na caglenodáryio ade - nic-nagoya.or.jp · prática do ensino do japonês em estágio inicial, uso...

8
N agoya Calendário de O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido. Edição em Português ポルトガル語版 「Calendário de Nagoya」は生活情報や名古屋周辺のイベント等の情報を掲載している ポルトガル語の月刊情報誌です。 www.nic-nagoya.or.jp TELEFONE: 052-581-0100 Owari Tsushima Tennou Matsuri (尾張津島天王祭) Considerado um dos três grandes festivais de rio no Japão e um dos mais belos festivais de verão do país, o Owari Tsushima Tenno Matsuri é o festival anual do Santuário de Tsushima, uma tradição que se repete por quase 600 anos. O "Yoimatsuri", festival noturno no sábado, inicia-se com a iluminação das lanternas que adornam os cinco barcos "Makiwara" (barcos decorados com inúmeras lanternas em um arranjo em forma de cúpula), uma bela vista reforçada por sua reflexão cintilante sobre a água. Para o "Asamatsuri" (festival matinal no domingo), os barcos são decorados com ornamentos inspirados no Noh e, com performances de música, seguem remando pelas águas. Em 1980 foi designado como Propriedade Nacional Folclórico Cultural Imaterial do Japão e em dezembro de 2016, os eventos dos barcos ( 「尾張 津島天王祭の車楽舟行事) foram registrados como Patrimônio Cultural Imaterial da UNESCO. Data: 22 (sábado) (Yoimatsuri) e 23 (domingo) (Asamatsuri) de Julho Horário: dia 22 (sábado) a partir das 18h e dia 23 (domingo) a partir das 8h40. Local: Tennogawa Koen (Parque Tennogawa) – Aichi-ken Tsushima-shi Miyagawa-cho 1 Entrada: franca Acesso: cerca de 20 minutos da estação [Tsushima] da linha de trem Meitetsu. Informações: Tsushima-shi Sangyo Shinko-ka (Setor de Promoção Industrial da Cidade de Tsushima) Tel: 0567-24-1111 (em japonês) ou Tsushima-shi Kanko Kyokai (Associação Turística da Cidade de Tsushima) Tel: 0567-28-8051 (em japonês) Website: http://www.tsushima-kankou.com Proibida a reprodução total ou parcial. Todos os direitos reservados. 7 2017 JULHO

Upload: phamkhuong

Post on 01-Dec-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

NagoyaCalendário de

O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido.

Edição em Portuguêsポルトガル語版

「Calendário de Nagoya」は生活情報や名古屋周辺のイベント等の情報を掲載しているポルトガル語の月刊情報誌です。

www.nic-nagoya.or.jp TELEFONE: 052-581-0100

Owari Tsushima Tennou Matsuri (尾張津島天王祭)Considerado um dos três grandes festivais de rio no Japão e um dos mais belos festivais de verão do país, o Owari Tsushima Tenno Matsuri é o festival anual do Santuário de Tsushima, uma tradição que se repete por quase 600 anos. O "Yoimatsuri", festival noturno no sábado, inicia-se com a iluminação das lanternas que adornam os cinco barcos "Makiwara" (barcos decorados com inúmeras lanternas em um arranjo em forma de cúpula), uma bela vista reforçada por sua reflexão cintilante sobre a água. Para o "Asamatsuri" (festival matinal no domingo), os barcos são decorados com ornamentos inspirados no Noh e, com performances de música, seguem remando pelas águas. Em 1980 foi designado como Propriedade Nacional Folclórico Cultural Imaterial do Japão e em dezembro de 2016, os eventos dos barcos (「尾張津島天王祭の車楽舟行事) foram registrados como Patrimônio Cultural Imaterial da UNESCO.Data: 22 (sábado) (Yoimatsuri) e 23 (domingo) (Asamatsuri) de Julho Horário: dia 22 (sábado) a partir das 18h e dia 23 (domingo) a partir das 8h40.Local: Tennogawa Koen (Parque Tennogawa) – Aichi-ken Tsushima-shi Miyagawa-cho 1Entrada: francaAcesso: cerca de 20 minutos da estação [Tsushima] da linha de trem Meitetsu.Informações: Tsushima-shi Sangyo Shinko-ka (Setor de Promoção Industrial da Cidade de Tsushima) Tel: 0567-24-1111 (em japonês) ou Tsushima-shi Kanko Kyokai (Associação Turística da Cidade de Tsushima) Tel: 0567-28-8051 (em japonês)Website: http://www.tsushima-kankou.com

Proibida a reprodução total ou parcial. Todos os direitos reservados.

72017JULHO

02 CALENDÁRIO de NAGOYA

INFORMAÇÕES DO NIC

Leitura de Livros Infantis em Língua Estrangeira (外国語で楽しむ絵本の会) Tragam seus filhos e não percam esta oportunidade de conhecer novas línguas de forma divertida. O idioma está sujeito a alteração sem aviso prévio.Data: 9 (domingo) de Julho – 14h às 14h30 – Leitura de livros em inglês23 (domingo) de Julho – 14h às 14h30 – Leitura de livros em inglês e espanholLocal: Biblioteca do Centro Internacional de Nagoya, no 3º andar.Entrada: francaInformações: Balcão de Informações - Tel: 052-581-0100

Grupo de estudos sobre educação da língua japonesa para crianças [Workshop em Nagoya] (子どもの日本語教育研究会「第2回ワークショップ」)Este evento voltado para pessoas envolvidas no ensino da língua japonesa de crianças com origem estrangeira, tem como objetivo auxiliar os participantes, através de workshops, a adquirir uma compreensão prática do ensino do japonês em estágio inicial, uso prático de materiais didáticos reescritos e uma educação vocacional com base numa perspectiva do curso de vida da criança. Somente em japonês. Data: 19 (sábado) de Agosto das 10h às 16h30Local: Centro Internacional de Nagoya Hall Anexo Entrada: 1.000 ienes. (Publicado na edição anterior como 500 ienes, mas alterado para 1.000 ienes. Solicitamos a sua compreensão)Público alvo: pessoas ligadas ao apoio da educação da língua japonesa para crianças com raízes no exteriorNúmero de vagas: 150 pessoas Inscrições: a partir de 24 de junho, através do site do [Kokucheese] abaixoAcesso: saída 2 da estação [Kokusai Center] do metrô da linha SakuradoriInformações: Kodomo no Nihongo Kyoiku Kenkyukai Dai 2-kai Workshop Jimukyoku E-mail: [email protected] de inscrição: http://kokucheese.com*A partir de 28 de outubro, será realizado o curso prático de Treinamento de Formação para Apoio aos Estudantes e Crianças Estrangeiras, organizado pelo Centro Internacional de Nagoya. Detalhes na próxima edição.

“Ehon no Hiroba” in Nagoya (絵本のひろばin Nagoya)Um evento reunindo cerca de 600 livros ilustrados de vários países, onde poderão ler à vontade, participar da leitura de livros por voluntários estrangeiros, assistir filmes e outros eventos. Serão dois dias repletos de atividades e uma oportunidade também de conhecer e fazer novos amigos de vários países. Não percam também a leitura de livros cantada pelo “Sanshiro” (Sanshiro Sugiyama), no dia 19 (sábado) a partir das 14h! Venha participar e se divertir!Data: 19 (sábado) de Agosto das 13h às 18h e 20 (domingo) de Agosto das 10h às 18hLocal: Centro Internacional de Nagoya 5º andar sala de reuniões 1Taxa de participação: gratuitaInformações: Balcão de Informações do Centro Internacional de Nagoya Tel: 052-581-0100

Férias de Verão: Quiz de verão na biblioteca do NIC (NICライブラリー夏休みクイズラリー)Venha participar deste evento divertido aprendendo e descobrindo o mundo através dos livros e arquivos da biblioteca do NIC. Responda às perguntas pesquisando nos livros e arquivos e ganhe um brinde! Não é necessário reserva.Data: de 23 (domingo) de Julho a 31 (quinta) de Agosto das 10h às 16hFechado: todas as segundas-feiras e 13 (domingo) de AgostoLocal: Biblioteca do Centro Internacional de Nagoya 3º andarPúblico alvo: crianças do ensino fundamental (Shogakko e Chugakko)Taxa de participação: gratuitaInformações: Balcão de Informações do Centro Internacional de Nagoya Tel: 052-581-0100

Férias de Verão – Curso de Língua Japonesa para Crianças (夏休み子ども日本語教室)O NIC estará oferecendo o Curso de Língua Japonesa voltado às crianças durante as férias de verão, para que não tenham dificuldades ao retornar às aulas após as longas férias. Os professores voluntários ministrarão aulas de japonês, necessárias ao cotidiano e na vida escolar. Inscrição: dia 23 (domingo) de julho das 12h30 às 13h (acompanhado do responsável)Local da inscrição: Centro Internacional de Nagoya 4º andar Sala de Exibições 3. Solicitamos que no dia da inscrição, o responsável pelo aluno compareça para acompanhar a criança. Deverá trazer o formulário de inscrição preenchido e entregar ao professor de japonês.Período do curso: todas as quartas e domingos de 26 (domingo) de julho a 30 (quarta) de agosto (dia 13 de agosto não haverá aula)Horário: das 10h às 11h30 Local: Centro Internacional de Nagoya 3º andar Sala de Reuniões 1 ou 2.Público Alvo: crianças de 6 a 15 anos que não possuem a língua japonesa como língua materna (estudantes do curso primário e ginásio ou equivalente).Número de vagas: 50 pessoas Taxa: 1.000 ienes (10 aulas)Informações: Centro Internacional de Nagoya Divisão de Intercâmbio e Cooperação Tel: 052-581-5689 E-mail: [email protected]

Orientação sobre a Carreira Escolar para Crianças Estrangeiras (外国人の子どもと保護者のための進路ガイダンス)Visando atender as necessidades da educação de crianças estrangeiras, o Centro Internacional de Nagoya e a Associação dos Educadores de Nagoya estarão realizando a orientação sobre a carreira escolar para crianças que estão atualmente cursando o "Chugakko" (ginásio). Palestra sobre o sistema de educação do Japão, informações sobre a carreira escolar do ensino médio, além de poder tirar dúvidas junto aos representantes de algumas escolas e efetuar consultas individuais com consultor educacional. Intérpretes de inglês, português, espanhol, chinês e filipino. Data: 30 (domingo) de Julho das 13h às 16h30Local: Centro Internacional de Nagoya Hall anexoNúmero de vagas: 80 pessoas (crianças estrangeiras e seus pais ou responsáveis) somente com reservaTaxa de participação: gratuitaReservas: por telefone, pessoalmente ou pelo siteInformações e reservas: Balcão de Informações - Tel: 052-581-0100Website: www.nic-nagoya.or.jp

DAYS JAPAN – Exposição de Fotojornalismo em Nagoya – Vida na Terra 2017 (地球の上に生きる2017~DAYS JAPAN 国際フォトジャーナリズム写真展in名古屋~) Uma exposição de fotojornalismo apresentando imagens fortes e comoventes de todo o mundo, descrevendo cenas de dor, tragédia, perda e desespero. As fotografias em exposição são famosas por sua habilidade de evocar sentimentos que fazem o espectador se questionar seriamente. Devido ao impacto da imagem nua e crua, muitas dessas imagens raramente atingem a grande mídia – esta exposição, tem o papel crucial de trazer à tona estas evidências fotográficas de grande importância. A exposição em Nagoya é realizada anualmente no Centro Internacional de Nagoya. A programação detalhada pode ser conferida no site abaixo.Data: de 15 (sábado) a 18 (terça) de Julho das 10h às 19h (último dia até as 17h)Local: Centro Internacional de Nagoya 4º andar Sala de Exibições - Nagoya-shi Nakamura-ku Nagono 1-47-1Ingresso: adultos 500 ienes, estudantes até o ensino médio (Koko) gratuito. Pessoas portadoras da carteira de deficiente, gratuito. Palestra: 500 ienes (ingresso para a exposição a parte)Acesso: saída 2 da estação [Kokusai Center] do metrô da linha Sakuradori ou 7 minutos da estação de Nagoya pela galeria comercial subterrânea Unimall.Informações: E-mail: [email protected] ou tel: 090-4080-2136 (com Imai) (em japonês)Website: http://www.daysjapan.net

Evento realizado com o apoio do Centro Internacional de Ngoya

03CALENDÁRIO de NAGOYA

INFORMAÇÕES DE EVENTOS

Festival de Estrelas em Ichinomiya (第62回おりもの感謝祭一宮七夕まつり)As decorações luxuosas fazem deste festival, um dos três maiores festivais de estrelas do Japão (juntamente com Sendai e Hiratsuka), visitado por mais de 1 milhão de pessoas todos os anos. Entre os destaques do evento, incluem uma procissão de 500 metros de comprimento para dedicar a oferenda de tecidos de lã produzidos localmente, a procissão de Jinrikisha Tanabata, dança “Bon-odori” e mais. Data: de 27 (quinta) a 30 (domingo) de Julho das 10h às 21hLocal: Honmachi Shotengai (galeria comercial) e arredores das estações de Owari Ichinomiya e Meitetsu Ichinomiya, na cidade de IchinomiyaAcesso: estações [Owari Ichinomiya] da linha de trem JR ou [Meitetsu Ichinomiya] da linha de trem Meitetsu Nagoya Honsen.Informações: Orimono Kanshasai Ichinomiya Tanabata Matsuri Kyoshinkai Jimukyoku Tel: 0586-28-9131 (em japonês)

Kariya Mando Matsuri (刈谷万燈祭)Considerado como patrimônio cultural imaterial e folclórico, este evento vem sendo realizado há mais de 200 anos. Com cerca de 5m de altura, pesando cerca de 60 kg, os “Mando” são carregados por uma única pessoa, ao som de flautas e tambores. No primeiro dia, chamado “Shingaku”, os jovens carregam o “Mando” e circulam pelas ruas da cidade e no segundo dia, chamado “Hongaku”, se reúnem no Santuário de Akiba para a oferenda. Data e horário: 29 (sábado) de Julho das 16h30 às 22h e 30 (domingo) de Julho das 16h50 às 22h (previsão). Será realizado mesmo em caso de chuva.Local: proximidades do Santuário de Akiba – Aichi-ken Kariya-shi Ginza 2-101Acesso: 5 minutos da estação [Kariya-shi] da linha de trem Meitetsu Mikawa ou 10 minutos da estação [Kariya] da linha de trem JR.Informações: Kariya-shi Kanko Kyokai (Associação Turística da Cidade de Kariya) – Tel: 0566-23-4100 (em japonês)

Endoji Tanabata Matsuri (円頓寺七夕祭り)Será realizado o festival das estrelas na galeria comercial de Endoji, com vários eventos e apresentações como a dança típica “Awaodori”, dança típica boliviana, apresentação de “Taiko”, banda do corpo de bombeiros e mais. Não percam ainda os bonecos em papel machê decorando toda a galeria.Data: 26 (quarta) a 30 (domingo) de JulhoLocal: Endoji Shotengai e Endoji Honmachi Shotengai – Aichi-ken Nagoya-shi Nishi-ku Acesso: 7 minutos da saída 2 da estação [Kokusai Center] do metrô da linha SakuradoriInformações: Endoji Shotengai Renmei Tel: 080-1626-2718 (em japonês)

Nagoya Minato Matsuri (名古屋みなと祭)O show de fogos de artifícios (com cerca de 3.000 fogos), é sinônimo de verão no Porto de Nagoya, realizado todos os anos no feriado nacional “Umi no Hi” (dia do mar). Serão realizados ainda, vários eventos como exibição de danças tradicionais, apresentação de “taiko”, bandas marciais, concerto de jazz, campeonato de remadores e muito mais. Confirme a programação completa no site.

Data: 17 (segunda, feriado) de Julho das 11h30 às 21h. Lançamento de fogos de artifícios das 19h30 às 20h20.Local: toda área do Nagoyako Garden Futo (porto de Nagoya) e proximidadesAcesso: ao lado da estação [Nagoyako] do metrô da linha MeikoInformações: Umi no Hi Nagoya Minato Matsuri Kyosan-kai Jimukyoku – 052-654-7894 (em japonês)Website: http://www.nagoya-port-festival.com/

Toyota Oiden Matsuri (豊田おいでんまつり)O Toyota Oiden Matsuri é formado pelo festival de dança [Oiden Odori] e o [Festival de Fogos de Artifícios]. Os participantes que se apresentaram em vários pontos da cidade durante o [My Town Oiden], estarão se apresentando no [Oiden Final]. O festival de fogos de artifícios, com lançamentos de grandes fogos, além dos lançamentos dos fogos em cilindros, as cataratas do Niágara com 30m de altura e mais. Não percam!Data: 29 (sàbado) e 30 (domingo) de JulhoHorário: “Toyota Oiden Matsuri Oiden Final” dia 29 (sábado) das 17h às 20h30. Festival de fogos de artifícios dia 30 (domingo) das 19h10 às 21h. Será realizado em caso de chuva fraca. Em caso de chuvas fortes, com aumento do nível do rio e emissão de alerta, o festival será cancelado (sem adiamento). O aviso de cancelamento ou não, deverá ser confirmado através do telefone 0180-99-5533 (em japonês).Local: “Oiden Final” em toda área da saída leste da estação [Toyota-shi] da linha de trem Meitetsu Mikawa. Festival de fogos de artifícios em toda área do parque Shirahama Koen.Acesso: cerca de 10 minutos da estação [Toyota-shi] da linha de trem Meitetsu MikawaInformações: Toyota Oiden Matsuri Jikko Iinkai Jimukyoku (Comitê Executivo do Festival Toyota Oiden Matsuri) – Tel: 0565-34-6642 (em japonês)Website: http://www.oidenmaturi.com/

Nagoya Oktoberfest 2017 (ナゴヤオクトーバーフェスト2017)O Oktoberfest, é o maior evento de cerveja do mundo, realizado há mais de 200 anos na Alemanha. Em Nagoya, terão estandes de cervejas e vinhos, além de salsichas e comidas típicas alemãs, reproduzindo o clima do festival da Alemanha. Juntamente com a cerveja, poderão apreciar ainda a música alemã, “bebendo, comendo, cantando, dançando e brindando”, neste evento cheio de emoções, desfrutando o clima único do Oktoberfest! Venha conferir!Data: 7 (sexta) a 23 (domingo) de JulhoHorário: dias úteis: 15h às 21h. Sábados, domingos e feriados: das 11h às 21h (será realizado mesmo em caso de chuva. Em caso de chuvas fortes, poderá haver alteração ou cancelamento da programação ou alteração do horário de funcionamento. Confira no site abaixo.)Local: Hisaya Odori Koen Hisaya Hiroba, Enzeru Hiroba (Parque Hisaya Odori – Nagoya-shi Naka-ku Sakae)Entrada: franca (bebidas e comidas serão cobradas)Acesso: cerca de 2 minutos da estação [Yabacho] do metrô da linha MeijoInformações: Tokai Television Broadcasting Events Division – Tel: 052-954-1107 (dias úteis: das 10h às 28h em japonês)Website: http://nagoya-oktober-fest.com/

World Cosplay Summit 2017 (世界コスプレサミット2017)O World Cosplay Summit é um grande encontro de costume players internacionais, vestidos como personagens de mangá japonês, animação, videogames e shows de efeitos especiais, em uma disputa pelo título de melhor do mundo. Com apresentações de performances no palco, sessões de fotos, desfiles e muito mais, estarão participando cosplayers de 35 países e regiões. Um grande evento que chegou a atrair no ano passado, mais de 248.000 pessoas no Oasis 21. Venha conferir!Data: de 29 (sábado) de Julho a 6 (domingo) de AgostoWorld Cosplay Championship – 5 (sábado) e 6 (domingo) de AgostoLocal: Oasis 21 e Aichi Geijutsu Gekijo Concert Hall (Teatro Artístico Provincial de Aichi) – Nagoya-shi Higashi-ku Higashisakura 1-13-2Acesso: Oasis 21: ao lado da saída 4 da estação [Sakae], Teatro Artístico Provincial de Aichi: 3 minutos da estação [Sakae] do metrô das linhas Higashiyama ou Meijo, pela passagem do Oasis 21.Informações detalhadas e programação completa, poderão conferir no site em inglês: http://www.worldcosplaysummit.jp/en/

Nagoya Groovin' Summer 2017São dois dias repletos de jazz, no centro da cidade. Desde bandas de estudantes colegiais a adultos, animando o grande público. Não percam também a apresentação conjunta dos artistas profissionais com os estudantes. Neste ano, participação de artistas como Miho Nakada e outros.Datas: 29 (sábado) e 30 (domingo) de JulhoLocal: Oasis 21 e Nadya Park Horário: Oasis 21 - das 13h às 19h45, Nadya Park - das 15h às 19h. Confira a programação detalhada no site.Entrada: gratuitaAcesso: Oasis 21 - estação [Sakae] do metrô das linhas Higashiyama ou Meijo. Nadya Park Atrium – 5 minutos a oeste da saída 5 ou 6 da estação [Yabacho] do metrô da linha Meijo.Informações: Koeki Zaidan Houjin Nagoya-shi Bunka Shinko Jigyodan (Kanko Bunka Koryu-kyoku Bunka Shinko-shitsu)Tel: 052-249-9387 (em japonês) Website: http://groovin-nagoya.com/

Hisaya Odori Teien Flarie – Festival de Lírios d’Água (久屋大通庭園フラリエ 熱帯スイレンフェスタ)Aprecie uma exposição de lírios d'água tropicais coloridos, e aproveite para comprar os vasos que estão disponíveis para compra. Terá ainda um workshop de cultivo com um especialista nos dias 8 e 9 de julho, onde os participantes poderão aprender como plantar lírios d'água e ainda levar para casa a sua criação.Festival de Lírio d'água TropicalData: 23 (sexta) de Junho a 27 (domingo) de AgostoHorário: 9h às 16h. Venda direta de produtos das 19h às 16h Workshop: 8 (sábado) de Julho das 11h às 12h e 9 (domingo) de Julho das 13h30 às 24h30Local: Hisaya Odori Teien Flarie - Nagoya-shi Naka-ku Osu 4-4-1Entrada: francaAcesso: 3 minutos da saída 4 da estação [Yabacho] do metrô da linha Meijo ou 5 minutos da saída 1 da estação [Kamimaezu] do metrô das linhas Meijo ou TsurumaiInformações: Hisaya Odori Teien Flarie Tel: 052-243-0511 (em japonês)Website: http://www.flarie.jp/

As informações a seguir estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Confirmem antes de se deslocarem.

04 CALENDÁRIO de NAGOYA

DICAS DE PASSEIO

Night ZOO & GARDEN (東山動植物園ナイトZOO&GARDEN)Neste evento, poderão conhecer a vida e o comportamento dos animais durante a noite, numa atmosfera diferente do zoológico durante o dia. Poderão observar os animais noturnos em plena atividade, apreciar a divertida explicação dos monitores, aprendendo sobre os hábitos destes animais. O Jardim Botânico se transforma com a iluminação da grande estufa. Nos dias do evento, o Zoológico e o Jardim Botânico estarão abertos até as 20h30 (entrada permitida até as 20h), podendo aproveitar ao máximo a sua estadia. Aproveitem!Datas: 4 (sexta), 5 (sábado), 6 (domingo), 11 (sexta, feriado) a 13 (domingo) e 15 (terça) de Agosto das 9h às 20h30 (entrada permitida até as 20h)Ingresso: adultos 500 ienes, crianças até o ensino fundamental gratuitoAcesso: 1 minuto da saída 3 da estação do metrô [Higashiyama Koen] da linha Higashiyama. Estacionamento para 1.600 carros ao redor do parque, 800 ienes/carro.Informações: Jardim Zoológico e Botânico de Higashiyama – Tel: 052-782-2111 (em japonês)Foto: cedida pelo Jardim Zoológico de Higashiyama

Exposição de Arte Digital Comestível SWEETS by NAKED (食べるデジタルアート展SWEETS by NAKED)Não só degustar, mas uma experiência totalmente nova de apreciar os doces usando os cinco sentidos! Com a utilização de tecnologias como projeção mapeada e sensoriamento, o visitante mergulha num mundo mágico, como se fosse um filme de cinema, onde poderá desfrutar o ambiente mágico da arte digital dos doces! Venha conferir!Data: até 3 (domingo) de Setembro das 10h às 20h (entrada permitida até 30 minutos antes do fechamento). Aberto todos os dias.Local: ao norte da estação de [Tajimi] no TREE by NAKED tajimi, restaurante e galeria experimental de arte e comida de pontaIngresso: somente entrada: adultos 1.300 ienes, crianças até o ensino fundamental 800 ienes. Pacote entrada + ticket de doce duplo adultos 3.100 ienes, crianças até o ensino fundamental 2.600 ienes (com direito ao [Chocolate Tailor] e o [Ice cream

As informações a seguir estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Favor confirmar antes de se deslocarem.

Praia de Utsumi (内海海水浴場)Com extensa área de águas rasas e areia branca e fina, esta praia de 2 km de comprimento em forma arqueada, é a maior praia desta região de Tokai. O trecho de Chidorigahama é considerada uma das 100 mais belas praias do Japão.Período: 1 (sábado) de Julho a 31 (quinta) de AgostoLocal: Aichi-ken Chita-gun Minamichita-cho Utsumi ShindenAcesso: cerca de 15 minutos da estação [Utsumi] da linha de trem Meitetsu ChitaInstralações: chuveiro, banheiro, "Umi no Ie", estacionamento (1.500 ienes/carro)

Praia de Yamami (山海海水浴場)Próximo da praia de Utsumi, é um local ideal para familiares e aqueles que querem se relaxar. Com vista para a baía de Ise, é um ótimo local para apreciar o pôr do sol. O marco da praia é a torre de vigia com três golfinhos.Período: 1 (sábado) de Julho a 31 (quinta) de AgostoLocal: Aichi-ken Chita-gun Chita-cho YamamiAcesso: da estação de [Utsumi] da linha de trem Meitetsu Chita, pegar o ônibus Umikko bus sentido Morozaki-ko e descer no ponto [Yamami]Instalações: chuveiro (disponível no "Umi no Ie"), banheiro, "Umi no Ie", estacionamento (1.000 ienes/carro)

Florist]. Somente ticket de doce duplo adultos 1.800 ienes (com direito ao [Chocolate Tailo] e o [Ice cream Florist] (necessário adquirir o ingresso de entrada). Somente ticket de doce simples adultos 1.000 ienes (com direito ao [Chocolate Tailor] ou [Ice cream Florist], optar por um dos dois) (necessário adquirir o ingresso de entrada). Crianças pré-escolares não pagam a entrada, mas caso queiram degustar os doces, deverão adquirir o ticket de doce duplo ou o simples. O ticket de doce duplo, dá direito à entrada em área especial, do artesão do chocolate [Chocolate Tailor] e da floricultura de sorvete [Ice cream Florist], podendo degustar dois doces originais.Acesso: ao lado da estação [Tajimi] da linha de trem JR. De carro, 5 minutos da IC de Tajimi pela estrada Chuo Jidoushado.Informações: LLP CHIMERA – Tel: 0572-56-0160 (em japonês)  Webiste: http://sweetsbynaked.com/tajimi/  Foto: cedida pelo LLP CHIMERA

Museu de Ciências da Cidade de Nagoya Exposição Especial: O que é um robô? (名古屋市科学館特別展「ロボットってなんだろう?」)Robôs estão se tornando uma presença cada vez mais familiar em nossas vidas. Começando com o "karakuri ningyo" (bonecos articulados), o "protótipo" dos robôs, esta exposição foca na evolução contínua dos robôs. Revendo a vida e a indústria que nos rodeiam, criados juntamente com os robôs, explora a imagem do futuro do Japão, cheio de sonhos.Data: 15 (sábado) de Julho a 3 (domingo) de Setembro das 9h30 às 17h (entrada permitida até as 16h30)Fechado: todas as segundas-feiras (exceto 17/Julho e 14/Agosto) e 18 (terça) de JulhoLocal: Nagoya-shi Kagakukan Riko-kan 2B Event Hall (Museu de Ciências da Cidade de Nagoya, 2o subsolo Hall de Eventos) Nagoya-shi Naka-ku Sakae 2-17-1Ingresso: adultos 1.400 ienes (1.200 ienes), estudantes do ensino médio e universitários 800 ienes (600 ienes) (estudantes do ensino médio, necessário apresentar carteira de estudante), crianças do ensino fundamental 500 ienes (300 ienes). Os valores entre parênteses são para os ingressos antecipados à venda nas agências Ticket Pia e principais lojas de conveniência até o dia 14 (sexta) de Julho.Acesso: 5 minutos das saídas 4 ou 5 da estação [Fushimi] do metrô das linhas Tsurumai ou HigashiyamaInformações: Nagoya-shi Kagakukan – Tel: 052-201-4486 (em japonês)Website: http://www.ncsm.city.nagoya.jp/ Imagem: cedida pelo Nagoya-shi Kagakukan

Praias nas proximidades de Nagoya (名古屋近郊海水浴場)Para aproveitar o calor do verão, nada como um bom banho de praia! No Japão, o período para o banho está limitado aos meses de julho e agosto. No tradicional “Umi no Ie” (literalmente casa de praia) poderá aproveitar para descansar ou até mesmo, comer um prato leve e se relaxar à beira mar. Apresentamos algumas praias nas redondezas de Nagoya. * Fotos: cedidas pelo Minami Chita-cho

Himakajima (日間賀島)Acomodações disponíveis para que possa desfrutar de uma pausa de verão na ilha mais próxima de Nagoya, com duas praias:.. Praia de Higashihama (Sunrise Beach) (東浜海水浴場(サンライズビーチ))Período: 2 (domingo) de Julho a 31 (quinta) de AgostoInstalações: chuveiros, banheiro. Praia de Nishihama (Sunset Beach) (西浜海水浴場(サンセットビーチ))Período: 2 (domingo) de Julho a 31 (quinta) de AgostoInstalações: chuveiro, banheiroAcesso: da estação de [Kowa] da linha de trem Meitetsu Kowa, caminhar cerca de 5 minutos até o Porto de Kowa, pegar o barco de alta velocidade para a Ilha de Himakajima (cerca de 20 minutos. Adultos 1.400 ienes somente ida ou 2.690 ida/volta, crianças 710 ienes somente ida ou 1.360 ienes ida/volta). O barco para no porto leste ou oeste ou nos dois portos, partindo depois para a Ilha de Shinojima. Os barcos saem também do Porto de Morozaki. Verifique no site do Meitetsu Kaijo Kanko-sen (http://www.meikaijo.co.jp/timetable.html) em japonês.

Praia de Shinojima (Shinojima Sun Sun Beach)(篠島海水浴場(サンサンビーチ))A Ilha de Shinojima está localizada na Península de Chita, na baía de Mikawa, é uma pitoresca ilha com uma rica história e tradição. Esta praia de 800 metros de comprimento em forma arqueada, tem areia branca, água cristalina e ondas suaves, tornando-o seguro para as crianças.Período: 1 (sábado) de Julho a 31 (quinta) de AgostoAcesso: mesmo acesso à Ilha de Himakajima. Após parada nos portos da Ilha de Himakajima, seguirá para o porto de Shinojima (mesmos valores).Instalações: banheiro, "Umi no Ie".

05CALENDÁRIO de NAGOYA

DICAS CULTURAIS

Exposição Especial do Museu do Louvre [Louvre No. 9 - Comics, a nona arte](ルーヴル美術館特別展 「ルーヴルNo.9 ~漫画、9番目の芸術~」) O Museu do Louvre, é um dos maiores e mais conhecidos museus de arte do mundo, com uma enorme coleção de obras que vão desde as civilizações antigas até meados do século 19. Este museu, com uma história de mais de 200 anos, estabeleceu o Projeto BD Louvre, uma experiência sem precedentes para descrever o Louvre através da arte do mangá.Nos países como a França, Bélgica e outros países francófonos, a cultura do mangá, chamada de [Bandes Dessinées (BD)], possui várias obras com muitas criações tão complexas e habilidosas, que são classificadas como a 9a arte na França. No século 21, o Museu Louvre focalizou o mangá como uma arte contemporânea, convidando artistas talentosos da França e do exterior, a expressar livremente tendo como tema o Louvre, iniciando o Projeto BD Louvre. Nesta exposição estarão participando 16 artistas, incluindo 7 japoneses, Hirohiko Araki, Jiro Taniguchi, Taiyo Matsumoto, Mari Yamazaki e outros, com cerca de 300 trabalhos variados e video especial, apresentando o Projeto BD Louvre.Data: 15 (sábado) de Julho a 3 (domingo) de Setembro das 10h às 19h30. Último dia até as 18h (entrada permitida até 30 minutos antes do fechamento). Aberto todos os dias.Local: Matsuzakaya Bijutsukan (Museu de Arte Matsuzakaya) – Nagoya-shi Naka-ku Sakae 3-16-1 Prédio Sul 7º andarIngresso: adultos 1.300 ienes (1.100 ienes), estudantes do ensino médio e universitários 1.000 ienes (800 ienes), crianças do ensino fundamental 600 ienes (400 ienes). Crianças pré-escolares gratuito. Os valores entre parênteses são para os ingressos antecipados à venda nas agências Ticket Pia e principais lojas de conveniênciaAcesso: saída 5 ou 6 da estação [Yabacho] do metrô da linha Meijo ou 5 minutos da saída 16 da estação [Sakae] do metrô das linhas Meijo ou HigashiyamaInformações: Matsuzakaya Bijutsukan – Tel: 052-264-3611 (em japonês)

Museu da Cidade de Nagoya Exposição Especial [Godzilla] (名古屋市博物館特別展ゴジラ展) O filme [Godzilla] foi exibido pela primeira vez em 1954. A verosimilhança de efeitos especiais na aparição do grande monstro, a dúvida sobre a ciência e tecnologia, [Godzilla] combina elementos de entretenimento e mensagem voltada à sociedade, tornando-se um filme de enorme sucesso estabelecendo os gêneros de "filmes de efeitos especiais" e "filmes de monstros" no cinema japonês. Com isso, durante mais de 50 anos, foram criados muitos filmes do Godzilla. O mundo em que a realidade e a fantasia se entrelaçam e a imagem do Godzilla em fúria, ficaram gravados na memória de muitas pessoas de todas as gerações. Nesta exposição, modelagens tridimensionais de monstros e robôs, desenhos e plantas de sets de filmagem, estarão apresentando o encanto, o poder expressivo dos criadores do filme e a trajetória dos filmes de Godzilla, centralizados na modelagem e design de efeitos especiais.Data: de 15 (sábado) de Julho a 3 (domingo) de Setembro das 9h30 às 17h (entrada permitida até 30 minutos antes do fechamento). 14 de Agosto estará especialmente aberto ao público.Fechado: todas as segundas-feiras (exceto feriado, fechando no dia útil seguinte) e 4ª terça-feira do mês (exceto feriado)Local: Nagoya-shi Hakubutsukan (Museu da Cidade de Nagoya) – Nagoya-shi Mizuho-ku Mizuhodori 1-27-1Ingresso: adultos 1.300 ienes (1.100 ienes), estudantes do ensino médio e universitários 900 ienes (700 ienes), crianças do ensino fundamental 500 ienes (300 ienes). Os valores entre parênteses são para os ingressos antecipados e grupos de mais de 20 pessoas..Acesso: 5 minutos da saída 4 da estação [Sakurayama] do metrô da linha SakuradoriInformações: Nagoya-shi Hakubutsukan – Tel: 052-853-2655 (em japonês)Foto: 「ゴジラ スーツ」 映画『ゴジラvsデストロイア』 1995年 TM&©TOHO CO., LTD.

O que parece, mas não parece... (みえるような、みえないような)Por vezes procuramos formas de algo nas nuvens ou imagens de coelhos nas manchas da lua. Colocamos a culpa num homem invisível quando o vento fecha a porta. Colocamos a culpa ou damos graças à Deus quando acontece algo ruim ou bom. Vemos as coisas como queremos ver, pensamos da forma que queremos, buscando significados onde não existe nada.Esta exposição, estará reunindo, além das obras do acervo do museu, obras de artistas como escultor, pintor de expressão infantil, modelagem, vídeo, expressão corporal e outros, sob o tema "parece, mas não parece, pode ter um significado, mas pode não ter".Data: 8 (sábado) de Julho a 18 (segunda, feriado) de Setembro das 10h às 17h (ingressos à venda até as 16h30)Fechado: segundas, terças e 19 (quarta) de julho (exceto 17 (segunda, feriado) de julho e 18 (segunda, feriado) de setembro)Local: Takahama-shi Yakimono no Sato Kawara Bijutsukan (Museu Kawara da Cidade de Takahama) – Aichi-ken Takahama-shi Aoki-cho 9-6-18Ingresso: adultos 200 ienes (160 ienes), crianças até o ensino fundamental gratuito. O valor entre parênteses é do ingresso para grupos acima de 20 pessoas ou residentes na cidade de Takahama.Acesso: cerca de 10 minutos da estação [Takahamako] da linha de trem Meitetsu Mikawa. De carro, cerca de 15 minutos da IC de Agui, pela estrada Chita Hanto Doro ou 20 minutos da IC de Nishinaka pela rodovia 23.Informações: Takahama-shi Yakomono no Sato Kawara Bijutsukan Tel: 0566-52-3366 (em japonês)Foto: Takafumi Yagi [Zephyr] 2013 / lápis de cor e resina transparente

Aniversário do Museu de Arte Menard - Coleção Geral de Toshio Tabuchi [Marcando o tempo, gravando a alma](開館30周年記念 所蔵企画展 田渕俊夫 - 時をきざむ 心にきざむ -)Toshio Tabuchi, artista da pintura japonesa, nascido em 1941, tem o espírito emotivo como o ponto de partida de seu processo criativo, criando obras predomi-nantemente com plantas e paisagens. Estas obras capturam uma impressão do momento no tempo, como visto pelo artista, em uma escala que evoca uma sensação de tempo eterno. Em comemoração ao 30o aniversário do Museu de Arte Menard, será realizada a exposição [Toshio Tabuchi – Marcando o tempo, gravando a alma]. São trabalhos colecionados pelo museu, após a nomeação de Tabuchi para a Aichi Prefectural University of the Arts (Universidade de Artes da Província de Aichi), focando em suas pinturas. O museu realizou três exposições das obras de Tabuchi, mas esta será a primeira exposição com obras exclusivas da coleção do museu. Através das 43 obras da coleção, estará explorando o passado, presente e o futuro dos trabalhos de Toshio Tabuchi.Data: 15 (sábado) de Julho a 18 (segunda, feriado) de Setembro das 10h às 17h (entrada permitida até 16h30)Fechado: todas as segundas-feiras (exceto 17/Julho e 18/Setembro) e 18 (terça) de JulhoLocal: Menard Bijutsukan (Museu de Arte Menard) – Aichi-ken Komaki-shi Komaki 5-250Ingresso: adultos 900 ienes (700 ienes), estudantes do ensino médio e universitários 600 ienes (500 ienes), crianças do ensino fundamental 300 ienes (250 ienes). Os valores entre parênteses são para os ingressos antecipados e grupos acima de 20 pessoas. Acesso: cerca de 15 minutos a pé da estação [Komaki] da linha de trem Meitetsu Komaki ou pegar o ônibus no terminal 4 da estação, sentido Komaki Shiyakusho e descer no ponto [Komaki Shimin Byoin Kita] e caminhar 3 minutos. Poderá utilizar o ônibus comunitário “Peach Bus” saindo do terminal 5 e descer no ponto [Menard Bijutsukan-mae].Informações: Menard Bijutsukan – Tel: 0568-75-5787 (em japonês)Imagem: [O poema verde] 1973 cor sobre papel 175,8x220,0cm

As informações a seguir estão sujeitas a alterações ou cancelamentos sem aviso prévio, conforme determinações dos organizadores.

06 CALENDÁRIO de NAGOYA

INFORMAÇÕES DO COTIDIANO

2º Exame de certificação em nível do ensino médio japonês (第2回高等学校卒業程度認定試験)Para as pessoas interessadas em prestar o exame de certificação em nível do ensino médio do Japão (Koko Sotsugyoteido Nintei Shiken), os formulários de inscrição já estão à disposição e as inscrições devem ser enviadas até o dia 15 de Setembro. Os aprovados neste exame, serão considerados capacitados a prestar o vestibular para universidades, universidades de curta duração e escolas profissionalizantes, além de poder trabalhar ou prestar exames de qualificação em mesmo nível daqueles com o ensino médio completo. Lembrando que, mesmo aprovado no exame, não é considerado conclusão do ensino médio e os candidatos menores de 18 anos, só serão considerados aprovados após completar 18 anos. Porém, poderá prestar vestibular para universidades, ou para o Centro Nacional de Teste para Admissão na Universidade e outros no ano letivo em que for completar 18 anos. Inscrições: 31 (quinta) de Agosto a 14 (quinta) de Setembro (data da postagem) Data do exame: 11(sábado) e 12 (domingo) de novembro Horário do exame: das 9h30 às 17h30 (nos dois dias do exame).

Confira os horários detalhados e os locais do exame no site do Ministério da Educação, Cultura, Esportes, Ciência e Tecnologia abaixo. Distribuição das guias: a partir de 21 (sexta) de Julho a 14 (quinta) de SetembroPontos de distribuição dos formulários (Província de Aichi): Aichi-ken Kyoiku Iinkai Shogai Gakushu-ka - Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 3-1-2 Nishi Chosha 9F - Tel: 052-954-6749 das 9h às 17h30 (segunda a sexta) Aichi-ken Shogai Gakushu Suishin Center - Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 3-2-1 Higashi Oote Chosha 2F - Tel: 052-961-5333 das 9h às 17h (segunda a

sexta) Nagoya-shi Danjo Byodo Sankaku Suishin Center, Nagoya-shi Josei Kaikan (E-ABLE Nagoya) - Nagoya-shi Naka-ku Ooi-cho 7-25 - Tel: 052-331-5288 das 9h

às 21h, domingos feriados até as 17h. Fechado na 3a quinta-feira do mês Nagoya-shi Seishonen Koryu Plaza (Yousquare) - Nagoya-shi Kita-ku Yanagihara 3-6-8 - Tel: 052-991-8440 das 9h às 21h30. Fechado às segundas-feiras

(exceto feriado, fechando no dia útil seguinte) Young Job Aichi - Nagoya-shi Naka-ku Sakae 4-1-1 Chunichi Bldg 12F - Tel: 052-264-0665 das 9h30 às 18h (segunda a sexta) Nishi Mikawa Kyoiku Jimusho - Okazaki-shi Myodaiji Honmachi 1-4 Nishi Mikawa Sogo Chosha 3F - Tel: 0564-23-1211 das 9h às 17h (segunda a sexta) Higashi Mikawa Kyoiku Jimusho - Toyohashi-shi Hacchodori 5-4 Higashi Mikawa Sogo Chosha 3F - Tel: 0532-54-5111 das 9h às 17h (segunda a sexta) Higashi Mikawa Kyoiku Jimusho Shinshiro Shitara Shisho – Aichi-ken Shinshiro-shi Aza Ishinago 20-1 Shinshiro Shitara Sogo chosha 1F – Tel: 0536-23-2119

das 9h às 17h (somente dias úteis)Caso necessite de vários formulários, entre em contato antecipadamente com o Aichi-ken Kyoiku Iinkai Shogai Gakushu-ka e retire-os pessoalmente. Caso queira receber o formulário pelo correio, efetue a solicitação conforme orientação no site do Ministério da Educação, Cultura, Esportes, Ciência e Tecnologia: Website: http://www.mext.go.jp/a_menu/koutou/shiken/index.htm

Dirigir bicicletas com segurança, respeitando as regras! (自転車はルールを守って安全運転)Foi estabelecido em 1º de abril deste ano, o regulamento relacionado à promoção da utilização segura e adequada de bicicletas. Promover a utilização segura e adequada, reduzindo os riscos de acidente e com a finalidade de conseguir a proteção das vítimas. Principais conteúdos do regulamento:. Reforçar a educação para segurança no trânsito dentro da comunidade, em casa e no trabalho.. Melhoria da conduta, respeitar as regras de trânsito e as 5 regras para utilização segura de bicicletas.. Utilização de capacetes para pessoas acima de 65 anos.. Obrigatoriedade de inscrição em seguro de responsabilidade civil de bicicletas (“Jitensha Songai Baisho Hoken”/ 自転車損害賠償保険) (contra danos causados a terceiros) (em vigor a partir de 1º de outubro de 2017)*Estão aumentando casos de acidentes de bicicletas com indenizações de valores altíssimos. Para garantir a proteção das vítimas e para minimizar o peso econômico daqueles que se tornam passivos da responsabilidade de indenização, deve se inscrever no seguro de responsabilidade civil de bicicletas*.* um seguro compensatório no caso de acidente de bicicleta causando lesão ou morte de terceiros. Poderá se inscrever também através de cláusulas especiais do seguro automóvel ou seguro contra incêndio. Verifique junto à seguradora se estas cláusulas estão incluídas no seu contrato.

Em algumas áreas, pode não ser possível colocar esses ítens quando da coleta de jornais. Observe as regras de coleta de sua área.

Informações: Kankyo-kyoku Genryo Suishin-shitsu Tel: 052-972-2398 (em japonês)

●Ítens manchados, rasgados ou sem botões;●Roupas de inverno (porém, "futon", travesseiros, almofadas e outros ítens com enchimentos, não são recolhidos).

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------* Os ítens acima podem ser colocados para coleta na condição em que se encontram.

Você conhece as 5 regras para utilização segura de bicicletas?. Por regra, a bicicleta deve transitar pela rua, calçada somente em casos de excepcionais.. Transitar pelo lado esquerdo da rua.. Quando transitar pela calçada, deve dar prioridade aos pedestres, transitando do lado da rua com velocidade reduzida.. Obedecer as regras de segurança: não dirigir embriagado, em dois ou lado a lado; à noite acenda o farol; obedeça a sinalização e verifique a segurança em cruzamentos e paradas obrigatórias.. As crianças devem utilizar capacetes.

Mais informações: Shimin Keizai-kyoku Chiiki Anzen Suishin-ka (Divisão de Assuntos Civis e Econômicos Setor de Promoção de Segurança Regional) – Tel: 052-972-3040 (em japonês)

Trabalhando juntos para reduzir o desperdício! (みんなで取り組む ゴミ減量)No esforço para a realização de uma sociedade sustentável baseada na reciclagem, é importante que todos façam a sua parte, observandos os Três "R"s:

reduza o desperdício na fonte, por exemplo, recusando sacos plásticos em suas compras.

continue usando ítens que você ainda pode usar

separe os produtos recicláveis de outros resíduos, descartando-os adequadamente

Reduzir

Reutilizar

Reciclar

Redução de resíduos de Nagoya: roupas usadas e têxteisAs roupas usadas e os ítens têxteis usados, devem ser colocados para coleta quando do recolhimento comunitário de materiais recicláveis de seu bairro (por exemplo jornais, revistas, papelão, etc.) ou descartá-los em uma estação de reciclagem.

Coloque os ítens em um saco designado para materiais recicláveis ou outro saco transparente ou semi-transparente.

Roupas em geral

Ítens têxteis (cortinas, cobertores, toalhas)

Amarre o saco!

Os tipos de vestuários e têxteis abaixo discriminados, também podem ser coletados:

07CALENDÁRIO de NAGOYA

QUADRO DE AVISOS

Consulta Jurídica Gratuita do NIC(NIC外国人無料法律相談)A Consulta Jurídica do Centro Internacional de Nagoya é

realizada todos os sábados das 10h às 12h30. Intérpretes nos

idiomas português, espanhol, inglês e chinês estarão disponíveis

para ajudar os consulentes.

Somente com reserva.

Reservas: 052- 581- 6111 (deixe seus dados na secretária

eletrônica para o nosso contato posterior).

Aconselhamento Pessoal do NIC (NIC外国人こころの相談)O NIC oferece o serviço de orientação e aconselhamento

pessoal, com conselheiros nativos nos idiomas português,

espanhol, inglês e chinês. Os profissionais são formados em seus

respectivos países de origem e estão oferecendo orientações e

conselhos para uma vida saudável.

Reserva antecipada pelo telefone: 052-581-0100.

O NIC na Rádio! (FMラジオ放送)O NIC está presente também na rádio, com informações do

cotidiano, eventos, prevenção de catástrofes e informações

importantes desta região

ZIP FM – Global Voice (77,8 MHz) inglês e português aos

sábados e chinês e coreano aos domingos às 6h17 da manhã.

Informações Emergenciais do NICQuando da ocorrência de catástrofes na cidade de Nagoya,

acompanhe em nosso site [Informações Emergenciais] com

informações e alertas em japonês, inglês, português, espanhol,

chinês, coreano, filipino e japonês simples.

http://www.nic-nagoya.or.jp/saigai/

Newsletter do NIC (E-mail informativo) (NICメールマガジン)É um boletim informativo via e-mail, contendo informações de

eventos, informações da prefeitura, do cotidiano e outros. O

e-mail é emitido de forma gratuita e periódica (1 vez ao mês/no

final do mês) . Registre o seu endereço de e-mail, acessando:

www.nic-nagoya.or.jp

Orientação Psicológica Gratuita (外国人こころの相談)O Consulado Geral do Brasil em Nagoya e a NPO Sabja, prestam serviço de atendimento e orientação psicológica gratuita aos brasileiros residentes nesta região. O atendimento presencial ocorre às quartas-feiras das 9h às 12h e de terça a quinta via Skype ou telefone. Informações e agendamento pelo telefone 050-6861-6400 ou e-mail: [email protected]

Consultas Trabalhistas (愛知労働局の相談窓口) ◆ Secretaria do Trabalho de Aichi Departamento das Normas

do Trabalho Seção de Inspeção

Atendimento em Português: de terça a sexta, das 9h30 às 12h

e 13h às 16h. Inglês: terça e quinta, das 9h30 às 12h e 13h às

16h. Telefone: 052-972-0253.

Endereço: 〒460-8507 Aichi Rodo Kyoku Rodo Kijunbu Kantokuka

Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-5-1 Nagoya Godo Chosha Dai 2

Gokan. (Prédio 2) 2º andar

Acesso: Descer na estação do metrô [Shiyakusho] da linha Meijo,

saída 5.

Centro de Assistência de Empregos para Estrangeiros em Nagoya (名古屋外国人雇用サービスセンター)Endereço: Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sakae 4-1-1 Chunichi

bldg 12F Tel: 052-264-1901

Acesso: Saída 12 ou 13 da estação Sakae do metrô das linhas

Higashiyama ou Meijo ou estação Sakae-machi da linha de trem

Meitetsu Seto.

Horário de funcionamento: 9h30 ~18h (fechado aos

sábados, domingos e feriados)

Intérpretes de Português, Espanhol, Chinês e Inglês: Segunda a Sexta das 10h às 12h e 13h às 18h

Telefones Úteis (電話案内)◆Embaixada do Brasil em Tokyo: (03)-3404-5211〒107-8633 Tokyo-to Minato-ku Kita-Aoyama 2-11-12 De segunda a sexta das 9h às 13h e 14h às 17h.URL: http://toquio.itamaraty.gov.br◆Consulado Geral do Brasil em Nagoya: Atendimento Automático: 052-222-1077 〒460-0002 Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Marunouchi 1-10-29 Shirakawa Daihachi Bldg 2FDe segunda a sexta das 9h às 13h.URL: http://nagoia.itamaraty.gov.br/pt-br/◆Disk Sabja: 050-6861-6400 De segunda a sexta das 10h às 16h.◆Centro de Informações do Departamento de Imigração: 0570-013904 ou 03-5796-7112 (telefone PHS, IP ou do exterior)De segunda a sexta das 8h30 às 17h15 (exceto feriados)◆Departamento de Imigração de Nagoya:〒455-8601 Aichi-ken, Nagoya-shi, Minato-ku, Shoho-cho 5-18De segunda a sexta das 9h às 16h (exceto feriados)

Consulta Jurídica Gratuita para Estrangeiros(AIA外国人のための弁護士相談)A Associação Internacional de Aichi oferece consulta jurídica

gratuita com intérpretes aos estrangeiros todas as 2as e 4as

sextas-feiras, das 13h às 16h.

Reservas: 052-961-7902

Endereço: Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-6-1

Atendimento: Segunda a sábado das 10h às 18h (exceto

feriados nacionais e feriados de fim de ano)

Acesso: saída 5 da estação do metrô Shiyakusho da linha Meijo.

Sindicatos Trabalhistas (労働組合の相談窓口). NAGOYA FUREAI UNION – 052-679-3079 – atendimento das

10h às 19h de segunda a sexta. Somente em japonês.

Atendimento aos estrangeiros acompanhados de intérpretes.

. UNION MIE – 059-225-4088 – atendimento das 9h às 17h de

segunda a sábado.

::::: HORÁRIO DE ATENDIMENTO EM PORTUGUÊS :::::De terça a domingo das 10h às 12h e 13h às 17h

::::: ENDEREÇO :::::〒450-0001, Nagoya International Center, Nagoya Internacional Center Building (3º andar), Nagoya-shi, Nakamura-ku, Nagono 1-47-1.

::::: ACESSO :::::� De metrô: saída 2 da estação do metrô Kokusai Center (国際センター駅) da linha Sakura-dori (桜通線).� Da estação de Nagoya: cerca de 7 minutos utilizando a passagem subterrânea formada por lojasconhecidas como Unimall. Siga as placas indicativas instaladas na parte superior desta passagem.

Português → [email protected][email protected] Chinês → [email protected][email protected]

Filipino → [email protected] Vietnamita → [email protected]

BALCÃO DE INFORMAÇÕES DO CENTRO INTERNACIONAL DE NAGOYA

Dai-Nagoya Bldg.

Midland Square

Nishiki-dori

Nag

oya

Exp

ress

way

Ega

wa-

sen

Sakura-dori

Hijie-cho

Nag

oya

Sta

tion

名古屋国際センター

地下鉄国際センター駅

「泥江町交差点」大名古屋ビル

名鉄

近鉄

錦通

桜通

NagoyaInternationalCenter

名古屋駅

名古屋高速

江川線

Meitetsu

Kintetsu

Subway Kokusai Center Sta.

Sakura-dori Subway Line

N

Informações necessárias ao dia-a-dia são oferecidas de forma gratuita através de intérpretes nos idiomas, português, espanhol, inglês, filipino, chinês, coreano e vietnamita. Os interessados poderão dirigir-se diretamente ao centro ou solicitar informações por telefone ou através de e-mail. Fechado às segundas-feiras. Tel: 052-581-0100

平成29年

7月1日(毎月1回1日発行) 第393号

 発行所 公益財団法人 名古屋国際センター 〒450-0001 名

古屋市中村区那古野一丁目47-1

Recrutamento de voluntários de idioma em casos de catástrofes

e voluntários de idiomaSe você está interessado em se tornar um voluntário registrado no Centro Internacional de Nagoya, participe da reunião explicativa e de registro.

Datas da reunão explicativa:7 (sexta) de Julho, 17 (domingo) de Setembro, 10 (sexta) de Novembro e 14 (domingo) de Janeiro das 15 às 16h

Local: Centro Internacional de Nagoya

Inscrições: por telefone ou e-mail, até as 17h do dia anterior à data da reunião explicativa. Deverá comparecer munido do formulário de inscrição (com foto) e material para anotação.

Informações e inscrições: Centro Internacional de Nagoya Divisão de Intercâmbio e Cooperação Tel: 052-581-5689

E-mail: [email protected]