nº3 primavera 2011 - marina greenwich magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha...

76
MG MAGAZINE 1 COLABORACIÓN ESPECIAL: Miguel de la Quadra-Salcedo REPORTAJE: Faros, las torres vigías del litoral español MEDIO AMBIENTE: Fondos marinos del Mediterráneo SIR PETER BLAKE: Un explorador de los Mares del Sur SPECIAL COLLABORATION: Miguel de la Quadra-Salcedo WRITE-UP: lighthouses, the watchtowers on the Spanish Coast ENVIRONMENT: The Mediterranean Seabed SIR PETER BLAKE: An explorer of the South Seas Nº3 Primavera 2011

Upload: others

Post on 03-Jan-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 1

COLABORACIÓN ESPECIAL: Miguel de la Quadra-Salcedo REPORTAJE: Faros, las torres vigías del litoral español MEDIO AMBIENTE: Fondos marinos del Mediterráneo SIR PETER BLAKE: Un explorador de los Mares del SurSPECIAL COLLABORATION: Miguel de la Quadra-Salcedo WRITE-UP: lighthouses, the watchtowers on the Spanish Coast ENVIRONMENT: The Mediterranean Seabed SIR PETER BLAKE: An explorer of the South Seas

Nº3 Primavera 2011

Page 2: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 2

Page 3: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 3

COLABORACIÓN ESPECIAL: Miguel de la Quadra-Salcedo REPORTAJE: Faros, las torres vigías del litoral español MEDIO AMBIENTE: Fondos marinos del Mediterráneo SIR PETER BLAKE: Un explorador de los Mares del SurSPECIAL COLLABORATION: Miguel de la Quadra-Salcedo WRITE-UP: lighthouses, the watchtowers on the Spanish Coast ENVIRONMENT: The Mediterranean Seabed SIR PETER BLAKE: An explorer of the South Seas

Nº3 Primavera 2011 Llega Semana Santa y todos los que vengan a pasar unos días de vacaciones a Marina Greenwich, se habrán encon-trado con una novedad importante: el nuevo parking vigilado. Llevábamos tiem-po resistiéndonos a tomar esta medida, pero al final hemos tenido que ponerla en marcha. El problema es que cada vez eran más las personas que, sin ser Usuarios del Puerto, ni utilizar las instalaciones, dejaban sus coches aparcados en el recinto, por lo que en determinados momentos resultaba difícil encontrar un hueco donde dejar el vehículo, además de los temas relaciona-dos con la seguridad. Desde el quince de abril, todos los Usuarios del Puerto, así como todas aquellas personas que quie-ran dar una vuelta, comer, cenar, tomar una copa o hacer alguna compra en algu-no de los locales del complejo, no van a tener ninguna dificultad para encontrar un lugar para aparcar. El parking será gratui-to los primeros cuarenta y cinco minutos y los que lo deseen podrán adquirir tarje-tas por periodos de tiempo determinados. El aparcamiento vigilado es, desde hace ya muchos años, práctica habitual en la Marinas y Puertos Deportivos de España y de otros países. Estoy convencido de que este Nuevo Servicio va a repercutir en una mayor comodidad para todos los Usuarios de Marina Greenwich y ayuda-rá a incrementar la seguridad de la zona. Ya está aquí el buen tiempo, tenemos por delante una larga temporada para vivir plenamente el mar. Días largos, temperatu-ras más altas... ya no hay excusas para no salir a navegar. Semana Santa es el punto de partida. Las instalaciones del puerto y toda el área comercial, tiendas, bares y restaurantes, están preparados para hacer que su estancia entre nosotros sea lo más tranquila y satisfactoria posible. Que lo disfruten.

MG MaGazine

Javier de CéspedesDirector

Easter is here again and all who have come to spend a few days on holiday in Marina Greenwich will have met with an important innovation: the new vigilated car park. We have been resisting a long time to take this step, but in the end we have had to bring it into effect. The problem was that more and more people were, without being Clients of the Marina, neither using the facilities, were leaving their cars parked on the premises, so at certain times it was difficult to find a place to leave the vehicle, apart from the issues related to security. So from the 15th Abril, all the Clients of the Marina, as all of those who want to walk around, have lunch, dine, take a drink or buy something in one of the shops, will not have any problem finding a place to park. Parking will be free for the first forty-five minutes and those who wish can obtain cards for specific amounts of time.Vigilated parking has been for many years a common practice in Marinas, Spanish Yacht Clubs and in other countries. I am convinced that this New Service is going to have a major effect on the commodity for all the Clients of Marina Greenwich and will help to increase the security in the area.And now that the better weather has come, we can look forward to a longer pe-riod to enjoy the sea. Longer days, higher temperatures... so there’s no excuse for not sailing. Easter is the starting point. The facilities of the marina and all the com-mercial area, shops, bars and restaurants are all ready to make your stay with us as relaxed and satisfactory as possible. So please enjoy yourselves.

Los vientos y las olas siempre favorecen a los navegantes más hábiles.

The winds and the waves always favor the most skilled sailors.

MG Magazine es una revista editada por el Puerto Deportivo Marina Greenwich MG Magazine is a publication by the Puerto Deportivo Marina Greenwich

editorial

Page 4: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 4

PuERTO DEPORTIvO

El puerto deportivo Marina Greenwich, situado a solo tres kilómetros de Altea, está rodeado de magníficas playas y tranquilas calas. El clima, de inviernos suaves, permite disfrutar del mar prácticamente los trescientos sesenta y cinco días del año. Un puerto equipado con las ultimas tecnologías, un personal altamente cualifica-do y el mas completo mundo de servicios para que us-ted disfrute plenamente de su estancia. Un lugar exclu-sivo donde el lujo y la tranquilidad son algo cotidiano.Venga a disfrutar de uno de los mejores Puertos Depor-tivos del Mediterráneo

Fáciles comunicaciones:Por carretera, unido al litoral mediterráneo por la AP7 y al centro peninsular por la A3. El aeropuerto de Alicante esta a 61km y el de valencia a 116. Por mar, Ibiza y For-mentera se encuentran a 65 millas.

Servicios:542 puestos de atraque, Varadero, Catering y prensa a bordo, Wifi…

Área Comercial y Residencial Marina Shopping:Restaurantes, pubs, tiendas, actividades náuticas, es-cuela de vela y buceo, charter…

A escasos minutos de:Club de golf Don Cayo, Hoteles SH Villagadea y Pierre Vacances Altea Hills.

MARINA GREENwICh

Pura esencia mediterránea

Page 5: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 5

Marina Greenwich, situated just three kilometres from Altea, is surrounded by magnificent beaches and quiet coves. Its warm winter climate permits you to enjoy the sea practically three hundred and sixty-five days of the year. A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete range of services, so that your stay is a complete delight. An ex-clusive marina, where daily, you will find luxury and tran-quility. Come and enjoy one of the best Marinas on the Medi-terranean.

Communications:By road, it’s connected all along the coast by the AP7 and to the centre peninsula by the A3.The airport of Alicante is at 61 kms and the airport of Valencia at 116 kms.By sea, Ibiza and Formentera are at 65 miles.

Services:542 moorings, a Dry Dock. Catering and press on board.Wifi.

Commercial Area and Residential Marine Shopping:Restaurants, pubs, shops, nautical activities, diving and sailing school, charter...

A few minutes away:Golf Club Don Cayo, Hotels SH Willagadea and Pierre Vacances Altea Hills.

Puerto Deportivo Marina Greenwich, 03599 Altea - Alicante. Telf. 965 84 22 00 Fax: 965 84 23 [email protected]

PueRto dePoRtivo MARiNA gReeNwiChPure mediterranean essence

Page 6: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 6

SUMARIOA FONDO 8Faros in dePth: Lighthouses

CON FIRMA 12miguel de la Quadra-salcedoWith signature: miguel de la Quadra-salcedo

ENTREvISTA 16Javier gonzález martín. capitán de marina alicanteintervieW: Javier gonzález martín. captain of marina alicante

MEDIO AMBIENTE 22Fondos marinos del mediterráneoenvironment: the mediterranean seabed

CuLTuRA y SOCIEDAD 28XXv aniversario de las 200 millas a2society and cuLture: XXv anniversary of the 200 miles a2

COMPARTIENDO PANTALáN 34aurelio velo. economista de profesión y directivo de una entidad financierasharing Pontoon: aurelio velo. By profession an economist and director of a financial organization

hISTORIAS DEL MAR 40sir Peter Blake. un explorador de los mares del sursea stories: sir Peter Blake. an explorer of the south seas

MÉDICO A BORDO 42Los riesgos del buceo. Por el doctor s. giménez artiedadoctor on Board: the hazards of diving

CARTA NáuTICA 46Faros nauticaL chart: Lighthouses

ExPERIENCIAS 50cruzar el atlántico (2). Por Juan BelliureeXPeriences: crossing the atlantic (2). By Juan Belliure

TEMAS JuRíDICOS 56reglamento de explotación y policía del puertoPor arturo saezJuridicaL toPics: exploitation and police regulations of the port. By arturo saez

LEyENDAS y SuPERSTICIONES 58La leyenda del mar saladoLegends and suPerstitions: the legend of the salty sea

NOTICIAS 62neWs

staFF

DIRECTOR: Javier de céspedesREDACTORA JEFA: anna matarredonaDISEñO y MAquETACIÓN: Jade costa CORDINACIÓN y PuBLICIDAD: rosa mesa - (+34) 96 584 22 00TRADuCCIONES y CORRECCIÓN DE ESTILO: drucilla Williams & equipo mg magazine FOTOGRAFIA: archivo mg magazineREvISTA DIGITAL: Javier mora www.soporte-informatico.esIMPRESIÓN: Égaro PrintsEDITADO POR: Puerto deportivo marina greenwichwww.marinagreenwich.comdepósito Legal: B-29221-2010

Puerto deportivo MARiNA gReeNwiCh

Page 7: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 7

Page 8: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 8

a fondo

Faros: lAS tORReS vIgíAS del lItORAl eSpAñOl

Los faros existentes en España, desde la Edad Media hasta 1847, responden a necesidades puntuales del tráfico del momento

Solo cuando el hombre aprendió a orientarse y a guiarse por las estrellas, se lanzó a navegar de noche y fue

en ese momento cuando se empe-zaron a utilizar los primitivos faros que no eran más que hogueras que se encendían en lugares visibles de la costa. Desde entonces todos los es-fuerzos se han encaminado a facilitar la navegación nocturna, mejorando los sistemas arcaicos y sustituyéndo-los por mecanismos más modernos gracias a los avances en las teleco-municaciones. Por tanto los faros son también una plataforma para el desarrollo de las nuevas tecnologías y tendrán un papel importante en el futuro de la innovación de los

sistemas de ayuda a la navegación marítima. Están situados en puntos singulares de la fachada marítima,

cuya marca diurna y nocturna es propia e identificativa. El sistema de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio

la madera, velas, carbón, aceite, petróleo o diferentes gases, fueron las fuentes para obtener la luz, hasta que se descubrió y se generalizó la electricidad. Actualmente la energía solar es la fuente más utilizada en

Es a finales del siglo xvIII cuando comienza cierta organización y sistematización en el servicio de las ayudas a la navegación.

un importante número de faros au-tomatizados.Del esplendor de tiempos pasados

hasta hoy, los faros son la viva his-toria de leyendas, que evocan litera-tura poética y novelesca. Desde el más famoso de todos, el Faro de

Alejandría, construido bajo el rei-nado de Ptolomeo II, considerado como una de las siete maravillas del mundo, hasta el más moderno, han sido siempre objeto de atracción y misterio y una parte inseparable de

Page 9: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 9

El Ministerio de Fomento es quien asume la compe-tencia respecto a la iluminación de costas y señales marítimas

Los faros son una plata-forma para el desarrollo de las nuevas tecnologías.

peculiaridades de nuestros faros

además de la torre de hércules, en galicia, frente a la costa da morte, se encuentra el faro de cabo villano, del cual dicen que en navidad aún encienden el “fuego nuevo” para que las almas de los marinos ahogados puedan llegar a puerto. Permaneciendo en galicia, podemos ver el Faro de cabo silleiro que es el más potente del lugar o el de cabo touriñan, el más occidental de la península y el Faro de Fisterra que cuenta con los más modernos sistemas de ayuda a la navegación y fue en 2007 proclamado Patrimonio europeo por la ue. asturias, es la comunidad autónoma con más faros por kilómetro de costa, entre ellos el Faro de Peñas, famoso por ser el de más alcance. en alicante, se encuentra el Faro de santa Pola, con la particularidad de ser el más alejado del mar y en almería el de Punta de la Polacra, que es el faro situado a mayor altitud sobre el nivel del mar (281 metros). si dirigimos nuestra mirada al sur, comprobamos que existen algunos realmente originales como el Faro del castillo de san sebastián, en cádiz, el único con estructura metálica en españa, construido con acero laminado. el famoso Faro de trafalgar, testigo de naufragios y el de chipiona que es el más alto de españa y el tercero de europa, su torre mide 60 metros. Para finalizar con esta particular ruta, destacaremos que el último de los faros encendidos en españa fue el de torredembarra en el año 2000, que vendría a cubrir la zona de oscuridad situada entre los de salou y vilanova i la geltrú.

nuestro patrimonio histórico. Un apa-sionante mundo, donde la forma de vida solitaria de los torreros en vigilias

de noches frías, nos descubre apa-sionantes relatos. Tradicionalmente el farero tenía que recurrir al libro de orto y ocasos que señalaba la hora precisa en la que el faro tenía que comenzar a dar luz para guiar a los marineros. El faro era para los que trabajaban en él una segunda casa, incluso para muchos la primera, donde el tiempo libre se dedicaba a la escritura, la pintura y la lectura. Había que cambiar las bombillas, limpiar el faro y marcar el ritmo de las señales. El oficio de farero exigía una dedicación en cuerpo y alma. Hoy la mayoría están mecanizados y la mano del hombre ya no es im-prescindible.Sin embargo los faros siguen siendo símbolos eternos de protección y guía, son el centro de nuestra atención cuando recorremos la costa españo-la. En la ciudad de A Coruña, desde el siglo I d.C, se encuentra el único faro romano y más antiguo del mun-do que aún está en servicio, la Torre de Hércules, considerada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. Con la caída del Imperio Romano se pro-duce un “apagón” de faros. Fue un periodo caracterizado por las guerras y las migraciones, no se construye nin-guno nuevo y los antiguos son par-cialmente destruidos. Cuando la ley y el orden fueron restablecidos en el siglo XII, el transporte mercante europeo comenzó en dos regio-nes distintas: el Mediterráneo y los mares del Norte y Báltico. El siglo XIX será la época del gran desarrollo de los faros gracias al crecimiento

de las relaciones comerciales y del tráfico marítimo. Es precisamente a finales del siglo XVIII y principios del

XIX cuando empieza una cierta orga-nización y sistematización en el ser-vicio de las ayudas a la navegación.En 1842 se constituye en España la Comisión de Faros y poco después se inicia la red de faros con el Plan de Alumbrado Marítimo de 1847, los nuevos se comienzan a encender po-cos años después. Estaca de Bares en A Coruña, fue el primero allá por septiembre de 1850 y, tras una pau-sa, los de Llobregat en Barcelona, así como los de Dragonera y Maó en Baleares, todos ellos en marzo de 1852, en agosto de este mismo año Cabo Peñas en Asturias y también

Cabo Machichaco en Vizcaya, a los que se unirán multitud de ellos en los años siguientes. Los faros existentes en España, des-de la Edad Media hasta 1847 respon-den a necesidades puntuales del trá-fico del momento y no forman parte de un Plan integrado para todas las costas españolas. En la actualidad, es el Ministerio de Fomento, a través de Puertos del Estado, quien asume la competencia que la Constitución otorga a la Administración del Esta-do respecto a la iluminación de cos-tas y señales marítimas. En España se contabilizan 187 faros, algunos de ellos muy pocos habitados y otros reconvertidos en museos o salas de exposiciones.

Page 10: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 10

It is at the end of the eighteenth century when there begins to be a certain organization and systematization in the service of aiding navigation.

It is The Ministry of Public works who assumes the jurisdiction over the lighting of coasts and mari-time signals.

Lighthouses are a platform for the development of new technologies.

It is only when man learned how to orientate and guide himself by the stars, that he dared to navigate

at night, and it was at that moment when he began to use the early lighthouses that were simply open fires which were lit in visible plac-es along the coast. Since then all efforts have been aimed to aid night

navigation, improving archaic sys-tems and replacing them for updated mechanisms, thanks to the advances in telecommunications. For this, lighthouses are also a platform for the development of new technologies

and have an important role in the fu-ture for the innovations support sys-tems in maritime navigation. They

are situated on specific points along the coast, and each one has its own light characteristic, identifying itself by day and night. The illumination system has evolved considerably, in the past, wood, candles, coal, oil,

petroleum and different gases were the sources to obtain light, up to the moment that electricity in general was discovered. Currently solar energy is the source most used in an important number of automated lighthouses.

From the splendor of days gone by, up to today, lighthouses are the living history of legends that evoke poetic and romantic literature. From the most famous of all, the Light-house of Alexandria, built during the reign of Ptolemy II, considered one of the Seven Wonders of the World, up to the most modern, have always been an object of attraction and mys-tery and an inseparable part of our historic heritage. An exciting world, where the solitary life style of these

lighthouse keepers, watching on cold nights, have related fascinating stories. Traditionally, the lighthouse keeper had to resort to the book of sunrise and sunsets that marked the precise time at which the lighthouse

had to start giving light to guide the mariners. The lighthouse was for those who worked on it a second

home, although, for many a first, where spare time was dedicated to writing, painting and reading. There, the light bulbs where changed, the lighthouse cleaned and the rhythm set to the signals. The work of the keeper demanded a dedication of body and soul. Today most of them are mechanized and the hands of a man no longer indispensable.However, the lighthouses still re-main eternal symbols of protection and guidance; they are the centre of our attention when we cross the Spanish coast. In the city of La Coru-ña, since the first century AD, stands the most ancient Roman Lighthouse still in service today, the Tower of Hercules, considered a World Heri-tage by the UNESCO. With the fall of the Roman Empire there was a blackout, of all the lighthouses. It was a period characterized by war and migration, no new ones were built and the existing ones were par-tially destroyed. When law and order were restored in the twelfth century, the European merchant transport began in two regions: the Mediterra-nean and the North and Baltic seas.

The nineteenth century would be the era of great development for the lighthouses, thanks to the growth of trade relations and maritime traffic. It is precisely in the late eighteenth century and the beginning of the

LighthouSeS: the WatchtoWers on the sPanish coast

Page 11: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 11

Lighthouses still existent in Spain, from the Middle Ages up to 1847, responded to the specific needs of the maritime traffic at that moment.

peculiarities of our lighthouses

in addition to the tower of hercules, in galicia, off the coast of da morte, you can find the Lighthouse of cabo villano, which is said to be still lit at christmas, helping the souls of the drowned sailors to return to port. still in galicia, the Lighthouse of cabo silleiro which is the most powerful of the area and the cabo touriñan, the most western of the peninsula and the Finisterre Lighthouse that has the most modern systems of navigational aid and which was proclaimed in 2007 a european heritage by the eu. asturias is the region with more lighthouses per mile of coastline, among them the Lighthouse of Peñas, famous for having the farthest range. in alicante, the Lighthouse of santa Pola, has the distinction of being the farthest away from the sea and in almeria Punta de la Polacra, this lighthouse is situated at 281 meters above sea level. if we look to the south, we find that there are some really original ones like the Lighthouse of the castle of san sebastian, in cadiz, which is the only structure in spain, built with steel sheeting. the famous trafalgar Lighthouse, witness of many shipwrecks and that of chipiona which is the tallest in spain and the third in europe, a tower over 60 meters. to end this particular route, we highlight the last of the lighthouses which was lit in spain, torredembarra in 2000, which covers the dark area located between salou, vilanova and geltrú.

nineteenth century when there be-gins to be a certain organization and systematization in the aid of navigation.

In 1842 the Spanish Lighthouse Commission was established and soon after that the network of light-houses with their Lighting Plan of 1847, the new ones started to light up a few years afterwards. Estaca de Bares, in La Coruña was the first in September 1850 and shortly af-ter that the Llobregat in Barcelona, as well as those in Dragonera and Mahon in the Balearic Islands, all in March 1852 and in August of that year Cabo Peñas in Asturias and Viz-caya Cabo Machichaco and in the following years many more would join them.

Lighthouses still existent in Spain, from the Middle Ages up to 1847 responded to the specific needs

of the maritime traffic at that mo-ment, and were not part of an inte-grated plan on the Spanish coasts. Currently the Ministry of Public Works, in conjunction with Port Au-thorities, assume the jurisdiction that the Constitution grants to the State Administration with respect to the lighting of coasts and maritime signals. Today, Spain counts on 187 lighthouses, of which not many of them are inhabited and others have been converted into museums or exhibi-tion halls.

Page 12: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 12

MiGuel de la Quadra-salcedo“UnO SIeMpRe teRMInA SUS vIAjeS en el MAR”

La pasión por la mar, me llegó desde muy joven, siempre la llevé dentro. Mi origen vasco-navarro y la tradición familiar en las exportaciones

marítimas hacia el norte de Europa, me mantuvo constantemente unido a la mar. En Ondarreta comencé a acercarme a la vida de aventura y después de leer Moby Dick de Her-man Melville, esta pasión creció en mí mucho más. En 1961 llegué a Valparaiso (Chile), a ese Pacífico de la Isla Mocha, el lugar que sir-vió de inspiración para la obra de Moby Dick, un animal sagrado para los indios araucanos. Desde los veintinueve años, permanecí en Chile, y mi deseo no era otro que el de cazar cachalotes lanzando el ar-pón como lanzaba la jabalina, pues ya contaba con una dilata experiencia como deportista olímpico en lanza-miento de disco y la jabalina. Enton-ces ya se cazaban cachalotes y balle-nas con el cañón de proa. Creo que fui el último en cazar ballenas con arpón, fue en Groenlandia, al norte de Kanak, donde también pude ca-zar con arpón en mano, una ballena unicornio, el narwal, en 1969.En Chile me enrolé en un barco con el que cazamos más de veinte cachalotes. Para mí cazar estos ani-males en el Pacífico fue una expe-riencia muy importante. Durante esta aventura, aprendí cómo utilizar la espermaceti que acumulan en las cabezas de los cachalotes para

con firma

Siempre llevé el mar den-tro, desde mi juventud

Cazar cachalotes en el Pacífico fue una expe-riencia muy importante para mí

elaborar velas de esperma, es decir las bujías, que no producían humo y con las que podíamos alumbrarnos. Todos estos viajes y vivencias en las que tantas cosas descubrí, me llevaron a entender que el Atlántico más que alejarnos nos une. España y América tienen una historia en común que los jóvenes de hoy en día deben conocer. El caso de la Comunidad Valenciana es uno de los más representativos en

cuanto a ese espíritu de aventura por mar. Los valencianos tienen un vín-culo especial con las tierras america-nas, desde que en épocas pasadas llegaran las embarcaciones de vela a Bolivia, remontando el río Paraguay, para traer al Reino de Valencia ese preciado tesoro negro como es el cacao. Sin duda somos iberoameri-canos de ida y vuelta. De ahí la necesidad de interpretar la historia marítima de esta tierra valenciana desde su época antigua, para poder entender que sus gentes siempre han tenido un afán por conocer a través del mar otros lugares aleja-dos, de los que hemos heredado sus tradiciones, saberes y conocimien-tos, como aquel sabio astrónomo marino, Jorge Juan, de Novelda, emparentado con Fernando Sán-chez Dragó. Esa inquietud me ha acompañado toda la vida y por ello pienso que uno siempre termina sus viajes en el mar.

Fotografía realizada por: José Luis Cuesta

Page 13: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 13

MiGuel de la Quadra-salcedo“UnO SIeMpRe teRMInA SUS vIAjeS en el MAR”

MigueL de LA quAdRA-SALCedo“one aLWays ends his traveLs in the sea”

I’ve always had a passion for the sea, since I was very young; it’s al-ways been within me. My Basque-Navarro background and my family tradition of maritime exports to the

north of Europe, kept me constantly in contact with the sea. It was in Ondarreta where I started to come closer to the life of adventure and after reading Moby Dick by Herman Melville, this passion in me grew even more. In 1961 I arrived at Val-paraiso (Chile), that Pacific Island of

Mocha the place that served as an inspiration for the works of Moby Dick, a sacred animal for the Mapu-che Indians. From twenty-nine years, I remained in Chile, and my desire was none other than to hunt sperm whales throwing the harpoon like I threw the javelin, because I already

had an extensive experience as an Olympic athlete throwing the dis-cus and javelin. At that time sperm whales and other types of whales were hunted with bow mounted cannon guns. I think I was the last one to hunt whales with a harpoon, and that was in Greenland, in 1969, north of Kanak, where I also hunted with harpoon in hand a Narwhal also named the “unicorn” whale.

In Chile I enrolled in a boat in which we hunted over twenty sperm whales. For me it was a very im-portant experience to hunt these animals in the Pacific. During that adventure, I learned how to use the

spermaceti that accumulates in their heads to make candles of sperm, that’s to say a candle, that didn’t pro-duce smoke, but which gave us light. All those travels and experiences in which I discovered so many things, led me to understand that the Atlan-tic rather than separate us, unites us.

Spain and America have a history in common that the young people to-day should know about.

In the case of the Valencian Communi-ty it is one of the most representative in terms of this spirit of adventure for the sea. The Valencian people have a special bond with the American lands, since times gone by when sailing boats arrived to Bolivia, go-ing up river to Paraquay, to take back to the Kingdom of Valencia that precious black treasure of cocoa. Without a doubt we are round trip Ibero-Americans. Hence the need to interpret the maritime history of this Valencian land from ancient times, to understand that their people thanks to the sea, have always had a need to know about other far off places, of which we have inherited their tradi-tions, knowledge and know how, like that wise marine astronomer, Jorge Juan, de Novelda, related to Fernan-do Sánchez Dragó. And that concern has accompanied me throughout all my life and therefore I think that one always ends their travels in the sea.

The sea has always been within me, right from my youth

To hunt sperm whales in the Pacific was a very impor-tant experience for me

Page 14: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 14

albatroAlbatro Náutica

Puerto Deportivo Marina greenwich / altea (alicante) Tl. 672 265 006 / www.albatronautica.com / [email protected]

Page 15: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 15

Bocana beach barJetski

Motor boats

SailingKayaks

Puerto Deportivo Marina greenwich / altea (alicante) Tl. 672 265 006 / [email protected] / www.labocanabar.com

ACTIVIDADES: ABRIL: Sábado 30 a las 16h. Concentración de vehículos clásicos. Mayo: Concentración de motocicletas. Junio: Concentración de motos de agua. Julio: Trofeo Bocana Mg “aguas Limpias” en la modalidad de natación y Competición de SUP.

Page 16: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 16

Javier González MartíncApItán de MARInA AlIcAnte

Javier González comenzó su trayec-toria profesional en una empresa familiar en Salamanca, su lugar de nacimiento. A los 25 años en Mallor-ca y más tarde en Alicante nació su relación laboral con el mar, trabajan-do en el sector portuario de mercan-cías hasta la construcción y puesta en marcha de la Marina Deportiva del Puerto de Alicante, donde desde el año 2000 desempeña el puesto de capitán de puerto. Forma parte como vicepresidente de la Agrupa-ción de Puertos Deportivos de la Co-munidad Valenciana.

¿qué es Marina Alicante?Podemos decir que es un puerto deportivo urbano. Ubicado en pleno centro de Alicante, la Marina forma parte indiscutible de la ciudad, que a su vez le aporta todos los servicios de una capital durante todo el año. Además, Marina Alicante, cuenta con toda la infraestructura necesaria para el disfrute de la náutica de recreo, ya sea en su función básica, que es dar abrigo y seguridad a las embar-caciones, como en la faceta del ocio ya que contamos con un centro co-mercial que da cabida a diferentes

empresas náuticas con una oferta variada en restauración, tiendas, ca-sino, pubs, entre otros. Para el man-tenimiento de las embarcaciones disponemos de un área técnica con posibilidad de realizar todo tipo de reparaciones. Todo ello asistido por

un nutrido grupo de profesionales que intentamos hacer más cómodo el disfrute de la embarcación.

¿Cómo es la relación con Marina green-wich? Las dos Marinas siem-pre han mantenido gran afinidad. Ma-rina Greenwich es un referente para todas las instalaciones náu-ticas que se diferen-cian por su calidad. Y la dirección y gestión marcadas por Javier de Céspedes, un ejemplo a seguir. La amistad que man-tenemos desde hace tiempo nos ha hecho compartir muchas ex-periencias.

¿qué aspectos im-portantes destacaría de la gestión de Marina Alicante?La calidad en to-dos los servicios que una marina ofrece es básica para una bue-na gestión. Tanto el personal como las instalaciones deben estar bien preparados para atender lo que el usuario nos exige, que en defini-tiva debe traducirse en el disfrute del puerto y de su embarcación. El hecho de tener un alto porcentaje de atraques en régimen de alquiler anual, nos obliga aún más a renovar continuamente la confianza de

nuestros clientes lo cual nos hace es-tar en primera línea en el mercado.

Marina Alicante se ubica en un enclave de gran interés turístico como es la Bahía de Alicante, ¿esto le aporta alguna ventaja?El corazón de la Costa Blanca, es ideal para la práctica de los deportes náuticos por sus excelentes condi-ciones meteorológicas y cercanía con otros destinos náuticos. En cualquier época del año nos puede sorprender

“he IdO cRecIendO pROfeSIOnAlMente A lA pAR qUe MARInA AlIcAnte”

entrevista

Mantener la calidad es clave para conseguir un punto diferencial.

Page 17: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 17

Podemos decir que so-mos un puerto deporti-vo urbano.

La vOR pretende duplicar los 1.600 millones de personas que vieron la re-gata en la anterior edición.

un tiempo espléndido para disfrutar del mar. Además son destacables las buenas comunicaciones con el resto de España y Europa.

¿Cuáles son los destinos más visitados desde Alicante por los navegantes?Lógicamente varían en función de la época del año y el tipo de embar-cación, pero sin duda un destino cercano y asequible para todos es

la isla de Tabarca, reserva marina, cuya visita es muy recomendable es-pecialmente fuera de la temporada alta. Cada vez más se visitan otros puertos de la costa alicantina, tanto al norte como al sur hay instalaciones que vale la pena disfrutar. Por último las Baleares siguen siendo el destino más visitado en época estival.

La volvo ocean Race es un acon-tecimiento de especial relevancia en el mundo de la náutica, que se celebrará el próximo 5 de noviem-bre y saldrá desde su puerto ¿qué significa esto para ustedes?La salida desde Alicante de la última edición en el 2008 fue todo un éxito, que ha hecho apostar firmemente a las administraciones implicadas para fijar las tres próximas ediciones desde Alicante. Aunque la alta competición de la vela está muy alejada de la reali-dad cotidiana de la náutica deportiva, la expectación que se crea con la VOR

afecta de forma muy positiva no sólo al puerto sino también a toda la ciudad. Los barcos se despla-zan para disfrutar en primera línea de la

regata, los profesio-nales del sector náu-tico amplían su activi-dad, el sector turismo aumenta sus ventas y se mejoran algunas i n f r aes t ruc tu ras . Bueno, el balance es positivo. Ojalá sirva también para acercar la náutica deportiva a la gente y con ello nos demos cuenta que, el turismo náutico de calidad, siempre repercute muy positi-vamente en la comu-nidad.

¿La voR les ha obligado a hacer cambios en infraestructuras?Disponemos de pocas opciones para cambiar nuestra infraestructura. No obstante hacemos lo imposible para dar cabida al máximo número de embarcaciones que durante los días previos a la salida quieren dis-frutar del ambiente que se respira en la VOR. Desde hace meses tenemos

reservas de amarre para la ocasión. En la anterior edición prestamos apoyo a varios equipos partici-pantes, así como gestionamos con nuestro personal y medios técnicos el muelle de embarcaciones visitan-tes.

¿dónde estarán ubicados todos los medios de comunicación que llevarán el seguimiento? ¿Y cuál es la repercusión a nivel mundial?La organización de la VOR, cuya sede está ubicada justo al lado de nuestras oficinas, cuenta con un moderno edificio desde donde se realizará el seguimiento de la regata y será transmitida por los medios de comunicación. Para hacernos una idea de la repercusión mundial de esta regata, una cifra: la anterior edición fue vista por 1600 millones

de personas. La organización pre-tende doblar esta cifra en la próxima edición.

Para finalizar, no podemos dejar de preguntarle por un tema de canden-te actualidad ¿Cómo afronta Marina Alicante la situación económica ac-tual?Aunque ha aumentado la desocu-pación y la morosidad, intentamos mantener nuestro nivel de servicios y de calidad ajustando al máximo los costes. Pero ante todo mantener la calidad es clave para conseguir un punto diferencial.

características:

Número de amarres 748Concesionario marina deportiva del Puerto de alicante, s.a.Categoría marina deportivaCoordenadas l= 38º20’n L=00º30’Wdirección muelle 8, zona de Levante, s/n alicantee-mail y web [email protected] www.marinaalicante.com

Page 18: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 18

JAvieR goNzÁLez MARtíNcaPtain oF marina aLicante

we can say that we are a “city” marina.

To maintain the quality is the key to achieve a differential point.

Javier Gonzalez began his professional career in a family business in Sala-manca, his birth place. At 25 years of age in Mallorca and later on in Alicante he began his working re-lationship with the sea. His first job was in the merchandise sector of the port, until the construction and the setting up of Marina Alicante, where, since the year 2000, he has been the Captain, and currently he is also the

Vice President of the Association of Marinas in the Valencian Community.

what is Marina Alicante?We can say it is a “city” marina. Lo-cated in the heart of Alicante, and of which the Marina undoubtedly forms part of the city, which in turn gives all the amenities of a capital throughout all the year. In addition, Marina Alicante, counts on all the necessary infrastructures for the en-joyment of recreational boating, ei-ther in its basic function, which gives shelter and safety to the vessels, as on the leisure side, as we have a shopping centre that accommo-dates different nautical companies and offers a variety of restaurants, shops, pubs, and a casino, among others. For the maintenance of the boats we have a technical area with the possibility to perform all types of repairs. And all of this is assisted by a large group of professionals who aim to make more comfortable the pleasures of boating.

how is your relationship with Ma-rina greenwich?The two marinas have always had a great affinity. Marina Greenwich is a reference for all nautical installations that are differentiated for their quality. The direction and management set

out by Javier de Céspedes, is an example to follow. The friendship that we maintain since way back has made us share many experiences. what important aspects would be worth mentioning about the manage-ment of Marina Alicante?The quality of all the services that a marina has to offer is the first prin-ciple for good management. Both the staff and the installations must be well prepared to attend the user’s necessities, which in short should lead to the enjoyment of the marina and his boat. The fact of having a high percentage of moorings to rent annually makes us even more aware that we have to constantly renew the trust between our clients, who are the ones that keep us on the front line of the market.

Marina Alicante is located in an area of great touristic interest such as the Bay of Alicante, does this give it an advantage?The heart of the Costa Blanca, is an ideal place to practice water sports because of its excellent weather conditions and its proximity to other nautical destinations. At whatever time of the year, you can be surprised with splendid weather conditions to

enjoy the sea. We also have some excellent road communications with the rest of Spain and Europe.

what are the most popular desti-nations that seafarers visit from Alicante?Of course this can vary depend-ing on the season and the type of boat, but without a doubt one of the nearest and accessible desti-nations is the island of Tabarca

marine reserve, the visit is highly recommended especially outside the high season. Visiting other ports has also increased on the Alicante coast; both installations in the north and south are worth enjoying. Finally the Balearic Islands still remain the most popular destination in summer.

the volvo ocean Race is an event of special significance in the world of yachting, which will be held next November 5th and will start from your marina, what will that mean for you?The start off from Alicante in the last 2008 edition was a great success, so that’s why the authorities concerned have firmly committed themselves to establish the next three editions to go from Alicante. Although high competition sailing is far beyond the everyday reality of nautical sports, the expectation that the VOR creates has a very positive affect, not only in the marina but also for the entire city. Boats displace to enjoy the front line of the race, the professionals of the marine industry expand their activities, and the tourism sector in-creases their sales and that improves the infrastructures. Well, the balance is positive. Hopefully this will bring the people nearer to the nautical

world and make us realize that nau-tical tourism of quality always has a positive effect on the community.

has the voR obligated you in any way to make changes in infrastruc-tures?We have very few options to change our infrastructure. However we do our utmost to accommodate the maximum number of boats on the days prior to the start, that way they

Page 19: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 19

RESTAURANTE CLUB NAÚTICO CAMPOMANESEspecialidades en arroces y pescado de la bahía

Restaurante C.N Campomanes de Altea, le ofrece la cocina más exquisita en un

ambiente y servicio familiar

Tel. Reservas 96 584 41 37 - Tel. Móvil. 607 943 077Puerto Deportivo Luís Campomanes -03599 -Alicante

Page 20: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 20

The vOR aims to double the amount of 1,600 million people who watched the previous edition of the race.

features:Number of Moorings 748Concessionaire marina deportiva del Puerto de alicante, s.a.Category marina Coordinates l= 38º20’n L=00º30’WAddress muelle 8, zona de Levante, s/n alicantee-mail y web [email protected] www.marinaalicante.com

can enjoy the atmosphere that is breathed in the VOR. Since a few months ago we have already taken mooring reservations for the occa-sion. In the previous edition we gave our support to several competing

teams, and we also helped out with our staff and technical means for these visiting boats on our quayside.

where will you locate all the me-dia of communication that will be following the race? And what im-pact will it have on a worldwide level?The organization of the VOR, whose headquarters are located right

next to our offices, have a modern building where they will be tracking the race and from where the media will broadcast. To give you an idea of the global impact of this race, a figure: the last edition was watched

by 1.600 million people. Well this time the organization aims to double this figure.

And to finish, there’s a burning topic of actuality that we can’t leave out and must ask you, how is Marina Alicante facing the current economic situation?Well, although we have more berth vacancies and late payments, we are

trying to maintain our level of service and quality by adjusting costs to the maximum. But above all, to maintain the quality is the key to achieve a differential point.

Page 21: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 21

Descubra nuestra excelente y variada oferta Gastronómica y de Ocio Discover our excellent and varied offer in cuisine and leisure

Restaurante Oustau (Cocina Francesa) Abierto de Martes a Domingo de 19.30 a 24.00h. Abierto todos los festivos c/ Mayor nº 5 – Altea. Tel. 96 584 20 78 www.oustau.es

Stromboli Pizzería & Crepería c/ Mayor, nº 6 – Altea. Tel. 96584 59 05 www.strombolialtea.com Bar La Mascarada Cocktails & DrinksPlaza de la Iglesia, nº 8 – Altea. Facebook: lamascaradaaltea

Casco Antiguo de AlteaThe old town in Altea

Page 22: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 22

medio ambiente

Page 23: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 23

Page 24: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 24

Page 25: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 25

Page 26: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 26 www.ballesterinmobiliaria.com902 100 056

desearás que se detenga el tiempo

Page 27: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 27 www.ballesterinmobiliaria.com902 100 056

desearás que se detenga el tiempo

Page 28: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 28

La regata 200 millas a 2, celebró su 25 aniversario el pasado mes de marzo. Se trata de una prueba de-cana en su categoría de cuantas se organizan en España para los cru-ceros RI (Rating Internacional) y está considerada como un clásico en las regatas de altura de navegación

con dos tripulantes. Este año tam-bién ha sido prueba puntuable para el Campeonato de España a2 en Clase Mini 6.50. La travesía es una de las más duras del calendario, ya que esta época del año suele carac-terizarse por fuertes y fríos vientos que determinan en gran medida las

xxv aniversario de las 200 Millas a2UnA dURA tRAveSíA entRe AlteA e IbIzA

maniobras de los regatistas durante la salida.La primera edición de esta Regata de Invierno del C.N Altea se celebró en el año 1987, en ella participaron con gran éxito un total de 23 tripula-ciones de las cuales tan solo llegaron 18 y se retiraron 5. Los ganadores

cultura y sociedad

Page 29: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 29

clasificaciones 2011

1º tiempo realPhonemovil de José ignacio vicent y gustavo Benavent del rcn de valencia

1º tiempo compensado (Control de paso de la Sabina). Roka’s de Jose A. Beltri Orta y Guillermo Beltri del RCR Alicante

1ª tripulación MasterSwany de Gonzalo Infante y Eduardo Méndez del RCRA

Categoría Cruceros Ri6º Air du Nord de Pierre de Groodt y Sten Sorrensen del C.N. Campello5º Milocha de Francisco J. Martínez Torregrosa y José Rodenas del RCNT4º Tanit IV Medi Level de Ignacio Campos y Alvaro Irala del R.C.R. Alicante3º Pinyoll Vermell, de los regatistas Felix Coma y Matías Gil del Club Náutic L´Arenal.2º Lean & Mean de Dominique Luna y Ramón Juneman del R.C.N. Denia1º Roka´s de José A. Beltri Orta y Guillermo Beltri del RCNT y del RCR de Alicante

Clase Mini 6.50 Prototipo3º Akali de Jordi Garriga y Xavier Juliá del C.V Blanes2º Antaas (Una mosca en mi sopa) de Aleix Gelabert y Ricardo Terrades del C.V Blanes.1º Sampaquita de Willy García y Bruno García del RCN Barcelona

Clase Mini 6.50 Serie3º casio exilim de Jorge madden y Joan gironés del rcn Barcelona2º Peor para el sol de ruben castells y natalia via dufresen del rcn de Barcelona1º intrepid Project de nacho orti roig y axel rodger del rcn de valencia

RCN de Barcelona1º intrepid Project de nacho orti roig y axel rodger del rcn de valencia

fueron Antonio Puig y Roberto Se-vila, con la embarcación JESTO´S, del C.N Altea. Desde entonces, hasta la actual edición, se ha ido perfeccionando año tras año cada detalle de la competición, contando con grandes especialistas en la mo-dalidad de crucero. En 1994 la regata adquiere fama internacional con un gran éxito de participación, y en 1996 las 200 millas a 2 llegan a FITUR, con el fin de divulgar su importancia y reper-cusión a nivel nacional. En la edición de 1998 la regata alcanzó su máxima

participación con 47 embarcaciones, de las cuales 45 tomaron la salida, 27 abandonaron por calmas y úni-camente 18 quedaban clasificadas. Se adjudicaron el trofeo dos barcos del C.N Altea, el David II de Anto-nio Escribano y el Petrovich de Hans Muller. Ya en 1999, se amplían las categorías y se establecen dos divisiones, la clase IMS e IRC y se hace presente la regata por primera vez en los me-dios digitales de internet. Es en el año 2002 cuando las 200 millas a 2 pasan a ser prueba puntuable para el Campeonato de España de Soli-tarios y A 2, siendo la 1ª Prueba del Campeonato de ese mismo año. La regata cada vez va tomando más relevancia, actualmente colaboran entidades de gran prestigio vincu-ladas al mundo de la vela como la Real Federación Española de Vela, la Federación de Vela de la Comu-nidad Valenciana, la Asociación de Navegantes en Solitario y el Excmo. Ayuntamiento de Altea. La novedad de la edición de 2010 fue la imple-mentación del sistema GPS que per-mitió indicar en todo momento y, en tiempo real, la posición de los vele-ros a los regatistas y seguidores de la regata. Tras 25 años de existencia, la actual edición ha contado con un significativo número de embarca-ciones, 57 en total, procedentes de diversos puntos de la geografía es-pañola.En su apoyo continuo a la vela, Ma-rina Greenwich ha estado presente en varias ediciones de las 200 millas a 2, obteniendo casi siempre bue-nos resultados. En 2002, se adju-dicó el primer puesto de la regata y ese mismo año se llevaba el Trofeo Solo del C.N de Altea. Cuatro años después, la embarcación de Marina Greenwich tripulada por Ramón Junemann, lograba una vez más el liderato en las 200 Millas.

Page 30: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 30

Page 31: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 31

The 200 mile A2 regatta, celebrated its 25th anniversary last March. This is a high level event in this type of category organized in Spain for RI cruisers (International Rating) and is considered a classic regatta at this level of navigation with two crew members. This year it will also earn points for the participants in the Spanish A2 Championship, RI Cruiser Class and for the Mini 6.50 Class. The crossing is one of the toughest in the calendar, because this time of the year is usually characterized by strong, cold winds that largely de-termine the sailor’s maneuvers when crossing the starting line.

The first edition of this Winter Regatta by the Altea Sailing Club was held in 1987, and with great success a to-tal of 23 crews participated of which 18 finished and 5 retired. The winners were Antonio Puig and Robert Se-vila, with JESTO´S, from the Altea Sailing Club. Since then and up to the present edition, the regatta has been improving year by year each detail of the competition, and now counts on leading experts in this cruiser mode.In 1994 the regatta acquires an in-ternational fame with a great success of participation, and in 1996 the 200 miles A2 arrives at FITUR, to publi-cize its importance and impact on a national level. In the 1998 edition the regatta reached its maximum participation of 47 vessels, of which 45 took the start, 27 dropped out for the calm and only 18 were classi-fied. The trophy was awarded to two boats of the Altea Sailing Club, the “David II” of Antonio Escribano and “Petrovich” of Hans Muller.In 1999, the categories are widened and two divisions are established, the IMS Class and the IRC and for the first time the regatta is presented

to the digital media in internet. It is in the year 2002 when the 200 miles A2 becomes a scoring event for the Championship of Spain in Solo and for the A2, being the 1st Cham-pionship Event of that year. Since then the regatta is becoming more and more relevant, currently, pres-tigious institutions linked with the world of sailing collaborate, like the Royal Spanish Sailing Federation, the Community of Valencia Sailing Federation, the Royal National Cruise Boat Association and the Al-tea Town Council. The novelty of the 2010 edition was the implementa-tion of GPS system which allowed to indicate at all times, and in real time, the position of the sailing boats to sailors and racing fans. Now after 25 years, the current edition has counted on a significant number of vessels, 57 in total, from various points of the Spanish geography.Continuing to support sailing, Ma-rina Greenwich has been present in several editions of the 200 miles A2, obtaining almost always the best results. In 2002, they were awarded first place and in the same year they won the Trophy Solo of the Altea Sailing Club. Four years later, the en-try of Marina Greenwich manned by Ramon Junemann, managed once again to obtain the leadership in the 200 miles A2.

XXv ANNiveRSARY oF the 200 MiLeS A2a tough route BetWeen aLtea and iBiza

Page 32: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 32

Venta de inmuebles en la Costa Blanca Puerto L. Campomanes Edificio Comodoro Local 55 - 03590 Altea - Spain

Tel: +34 966 88 85 09 - Móvil: +34 661 44 58 13 / +34 655 57 88 [email protected] [email protected]

www.inmocampomanes.com

Apartamentos

Chalets

Terrenos Sola

res

Bung

alows

Fincas

Page 33: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 33

Especialistas en Barcos de ocasión y AmarresPuerto L. Campomanes Edificio Comodoro Local 55 - 03590 Altea - Spain

Tel: +34 966 88 19 37 - Móvil: +34 661 44 58 13 / +34 655 57 88 27 www.macasailor.com

Page 34: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 34

aurelio velo ecOnOMIStA de pROfeSIón y dIRectIvO de UnA entIdAd fInAncIeRA

Su vida transcurre entre sus tres pa-siones, su familia, el trabajo, con el que se siente plenamente satisfecho y que le ocupa la mayor parte de su tiempo y el mar.

Su profesión le mantuvo alejado de nuestro país quince años, Chile, Bra-sil, Argentina, Japón, Puerto Rico... pero como él dice “Fue una época fantástica. Me fui con una mujer, re-cién casado y volví con cuatro (tres maravillosas hijas que son la base

de mi tripulación)” Conoció Marina Greenwich desde Brasil, a través de Internet y pensó que éste era el lugar para dejar su barco. No se equivocó, regresó a España en 2oo4 y desde entonces, Aurelio Velo comparte pan-talán con todos nosotros.

ocho de los quince años que estuvo fuera de españa los pasó en Brasil. ¿qué recuerdos tiene de aquella época?Aquellos años fueron muy impor-tantes profesional y personalmente. Sao Paulo es una ciudad enorme y aparentemente muy agresiva. Su as-pecto, su arquitectura y sus elemen-tos, la convierten en un lugar difícil

de encajar. Sensaciones que duraron poco tiempo. Al final, las ciudades y sus entornos las hacen las personas y los brasileños son generosos, abiertos y entrañables.

Y ahí se compro su primer barco.Sí. Unos amigos nos invitaron a pasar un fin de semana en IIha Bella, que es un lugar de veraneo volcado to-talmente al deporte náutico. El Yacht Club IIha Bella es el organizador de la regata más importante del circuito latinoamericano de vela oceánica. Y estos amigos fueron los que me ani-maron a comprar mi primer ALMAMIR, un Beneteau 411 de casco blanco.

¿Fue entonces cuando nació su pa-sión por el mar?No, mi afición por el mar es desde pequeño, porque mi familia siempre ha estado muy ligada al mar. Mis dos

compartiendo pantalán

Ibiza hace que no eche de menos las playas brasile-ñas.

Mi tripulación habitual son mi mujer y mis hijas.

abuelos eran marinos mercantes. Yo fui opositor a la Escuela Naval Mili-tar en los años donde nos presen-tábamos dos mil personas para me-nos de cuarenta y cinco plazas para el Cuerpo general de la Armada.

¿Cómo eran los días en el mar en Brasil?Los fines de semana que mi trabajo me lo permitía, nos desplazábamos a un lugar llamado Paraty, al sur del Estado de Rio de Janeiro. Una región costera rodeada de trescientas sesenta islas, donde podías encontrar lugares fantásticos para fondear. La selva “Mata Atlántica” llegaba hasta el mar y pequeños restaurantes, en los que

únicamente te servían pescados a la plancha y caipirinhas, hacían la comi-da familiar de los sábados y domin-gos una auténtica delicia.

¿Y en verano?Una vez al año, en el verano austral, en enero, hacíamos una travesía de doce días. IIha Grande y la región de Angra dos Reis, en Rio de Janeiro. Mis hijas eran muy pequeñas y para ellas era toda una aventura descubrir nuevos lugares y calas. Esta travesía fue el comienzo de una costumbre fa-miliar que todavía permanece y que ahora practicamos en Ibiza, a unas cuan-tas millas de Angra.

¿echa de menos aquellas aguas?Siempre he dicho que tener las Baleares tan cerca y poder disfrutar de ellas es todo un privilegio. Cada lugar tiene su encanto y para mí Ibiza hace que

Page 35: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 35

no eche de menos las playas brasile-ñas.

¿qué hizo con su barco cuando re-gresó a españa?No pensaba deshacerme de mi bar-co, pero pensar cómo transportarlo no fue fácil. Los muebles son fáciles de empaquetar, pero ¿cómo hacerlo con un barco? Traerlo durante cin-cuenta y cinco días de travesía con un Capitán extraño no era algo que me apeteciera, entonces decidí traerlo en un mercante. La preparación del barco fue una experiencia curiosa.

¿Cómo conoce Marina greenwich?Antes de venir a España queríamos dejar solucionado cuál sería la sede de nuestra gran afición. Sabíamos que toda la zona desde Denia a Al-tea tenía lugares muy bonitos para fondear y las Islas a setenta millas. Después de investigar supe que Ma-rina Greenwich era el único puerto de la región dedicado cien por cien a la náutica deportiva. Nuestra idea era buscar un buen puerto que tuviera la

posibilidad de tener un apartamento cerca de los amarres. Éste era per-fecto. Si el azar me llevó a fijarme en Altea y Marina Greenwich, mejor fue la casualidad de conocer a Drucilla y Javier de Céspedes. Una serie de coincidencias... y el 14 de agosto de 2004, después de recibir el ALMAMIR en Valencia, entraba por la bocana de Marina Greenwich.

de esto han pasado casi seis años ¿Cómo ha respondido Marina greenwich a sus expectativas?El tiempo nos ha demostrado que ha sido la mejor decisión, no sólo por nuestra relación con su Capitán, Ja-vier de Céspedes, sino por su servicio algo que, después de visitar muchos puertos, aprecias cada día

Elegí Marina Greenwich porque era el único Puer-to Deportivo cien por cien dedicado a la náutica de-portiva.

Page 36: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 36

más, especialmente en la marinería, la cual considero un diferencial de este puerto, con respecto a sus com-petidores. También las personas que hemos conocido aquí, las amigas de mis hijas, sus padres, lo que hace que el puerto sea muy especial para no-sotros.

una curiosidad ¿Continua con el mismo barco que se trajo de Brasil?No, lo he cambiado. Mi actual AL-MAMIR es un North Wind 58.

¿Su mujer y sus hijas siguen com-partiendo con usted su afición por el mar?Sí, de hecho mi navegación ideal es con ellas, mi tripulación habitual. Siempre que podemos nos acer-camos al puerto. El trabajo y los com-promisos familiares no siempre me lo permiten. Pero navegar en invierno es una delicia, el mar en esta región es más noble. Y en verano, hacemos nuestra travesía a Ibiza, siempre acompañados de otro barco. Eso ga-rantiza disfrutar del mar y el barco con buenos amigos, sin la dificultad que supone la convivencia en un espacio tan reducido como es un velero.

esto de ir acompañado de otro barco tengo entendido que le ha sacado alguna vez de un apuro.Sí. Fue una situación muy compro-metida. Saliendo de San Antonio, mi hija descubre que hay mucha agua en el camarote de proa. El volumen del agua era preocupante e iba en au-mento. Llamé a mi amigo por radio. Pasaron unos eternos minutos hasta encontrar la vía. El agua entraba a presión. Por el diseño del barco el agua corría por la sentina e inundaba la proa del barco. Un pasacascos arrui-nado por la electrolisis fue la causa y una bomba portátil de gran caudal la solución.

¿qué se aprende cuándo se vive una situación difícil?Esto me sirvió para darme cuenta de varias cosas. La sensación de perder tu barco por algo tan pequeño te lleva a pensar lo importante que es un buen mantenimiento. También me

sorprendió la actitud de mi familia al actuar con serenidad y cubo a cubo , en el primer momento, sacar el agua del barco que cuando te cubre la rodilla, es difícil mantener la calma. Entonces entendí lo importante que es navegar con un barco cercano, de un amigo que siempre está ahí para poder ayudarte en cualquier situación difícil. Ese barco era el Atopeíssion.

Y ahora unas preguntas que nos tiene que contestar lo más breve posible.

un lugar para fondear: Cala Salada de Ibizauna travesía: Altea-Cerdeñaun momento inolvidable en el mar: Una travesía de sesenta millas en Bra-sil con una noche estrellada.una situación comprometida como navegante: Cuando estuve a punto de perder mi barco por una vía de agua.¿qué es la vida? ¡No sé!¿Cómo le gustaría verse en el futu-ro? Forrado y navegando.

Page 37: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 37

AuReLio veLo By ProFession an economist and director oF a FinanciaL organization

having Ibiza I don’t miss the Brazilian beaches.

My usual crew are my wife and daughters.

His life revolves around his three passions, his family, his work, with which he feels completely satisfied and what occupies most of his time the sea.His profession kept him away from our country fifteen years, Chile, Brazil, Argentina, Japan, Puerto Rico... but as he says “It was a fantastic time. I went with a woman, just married and came back with four (three wonder-ful daughters who are the basis of my crew).” He found out about Ma-rina Greenwich from Brazil, via the Internet and thought that this was the place to leave his boat. He was not mistaken, he returned to Spain in 2004 and since then, Aurelio Velo is sharing pontoon with all of us.

eight of the fifteen years he spent outside Spain were in Brazil. what memories do you have of that time? Those years were very important both professionally and personally. Sao Paulo is an enormous city and apparently very aggressive. Its appearance, its architecture and its elements, make it a difficult place to fit into. Sensations that didn’t last long. In the end, the cities and their surroundings make the people and the Brazilians are generous, open and very pleasant.

And there you bought your first boat.Yes. Some friends invited us to spend a weekend in IIha Bella, which is a summer resort totally dedicated to water sports. The IIha Bella Yacht Club is the organizer of the most important regatta in the Latin American circuit of ocean racing. And these friends were the ones who encouraged me to buy my first ALMAMIR, a Beneteau 411, with a white hull.

“was it then that this passion for the sea awoke in you?No, my love for the sea is from when I was small, because my family has al-ways been closely linked to the sea.

Both my grandfathers were merchant seamen. I was a candidate for the Naval Military Academy in the years where we were presenting two thou-sand people for less than forty-five places in the General Navy Corps.

how were the days at sea in Brazil?On the weekends when my work per-mitted, we would travel to a place called Paraty, south of the State of Rio of Janeiro. A coastal area surrounded by three hundred and sixty islands, where you could find fantastic places to anchor. The forest “Mata Atlantica” reached the sea and small restaurants, where they only served you grilled fish and caipirinhas, made the family meal on Saturdays and Sundays an authentic delight.

And in summer?Once a year, in January, in the austral summer, we made a journey of twelve days, to IIha Grande and the region of Angra dos Reis, in Rio of Janeiro. My daughters were very small and for them it was an adventure to discover new places and coves. This trip was the beginning of a family tradition that still remains and is now practiced in Ibiza, a few miles away from Angra.

do you miss those waters?I’ve always said that having the Balea-rics so close and to be able to enjoy them is a privilege. Each place has its own charm and having Ibiza I don’t miss the Brazilian beaches.

what did you do with your boat when you returned to Spain?I didn’t think of getting rid of my boat, but thought how to transport it, and that wasn’t easy. Furniture is easy to pack, but, how do you do it with a boat? To bring it fifty-five days crossing with a strange captain was not some-thing I fancied, so I decided to bring it

in a merchant ship. Preparing the boat was a curious experience.

how did you learn about Marina greenwich?Before coming to Spain we wanted to settle where are head quarters were going to be for our great hobby. We knew that the whole area from Denia to Altea had very nice places to anchor and the Islands were at seventy miles. After investigating I learned that Marina Greenwich was the only marina in the region that was one hundred percent dedicated to nautical sports. Our idea was to find a good marina that had the possibility to have an apartment near to the moorings. This was perfect. So if by

chance I was led towards Altea and to Marina Greenwich, even better was the chance to meet Drucilla and Ja-vier de Céspedes. A series of coinci-dences…and on August 14th, 2004, after receiving ALMAMIR in Valencia, I come through the entrance of Marina Greenwich.

Since then almost six years have passed. how has Marina greenwich responded to your expectations?Time has shown that it was the best decision, not only for our relationship with its Captain, Javier de Céspedes, but for their service, something that, after visiting other ports, you appre-ciate more every day, especially with the crew of mariners, which I con-sider a differential of this marina, with respect to its competitors. Also the people that we have met here, the friends of my daughters, their parents, this is what makes this marina so very special for us.

Page 38: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 38

A curiosity. do you still have the same boat that you brought from Brazil?No, I’ve changed it.. My current AL-MAMIR is a North Wind 58.

does your wife and daughters con-tinue sharing with you your passion for the sea?Yes, in fact my ideal navigation is with them, my usual crew. Whenever we can we come to the marina. My work and family commitments sometimes don’t let me. But to sail in winter is a delight; the sea in this region is so noble. And in summer, we take our trip to Ibiza, always accompanied by another boat. This ensures to enjoy the sea and the boat with good friends, without the difficulty that represents living in a small space like a sailing boat.

this about being accompanied by another boat i have it understood, that once, they got you out of an embarrassing situation.Yes, it was a very difficult situation. On leaving San Antonio, my daughter discovers that there is a lot of water in the front cabin. The volume of water was very concerning and it was rising. I called my friend on the radio. There were some endless minutes trying to find the leak. The water was gushing in with pressure. For the design of the boat the water was running through the bilge and flooding the bow. A corroded bottom tap for electrolysis was the cause and a portable pump of great capacity was the solution.

what do you learn when you live a difficult situation?This helped me realize several things. The feeling of losing your boat for something so small makes you think how important it is a good main-tenance. I was also surprised by the

attitude of my family how they reacted so calmly in the first moments, bucket by bucket, removing the water from the boat when it covers the knee, it’s a difficult moment to keep calm. And from then on I understood how impor-tant it is to navigate with another boat nearby, a friend who is always there to help you out in any difficult situation. And that boat was the Atopeíssion.

And now a few questions that we would like you to answer as brief as possible.

I chose Marina Greenwich because it was the only Marina one hundred per-cent dedicated to nautical sports.

A place to anchor: Ibiza, Cala Salada.A journey: Altea-Sardinia.An unforgettable moment at sea: A sixty-mile journey on a starry night in Brazil.A compromising situation as navi-gator: When I was about to lose my boat for a leak.what is life? I don’t know!how would you like to see yourself in the future? With a lot of money and sailing.

www.ballesterinmobiliaria.com900 181 178OBRA FINALIZADA

entrega inmediata

ÚLTIMAS VIVIENDAS A LA VENTA

Page 39: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 39 www.ballesterinmobiliaria.com900 181 178OBRA FINALIZADA

entrega inmediata

ÚLTIMAS VIVIENDAS A LA VENTA

Page 40: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 40

sir Peter BlakeUn explORAdOR de lOS MAReS del SUR

Sir Peter Blake fue el navegante más excepcional y aventurero de su época, una celebridad deportiva que logró ser reconocido como “Pa-dre de la Vela Oceánica” y se ganó el afecto en todo el mundo. Uno de los deportistas más populares de su país, Nueva Zelanda, donde la vela

es uno de los deportes con más arraigo. Sus triunfos lo convirtieron en héroe nacional. Nació en Bayswa-ter, Auckland, el 1 de octubre de 1948 y a los ocho años, su padre le regaló un P-Class yacht, la em-barcación clásica de pequeñas di-mensiones con la que muchos niños neozelandeses suelen iniciarse en este deporte. Sus éxitos empezaron con la regata Fastnet de 1979, título que repitió 10 años después. Y fue el mejor en la travesía entre Sydney

Hobart de 1980 y 1984. Poco después llegaría la Whitebread en 1990 y el trofeo Julio Verne de 1994, éste último es una prueba en la que hay que dar la vuelta al mundo en solitario, en menos de 80 días. A lo largo de treinta años de carrera en la navegación a vela, Sir Peter Blake, venció en la Copa América, con el Equipo de Nueva Zelanda,

en dos ocasiones consecutivas, la primera en 1995 y la segunda en el año 2000; algo que marcó un antes y un después, al ser la primera oca-sión en que un equipo defensor no estadounidense conservaba el títu-lo. Su espíritu competitivo y su afán de superación, le llevaron al éxito

en prácticamente todas las regatas oceánicas más importantes del pla-neta, batiendo el récord de la vuelta al mundo a vela sin escalas.Después de acumular todos los triunfos posibles y alcanzar la fama mundial, Sir Peter Blake se alejó de la vela de competición en los últimos años de su vida, para cumplir con su vocación de ayudar a proteger el entorno natu-ral del que tanto había disfrutado. Sin embargo el 7 de diciembre de 2001, los periódicos todo el mundo

dieron la noticia de su muerte: “el explorador y navegante neozelan-dés de 53 años Sir Peter Blake fue asesinado en el Amazonas, mientras participaba de una expedición para el Programa de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente (UNEP)”. El crimen se cometió en el Estado de Amapá, al norte de Brasil, cuan-do cuatro piratas del río, conocidos

como “ratas del agua”, abordaron la embarcación Seamaster para llevarse varios relojes y el motor, además de la vida del navegante, quien se resis-tió al asalto disparando su fusil. Sir Peter Blake entregó su vida además de al deporte, a la investigación científica. Trabajó para la Fundación Jacques Costeau y más tarde creó su propia empresa, la Blake Expe-ditions. En sus apariciones para los medios de comunicación siempre manifestó la importancia de aler-tar al mundo sobre la necesidad de combatir la contaminación de las aguas y preservar el medio am-biente a través de la aventura y la educación. El programa de la UNEP, para el que en aquel momento es-taba trabajando en las aguas donde encontró su trágico final, consistía en visitar las zonas clave del ecosistema mundial. Sir Peter Blake iba a pro-ducir un documental sobre los paraí-sos ecológicos que aún subsisten en el mundo. En aquel momento

la expedición había remontado las aguas del Océano Pacífico desde el continente antártico hasta Brasil. El reconocimiento a sus méritos, tanto en el campo deportivo como científico, le llegaron en forma de nombramiento como caballero de la corona británica, concedido por S.M. la reina Isabel II, al otorgarle el título de Sir.

Su espíritu competitivo y afán de superación le llevaron al éxito en prácticamente todas las regatas oceánicas más importantes del planeta

historias del mar

Se alejó de la vela de competición en los últimos años de su vida, para cumplir con su vocación de ayudar a proteger el entorno natural

Fue nombrado caballero de la corona británica, concedido por S.M. la reina Isabel II al otorgarle el título de Sir

Page 41: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 41

SiR PeteR BLAkean eXPLorer oF the south seas

Sir Peter Blake was the most unique and adventurous yachtsman of his time, a sports celebrity who came to be known as the “Father of Ocean Sailing”, winning him affection throughout the world. He was one

of the most popular sportsmen of his country, New Zealand, where sailing has been a long established sport. His victories made him a na-tional hero. He was born in Bayswater, Auckland, on October 1st, 1948. When he was eight years of age,

his father presented him with a P-Class yacht, a small classical boat, which many a child in this sport be-gins with. His success began with the 1979 Fastnet race, a title which he repeated 10 years later. He was also the best crossing between

Sidney-Hobart in 1980 and 1984. Later came the Whitbread in 1990 and the 1994 Jules Verne Trophy, the latter is an event in which one has to go around the world solo in less than 80 days. Then after thirty years of sailing , Sir Peter Blake, won the America’s Cup with a New Zealand team, on two consecutive occasions, the first in 1995 and the second in 2000, something that marked a be-fore and after in his career, being the first time that a defending team not being American retained the title. His competitive spirit and desire to excel led him to success in virtually every major ocean race in the world, beating the record for sailing around the world nonstop.After accumulating all the triumphs

possible and reaching worldwide fame, Sir Peter Blake drifted away from competitive sailing in the last years of his life, to fulfill his vocation, helping to protect the natural envi-ronment of which he had enjoyed so

much. However, on December 7th, 2001, newspapers all around the world gave the news of his death: “the New Zealander, explorer, and yachtsman of 53 years of age Sir Peter Blake was murdered in the Amazon, while participating in an

expedition for the United Nations Environment Programme (UNEP)”. The crime was committed in the State of Amapa, in the north of Bra-zil, where four pirates of the river, known as “water rats” boarded his research vessel “Seamaster” robbing

various items, watches, cameras the engine, and apart from that the life of the sailor, who tried resisting the assault by firing his rifle at them.

Sir Peter Blake gave his life not only to sport, but also to scientific research. He worked for the Jacques Cousteau Foundation and later formed his own company, Blakexpeditions. In his appearances for the media he

always expressed the importance of alerting the world about the need to combat pollution in waters and preserve the environment through adventure and education. The UNEP programme, where he was working at that time and where he met his tragic end, consisted in visiting the key areas of the global ecosystem. Sir Peter Blake was to produce a documentary on ecological havens that still exist in the world. At that moment the expedition had worked their way to the Pacific Ocean from the Antarctic continent up to Brazil. The recognition of his merits, both in the field of sport and as a scientist, came in the form of an appointment as a Knight Commander, Order of

the British Empire, granted by Her Majesty Queen Elizabeth II, endowing him with the title of Sir.

his competitive spirit and desire to excel, led him to success in virtually every major ocean race in the world.

he drifted away from competitive sailing in the last years of his life, to fulfill his vocation to help protect the natural environment.

he was appointed a Knight Commander of the Order of the British Empire, granted by her Majesty queen Elizabeth II, endowing him with the title of Sir.

Page 42: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 42

médico a bordo

Page 43: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 43

Dr. S. Giménez Artieda

Page 44: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 44

Page 45: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 45

Restaurante SERGIO ClasicoCoCina Belga FranCesa

Puerto deportivo Marina greenwich -alteaTl. 659 468 231 [email protected]

Dr. S. Giménez Artieda

Page 46: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 46

Mondúver

El Grao

Puerto de Gandía

Puerto de Oliva

Marina de Dénia

Cabo de San AntonioJávea

Cabo de San Martin

Cabo de la NaoRC

Puerto de Moraira

Cabo de Moraira

Puerto de Calpe

Punta IfachCabo de Toix

Puerto de Benidorm

Puerto de Villajoyosa

Puerto de Campello

Puerto de San Juan

Marina de Alicante

F Gp D (2+1) 11/16M

Isla de Altea

Punta del AlbirGp D (1+3) 15M

Punta de la Escaleta

Islote de Benidorm

La Illeta

Punta del Río

Cabo de la HuertaGp D (3+2) 15M

Cabo de Santa Pola

Isla de TabarcaBajo de la Nao

Bahía

Bahía de Alicante

Marina Greenwich

D 23M

Gp D (4) 26 M

Puerto de Altea

Puerto de Santa Pola

Gp Oc (2) 15M

RF5

21

21

21

23

32

34

36

6 75 4

39

63

40

79

97

58

1246 92

54

79

6855

4540

24

4437

42

53

65

83

70

60

64

8078

85

73

67

46

23

513038

38

27

53

53

36

136

19

11

4968

8692

8953

7081

87

83

82

89

85

88

115

74

77

80

52

14

8

16

9

23

5

27

90

86

85

69

85

91

91

9881

81

61

42

67

75

71

53

54

6

79

9646

536718

90

120

115

137

125

120

135

31

95

22

17

1515 15

25

13

A

A

A

Co

CoA

AA

A

AR R

R

R

A

A

A

F

F

F

F

F

F F F

F

F

FF

F

PPP

P

P

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

P

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

Alg

F

FP

F

F

P

P

P

A

A

A

Co

P

F

FWk PAF

P

A

F

F

F

F

F

A

A7

7

8

8

3

2

6 77

2

44

COSTA DEL AZAHAR

137

173

107

179

192

149

122

109

115168

135

89

79

91

69

68

73

64

62

3

37

24

10

37

37

12 15

1

24

AAlg7

736

69

9

P

P

24

14

8

117

15

15 27

31

54

6175

85

98

2

18

3

4

5

3

8

5

41

55

5

3

3

7

COSTA BLANCA

carta náutica

Page 47: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 47

Mondúver

El Grao

Puerto de Gandía

Puerto de Oliva

Marina de Dénia

Cabo de San AntonioJávea

Cabo de San Martin

Cabo de la NaoRC

Puerto de Moraira

Cabo de Moraira

Puerto de Calpe

Punta IfachCabo de Toix

Puerto de Benidorm

Puerto de Villajoyosa

Puerto de Campello

Puerto de San Juan

Marina de Alicante

F Gp D (2+1) 11/16M

Isla de Altea

Punta del AlbirGp D (1+3) 15M

Punta de la Escaleta

Islote de Benidorm

La Illeta

Punta del Río

Cabo de la HuertaGp D (3+2) 15M

Cabo de Santa Pola

Isla de TabarcaBajo de la Nao

Bahía

Bahía de Alicante

Marina Greenwich

D 23M

Gp D (4) 26 M

Puerto de Altea

Puerto de Santa Pola

Gp Oc (2) 15M

RF5

21

21

21

23

32

34

36

6 75 4

39

63

40

79

97

58

1246 92

54

79

6855

4540

24

4437

42

53

65

83

70

60

64

8078

85

73

67

46

23

513038

38

27

53

53

36

136

19

11

4968

8692

8953

7081

87

83

82

89

85

88

115

74

77

80

52

14

8

16

9

23

5

27

90

86

85

69

85

91

91

9881

81

61

42

67

75

71

53

54

6

79

9646

536718

90

120

115

137

125

120

135

31

95

22

17

1515 15

25

13

A

A

A

Co

CoA

AA

A

AR R

R

R

A

A

A

F

F

F

F

F

F F F

F

F

FF

F

PPP

P

P

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

P

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

Alg

F

FP

F

F

P

P

P

A

A

A

Co

P

F

FWk PAF

P

A

F

F

F

F

F

A

A7

7

8

8

3

2

6 77

2

44

COSTA DEL AZAHAR

137

173

107

179

192

149

122

109

115168

135

89

79

91

69

68

73

64

62

3

37

24

10

37

37

12 15

1

24

AAlg7

736

69

9

P

P

24

14

8

117

15

15 27

31

54

6175

85

98

2

18

3

4

5

3

8

5

41

55

5

3

3

7

COSTA BLANCA

carta náuticade la costa Blanca

teLÉFoNoS: Marina de Dénia 96 642 4307 • R. C. Náutico de Dénia. 96 578 0989 •Club Náutico de Jávea 96 579 1025 • Club Náutico de Moraira 96 574 4461 • Club Náutico Les Basetes 96 583 1213 • R. C. de Calpe. 96 583 18 09 • Club Náutico Puerto Blanco 96 583 1860 • Marina Greenwich 96 584 2200 • Porto Senso 96 584 5944 • Club Náutico de Altea 96 584 1591 • Club Náutico Benidorm 96 585 3067 • Club Náutico Villajoyosa 96 589 3606 • Club Náutico Campello 96 563 3400 • C. N. Alicante Costa Blanca 96 515 4491 • R. C. Regatas de Alicante 96 592 1250 • Marina Dptva. De Alicante 96 521 3600

Identificación de faros en la fachada marítima de la Costa Blanca

Identification of lighthouses on the coastline of the Costa Blanca

FARO DE ISLA DE NuEvA TABARCANº Nacional: 24270 Latitud/Latitude: 38° 09,9’ N Longitud/Longitude: 00° 28,2’ WAlcance en millas/Range (miles): 14 Características luz / Light characteristic: GpOc(2)B Oc(2)W Período/Period: 4+<2>+2+<2>=10Período de construcción/Building pe-riod: 1983

FARO DE ISLA DE SANTA POLANº Nacional: 24400 Latitud/Latitude: 38° 12,6’ N Longi-tud/Longitude: 00° 30,8’ WAlcance en millas/Range (miles): 23 Características luz / Light characteristic: GpD(2+1)B FI(2+1)WPeríodo/Period: 0.2+<2.6>+0.2+<8.4>+0.2+<8.4>=20Período de construcción/Building pe-riod: 1858

FARO DE CABO huERTASNº Nacional: 24700 Latitud/Latitude: 38° 21,3’ N Longitud/Longitude: 00° 24,2’ WAlcance en millas/Range (miles): 14 Características luz / Light characteristic: GpD(3+2)B FI(3+2)WPeríodo/Period: 1+<2>+1+<2>+1+<6>+1+<2>+1+<6>=23Período de construcción/Building pe-riod: 1856, 1980

FARO PuNTA ALBIRNº Nacional: 24900 Latitud/Latitude: 38° 33,7’ N Longitud/Longitude: 00° 03,0’ WAlcance en millas/Range (miles): 15Características luz/Light characteristic: GpD(1+3)B FI(1+3)WPeríodo/Period: 1.5+<9.0>+1.5+<3.0>+1.5+<3.0>+1.5+<9.0>=30Período de construcción/Building pe-riod: 1863

FARO DE CABO DE LA NAONº Nacional: 25200 Latitud/Latitude: 38° 43,8’ N Longitud/Longitude: 00° 14,1’ EAlcance en millas/Range (miles): 25Características luz / Light characteristic: DB FIWPeríodo/Period: 0.2+<4.8>=5Período de construcción/Building pe-riod: 1902

FARO DE CABO DE SAN ANTONIONº Nacional: 25300 Latitud/Latitude: 38° 48,1’ N Longitud/Longitude: 00° 11,5’ EAlcance en millas/Range (miles): 26Características luz / Light characteristic: GpD(4)B FI(4)WP e r í o d o / P e r i o d : (0.2+<3.1>)*3+0.2+<9.9>=20Período de construcción/Building pe-riod: 1855-1861

NAutiCAL ChARt costa BLanca

Page 48: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 48

Page 49: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 49

pUeRtO depORtIvO MARInA gReenwIchpURA eSencIA MedIteRRáneA

Page 50: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 50

experiencas

cruzar el atlántico (2) pOR jUAn bellIURe

Una vez pertrechado el barco en Canarias y vistas las previsiones del parte méteo de los próximos días, conviene elegir la ruta óptima de

salida y empezar la travesía con el mejor tiempo, para que los primeros días sean lo más cómodos posibles. Comenzar el viaje navegando rumbo SW hacia las Islas de Cabo Verde, siguiendo la corriente de Las Ca-narias. Normalmente en tiempos de vientos Alisios, constantes en inten-sidad y dirección, ganamos algún nudo de velocidad con la ayuda de la corriente. Según bajamos hacia los 15 º de latitud, va subiendo la tem-peratura, lo que hace más agradable la navegación. A partir de los 14 º ya se puede ir subiendo, formando una línea elíptica, para arrumbar al puerto de destino en el Caribe.Llevar instalado un equipo de weather fax, que nos reporte cada día los partes de méteo del Atlántico Norte, es de gran ayuda para poder anticiparnos en caso de una tormen-

ta y así evitarla, salirnos cuanto antes de la ruta y prevenir a bordo la es-tiba y amarinar el barco. Estar en contacto con radioaficio-nados, que te lean los partes del tiempo y te avisen de cualquier in-cidencia, no tiene precio. Es el caso de Rafael del Castillo y su hija Laura en Las Palmas que, junto a sus ami-gos radioaficionados en Venezuela

y Puerto Rico han ayudado a cien-tos de navegantes. Constituye un contacto con el exterior muy impor-tante, te dan la posibilidad de poder

visualizar lo que está ocurriendo, en diferentes situaciones, a otros barcos que están cruzando al mis-mo tiempo en distintas posiciones, conociendo a tiempo real su situación, viento, velocidad, estado de la mar, etc. Personas como Rafael y su hija tienen un mérito inconmensurable, estando cada día en la radio, hasta

altas horas de la noche, tratando de ayudar a todo el mundo que navega.Además debemos proveernos de derroteros y cartas de la zona donde vamos a navegar, las Pilot Charts, que se editan por meses, te señalan el viento predominante según un estudio estadístico, siendo de gran ayuda para una óptima navegación.

Cuando llevas varios días navegando en el océano conoces cada movimiento de tu barco, cada uno de sus soni-dos. En el momento que estás al timón en la banda, ves la cubierta, la jarcia, las velas y sientes que formas parte del barco, podrías estar horas en la misma posición, realmente el tiem-po no importa, solo disfrutar del mo-mento es lo primero, es algo fascinante.

Cuando llevas navegando varios días en el océano, conoces cada movimiento de tu barco, cada uno de sus sonidos.

Cerca del Caribe los dorados son muy frecuentes y la pesca suele ser abundante.

Puedes estar horas sin entablar apenas unas palabras, el silencio es uno de los lu-jos que tienes a tu disposición.

Los silencios en la travesía son parte del encanto, puedes estar horas sin entablar apenas unas palabras, el si-lencio es uno de los lujos que tienes a tu disposición. El encerrarte en ti mismo a veces es una terapia conve-niente, te da cierta estabilidad men-tal, que en tierra, apenas tienes posi-bilidades de disfrutar, el movimiento y el sonido constante del mar ayu-dan a ello.

A medida que nos acercamos al Ca-ribe, nos vamos encontrando con algún chubasco, nubes de tormen-ta con lluvia y mayor intensidad de viento debajo de ellas. Llega a ser divertido, a veces pasan por el costa-

do del barco sin apenas mojarte, cosa que estás deseando para que sirva de baldeo del barco, y en cierto modo nunca viene mal una buena ducha de agua de lluvia con el calor del trópico. Pasan muy rápido e in-mediatamente sale el sol y volvemos a navegar tranquilos. Conviene an-ticiparse y recoger el spinaker, para

evitar roturas antes de que te llegue la nube de marras, una vez pasado el chubasco volver a izarlo.

La pesca es otro de los alicientes de la navegación. Al acercarnos al Ca-ribe los dorados, son muy frecuentes y la pesca suele ser abundante, tanto que hay días que no debemos pescar de más, al no tener sitio en la nevera.

Page 51: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 51

cruzar el atlántico (2) pOR jUAn bellIURe

recomendaciones para la maniobra de cubierta

el cuidado de los cabos es imprescindible, cualquier roce de la escota en un obenque podría cortarla en pocas horas, porque cuando trabaja, la tensión es muy grande, en una travesía oceánica debemos vigilar cuidadosamente que la maniobra esté limpia de cualquier roce.es aconsejable cada tres o cuatro días modificar el roce de la escota con la polea del escotero, ya que al encontrarse con la misma posición en empopadas sobre todo, con los alisios, este cabo llega a aplanarse y puede tener riesgo de rotura, lo recomendable es cambiar la tensión del génova o del spinaker, para que no roce siempre en el mismo sitio.igualmente hay que amollar en algún momento las drizas del mástil y más tarde volver a cazarlas en su ubicación inicial, para que no trabajen en la misma posición durante varios días, pudiendo producir un desgaste con el roce de la polea del mástil. es conveniente llevar una retenida para la botavara de la mayor, desde la punta de popa de la botavara hasta una polea en la parte de proa del barco, con el fin de que al ser larga mediante una driza o una escota, no demasiado gruesa, sea flexible en caso de una trasluchada de la mayor y no rompa la botavara. Jamás llevar una retenida de la botavara hasta la banda, porque de un bandazo brusco puede romperla. hay que vigilar el pinzote que une la botavara con la rotula del mástil, a veces se afloja la tuerca y podemos perderlo cayendo la botavara en cubierta y como consecuencia romper vela, escotillas, etc.

Page 52: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 52

Nunca viene mal una buena ducha de agua de lluvia con el calor del trópico.

Hay que llevar dos curricanes por la popa, debidamente preparados para soportar los atunes de 6 y 8 Kg. Y para que no se rompan, se apa-

rejan con una malla de acero en la parte del cebo y anzuelo. Los que somos de esta zona del Le-vante, tenemos la tradición de hacer nuestros salazones a bordo. Con los atunes recién pescados, los abrimos por la mitad, limpiamos las vísceras, dejando solo los lomos y el espinazo. Una vez bien lavados con agua del mar, los metemos en una cubeta ta-pados con sal gorda, durante vein-ticuatro horas en cubierta, si puede ser a la sombra, volvemos a limpiar-los quitándoles la sal, para colgarlos de la cola atándoles al backstay en popa. Después de cuatro días se ha convertido en la mejor mojama que hayáis probado nunca. Como aperi-tivo no tiene parangón.Como anécdota contaros que en uno de los cruces del Atlántico oí-mos por radio que un barco había pescado un pez amarillo y pregun-taban si era comestible. En realidad no se trataba de ningún pez exótico sino de un exquisito dorado, lo que también llamamos llampuga.

Cuando nos encontramos ya próxi-mos a la isla de destino y al puerto de recalada, es aconsejable evitar entrar por la noche y esperar a las primeras luces del alba. Se debe es-tudiar antes los derroteros y cartas de la entrada a puerto ya que puede haber arrecifes, bajíos, etc. que no están debidamente señalizados de-pendiendo del puerto al que nos dirijamos. Es aconsejable parar el barco, sin cesar de llevar a cabo los turnos de guardia para vigilar el trá-fico y nuestra posición, así nos ase-guramos de que nos encontramos en zona de mar segura, fuera de la costa y esperamos a salvo para en-

trar con las primeras luces del día.Hay un sistema que se llama fachear (con perdón) que consiste en aproar el barco al viento, girar todo el timón

a una banda, frenarlo con el freno de la rueda y sacar una trinqueta (si no se tiene, se puede sacar un poco de foque por barlovento, es decir a la contra, cazarlo con mucha tensión para aplanarlo, finalmente quedará acuartelado), todo ello para que el barco se mantenga estable sin ban-dazos por efectos de las olas. Al tener el timón todo a la banda hacia barlovento, consigues que el barco no tenga velocidad y sólo abatirá, dependiendo del viento y el es-tado de la mar. Esto hace la espera más cómoda y no tienes que navegar

arriba y abajo, en espera de entrar en puerto.El barco debe llevar la bandera Q del código. Es amarilla, significa que es la primera entrada al país, además de la bandera del país que se visite, por cortesía, en la cruceta de estribor en el mástil.

Espero que os haya gustado y os animo a compartir esta experiencia, que probablemente nunca olvidaréis.

Juan Belliure/Yacht ConsultingPara cualquier consulta que queráis hacerme www.juanbelliure.es

Page 53: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 53

CRoSSiNg the AtLANtiC (2)By Juan BeLLiure

Once the boat has been stocked up with the adequate provisions in the Canary Islands and the weather forecast taken into consideration for the following days, you should choose the optimum route to start off with, and cross under the best condi-tions, so as the first few days are as

comfortable as possible.Begin the journey sailing on course SW towards the Islands of Cape Verde, following the current to the Canaries. Usually in times of the trade winds, which are constant in in-tensity and direction, we can gain a knot with the help of the current. As we go down to 15º latitude, the tem-perature rises, so this makes sailing a lot more enjoyable. From 14º now we

can go upwards, forming an elliptical line, so as to fix the course destina-tion to the Caribbean.Fit yourself out with a weather fax, that reports every day the weather forecast in the North Atlantic, it’s a great help to be able to anticipate a storm and so avoid it, that way you

can change the course as soon as possible and condition the displace-ment on board and adjust the sails.Being in contact with amateur radio operators, who read the forecasts and notify you of any events, is price-less. This is the case of Rafael del

Castillo and his daughter Laura in Las Palmas; together with their amateur radio friends in Venezuela and Puer-to Rico they have helped hundreds of sailors. This constitutes a contact with the outside very important, it gives you the possibility to visualize what is happening, in different situa-tions, other boats that are crossing at the same time in different positions, knowing their situation in real time, wind, speed, the state of the sea, etc. People like Rafael and his daughter have an immeasurable merit, every day on the radio, into the late hours

of the night, trying to help everybody out there.Also we should equip ourselves with the nautical charts of the area where we are going to sail, the Pilot Charts, which are edited monthly, they show you the prevailing winds according to statistical studies, being of great help for an optimal navigation.

When you’ve been sailing on the ocean a few days, you get to know every movement of your boat, each one of its sounds. When you’re there at the helm on the leeward side, you can see the deck, the rigging, the sails and feel like you’re part of the boat, you could be hours in the same

position, time really doesn´t matter, just enjoying the moment comes first, it’s something fascinating.Long silences on this crossing are part of the charm, you can be hours without saying a word, silence is one of the luxuries you have at your disposal.

To close yourself off sometimes is the best therapy; it gives you a cer-tain mental stability, that on land you barely have the opportunity to enjoy, what helps is the movement, the constant sound of the sea.

As we approach the Caribbean, we start to encounter a few showers, storm clouds with rain and wind that in-creases below them. It can be quite fun, as sometimes they pass along-side the boat, without hardly wetting you, which really deep down you’re wishing they would, just to wash

down the boat, and somehow a good shower of rain never hurts in the heat of the tropics. They pass by very quickly and immediately the sun comes out and we carry on sailing quietly. Maybe it’s advisable to antici-pate and lower the spinnaker, so as to prevent damage before the cloud of yore reaches you, once the shower has passed, you can hoist it again.

when you’ve been sailing on the ocean a few days, you get to know every movement of your boat, each one of its sounds.

when you’re getting nearer to the Caribbean dol-phin fish are very common so fishing can be very abundant.

you can be hours without saying a word, silence is one of the luxuries that you have at your disposal.

Page 54: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 54

A good shower of rain water never hurts in the heat of the tropics.

recommendations on how to maneuver on deck

taking care of the ropes is essential, any rubbing of the sheet on a shroud could cut it in a few hours, because when it’s working, the tension is great, so on an ocean crossing we must watch carefully that the maneuver is free from any friction.it is advisable every three or four days to change the friction of the sheet with the mainsheet pulley, as when it is in the same position on the downwind leg especially with the trade winds, this rope flattens out and may be at risk of breaking, i recommend to change the tension of the genoa or the spinnaker, so they don’t always touch in the same place.equally the halyards on the mast must be slackened eventually and later trimmed back to their initial location, so they don’t work in the same position during several days, this could cause wear from the friction of the pulley on the mast.it is convenient to use a kicker to hold down the boom of the mainsail, from the aft end of the boom to a pulley on the bow, with the aim that with this being long, when using a halyard or sheet, not too thick, it will be flexible in case of a jibe from the mainsail and that way not break the boom. never bring a boom to hold on one of the sides, because a sudden lurch could damage it. you have to watch the pin-roll that connects the boom to the mast, sometimes the nut loosens and you can lose it when the boom drops over the deck thus damaging sails, hatches, etc.

Fishing is another of the attractions of sailing. As we get nearer to the Caribbean, dolphin fish are very common and fishing can be abun-dant, so we shouldn’t fish more than we need, especially if the fridge is full.Have two fishing lines trolling from the stern, well-prepared to withstand the weight of tuna fish around 6 to 8 kg, and so they don’t break, put some steel mesh around the bait and hook.

Those of us, who are from the East, have the tradition of making our salted fish on board. With fresh tuna fish, open them in half, clean the entrails, leaving just the loins and the back-bone. Once thoroughly washed with

sea water, put them in a bucket and cover with coarse salt, during twenty-four hours on the deck, if possible in the shade, take off the salt, and hang them by the tail to the aft backstay. After four days they’ll become the best delicacy that you’ve ever tasted. As an appetizer there is no compari-son.As an anecdote I can tell you that on one of my journeys crossing the Atlantic we heard on the radio that a boat had captured a yellow fish and they were asking if it was edible. Ac-tually it wasn’t any exotic fish but an exquisite gold fish that sometimes is called a dolphin fish.

When we’re getting close to our port of call, it is advisable not to enter at night, but wait for the first light of dawn. Before entering the port you should have studied the charts and maps as there could be reefs, shoals, etc. that may not have been properly marked, this depends a lot on which port you’re going too. It’s advisable to slow the boat down, don’t stop guard duty, and monitor the traffic and position, that way you can be sure that you are in a safe sea area, off the coast, safe and ready to enter at the first light of day.

There is a system called “fachear” (excuse me) which consists in posi-tioning the boat into the wind, turning the helm completely, fix it in posi-tion with the brake, take a staysail (if you don’t have one, you could take out a bit of the jib to windward, and trim it tight to flatten it, eventually it will stay at a quarter), all this makes the boat stable without the lurching effects from the waves. Having the helm down completely to windward slows up the speed of the boat and it will only drift, obviously depending on the wind and the state of the sea. This makes the wait more comfortable and that way you do not have to sail up and down, waiting to enter in port.

The boat must carry the Code flag Q. It’s yellow, and means it’s the first time in that country, apart from the flag of the country that you are visiting, for courtesy, this should be displayed on the spreader of the main mast on the starboard side.

I do hope you have enjoyed this and I encourage you to share this experience, probably of which you’ll never forget.

Juan Belliure / Yacht ConsultingFor any enquiries that you would like to make www.juanbelluire.es

Page 55: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 55

Este restaurante Italiano ubica-do en un lugar privilegiado, a sólo cinco minutos en coche de Marina Greenwich, se ha convertido en un lugar de culto para los amantes del buen comer. En sus recetas no hay secretos, simplemente unas mate-ria primas excepcionales, cuidadas y elaboradas por las manos de Tom-maso. Una carta donde la pasta se convierte en protagonista, sin olvi-darnos de las carnes, los pescados y las setas. Auténtica cocina italiana con toques de modernidad que, junto a una selecta bodega y un comedor cálido y acogedor, hacen de la BRUSCHETTA un lugar de visi-ta obligada.

This charming Italian restaurant lo-cated in such a delightful place, is just a five minute drive from Marina Greenwich, it has become a place

RistoranteLA BRUSCHETTA

visita oBliGada Para los aMantes de la Buena cocina

Y ahora que llega el buen tiempo, la terraza de la BRUSCHETTA se convierte en un auténtico lujo. La sensación de espacio y amplitud y la tranquilidad que se respira, son otras de las razones para sentarse a disfrutar de su selecta cocina.

the teRRAce, A lUxURy At thIS tIMe Of the yeAR. And now that the warm weather has come, the terrace of the BRUSCHETTA becomes an authentic luxury. The sense of space, fresh air and tranquility that’s breathed here, are some of the reasons to come and sit down and enjoy their fine cuisine.

la terraza, un luJo en esta éPoca del año.

of cult for the lovers of good food. There are no secrets in these recipes, just first class fresh products, cared for and elaborated by the hands of Tommaso. A menu where the pasta becomes the protagonist, not to mention the meats, the fish the wild

mushrooms. Authentic Italian cuisine with a modern touch, together with a select wine list and a warm and cozy dining room, makes the BRUSCHETTA a visit not to be missed.

Partida La Olla ,45 N-332, km 161, 03590 Altea (Alicante) Tel. +34 965 843 816 www.labruschettaaltea.com

A vISIt nOt tO be MISSed fOR the lOveRS Of gOOd cOOkIng

Page 56: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 56

temas jurídicos

Page 57: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 57

DistribuiDor oficial gasóleos a Domicilo - Embarcaciones

- Calefacciones

- Flotas

- Industrias

- Agricultura y pesca

PeDiDos 900 10 50 [email protected]

[email protected]

Page 58: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 58

Leyendas y supersticiones

Page 59: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 59

Page 60: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 60

60.000 millas a vela La mujer del mítico na-vegante francés, Bernard Moitessier, nos cuenta sus penas y alegrías en las aventuras náuticas vividas a lo largo de 60.000 millas a vela.PvP 19€

costas del azahar, do-rada y brava. de cabo de la nao a francia...Un libro muy interesante para conocer a fondo toda la costa, desde el Cabo de la Nao hasta Francia. PvP 59.95€

reeds superyacht manual

For everyone involved with large and small yachts

under sail or power.Absolutely full of interes-

ting informationPvP 63,50€.

manual completo de vela

Una completa guía de la navegación a vela,

imprescindible tanto para principiantes como para el

patrón más curtido.PvP 39.90€

El rincón del lector

Tel.: (+34) 91 308 4872 www.nauticarobinson.com

Page 61: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 61

• 2 Travelifts de 100 Tn y 16 Tn• Realizamos todos los trabajos de mantenimiento y reparación de su barco.• Más de 1000 clientes cada año nos confían su embarcación.• Mantenimiento y reparación de obra viva, Pintura, Mecánica naval, Electricidad y Electrónica naval, Jarcia, Carpintería, Traba-jos en Acero Inoxidable, Interio-res, etc.

Varadero M a r i n a alicante

Ubicación: Muelle 5 Zona de Poniente -Puerto de AlicanteTl. 965 928 604e-mail: [email protected]: www.marinaalicante.com

Page 62: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 62

esLora estancia/dia susPensionvarada+

BotaduraoFerta La oFerta incLuye:

7 mts. 7,75 € 99,00 € 127,00 € 402,00 €

8 mts. 8,50 € 114,00 € 138,00 € 485,00 € 1.- varada, tacadas y botadura.

9 mts. 11,50 € 129,00 € 159,00 € 580,00 € 2.- Limpieza de obra viva (hidropresión)

10 mts. 13,50 € 144,00 € 172,00 € 685,50 € 3.- Preparación y aplicación de dos capas de antifou-ling estandar en la obra viva. 11 mts. 16,00 € 160,00 € 186,00 € 785,00 €

12 mts. 19,00 € 175,00 € 204,00 € 905,00 € 4.- Preparación, imprimación (si requiere) y aplica-ción de dos capas de antifouling especial en ejes y hélices. 13 mts. 23,00 € 190,00 € 222,00 € 1.025,00 €

14 mts. 26,00 € 205,00 € 240,00 € 1.158,00 €5.- estancia máxima de 4 días en varadero.

15 mts. 30,00 € 236,00 € 264,00 € 1.290,00 €

16 mts. 33,00 € 251,00 € 300,00 € 1.437,00 €

6.- La limpieza y aplicación de antifouling en los siste-mas de cola de motor se facturará aparte al precio de 98,00€ por unidad.

17 mts. 37,00 € 266,00 € 344,00 € 1.580,00 €

18 mts. 42,00 € 281,00 € 390,00 € 1.744,00 €

19 mts. 46,00 € 297,00 € 430,00 € 1.910,00 €

20 mts. 46,00 € 312,00 € 450,00 € 2.078,00 €

noticias

Page 63: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 63

137 museos, Ciudad de las Artes y las Ciencias, 169 galerías de ar- te, 230 teatros, 20 festivales in- ternacionales, 19 universidades, 129 centros culturales, 59 cines, 98 bibliotecas públicas...

Page 64: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 64

Mecánica - Revisiones - PintuRa - PoliésteR - caRPinteRía - teca PaRa ciubieRtas antifoulings - ManteniMientos inveRnajes- electRicidad

Miguel.679 174 002 - Pepe.600 670 029 - Ángel. 678 672 373 Tl. 966 888 597 - Marina Greenwich, 13 - 03599 Altea-Alicante

[email protected]

noticias

Page 65: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 65

RestauRante Fikus tabeRna.Cocina internacional en combinación con un cómodo ambiente

Puerto dep. Campomanes (Por entrada principal del puerto) Tel.+34 966 885 651

noticias

Page 66: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 66

noticias

Page 67: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 67

YACHT DIESEL GROUP:

CENTRAL: C/ De La Loma 12 -16, Pol. Ind. CON-PISA, 28864 Ajalvir, Madrid,

Telf:(+34)91.887.44.23, Fax:(+34) 91.887.44.32, e-mail: [email protected]

DELEGACION: Varadero Marina Alicante, Muelle 5, Nave, Zona de Poniente

S/N, 03001 Alicante, Telf: (+34) 96.512.06.73, Fax:(+34) 96.512.06.73, e-mail:

[email protected]

noticias

Page 68: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 68

REPORTAJE: Salvamento Marítimo MEDIO AMBIENTE:

Avistamiento de delfines en Altea COLABORACIÓN ESPECIAL:

Miki Nadal ERIC TABARLY: El gran navegante francés.

WRITE-UP:Maritime Rescue ENVIRONMENT: Dolphin sightings in Altea SPECIAL

COLLABORATION: Miki Nadal ERIC TABARLY: The Great French Navigator

Nº2 Invierno-Winter 2010-11

MG MAGAZINE

revista digital realizada por soporte informático: www.soporte-informatico.es

Descárgesela en formato digital en:You can download in digital format:

www.marinagreenwich.com

Page 69: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 69

REPORTAJE: Salvamento Marítimo MEDIO AMBIENTE:

Avistamiento de delfines en Altea COLABORACIÓN ESPECIAL:

Miki Nadal ERIC TABARLY: El gran navegante francés.

WRITE-UP:Maritime Rescue ENVIRONMENT: Dolphin sightings in Altea SPECIAL

COLLABORATION: Miki Nadal ERIC TABARLY: The Great French Navigator

Nº2 Invierno-Winter 2010-11

noticias

Page 70: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 70

teléFonos y datos de interés

urgenciasSalvamento Marítimo 900 20 22 02Centro Coordinador de emergencias 112Ambulancia DYA 966 884 112Bomberos Benidorm 965 854 080Policia Local de Altea 965 845 511Guardia Civil Altea 965 840 525Centro de Salud 966 880 025Cruz Roja Altea 965 843 183Hospital Comarcal Marina Baixa Villajoyosa 966 859 800teléfonos oficialesAyuntamiento 965 841 300Casa Cultura 965 842 853Oficina de Extranjeros 965 019 260meteoTeletiempo 807 170 370www.aemet.eswww.passagewheater.comwww.windguru.cz./es

soluciones pasatiempos

puzzles solutions

Vendemos estas vistas

Se vende Ático en el Puerto Deportivo Marina GreenwichTeléfono 609 551 424

Page 71: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 71

SERPA ELECTRO S.LElEctricidad Naval

·instalaciones y reparaciones eléctricas·cargadores,baterías, pasarelas hidráulicas, cubiertasneveras, aire acondicionado.Frigoboat - MastErvolt - cruisair - bEsENzoNi - coNadria - KohlEr

c/ conde de altea, 20 - 03710 calpe - alicantesergio.+34 689 923 464 Paco. +34 629 615 524

EuRONAuTICA calPe

dEsdE 1988 a su disposicióN·venta y exposición de barcos nuevos y ocasión.·servicio: volvo Penta – mercury mercruiser – yanmar.·reparación y mantenimiento de poliéster.·estadía interior – exterior.·importador oficial de Larson y distribuidor de BayLiner.

tel: 965 834 147 Fax: 965 834 141ctra. n-332, km 169 03710 calpe - alicantewww.euronautica.com – [email protected]

náutica

CAJOAN rEstauraNt brasEria

marina greenwichPtd. L´olla 146 ctra.n-332 Km 160 03590 altea alicante

tl. +34 966 883 234 www.cajoanaltea.com

inmobiliaria

GREENwICh vILLAGEiNMobiliaria alquilEr y vENta

roxana ricci & gino ricci

marina greenwichedif. comodoro. L.76 03790 altea (alicante)

tl.+34 965 843 811 tl.+34 966 888 510mv.+34 647 983 076 e-mail: [email protected]

hostelería

CASA CANTÓ rEstauraNt FuNdat 1979

avda. Pais valencià, 237 - 03720 Benissa- alicantetl. +34 965 730 629

ALquILER vELERO 17MTSsalidas diarias desde marina greenwich ( altea )

day trips - telefono 609551424

Page 72: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 72

PEquEnautica

1

2

3

4

5

6

7

8

910

12

11

13 1415

16 17

18

19 20

2122 23

24

2526272829

30

Page 73: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 73

54

67

Page 74: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 74

actividades alteaCALeNdAR eveNtS

PRogRAMACióN PALAu ALteA - PRogRAM PALAu ALteA

aBril aPrilMúSICA MUSIC • Sábado 30 a las 21,00 h: MIKEL ERENTXUN y Las malas influencias, presentan “Detalle del miedo”: Desde Duncan Dhu hasta nuestros días. Precio: 12 €• MIKEL ERENTXUN & Bad Influences, present “Detail of fear” Ex leader of Duncan Dhu

TEATRO THEATRE• Viernes 29 a las 19,00 h: Teatro familiar. ATLAS, un texto escrito y dirigido por Pau Pons, Joan Miquel Reig y Sergio Martínez. Precio: 6 €• Theatre for all the family

Mayo MayMúSICA MUSIC • Sábado 7 a las 21,00 h: Concierto de primavera a cargo de la Banda Sinfónica de la S. F. A. Entrada libre limitada al aforo del local• Spring Concert by the Symphonic Band of the S.F.A. Organizers

BALLET BALLET• Viernes 13 a las 21,00 h: Iñaki Urlezaga, presenta LA TRAVIATA. Un ballet en dos actos inspirado en la ópera homónima de G. Verdi, con Urlezaga al frente del Ballet Concierto de Argentina. Precio: 20 €• Iñaki Urlezaga presents. “LA TRAVIATA” by Verdi. A two act ballet on points

TEATRO THEATRE• Viernes 27 a las 21,00 h: AMAR EN TIEMPOS REVUELTOS, de Antonio Onetti, Benet i Jornet y Rodolf Sirera. Con Cayetana Guillén Cuervo. Precio: 20 €•“LOVE IN TROUBLED TIMES” A tribute to the theatre and all in the dictatorship

Junio JuneBALLET BALLET• Sábado 11 a las 21,00 h: El BALLET DE VICTOR ULLATE presenta “El arte de la danza”. Precio: 20 €• The Victor Ullate BALLET presents “The art of dance.”TeaTro TheaTre• Sábado 18 a las 21,00 h: ALBALAT TEATRE estrena la obra “La presa”. Dirección: Sonia Ca-brera. Duración: 90 m. sin descanso. Precio: 10 €• ALBALAT TEATRE premiers the play “The Prey”

Julio JulyTEATRO THEATRE• Sábado 2 a las 21,00 h: ALBALAT TEATRE estrena la obra “....y que cumplas muchos más.” Dirección: Paco Lloret. Duración: 90 m. sin descanso. Precio: 10 €• ALBALAT TEATRE premiers the play “and may you have many more happy returns”

eXPoSiCioNeS - eXhiBitioNS

• En el MARQ “Tesoros Arqueológicos del Hermitage”. Exposición de objetos arqueológicos, procedentes del prestigioso Museo del Hermitage (San Petersburgo) en Rusia. De abril a octubre. Horario de verano: del 1 de julio al 31 de agosto, de 11 a 14 h y de 18 a 24 h. Domingos y festivos, de 11 a 14 h. • (MARQ) presents “Archaeological Treasures of the Hermitage”. Exhibition of objects from the prestigious Hermitage Museum (St. Petersburg) in Russia.

ACtividAdeS eN LA BoCANA BeACh BAR - ACtivitieS iN the BoCANA BeACh BAR (Puerto Deportivo Marina Greenwich) Tel. 672265006

aBril aPril: Sábado 30 a las 16h. Concentración de vehículos clásicos / Concentration of classic carsMAyO MAy: Concentración de motocicletas. Fecha sin confirmar / Concentration of motorcyclesJuNIO JuNE: Concentración de motos de agua. Fecha sin confirmar / Concentration of jet skisJuLIO JuLy: Trofeo Bocana MG “Aguas Limpias” en la modalidad de Natación y Competición de SUP. Fecha sin confirmar / MG Trophy Bocana “Clean Waters” mode: swimming

Page 75: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 75

Page 76: Nº3 Primavera 2011 - MARINA GREENWICH magazine/3/files/mg magazine 3.pdf · de iluminación ha evolucionado de forma considerable, en principio la madera, velas, carbón, aceite,

MG Magazine 76

MARINA BENICARLO • PUERTO DPTVO. OROPESA • MARINA PORT CASTELLO BURRIANA NOVA • POBLA MARINA • M

ARINA DE DENIA • EL PORTET DE DENIA • MARINA NOU FONTANA M

ARIN

A ALIC

ANTE

• VA

RADE

RO DE

ALICA

NTE •

MAR

INA M

IRAM

AR •

MAR

INA C

ABO R

OIG •

MAR

INA S

ALIN

AS TO

RREV

IEJA

Recalar en nuestras Marinas es. ..

Mucho más que recalar

Poder disfrutar de un sinfín de servicios náuticosIr de compras sin salir del puertoSaborear los mejores menús en nuestros restaurantesY mucho más

• PUERTO BLANCO • MARINA GREENWICH • PUERTO MARYMONTAÑA •