 30. juni – 3. juli 2008): La grammaticografia italiana all’inizio del Duemila:

nuovi approcci alla sintassi del periodo.

2009: Univerzitet u Veroni (XLIII Congresso internazionale di studi della Società di Lilnguistica

Italiana, “I luoghi della traduzione”, 24.-26. septembar 2009): Tradurre saggistica italiana.

2009: Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet u Nikšiću (meĊunarodni nauĉni skup „Autonomija

uĉenika i nastavnika u uĉenju i nastavi jezika i književnosti“, 1.-2. oktobar 2009): Razvijanje

autonomije studenata u sticanju prevodilačke kompetencije.

2009: Univerzitet u Skoplju, Filološki fakultet Blaže Koneski (meĊunarodni nauĉni skup „Italijanski

jezik, književnost i kultura. 50 godina studija Italijanistike“, 29.-30. oktobar 2009): Composti

binominali fra l’arricchimento lessicale e l’economia sintattica.

2009: Treći meĊunarodni kongres primenjene lingvistike, Filozofski fakultet Novi Sad

(„Primenjena lingvistika danas izmeĊu teorije i prakse“, 31. oktobar – 1. novembar 2009):

Dvoimeničke složenice (bez spojnog vokala) u italijanskom i srpskom jeziku.

2010: Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet u Nikšiću (meĊunarodni nauĉni skup „Stavovi

promjena – promjena stavova“, 16.-17. septembar 2010): Modeli tvorbe novih složenica u

savremenoj italijanskog štampi.

2010: Univerzitet u Napulju (XI Congresso Internazionale della Società Internazionale di

Linguistica e Filologia Italiana, “La variazione nell’italiano e nella sua storia. Varietà e varianti

linguistiche e testuali”, 5-7. oktobar 2010): Articolo di fondo fra schemi tradizionali e laboratorio

linguistico.

2012: Univerzitet u Beogradu, Filološki fakultet (meĊunarodni nauĉni skup “Oltre i confini.

Aspetti transregionali e interculturali dell’italiano”, Beograd, 25-26. maj 2012): Tipologia

funzionale e semantica dei costrutti condizionali epistemici.

Page 22: N2 ~ \ ,.g8q

2012: Univerzitet u Helsinkiju (XII Congresso Internazionale della Società Internazionale di

Linguistica e Filologia Italiana, “Dal manoscritto al Web: canali e modalità di trasmissione

dell’italiano. Tecniche, materiali e usi nella storia della lingua”, 18-20- jun 2012): Traduzione come

forma di riscrittura interlinguistica.

2012: Univerzitet u Zagrebu, Filozofski fakultet (MeĊunarodni nauĉni skup u spomen na prof.

Žarka Muljaĉića, 15-17, novembar 2012): Grammatika Italianskaja di Vikentije Ljuština

Saopštenja na domaćim skupovima:

2003: Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet u Nikšiću (Nauĉni skup “Nastava jezika u reformi

obrazovanja”, s JulijanomVuĉo): Studije italijanskog jezika na reformisanom univerzitetu.

2003: Italijanski institut za kulturu, Beograd (Terza settimana della lingua italiana nel mondo, s

Julijanom Vuco): Di alcune innovazioni del linguaggio giornalistico – cronaca di guerra

2004: Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet u Nikšiću (Nauĉni skup “Filološke studije na

reformisanom univerzitetu”): Predlozi za inovacije u nastavi teorijskih predmeta na filološkim

studijama (primer sintakse italijanskog jezika).

2005: Univerzitet Crne Gore, Filozofski fakultet u Nikšiću (Nauĉni skup “Uloga nastavnika u

savremenoj nastavi jezika”): Nove uloge i položaj nastavnika na reformisanom univerzitetu.

OBJAVLJENI RADOVI

Knjige:

2001 (sa Sašom Modercom). Letture, analisi, traduzioni. Nikšić: Filozofski fakultet.

2003. Sintaksa i semantika veznika. Razvoj vezničkog sistema u italijanskom jeziku.

Beograd: Filološki fakultet.

2005 (s Julijanom Vuĉo e Sašom Modercom). Il nostro adriatico. Corso multimediale di

lingua italiana. Italian Culture on the Net.

2005 (sa Sašom Modercom). Letture, analisi, traduzioni. Nikšić: Filozofski fakultet. (drugo

izdanje)

2006. Od rečenice do teksta. Uvod u sintaksu italijanske složene rečenice. Podgorica:

Univerzitet Crne Gore.

2011. Pogled na reči. Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu.

Naučni radovi:

1991. Su alcune particolarità dei dialetti della Calabria meridionale. „Uporedna

istraživanja”, 3, Godišnjak Instituta za književnost i umetnost, 14, Beograd, 463-468.

1995. Una proposta per la tassonomia dei connettivi testuali in italiano. “Italica

Belgradensia”, 4, 67-79.

1998. I valori della congiunzione “perché” nell'italiano antico, “Sintassi storica”, Società di

linguistica italiana, 39, Roma: Bulzoni, 235-246.

1999. Pragmatički konektori u savremenom italijanskom jeziku, „Rijeĉ”, V/1-2, 41-53.

2001. Tekstualni konektori u savremenom italijanskom jeziku. „Anali”, Beograd: Filološki

fakultet.

2001. Cambiamenti semantici delle congiunzioni causali di origine temporale (prospettiva

diacronica). “Semantica e lessicologia storiche”, Società di linguistica italiana, 42, Roma:

Bulzoni, 297-314.

Page 23: N2 ~ \ ,.g8q

2003 (s Julijanom Vuĉo). Di alcune innovazioni del linguaggio giornalistico – cronaca di

guerra. Italia linguistica anno mille. Italia linguistica anno duemila, Società di linguistica

italiana, 45, Roma: Bulzoni, 357-370.

2004. Aspetti della coesione testuale nel Decameron (ruolo della congiunzioni e nessi

relativi), in Generi, Architetture e forme testuali. Atti del VII Convegno SILFI (a cura di

Paolo D’Achille), volume II, Firenze: Franco Cesati, 537-558.

2004 (s Julijanom Vuĉo). Studije italijanskog jezika na reformisanom univerzitetu, Nastava

jezika u reformi obrazovanja, Nikšić: Univerzitet Crne Gore, pp. 60-75.

2005. La congiunzione CHE nella prospettiva testuale e diacronica: un caso unico nel

sistema congiunzionale italiano. Italica Belgradensia, numero speciale, Studi in onore di

Nikša Stipĉević, Beograd, 233-254.

2006. Predlozi za inovacije u nastavi teorijskih predmeta na filološkim studijama (primer

sintakse italijanskog jezika). U: J. Vuĉo (priredila), Filološke studije na reformisanom

univerzitetu, Nikšić: Univerzitet Crne Gore, 21-33.

2007. Nove uloge i položaj nastavnika na reformisanom univerzitetu. U: J. Vuĉo (piredila),

Uloga nastavnika u savremenoj nastavi jezika, Nikšić: Univerzitet Crne Gore, 163-168.

2007. Mogućnosti prilagođavanja nastave teorijskih jezičkih disciplina zahtevima

Zajedničkog evropskog okvira za žive jezike. U: J. Vuĉo (priredila), Savremene tendencije

u nastavi jezika i književnosti, Beograd: Filološki fakultet, 532-540.

2008. Le lingue a contatto: italiano e serbo. In V. Kilibarda e J. Vuĉo, Contesti adriatici.

Studi di italianistica comparata. Roma: Aracne, 145-163.

2008. Studentski prevod između školskog i profesionalnog ocenjivanja. U: J. Vuĉo

(priredila), Evaluacija u nastavi jezika i književnosti. Nikšić: Univerzitet Crne Gore, 133-

144.

2008. Nuovi italianismi in serbo. In Prospettive nello studio del lessico italiano. Atti del IX

Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia. Voll. 2. Firenze: Firenze University

Press, 645-649.

2008. Kontrastivna analiza sintaksičkih struktura u funkciji prevođenja i didaktike

prevođenja. Društvo za primenjenu lingvistiku, Beograd, Novi Sad: Filološki fakultet,

Filozofski fakultet, 205-214.

2009. Tekstualna tipologija i prevođenje: primer naučne proze i esejistike. U J.

Vuĉo, A. Ignjaĉević i M. Mirić (ur.), Jezik struke: teorija i

praksa. Beograd: Univerzitet u Beogradu, 208-218.

2009. Translation Universals and Text Typology. U M. Knežević, A. Nikĉević Batrićević

(ed.), Reconsidering Conventions: Essays on Language and Literature. Nikšić: Filozofski

fakultet, 122-131.

2009. Individualizacija u nastavi prevođenja. U J. Vuĉo i B. Milatović (ur.),

Individualizacija i diferencijacija u nastavi jezika i književnosti. Nikšić: Filozofski fakultet,

262-270.

2009. L’uso dei connettivi testuali nel parlato. In E. Burr (a cura di), Tradizione e

innovazione. Dall’italiano, lingua storica e funzionale, alle altre lingue Atti del VI

Convegno SILFI. Firenze: Franco Cesati, 125-135.

2009. La grammaticografia italiana all’inizio del Duemila: nuovi approcci alla sintassi del

periodo. In A. Ferrari (a cura di), Sintassi storica e sincronica dell’italiano. Subordinazione,

coordinazione, giustapposizione. Atti del X Congressso SILFI. Firenze: Franco Cesati, pp.

837-855.

2009. O tekstualnim i jezičkim problemima prevođenja savremene italijanske proze. Anali

Filološkog fakulteta, XXI tom. Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, 241-

260.

2009. Konverzija u italijanskom jeziku. Rijeĉ. Ĉasopis za nauku o jeziku i književnosti,

Nova serija, 2. Nikšić: Filozofski fakultet, 79-90.

Page 24: N2 ~ \ ,.g8q

2009. Dvoimenične složenice (bez spojnog vokala) u italijanskom i srpskom jeziku.

Primenjena lingvistika, br. 10 , 228-237.

2010. Razvijanje autonomije studenata u sticanju prevodilačke kompetencije. U J. Vuĉo i B.

Milatović (priredile), Autonomija uĉenika i nastavnika u nastavi jezika i književnosti.

Nikšić: Filozofski fakultet, 304-312.

2010. Funzione segmentatrice del punto fermo nella nuova prosa giornalistica. Italica

Belgradensia. Beograd: Filološki fakultet, 97-107.

2011. Modeli tvorbe novih složenica u savremenoj italijanskog štampi. U J. Vuĉo i B.

Milatović (ur.), Stavovi promjena – promjena stavova. Nikšić: Filozofski fakultet, 517-524.

2011. Tradurre saggistica italiana. In S. Dal Maso (a cura di), I luoghi della traduzione.

Roma: Bulzoni, 417-423.

2011. Tendencije u razvoju savremene italijanske leksike. Анали Филолошког

факултета, 23 (2): 105 - 117.

2011. Composti binominali fra l’arricchimento lessicale e l’economia sintattica. Università

“Ss. Cirillo e Metodio” di Skopje, Fascoltà di Filologia “Blaže Koneski”, 87-99.

2012. Articolo di fondo fra schemi tradizionali e laboratorio linguistico. In. N. De Blasi,

La variazione nell’italiano e nella sua storia. Varietà e varianti linguistiche e testuali.

Firenze: Franco Cesati.

2012. Brojevi kao sredstvo za iskazivanje neodređenosti u italijanskom i problemi

pronalaženja njihovih ekvivalenata u srpskom jeziku. Анали Филолошког

факултета, 24 (1): 167-179.

Prevodi:

Đovani Gocini, Istorija novinarstva, Clio, Beograd 2001.

Enio Remondino, Televizija ide u rat, Clio, Beograd 2002. Prevod i redakcija prevoda

studenata i saradnika Katedre za italijanski jezik i književnost.

Likovi baroka (priredio Rozario Vilari), Clio, Beograd 2004.

Đulio Feroni, Istorija italijanske književnosti, II, CID, Podgorica 2005, 5-175

Likovi starog Egipta (priredio SerĊo Donadoni), Clio, Beograd 2005.

Đuzepe Zakarija, Islamski preporod Bosne. Limes plus, specijalni broj 2005: 51-57.

Paolo Kverĉa, Da li će Crna Gora 2006. postati nezavisna Država. Limes plus, specijalni

broj 2005: 93-100.

Miodrag Lekić, Racingerov Balkan. Limes plus, specijalni broj 2005, 153-158.

Đani Valente, Nemačka nije iznad svega. Limes plus, 2-3, 2006, 73-77.

Paolo Nazo, Izazov pentakostalaca. Limes plus, 2-3, 2006, 89-97.

Likovi doba prosvećenosti (priredio Mišel Vovel), Clio, Beograd 2006.

Likovi starog Rima (priredio Andrea Đardina), Clio, Beograd 2006.

Paolo Kverĉa, Kosovo na klackalici. Limes plus, 1, 2007, 53-66.

Stefano Beni, Priče iz kafića, Plato, Beograd 2007.

Elena Kostjukoviĉ, Zašto Italijani vole da pričaju o jelu, Paideia, Beograd, 2007, 153-166,

393-408.

Antonio Skurati, Dečak koji je sanjao kraj sveta, Clio, Beograd 2012.

Učešća u meĎunarodnim projektima

2005-2008: Tiorcas (Trasferimento, Innovazione ed Organizzazione nella Ricerca, nella

Cultura, nell’Ambiente e nella Sanità). Projekat u saradnji sa Univerzitetom Molizea i

Republikom Crnom Gorom u okviru programa INTERREG Transfrontaliero Adriatico.

Page 25: N2 ~ \ ,.g8q

2010-2011: bilateralna nauĉna saradnja izmeĊu Republike Srbije i Republike Slovenije.

2013: „Widespread Idioms in Europe and Beyond“

Prevodilačka radionica:

Enio Remondino, Televizija ide u rat, Clio, Beograd 2002. Prevod i redakcija prevoda

studenata i saradnika Katedre za italijanski jezik i književnost.

Recenzije udžbenika i naučnih radova:

Udžbenik u nastavi stranih jezika, Zbornik radova, Univerzitet Crne Gore, Nikšić 2003.

Udžbeniĉki komplet za prvi razred osnovne škole Insieme 1, autori Julijana Vuĉo i Saša

Moderc, Zavod za udžbenike i nastavna stredstva, Beograd 2003.

Udžbeniĉki komplet za drugi razred osnovne škole Insieme 2, autori Julijana Vuĉo i Saša

Moderc, Zavod za udžbenike i nastavna stredstva, Beograd 2004.

Gramatika italijanskog jezika, autor Saša Moderc, Udruženje nastavnika italijanskog jezika

Srbije, Beograd 2005.

Udžbeniĉki komplet za treći razred osnovne škole Insieme 2, autori Julijana Vuĉo i Saša

Moderc, Zavod za udžbenike i nastavna stredstva, Beograd 2005.

Gramatika italijanskog jezika, autor Saša Moderc, Beograd 2006.

Elementi di grammatica italiana: esercizi, autori Julijana Vuĉo, Saša Moderc, Zenica

Raspor, Beograd-Nikšić 2008.

Recenzije radova za zbornik FID

Recenzije za Zbornik za jezike i književnosti Filozofskog fakulteta u Novom Sadu

Recenzije radova za Anale Filološkog fakulteta

Aktuelni nastavni materijali:

Zbirka zadataka iz Leksikologije italijanskog jezika za studente II godine Italijanistike.

Zbirka tekstova za prevoĊenje za studente IV godine Italijanistike.

Radovi u izradi:

Univerzitetski udžbenik za predmet Teorija prevoĊenja

Članstvo u meĎunarodnim i nacionalnim naučnim i stručnim udruženjima:

SILFI (Società internazionale di linguistica e filologia italiana)

SLI (Società di linguistica italiana)

Udruženje nastavnika italijanskog jezika Srbije

Društvo za primenjenu lingvistiku Srbije

Društvo za strane jezike i književnosti Srbije

Mentorski rad:

Doktorske disertacije:

Dragana Drobnjak, Književni termini francuskog i italijanskog porekla u srpskom jeziku,

odbranjen a16.06.2008. na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu (ĉlan komisije)

Page 26: N2 ~ \ ,.g8q

Danijela Đorović, Italijanski kao jezik struke na humanistickim studijama, odbranjena

18.05.2010. na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu (ĉlan komisije)

Radmila Lazarević, Leksičko-semantičko polje boja u italijanskom i srpskom jeziku.

Odobrena tema za izradu na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu (mentor)

Dragana Radojević, Kontrastivna analiza predloških konstrukcija u italijanskom i

padežnog sistema u srpskom jeziku. Odobrena tema za izradu na Filološkom fakultetu

Univerziteta u Beogradu (mentor)

Nataša Matejić, Iskazivanje budućnosti glagolskim oblicima i konstrukcijama u

italijanskom i srpskom jeziku. Odobrena tema za izradu na Filološkom fakultetu

Univerziteta u Beogradu (mentor)

Deja Piletić, Prevođenje na univerzitetskim studijama Italijanskog jezika i kjniževnosti:

od školskog prevoda ka sticanju prevodilačke kompetencije. Odobrena tema za izradu na

Filozofskom fakultetu Univerziteta Crne Gore (mentor)

Cvijeta Brajiĉić, Italijanizmi u jeziku Petra I Petrovića, Petra II Petrovića i Stefana

Mitrova Ljubiše. Odobrena tema za izradu na Filozofskom fakultetu Univerziteta Crne

Gore (mentor)

Magistarske teze (mentor)

Deja Piletić, Gramatičke i stilističke osobine jezika naslova u italijanskoj štampi

(odbranjen 2008. na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu).

Gordana Bojiĉić, Jezička svojstva italijanske televizijske i novinske reklame (odbranjen

2008. na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu).

Aleksandar Trpĉevski, Funkcija polisemije u strukturi leksičkog sistema italijanskog

jezika (odbranjen 2008. na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu).

Cvijeta Brajiĉić, Razvoj mladalačkog jezika u Italiji (odbranjen 2009. na Filološkom

fakultetu Univerziteta u Beogradu).

Marija Runić, Usvajanje gramatičkih struktura i nivoi evropskog zajedničkog okvira:

primer italijanskog člana (odbranjen 2009. na Filološkom fakultetu Univerziteta u

Beogradu ).

Ĉlan komisije za odobrenje i odbranu magistarskih radova (Radmila Lazarević, Nataša

Matejić)

Doktorske studije, predmet i mentorstvo (Istorija italijanske gramatike)

Tutorato ICON online

Nagrade:

1986, 1987: godišnje nagrade Univerziteta u Beogradu.

1988: Nagrada Univerziteta u Beogradu za najboljeg diplomiranog studenta generacije.

Jezici (osim italijanskog)

engleski i francuski

španski, portugalski i ruski (pasivno)

Page 27: N2 ~ \ ,.g8q

Saša Moderc – Biografija

Rođen 1962. godine u Beogradu. Osnovnu i srednju školu pohađao u Italiji. Studije

italijanistike završio u Beogradu,pri Katedri za italijanski jezik i književnost 1987. godine.

Od oktobra 1988. radio je kao lektor za italijanski jezik na Filološkom fakultetu.

Od oktobra 1996. radi honorarno na Filozofskom fakultetu u Nikšiću na Katedri za italijanski

jezik.

Godine 1996. odbranio je magistarski rad pod naslovom "Prevođenje srpskih prošlih vremena

na italijanski jezik" (mentor: prof. dr Ivan Klajn).

Od 1997. do 2002. godine predavao je italijanski jezik kao fakultativni predmet u Filološkoj

gimnaziji u Beogradu, uokviru projekta uvođenja italijanskog jezika u sistem srednjeg

obrazovanja u Srbiji.

Godine 1999. unapređen je u zvanje višeg lektora.

Godine 2002. odbranio je doktorsku tezu pod naslovom "Relativna vremena u italijanskom

jeziku" (mentor: prof. drGordana Terić)

Godine 2004. unapređen je u zvanje docenta.

Od 2007. godine radi honorarno na Fakultetu za strane jezike Univerziteta "Mediteran" u

Podgorici.

Godin 2012. unapređen je u zvanje vanrednog profesora.

Učestvovao je u svojstvu predavača na više seminara posvećenim stručnom usavršavanju

nastavnika i profesoraitalijanskog jezika u osnovnim i srednjim školama (u Crnoj Gori na

Cetinju 1995, u Kotoru 1996, u Sutomoru 1997. iPodgorici 2000, a u Srbiji u Beogradu i

Aranđelovcu 2001, u okviru zimske i letnje škole stranih jezika u organizacijiMinistarstva

Prosvete).

Page 28: N2 ~ \ ,.g8q

Библиографија др Саше Модерца

1.Вучо, Јулијана и Модерц, Саша. Уџбеник и Радна свеска "Il mio italiano" - прва година

учења италијанског језика. Завод за уџбенике и наставна средства. Подгорица, 1994.

2.Вучо, Јулијана и Модерц, Саша. Уџбеник и Радна свеска "Il mio italiano" - друга година

учења италијанског језика. Завод за уџбенике и наставна средства. Подгорица, 1995.

3.Модерц, Саша. Један студијски боравак у Италији. Glossa. Alliance Yougoslavie-France,

год. II, број 2-3. Београд 1996, стр. 106 – 107.

4.Вучо, Јулијана и Модерц, Саша. Уџбеник и Радна свеска "Il mio italiano" - трећа година

учења италијанског језика. Завод за уџбенике и наставна средства. Подгорица, 1998.

5.Вучо, Јулијана и Модерц, Саша. Уџбеник и Радна свеска "Il mio italiano" - четврта година

учења италијанског језика. Завод за уџбенике и наставна средства. Подгорица, 1999.

6.Модерц, Саша, Речник српског језика на ЦД-у. Како би то могло да изгледа (неколико

предлога изведених на основу туђих искустава). Ријеч. Часопис за науку о језику и

књижевности. Институт за језик и књижевност филозофског факултета у Никшићу, број V,

1-2. Никшић 1999, стр. 61-67.

7.M. Milićević, N. Nikolić, D. Miličev, M. Trajković, M. Grubić, N. Stoičić, M. Ivković, V.

Milutinović, D. Radojević, N. Ceković, S. Moderc, J. Vučo, Z. Raspor, N. Stipčević, M. Desanto,

S.Salerno, M. Marsella, A. Cozzolino, N. Capuano, F. Cirilo. Socratenon and its Application to

the Learning of Italian Language, SSGRR 2000 International Conference onAdvances in

Infrastructure for Electronic Business, Science and Education on the Internet, L'Aquila, Italy,

July 31- August 6 2000, CD-rom, 2000.

8.Мила Самарџић и Саша Модерц. Практикум за вјежбе читања, тумачења и превођења 2.

Универзитет Црне Горе, Филозофски факултет. Никшић 2001.

9.Модерц, Саша. Темпоралне и аспектуалне недоумице код превођења српског аориста и

имперфекта на италијански језик. Примењена лингвистика. 2001, бр. 2, стр. 100-107.

10. Вучо, Јулијана и Модерц, Саша. LEXIC-ом до речника, у Вучо, Јулијана, Огледи из

лингвистике. Универзитет Црне Горе 2003.

11. Вучо, Јулијана и Модерц, Саша. Уџбеник и Радна свеска “Insieme” - прва година

учења италијанског језика у основним школама Републике Србије. Завод за уџбенике и

наставна средства. Београд 2003.

12. Вучо, Јулијана и Модерц, Саша. Приручник за наставнике уз “Insieme” и пратећи

аудио-материјал (касета, ЦД). Завод за уџбенике и наставна средства. Београд 2003.

13. Модерц, Саша, Истовремено присуство италијанског простог перфекта (passato

remoto) и сложеног перфекта (passato prossimo) у функцији носећег времена.

Page 29: N2 ~ \ ,.g8q

Васпитање и образовање. Часопис за педагошку теорију и праксу. Број 4. Подгорица 2003,

стр. 85-92.

14. Moderc, Saša, L'acquisizione dell'imperfetto da parte di discenti aventi come lingua

madre il serbocroato. Problemi aspettuali e temporali. Il verbo italiano: studidiacronici,

sincronici, contrastivi, didattici. Atti del 35. Congresso internazionale di studi, Parigi, 20-22

settembre 2001, SLI 46. Bulzoni, Roma 2003, str. 212-221.

15. Вучо, Јулијана и Модерц, Саша. Уџбеник и Радна свеска "Insieme 2” - друга година

учења италијанског језика у основним школама Републике Србије. Завод за уџбенике и

наставна средства. Београд 2004.

16. Вучо, Јулијана и Модерц, Саша. Приручник за наставнике уз “Insieme 2” и пратећи

аудио-материјал (касета, ЦД). Завод за уџбенике и наставна средства. Београд 2004.

17. Вučo, Julijana – Samardžić, Mila – Moderc, Saša. Il nostro Adriatico. Corso multimediale

interattivo di lingua italiana per principianti, livello A1 (per utenti serbi,montenegrini,

croati, bosniaci, albanesi e macedoni). Consorzio ICoN 2004.

18. Модерц, Саша. Граматика италијанског језика. Морфологија са елементима

синтаксе. Удружење наставника италијанског језика Србије. Београд 2004.

19. Вучо, Јулијана и Модерц, Саша. Уџбеник и Радна свеска “Insieme 3” - трећа година

учења италијанског језика у основним школама Републике Србије. Завод за уџбенике и

наставна средства. Београд 2005.

20. Вучо, Јулијана и Модерц, Саша. Приручник за наставнике уз “Insieme 3” и пратећи

аудио-материјал (касета, ЦД). Завод за уџбенике и наставна средства. Београд 2005.

21. Мила Самарџић и Саша Модерц. Практикум за вјежбе читања, тумачења и

превођења 2. Друго, измењено издање. Универзитет Црне Горе. Филозофски факултет.

Никшић 2005.

22. Moderc Saša, Due sistemi a confronto: il perfekat serbocroato e i suoi equivalenti italiani.

Italica Belgradensia 5-6. Belgrado 2005, str. 1-31.

23. Модерц, Саша. Мала граматика италијанског језика. Luna crescens. Београд 2006.

24. Модерц, Саша. Граматика италијанског језика. Морфологија са елементима

синтаксе. Друго, измењено издање. Luna crescens. Београд 2006.

25. Модерц, Саша. Глас приповедача у поступцима нарације и коментара:српско-

италијанска контрастивна запажања. ГЛАС у језику, књижевности и култури.

Тематски зборник радова. Philologia. Београд 2007, стр. 177-183.

26. Вучо, Јулијана - Модерц, Саша - Распор, Зеница. Elementi di lingua italiana. Esercizi.

Филолошки факултет Универзитета у Београду, Филозофски факултет Универзитета Црне

Горе. Београд-Никшић 2008.

Page 30: N2 ~ \ ,.g8q

27. Модерц, Саша. Глобализација изнутра: италијанизми и псеудоиталијанизми у

називима предузећа у Србији. Језик, књижевност, глобализација. Тематски зборник

радова. Филозофски факултет у Нишу, 2008, стр. 283-292.

28. Модерц, Саша. Усвајање италијанског језика и семантика члана.

Индивидуализација и диференцијација у настави језика и књижевности. Тематски

зборник радова. Приредиле Јулиана Вучо и Биљана Милатовић. Универзитет Црне Горе,

Филозофски факултет, Никшић 2009, стр. 288-294.

29. Moderc, Saša. L’opposizione determinato : indeterminato nell’italiano e nel serbo. Atti

del convegno “50 anni di studi italiani”. Lingua, letteratura e cultura italiana. Skopje 2009.

30. Moderc, Saša. Osservazioni sul valore temporale del congiuntivo trapassato. Italica

Belgradensia. Numero speciale in onore di Ivan Klajn. Belgrado 2010, str. 116-122.

31. Модерц, Саша. Интернет као помоћно средство у самосталној евалуацији.

Аутономија ученика и наставника у учењу и настави језикâ. Тематски зборник радова.

Приредиле Јулиана Вучо и Биљана Милатовић. Универзитет Црне Горе, Филозофски

факултет. Никшић 2010, стр. 368-374.

32. Саша Модерц. Речници српског језика у светлу новијих лексикографских

достигнућа у италијанском језику. Научни састанак слависта у Вукове дане, 39/1.

Београд 2010, стр. 279-287.

33. Вучо, Јулијана - Модерц, Саша - Распор, Зеница. Elementi di lingua italiana. Esercizi.

Филолошки факултет Универзитета у Београду. Друго, измењено издање. Београд 2011.

34. Модерц, Саша. Конативна вредност неких српских глагола и њихови

еквиваленти у италијанском језику. Научни састанак слависта у Вукове дане, 41/.

Београд, у штампи

35. Модерц, Саша. Електронски двојезични речници као јавно добро. Пример

српско-италијанског речника. Дигитализација културне и научне баштине,

универзитетски -репозиторијуми и учење на даљину. Међународна конференција 30.

септембар - 2. октобар 2011. Филолошки факултет, Beograd, у штампи

ПРЕВОДИ

1.Mirka Zogović, Giambattista Marino nella letteratura ragusea del secolo XВII. Italica Belgradensia

3, Università di Belgrado, 1990. Превод на италијански.

2.Mirka Zogović, Giambattista Marino nella letteratura ragusea del secolo XВII. Italica Belgradensia

4, Università di Belgrado, 1995. Превод на италијански.

3.Mirka Zogović, Segnalazioni bibliografiche (1981 - 1991). Italica Belgradensia 4, Università di

Belgrado, 1995. Превод на италијански.

Page 31: N2 ~ \ ,.g8q

4.Умберто Еко, Кант и кљунар. Београд, Паидеиа 2001 (заједно са Мирелом Радосављевић).

Превод на српски.

5.Ђулио Ферони, Историја италијанске књижевности. ЦИД, Подгорица 2005. (стр. 720-837

оригинала). Превод на српски.

6.Milorad Popović, La questione montenegrina. Storia di una identità negata. Città Aperta Edizioni,

2003. Превод на италијански.

7.Мирјана Бобић Мојсиловић, “Happy end”, Passages 3, јануар-април 2003. Превод на

италијански одељка из романа.

8.Драган Јовановић Данилов, превод на италијански 20 песама за часопис “Passages” 5,

септембар-децембар 2003.

9.Vesna Kilibarda, Su Njegoš e sul "Serto della Montagna" in lingua italiana nel XIX secolo. Превод

на италијански, 2005.

10. Ranko Kozić, Il termine "drama" e le origini del romanzo antico. Invigilata Lucernis 27. Katedra

za klasične i hrišćanske studije Univerziteta u Bariju, 2005, str. 181-203. Превод на италијански.

11. Aleksandar Jovanović, La Serbia, patria degli imperatori romani. Princip Bonart Press, Beograd

2006. Превод на италијански.

12. La Serbia: strade, ferrovie, vie fluviali. Princip Bonart Press, Beograd 2007. Превод на

италијански.

13. Zaječar, capitale della serbia orientale. Princip Bonart Press, Beograd 2011. Превод на

италијански.