na en tastatura el.alfabeta imenuva Ελληνικά για αρχάριους...

25
na EN tastatura El.alfabeta imenuva Ελληνικά για αρχάριους q = q Q tsita Εlli̱nikí alfavita (Ελληνικí άλφαβήτα) se imenuva izgovor // EL tast. i EN tast. w = w W omega alfa a а a e = e E epsilon vita v b b r = r R ro gama g / i g g t = tT taf delta d d d y = y Y psi epsilon e e e u = u U ipsilon zita z z z i = i I jota ita i h h o = o O omikron tsita th u u p = p P pi jota i i i a = a A alfa kapa k k k s = s S sigma lamda l l l d = d D delta mi m m m f = f F fi ni n n n g = g G gama ksi ks j j h = h H ita omikron o o o j = j J fi pi p p p k = k K kapa ro r r r l = l L lamda sigma s s s z = z Z zita taf t t t x = x X ksi ipsilon i y y c = c C hi fi f f f v = v V sigma xi h x x b = b B vita psi ps c c n = n N ni omega o v v m = m M mi Грчката азбука има 24 букви Το ελληνικό αλφάβητο έχει 24 γράμματα . . КРАТКА ГРАМАТИКА Sýntomi̱ gramatikí (Σύντομη γραμματική) 1.ПРАВОПИС 1.Orthografía (ορθογραφία) за самогласките: Gia ta fo̱ ni̱tiká (Για τα φωνητικά): Во грчкиот јазик има пет самогласки (а, е, и, о,у) напиш./ изговор П р и м е р и кои се пишуваат со помош на седум различни α................. а.......αλάτι (aláti), κάταγμα (kátaghma) графеми на (α) или со нивна комбинација. Еве ε, αι............ е.......ρεβέρ (revér), χαιρετε (hérete) како изгледа тоа (погледајте вдесно) η, ι, υ,....... .. и.......κλινική (klinikí), τύχι (tíhi) . ε, ει, οι......... и.......χημεíα (himía), πóνοι (póni) Полусамогласникот (ι) ο, ω............. о……πóνος (ponos), ώφελω (ófelo) Грчката самогласка (ι) (десно) видовме дека се ου................ у…….χούμος (humos), σούπα (supa) пишува (ε, ει, οι) во ситуација кога не е нагласе- . на, како и кога ќе се најде меѓу согласка и друга са- Комбинацијата на αυ и ευ се изговараат (av) и (ev) могласка преминува во краток глас сличен на пред самогласки и звучни согласки: πάυω (pávo), макед. (ј). Но, тоа не значи дека по "l" и "n" се γυρéβω (girévo) стопуваат во "љ" и "њ", туку се изговара одво- Комбинацијата на αυ и ευ се изговараат (af) и (ef) ено. Примери: ντανα'λια (tanalja), χωριο' (horjo), пред безвучни согласки: αυτóς (avtós), εθχαριστώ βαγονιου' (vagonju), ποιοτη'ς (pjotis) (efharistó) . . За согласките: Gia ta symfó̱no̱n (γιά τα συμφώνων): Повеќето грчки согласки се изговараат исто ка- χ = (h) - пред самогласките (a), (o), (u -lat.) се изго- ко во макед. јазик. Специфични се следниве: вара значително потврдо и погрлест од макед. (х - θ = (th) - се изговара како англиското безвучно кирил.). Пред (e) и (i) се изговара значително по- „th“ - three, thin), со тоа што е понагласен оби- меко. Пр.: χαρά (hará), χéρι (héri). дот за изговор на „с“. Поедноставно е да се из- . говара како чисто „т“. Пр.: θερμός (t'ermόs), σ = (z) - пред звучните согласки се изговара како σταθμός (stathmόs). макед. „з“.Пр.:κóσμος (kózmos), σβέλτος (zvéltos) . . δ = (d') - се изговара со истата поставеност на Групирање на согласките јазикот во устата, ама сега звучно. Поедностав- γγ = (ng) -εγγονή (engoní), μαγγάνι (mangáni), но е да се изговара чист „д“. Пр.: δε'κα (d'e`ka), αγγίνα (angina) εβδομα'δα (evd'oma`d'a) γκ = (ng) -пред (e,i) άγκυρα (ángira), εγκαíρος (en- . géros) γ = (g') - пред самогласките (a), (o), (u - lat.) како γκ = (g) -(a, o, u -lat.) μαγκαζ í (magazí), βαγκóν и пред сите самогласки слични на макед. (г), (vagón) само малку поглабоко во грлото (за’ржано). μπ = (b) -на почеток на зборот: μπαρ (bar) Пр.: μεγάλα (meghάla), παγωτό (paghotό), γνο'μη μπανάνα (ban ána) (g'no`mi) μπ = (mb) -во средина на зборот: λάμπα (lámba), (продолжува погоре десно) κουμπί (kumbί) . ντ = (d) -на почеток на зборот: ντάμα (dáma), . τομάτα (dom áta) Прашалник во грчкиот јазик се пишу- ντ = (nd) -средина на зборот: αωτλιά (andiliá), ва со точка-запирка (;) μέντα (m énda) . τσ = (c -lat.) -τσάι (cái), τσιγάρο (cigáro) За нагласени слогови (акцент).: Во сите писмени, те- кстови, па и весници, na сekoj збор коj има пове- ќе од еден слог, се става АКЦЕНТ. Истиот може да биде: остер (ó), или поблаго нагласен (ó̱ ) . / . 1.Лични заменки: 1.Prosopikés antonímes (Προσωπικές εντωνύμιες) јас egó̱………………… ….. εγώ ти esí....................... ....... εσεí тој af̱tós, afti, af̱tó............... αυτός, αυτή, αυτό ние emís.................................. εμείς вие esís................................... εσείς тие af̱ tí.................................... αυτοί 2.Членување на именките и завршеток-наставка . Именките во грчкиот јазик имаат три рода. а се разликуваат . (со мали исклучоци) според завршетокот. Пред определен член завршеток-наставка именката доаѓа определен член - и на крај завршеток: oristikó árthro (οριστικό άρθρo) // termatismó (τερματισμό) за машки род o (ο)............................................os (ος) - as (ας) - is (ης) за женски род i (η)…............... .....................… a (α) - i (η) - is (ις) за среден род to (το)…......................................o (ο) - i (τ) - ma (μα) неопределен член: Неопределен член - aóristo árthro (αόριστο άρθρο) за машки род énas..................( ένας) зa женски род mia (mja)...........(μíα) за среден род éna...................( ένα) . 3.Именките се деклинираат во 4 падежи и тоа: номинатив, генитив, датив и акузатив. Се деклинира со замена на Дативот (кој воедно има улога на локатив) се прави наставката. со додавање на префиксот с / ст пред акузативот: . ton = ston.............(στ óν) за машки род . i = sti....................(στι) за женски род Грчки за почетници Page 1

Upload: others

Post on 05-Sep-2019

21 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

na EN tastatura El.alfabeta imenuva

Ελληνικά για αρχάριους q = q Q tsitaΕlli̱nikí alfavita (Ελληνικí άλφαβήτα) se imenuva izgovor // EL tast. i EN tast. w = w W omega

alfa a а a e = e E epsilon vita v b b r = r R ro gama g / i g g t = tT taf delta d d d y = y Y psi epsilon e e e u = u U ipsilon zita z z z i = i I jota ita i h h o = o O omikron tsita th u u p = p P pi jota i i i a = a A alfa kapa k k k s = s S sigma lamda l l l d = d D delta mi m m m f = f F fi ni n n n g = g G gama ksi ks j j h = h H ita omikron o o o j = j J fi pi p p p k = k K kapa ro r r r l = l L lamda sigma s s s z = z Z zita taf t t t x = x X ksi ipsilon i y y c = c C hi

fi f f f v = v V sigma xi h x x b = b B vita psi ps c c n = n N ni omega o v v m = m M mi

Грчката азбука има 24 букви Το ελληνικό αλφάβητο έχει 24 γράμματα. .

КРАТКА ГРАМАТИКА Sýntomi̱ gramatikí (Σύντομη γραμματική)1.ПРАВОПИС 1.Orthografía (ορθογραφία)за самогласките: Gia ta fo̱ni̱tiká (Για τα φωνητικά):

Во грчкиот јазик има пет самогласки (а, е, и, о,у) напиш./ изговор П р и м е р икои се пишуваат со помош на седум различни α................. а.......αλάτι (aláti), κάταγμα (kátaghma)графеми на (α) или со нивна комбинација. Еве ε, αι............ е.......ρεβέρ (revér), χαιρετε (hérete)како изгледа тоа (погледајте вдесно) η, ι, υ,....... ..и.......κλινική (klinikí), τύχι (tíhi). ε, ει, οι.........и.......χημεíα (himía), πóνοι (póni) Полусамогласникот (ι) ο, ω.............о……πóνος (ponos), ώφελω (ófelo)Грчката самогласка (ι) (десно) видовме дека се ου................у…….χούμος (humos), σούπα (supa) ’

пишува (ε, ει, οι) во ситуација кога не е нагласе- .на, како и кога ќе се најде меѓу согласка и друга са- Комбинацијата на αυ и ευ се изговараат (av) и (ev) могласка преминува во краток глас сличен на пред самогласки и звучни согласки: πάυω (pávo),макед. (ј). Но, тоа не значи дека по "l" и "n" се γυρéβω (girévo)стопуваат во "љ" и "њ", туку се изговара одво- Комбинацијата на αυ и ευ се изговараат (af) и (ef) ено. Примери: ντανα'λια (tanalja), χωριο' (horjo), пред безвучни согласки: αυτóς (avtós), εθχαριστώβαγονιου' (vagonju), ποιοτη'ς (pjotis) (efharistó). .За согласките: Gia ta symfó̱no̱n (γιά τα συμφώνων):Повеќето грчки согласки се изговараат исто ка- χ = (h) - пред самогласките (a), (o), (u -lat.) се изго-ко во макед. јазик. Специфични се следниве: вара значително потврдо и погрлест од макед. (х -θ = (th) - се изговара како англиското безвучно кирил.). Пред (e) и (i) се изговара значително по-„th“ - three, thin), со тоа што е понагласен оби- меко. Пр.: χαρά (hará), χéρι (héri).дот за изговор на „с“. Поедноставно е да се из- .говара како чисто „т“. Пр.: θερμός (t'ermόs), σ = (z) - пред звучните согласки се изговара какоσταθμός (stathmόs). макед. „з“.Пр.:κóσμος (kózmos), σβέλτος (zvéltos). .δ = (d') - се изговара со истата поставеност на Групирање на согласкитејазикот во устата, ама сега звучно. Поедностав- γγ = (ng) -εγγονή (engoní), μαγγάνι (mangáni), но е да се изговара чист „д“. Пр.: δε'κα (d'e`ka), αγγίνα (angina)εβδομα'δα (evd'oma`d'a) γκ = (ng) -пред (e,i) άγκυρα (ángira), εγκαíρος (en-. géros)γ = (g') - пред самогласките (a), (o), (u - lat.) како γκ = (g) -(a, o, u -lat.) μαγκαζ í (magazí), βαγκóνи пред сите самогласки слични на макед. (г), (vagón)само малку поглабоко во грлото (за’ржано). μπ = (b) -на почеток на зборот: μπαρ (bar)Пр.: μεγάλα (meghάla), παγωτό (paghotό), γνο'μη μπανάνα (ban ána)(g'no`mi) μπ = (mb) -во средина на зборот: λάμπα (lámba), (продолжува погоре десно) κουμπί (kumbί) . ντ = (d) -на почеток на зборот: ντάμα (dáma),. τομάτα (domáta)Прашалник во грчкиот јазик се пишу- ντ = (nd) -средина на зборот: αωτλιά (andiliá),ва со точка-запирка (;) μέντα (m énda). τσ = (c -lat.) -τσάι (cái), τσιγάρο (cigáro)За нагласени слогови (акцент).: Во сите писмени, те-

кстови, па и весници, na сekoj збор коj има пове-

ќе од еден слог, се става АКЦЕНТ. Истиот може да

биде: остер (ó), или поблаго нагласен (ó̱ ) . / .1.Лични заменки: 1.Prosopikés antonímes (Προσωπικές εντωνύμιες) јас egó̱………………… ….. εγώ

ти esí....................... ....... εσεíтој af̱tós, afti, af̱tó...............αυτός, αυτή, αυτόние emís.................................. εμείςвие esís................................... εσείςтие af̱tí.................................... αυτοί2.Членување на именките и завршеток-наставка .Именките во грчкиот јазик имаат три рода. а се разликуваат .(со мали исклучоци) според завршетокот. Пред определен член завршеток-наставкаименката доаѓа определен член - и на крај завршеток: oristikó árthro (οριστικό άρθρo) // termatismó (τερματισμό)за машки род o (ο)............................................os (ος) - as (ας) - is (ης)за женски род i (η)…............... .....................… a (α) - i (η) - is (ις)за среден род to (το)…......................................o (ο) - i (τ) - ma (μα)неопределен член: Неопределен член - aóristo árthro (αόριστο άρθρο)за машки род énas..................( ένας)зa женски род mia (mja)...........(μíα)за среден род éna...................( ένα).

3.Именките се деклинираат во 4 падежи и тоа: номинатив,

генитив, датив и акузатив. Се деклинира со замена на Дативот (кој воедно има улога на локатив) се правинаставката. со додавање на префиксот с / ст пред акузативот:. ton = ston.............(στóν) за машки род. i = sti....................(στι) за женски род

Грчки за почетници

Page 1

. to = sto.................(στο) за среден род

.

4.Менување на членот и именката по падежи: Еднина - Enikós (Ενικός). Примери. м.род ж.род ср.род м. род ж.род номинатив o (ο)……i (η) .........to (το)….........ο θε óς.…........ η ψυχή генитив tu (του)..tis (της)...tu (του)............του θεού.......της ψυχήςдатив ton (tov)…..tin (tηv)...to (το)........τοη θε ó..........την ψυχήакузатив ton (tov)…..tin (thv)...to (το)............θε ó................ψυχές. Множина - Pli̱thyndikós (Πληθυντικός). Примери. м.род ж.род ср.род м. род ж.род номинатив oi (οι)….…oi (οι)….....ta (τα)......οι θεο í...........οι ψυχέςгенитив ton (των)..ton (των)....ton (τοω)...τον θεóν........τον ψυχώνдатив tus (τους). tis (τις).....ta (τα).......τις θεούς......τις ψυχέςакузатив tus (τους).tis (τις)…..ta (τα)............θεούς............ψυχές.

Множина кај именките низ примери:

човек (м.род едн.) ánthro̱pos άνθρωπος

луѓе (м.род множ.) ándres άνδρες

жена (ж.род едн.) gynéka γυναίκα

жени (ж.род мн.) gynékes γυναίκες

дете (сред.род едн.) pedí παιδί

деца (сред.род мн.) pediá παιδιά

други примери: álla paradeígmata: άλλα παραδείγματα:

алигатор alligátoras αλλιγάτορας

алигатори alligátores αλλιγάτορες

автор syngraféas συγγραφέας

автори syngrafís συγγραφείς

агонија ago̱nía αγωνία

агонии ago̱níes αγωνίες

атом átomo άτομο

атоми átoma άτομα

база vási̱ βάση

бази vásis βάσεις

атеист atheïstí̱s αθεϊστής

атеисти áthi άθεοι

жаба vátrahos βάτραχος

жаби vatráhia βατράχια

контрола élenhos έλεγχος

контроли élenhi έλεγχοι

волк lýkos λύκος

волци lýki λύκοι

адолесцент éfi̱vos έφηβος

адолесценти efí̱vus εφήβουςОд овие примери извлекуваме заклучоци: ако именката во едни.завршува на: во множин.именката добива завршеток::

Со ова не претендираме дека ги прика- os (ος) es (ες)жавме сите наставки за формирање на a (α) es (ες)множина кај именките. i (ι) a (α). as es. eas (εας) is (ις). o (ο) a (α). i (ι) is (ις). is (ις) i (ι). os (ος) ia (ια). os (ος) i (ι). os (ος) us (ους).5.Придавките се согласуваат со именките maški rod ženski rod sreden rodи во еднина обично завршувеет на: os (ος)…..............i-a (η-α) ……...............o (ο)а во множина: i (οι) а (α)............es (ες) a (α)……………...a (α)Илустрираме со примери:

еднинадобар маж (м.род) kalós ánthro̱pos καλός άνθρωποςдобра жена (ж.род) kalí̱ gynéka καλή γυναίκαдобро дете (ср.род) kaló pedí καλό παιδί

множинадобри луѓе kalí ánthro̱pi καλοί άνθρωποιдобри жени kalés gynékes καλές γυναίκεςдобри деца kalá pediá καλά παιδιά

еднинастар дедо paliá o pappús παλιά ο παππούςстара баба palaiá jiajiá παλαιά γιαγιάмал билбил mikró adóni μικρό αηδόνι

множинаубави мажи ómorfi̱ ándres όμορφη άνδρεςубави жени ómorfes gynékes όμορφες γυναίκεςмлади девојки neará korícia νεαρά κορίτσιαнови коли néa af̱tokíni̱ta νέα αυτοκίνητα.Компарацијата на придавките е многу Sýgkrisi̱ to̱n epithéto̱n (Σύγκριση των επιθέτων)

слична со македонскатаПозитив Τhetikós (θετικός):kalós, kalí, kaló (καλóς,καλή, καλó)

. добар, добар, добро

компаратив се прави со префиксот пјо - пример: Parathetikós (Παραθετικός): pjó kalós, pjo kalí, pjó kaló;. (πιο καλ óς, πιο καλή, πιο καλó). по добар, подобра, подобросуперлатив = о (ο) (м.р)- i (η) (ж.р) то (το)(ср.р.) +компарат. Υperthetikós (υπερθετικός): o pjó kaloós - i pjo kalή - to pjó kaló

. (o πιο καλóς, η πιο καλή, το πιο καλo)

. најдобар, најдобра, најдобро

.

.

6.Глаголите во грчкиот јазик немаат инфинитив. 6.Ta rímata sta elliniká den éhun aparéfato.6. (со грчка алфавита) 6.Τα τη'ματα στα ελληνικα δεν εέχοθν απαρέμφατο. .

7.Помошен глагол: сум (Сегаш. време) (Ενεστώς χρόνος) 7. Voi̱thi̱tikó rí̱ma: íme (Βοηθητικό ρήμα εíμαι)

Page 2

јас сум egó̱ íme...................... (εγώ εíμαι)ти си esí íse......................... ( εσεί εíσαι)тој, таа, тоа - е af̱tós, aftí, af̱tó - íne. (αυτός, αυτή, αυτό - εíναι)ние сме emís ímaste..................( εμείς εíμαστε)вие сте esís íste.......................( εσείς εíστε)тие се af̱tí íne.......................... (αυτοί εíναι).

8.Помошен глагол:имам (Сег. време) ((Ενεστώς χρόνος) 8.Voi̱thi̱tikó rí̱ma: ého (Βοηθητικό ρήμα έχω)јас имам egó̱ ého…………………(εγώ έχω)ти имаш esí éhis…………………(εσεί έχεις)тој, таа, тоа - има af̱tós, aftí, af̱tó - éhi…(αυτός, αυτή, αυτό -έχει)ние имаме emís éhume.................(εμείς έχουμε)вие имате esís éhete.....................( εσείς έχετε)тие имаат af̱tí éhun............ .......... (αυτοί έχουν).

9.Глаголски времиња 9.Chróno̱n ri̱máto̱n (χρόνων ρημάτων)

9.а. Сегашно време 9.a. Enestó̱tas chrónos (Ενεστώτας χρόνος).

јас перам egó̱ pléno (εγώ πλένω)ти переш esí plénis ( εσει' πλένεις)тој, таа, тоа - пере af̱tós, aftí, af̱tó - pléni (αυτός, αυτή, αυτό - πλένει)ние переме emís plénume (εμείς πλένουμει)вие перете esís plénete ( εσείς πλένετει)тие перат af̱tí plénun (αυτοί πλένουν).

9.б. Минато време 9.b. Aóristos chrónos (αόριστος χρόνος).

јас перев egó̱ ého pléni (εγώ έχω πλένει)ти переше esí éhis pléni ( εσεί έχεις πλένει)тој, таа, тоа - переа af̱tós, aftí, af̱tó - éhi pléni (αυτός, αυτή, αυτό -έχει πλένει)ние перевме emís éhume pléni (εμείς έχουμε πλένει)вие перевте esís éhete pléni ( εσείς έχετε πλένει) тие переа af̱tí éhun pléni (αυτοί έχουν πλένει).

9.в. Идно време 9.v. Méllonta chróno (μέλλοντα χρόνο).

јас ќе перам egó̱ tha pléno (εγώ θα πλένω)ти ќе переш esí tha plénis ( εσεí θα πλένεις)тој, таа, тоа - ќе пере af̱tós,aftí, af̱tó - tha pléni (αυτός, αυτή, αυτό - θα πλένει)ние ќе переме emís tha plénume (εμείς θα πλένουμει)вие ќе перете esís tha plénete ( εσείς θα πλένετει)тие ќе перат af̱tí tha plénun (αυτοί θα πλένουν).

6.Глаголите во грчкиот јазик немаат инфинитив Ta rímata sta eliniká den ehun kanéna aparémfato.6. (со грчка алфавита) Τα ρήματα στα ελλíνικα δεν έχουν κανένα απαρέμφατο..

10.а. Сегашно време во негација 10.a. Enestó̱s chrónos sti̱n árni̱si̱) (Ενεστώς χρόνος στην άρνηση)

јас не перам egó̱ den pléno (εγώ δεν πλένω)ти не переш esí den plénis (εσει' δεν πλένεις)тој, таа, тоа - не пере af̱tós, afti', af̱tó - den pléni (αυτός, αυτή, αυτό - δεν πλένει)ние не переме emís den plénume (εμείς δεν πλένουμει)вие не перете esís den plénete (εσείς δεν πλένετει)тие не перат af̱tí den plénun (αυτοί δεν πλένουν).

10.б. Минато време во негација 1о.б.Aóristos chrónos sti̱n árni̱si̱ (Αόριστος χρόνος στην άρνηση)

јас не перев egó̱ den ého pléni (εγώ δεν έχω πλένει)ти не переше esí den éhis pléni (εσεί δεν έχεις πλένει)тој, таа, тоа - не переа af̱tós, афти, af̱tó - den éhi pléni (αυτός, αυτή, αυτό -δ'εν έχει πλένει)

ние не перевме emís den éhume pléni (εμείς δεν έχουμε πλένει)вие не перевте esís den éhete pléni (εσείς δεν έχετε πλένει)тие не переа af̱tí den éhun pléni (αυτοί δεν έχουν πλένει).

10.в. Идно време во негација 10.в.Méllonta chróno sti̱n árni̱si̱ (Μέλλοντα χρόνο στην άρνηση)

јас нема да перам egó̱ den tha pléno (εγώ δεν θα πλένω)ти нема да переш esí den tha plénis (εσει' δεν θα πλένεις)тој, таа, тоа - нема да пере af̱tós, aftí, af̱tó - den tha pléni (со грчка алфавита) (αυτός, αυτή, αυτό - δεν θα πλένει)ние нема да переме emís den tha plénume (εμείς δεν θα πλένουμει)вие нема да перете esís den tha plénete (εσείς δεν θα πλένετει)тие нема да перат af̱tí den tha plénun (αυτοί δεν θα πλένουν).

11. Присвојни заменки 11. Κti̱tikés anto̱nymíes (Κτητικές αντωνυμίες)мој - моја - мое diko's mu - dikí mu - dikó mu (δικóς μου - δική μου - δικó μου)

твој - твоја - твое dikós su - dikí su - dikó su (δικóς σου - δική σου -δικó σου)

негов - негова - негово dikós tu - dikí tu - dikó tu (δικóς του - δική του - δικó του)

нејзин - нејзина - нејзино dikós tis - dikí tis - dikó tis (δικóς της - δική της - δικó της)

наш - наша - наше dikós mas - dikí mas - dikó mas (δικóς μας - δική μας - δικó μας)

ваш - ваша - ваше dikós sas - dikísas - dikó sas' (δικοóς σας - δική σας - δικó σας)

нивен - нивна - нивно dikós tus - dikí tus - dikó tus (δικóς τους - δική τους - δικó τους)

.

12. Показни заменки 12.Epidiktikés anto̱nymíes (Επιδεικτικές αντωνυμίες)овој - оваа - ова af̱tós , af̱tí̱ , af̱tó (αυτός, αυτή, αυτό)овие (м.род) -овие (ж.р) -овие (с.род) af̱tí, af̱tés, avtá (αυτοί - αυτές - αυτά)оној - онаа - оноа (она) ekínos - ekíni - ekíno ( εκεíνος - εκεíνη - εκεíνο)

Прости броеви Αrithmí Αριθμοί Cardinal numbers

еден, една, едно éna, mia, eno ένα, μια, ενο one

два, две dyo δυο two

три tría τρία three

четири téssera τέσσερα four

пет pénde πέντε five

шест éxi έξι six

седум eptá επτά seven

осум októ̱ οκτώ eight

девет ennéa εννέα nine

десет déka δέκα ten

единаесет éndeka έντεκα eleven

дванаесет dó̱deka δώδεκα twelve

Page 3

тринаесет dekatría δεκατρία thirteen

четиринаесет dekatéssera δεκατέσσερα fourteen

петнаесет dekapénde δεκαπέντε fifteen

шеснаесет dekaéxi δεκαέξι sixteen

седумнаесет dekaeptá δεκαεπτά seventeen

осумнаест dekaohtó̱ δεκαοχτώ eighteen

деветнаесет dekaennéa δεκαεννέα nineteen

дваесет íkosi είκοσι twenty

дваесет и еден íkosi éna είκοσι ένα twenty-one

дваесет и два íkosi dyo είκοσι δύο twenty-two

дваесет и три íkosi tría είκοσι τρία twenty-three

дваесет и четири íkosi téssera είκοσι τέσσερα twenty-four

дваесет и пет íkosi pénde είκοσι πέντε twenty-five

дваесет и шест íkosi éxi είκοσι έξι twenty-six

дваесет и седум íkosi eptá είκοσι επτά twenty-seven

дваесет и осум íkosi októ̱ είκοσι οκτώ twenty-eight

дваесет и девет íkosi ennéa είκοσι-εννέα twenty-nine

триесет triánda τριάντα thirty

триесет и еден triánda éna τριάντα ένα thirty-one

триесет и два triánda dyo τριάντα δύο thirty-two

четириесет saránda σαράντα forty

четириесет и еден saránda éna σαράντα ένα forty-one

четириесет и два saránda σαράντα δύο forty-two

педест pení̱nda πενήντα fifty

шеесет exí̱nda εξήντα sixty

седумдесет evdomí̱nda εβδομήντα seventy

осумдест ogdónda ογδόντα eighty

деведест enení̱nda ενενήντα ninety

сто ekaтó εκατό hundred

сто и еден ekatón éna εκατόν ένα hundred-one

сто и два ekatón dyo εκατόν δύο hundred-two

сто и десет ekatón déka εκατόν δέκα hundred-ten

сто и единаесет ekatón éndeka εκατόν έντεκα hundred-eleven

сто и дванаесет ekató dó̱deka εκατόν δώδεκα hundred-twelve

сто и дваесет ekatón íkosi εκατόν είκοσι hundred-twenty

сто дваесет и еден ekatón íkosi éna εκατόν είκοσι ένα hundred and twenty-one

сто дваесет и два ekató eíkosi dýo εκατό είκοσι δύο hundred and twenty-two

двестотини diakósia διακόσια two hundred

тристотини triakósies τριακόσιες three hundred

четиристотини tetrakósia τετρακόσια four hundred

петстотини pendakósia πεντακόσια five hundred

шестотини exakósies εξακόσιες six hundred

седумстотини eptakósia επτακόσια seven hundred

осумстотини oktakósies οκτακόσιες eight hundred

деветстотини enniakósies εννιακόσιες nine hundred

илјада (една илјада) hília χίλια one thousand

илјада и еден hília éna χίλια ένα one thousand one

илјада и два hília dýo χίλια δύο one thousand two

две илјади dýo hiliádes δύο χιλιάδες two thousand

три илјади treis hiliádes τρεις χιλιάδες three thousand

четири илјади tésseris hiliádes τέσσερις χιλιάδες four thousand

десет илјади déka hiliádes δέκα χιλιάδες ten thousand

дваесет илјади eíkosi hiliádes είκοσι χιλιάδες twenty thousand

сто илјади ekató hiliádes εκατό χιλιάδες hundred thousand

двестотини илјади diakósies hiliádes διακόσιες χιλιάδες two hundred thousand

еден милион ekatommyríu εκατομμυρίου one million

два милиона dýo ekatommýria δύο εκατομμύρια two million

десет милиона déka ekatommyrío̱n δέκα εκατομμυρίων ten million

нула mi̱dén μηδέν zero

една четвртина éna tétarto ένα τέταρτο one quarter

половина (една половина) í̱misy ήμισυ half (one half)

цело ólokli̱ro όλοκληρο entire

.

Редни броеви Taktikó̱n arithmi̱tikó̱n Τακτικών αριθμητικών Ordinal numbers

прв, прва, прво pró̱tos, pró̱ti, pró̱to πρώτος, πρώτι, πρώτο first

втор, втора, второ déf̱teros, déf̱tera, déf̱tero δευτερός, δε'υτερα, δευτερό second

трет, трета, трето trítos, tríti, trítos τρίτος, τρίτη, τρίτο third

четврт, четврта tétartos, tétarti τέταρτος, τέταρτη fourth

четврто tétarto τέταρτο fourth

пети, пета, пето péndos , i ,o πέμπτ-ος , η , ο fifth

шести, шеста, шесто évdomos, ékti, ékto έκτος, έκτη, έκτο sixth

седми, седма, седмо évdomos, i, o έβδομος, έβδομη, βδομο seventh

осми, осма, осмо ógdoos, i, o όγδοος, όγδοη, όγδοο eighth

девети, девета, девето énatos, i, ο ένατος, ένατη, ένατο ninth

десети, десета, десето dékatos, i, o δέκατος, δέκατη, δέκατο tenth

единаесети, единаесета, единаесето endékatos, i, o ενδέκατ-ος, η, ο eleventh

дванаесети, дванаесета, дванаесето do̱dékatos, i, o δωδέκατ-ος, η, ο twelfth

тринаесети, тринаесета, тринаесето dékat-os trít-os, i, o δέκατ-ος τρίτ-ος, η, ο thirteenth

четиринаесети dékatos tétartos δέκατος τέταρτος fourteenth

петнаесети dékatos péndos δέκατος πέμπτος fifteenth

шеснаесети dékatos éktos δέκατος έκτος sixteenth

седумнаесети dékatos évdomos δέκατος έβδομος seventeenth

осумнаесети dékatos ógdoos δέκατος όγδοος eighteenth

деветнаесети dékatos énatos δέκατος ένατος nineteenth

дваесети ikostós εικοστός twentieth

Page 4

дваесет и први ikostós pró ̱tos εικοστός πρώτος twenty-first

дваесет и втори ikostós déf ̱teros εικοστός δευτερός twenty-second

дваесет и трети ikostós trítos εικοστός πρώτος twenty-third

триесети triakostós τριακοστός thirtieth

триесет и први triakostós pró ̱tos τριακοστός πρώτος thirty-first

триесет и втори triakostós déf ̱teros τριακοστός δευτερός thirty-second

четириесети tessarakostós τεσσαρακοστός fortieth

педесети pendí̱kostos πεντήκοστος fiftieth

шеесети exi̱kostós εξηκοστός sixtieth

седумдесети evdomi̱kostós εβδομηκοστός seventieth

осумдесети ogdoi̱kostós ογδοηκοστός eightieth

деведесети eneni̱kostós ενενηκοστός ninetieth

стоти ekatostós εκατοστός hundredth

сто и први ekatostós pró ̱tos εκατοστός πρώτος hundredth-first

двестоти diakosiostíós διακοσιοστός twohundredth

тристоти triakosiostós τριακοσιοστός threehundredth

четиристоти tetrakosiostíós τετρακοσιοστός fourhundredth

петстоти pendakosiostós πεντακοσιοστός fivehundredth

илјадити hiliostós χιλιοστός thousandth

еден пар éna zev ̱gári ένα ζευγάρι one pair

два пара dyo zev ̱gária δύο ζευγάρια two pair

еднаш mia forá μια φορά once

двапати dyo forés δυο φορές twice

трипати treis forés τρεις φορές tree times

неколку пати merikés forés μερικές φορές some times / several times

многу пати pollés forés πολλές φορές many times

ниеднаш úte mja forá ούτε μια φορά no one time / never

Институции Idrýmata Ιδρύματα Institutionsхотел xenodohío ξενοδοχείο hotel

полиција (полициска станица) astynomía αστυνομία Police (Police station)

конзулат proxenío προξενείο Consulate

банка trápeza τράπεζα bank

пошта tahydromío ταχυδρομείο Post office

аптека farmakío φαρμακείο pharmacy

болница nosokomío νοσοκομείο hospital

плажа paralía παραλία beach

улица odós οδός street

море thálassa θάλασσα sea

центар kéntro κέντρο center

пазар agorá αγορά market

продавница katásti̱ma κατάστημα shop

воз tréno τρένο train

станица stathmós σταθμός station / railway station

автобус leo̱forío λεωφορείο bus (gradski) / coach (međugradski)

ден i̱méra / méra ημέρα / μέρα day

денеска sí̱mera σήμερα today

утре áv̱rio αύριο tomorrow

вечер vrády βράδυ evening

вечерва espéra εσπέρα this evening

ноќ nýhta νύχτα night

поздрав heretizmós χαιρετισμός greeting / regard

горе epáno̱ / páno̱ επάνω / πάνω up / top

доле káto̱ κάτω down

десно dexiá δεξιά right

лево aristerá αριστερά left

близу kondá κοντά near

далеку makriá μακριά far

тука edó̱ εδώ here

колку póso πόσο how much

јас не пушам egó̱ den kapnízo̱ εγώ δεν καπνίζω I do not smoke

Господин Kýrios Κύριος Mister

Госпоѓа Kyría Κυρία Missis / Mrs

Госпоѓица Despoinís Δεσποινίς Miss

јас чекам egó̱ periméno̱ εγώ περιμένω I am waiting

писмо grámma γράμμα letter

хартија hartí χαρτί paper

плико / коверт fákelo φάκελο envelope

пари leftá / chrí̱mata λεφτά / χρήματα money

.

Денови во седмицата I̱méres ti̱s evdomádas Ημέρες της εβδομάδας Days of the week

недела Kyriakí̱ Κυριακή Sunday

понеделник Def̱téra Δευτέρα Monday

вторник Tríti̱ Τρίτη Tuesday

среда Tetárti̱ Τετάρτη Wednesday

четврток Pémpti̱ Πέμπτη Thursday

петок Paraskev̱í̱ Παρασκευή Friday

сабота Sávvato Σάββατο Saturday

.

Годишни времиња Epochés Εποχές Seasons

пролет ánexi̱ άνοιξη spring

лето kalokéri καλοκαίρι summer

есен fthinópo̱ro φθινόπωρο autumn

зима himó̱na χειμώνα winter

.

Page 5

Страни на светот Simí̱a tu orízontas Σημεία του ορίζοντος World's sides

Исток Anatolí̱ Ανατολή Еast

Запад Dýsi̱ Δύση West

Север Vória Βόρεια Nord

Југ Nótia Νότια South

североисток vorioanatoliká βορειοανατολικά northeast

северозапад voriodytiká βορειοδυτικά northwest

југоисток notioanatoliká νοτιοανατολικά southeast

југозапад notiodytiká νοτιοδυτικά southwest

.

Родбина Syngenía Συγγενεία Relatives

родител goniós γονιός parent

татко patéras πατέρας father

мајка mi̱téra μητέρα mother

син íos γίος son

ќерка kóri̱ κόρη daughter

дедо pappús παππούς grandfather

баба jajá γιαγιά grandmother / granny

брат adelfós αδελφός brother

сестра adelfí̱ αδελφή sister

внук engonós εγγονός grandson

внука engoní̱ εγγονή granddaughter

вујко thíos θείος uncle

тетин thíos θείος uncle

вујна thía θεία aunt

тетка thía θεία aunt

внук од брат anipsiós ανιψιός nephew

внук oд сестра anipsiós ανιψιός nephew

внука од брат anipsiá ανιψιά niece

внука од сестра anipsiá ανιψιά niece

братучед exádelfos εξάδελφος cousin

братучеда exádelfi εξάδελφι cousin

сопруг sýzygos σύζυγος husband

свекор petherós πεθερός father in law

свекрва petherá πεθερά mother in law

зет за ќерка gambrós γαμπρός son in law

зет за сестра gambrós γαμπρός brother in law

снаа за син nýfi̱ νύφη daughter in law

снаа за брат nýfi̱ νύφη sister in law

баџанак badzánki̱s μπατζανάκης brother in law

кум kumbáros κουμπαρος godfather

кума kumbára κουμπαρα godmother

кумашин kumbáros κουμπαρος bestman

.

.

Патување Taxídia Ταξίδια Travels

Би сакал да ве прашам нешто. Tha í̱thela na sas ro̱tí̱so̱ káti. Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι. I would like to ask you something

Каде е железничката станица? Pu ínе to siderodromikó stathmó? Πού είναι το σιδηροδρομικό σταθμό; Where is the train station?

Каде можам да купам возна карта? Pu boró̱ na agoráso̱ isití̱rio? Πού μπορώ να αγοράσω; Where can I buy the ticket?

Колку чини една карта? Póso kostízei éna isití̱rio? Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο; How much does a ticket cost?

Ве молам една карта до Велес. Parakaló̱ éna isití̱rio gia na Véles. Παρακαλώ ένα εισιτήριο για να Βέλες. Please a ticket to Veles.

Кажете ми, ве молам, по кој пат да одам таму? Píte mu , parakaló̱ , poio drómo boró̱ na páo̱ ekí ? Πείτε μου, παρακαλώ, ποιο δρόμο μπορώ να πάω εκεί; Tell me please, which way may I go there?

Кој автобус да го земам да одам таму? Pia to̱n leoforío̱n tha prépei na pérno na páo̱ ekí ? Ποια των λεωφορείων θα πρέπει να παίρνω να πάω εκεί; What number of bus should I take to go there?

.

Кратки конверзации Sýntomi̱ synomilíes Σύντομη συνομιλίες Short conversations

Добро утро, добар ден Господине, Kalιméra Kýrios, Καλημέρα Κύριος, Good morning sir,

Добар ден (попладне) Госпоѓо, Kalιméra Kyría, Καλημέρα Κυρία, Good afternoon Missis (Lady),

Добро вечер Госпоѓице, Kali̱spéra Despoinís, Καλησπέρα Δεσποινίς, Good evening Miss (Damosel),

Добра ноќ (лека ноќ), Госпоѓице Kali̱nýhta Despoinís, Καληνύχτα Δεσποινίς, Good night Miss (Damosel),

Здраво já su Γειά σου Hallo (Hi)

Довидување hérete Χεí̱ρετε Goodbye

Довидување adío Αντίο Bye, bye

Како сте? Po̱s ísthe ?̱ Πως εισθε; How are you?

Благодарам ef̱haristó̱ ευχαριστώ Thank you (Thanks)

Ве молам Sas parakaló̱ Σας παρακαλώ Please

Извините Synhó̱rité me Συγχώριτέ με Excuse me

Ви благодарам многу Ef̱haristó̱ polý Ευχαριστώ πολύ Thank you very much

жал ми е (жалам) Lypáme Λυπάμαι I am sorry …

Колку е часот? Ti ó̱ra íne? Τι ώρα είναι; What o'clock is it?

Денеска е... Sí̱mera íne … Σήμερα είναι ... Today is …

Ладно е Káni krýo Κάνει κρύο It is cold

Топло е Káni zésti̱ Κάνει ζέστη It is hot

Врне (дожд) Vrechí̱ βρεχή it rain

Облачно е íne sýnnefia Είναι σύννεφια It is cloudy

Ве молам покажете ми... Parakaló̱, na mu díhte .. Παρακαλώ, να μου δείξτε.. Please, show me …

.

.

Оброци и јадења Gév̱mata ke trofímo̱n Γεύματα και τροφίμων Meals and dishes

појадок prógev̱ma πρόγευμα breakfast

ручек elafró gév̱ma (gév̱ma) ελαφρό γεύμα (γεύμα) lunch

вечера dípno δείπνο dinner

леб pso̱mí ψωμί bread

сол aláti αλάτι salt

шунка zambón ζαμπόν bacon

јајце av̱gó αυγό egg

Page 6

сирење tyrí τυρί cheese

месо kréas κρέας meat

супа súpa σούπα soup

морска риба thalássio psári θαλάσσιο ψάρι sea fish

речна риба psári potamisio ψαρι ποταμισιο river fish

сарма dolmádes ντολμάδες cabbage rolls

зеленчук lachaniká λαχανικά vegetable

компири patátes πατάτες potato

спанаќ spanáki σπανάκι spinach

пиперка pipéri πιπέρι pepper

грав fasólia φασόλια beans

ориз rýzi ρύζι rice

краставица angúri αγγούρι cucumber

зелка láchano λάχανο cabbage

кромид kremmýdi κρεμμύδι onion

портокал portokáli πορτοκάλι orange

смоква sýko σύκο fig

диња pepóni πεπόνι melon

лубеница karpúzi καρπούζι watermelon

јаболко mí̱lo μήλο apple

грозје stafýlia σταφύλια grapes

скара (направа и печено месо на скара) psi̱stariá ψησταριά barbecue

скара (направа и печено месо на скара) shára σχάρα grill

.

Прибор за јадење Maheropí̱runa Μαχαιροπήρουνα Dinner set

лажица kutáli κουτάλι κουτάλι spoon

вилушка pirúni πιρούνι πιρούνι fork

нож mahéri μαχαίρι μαχαίρι knife

чаша potí̱ri ποτήρι ποτήρι glass

чинија pláka πλάκα πλάκα plate

соларник alatiéra αλατιέρα αλατιέρα saltcellar

.

.

На плажа Sti̱n paralía Στήν παραλία At the beach

кревет kreváti κρεβάτι κρεβάτι bed

песок ámmos άμμος άμμος sand

вода neró νερό νερό water

море thálassa θάλασσα θάλασσα sea

чадар за сонце ombréla ομπρέλα ομπρέλα umbrella

.

Зборови Lógia Λόγια Words

јас egó̱ εγώ I

бесплатно do̱reán δωρεάν free of charge

без ho̱rís χωρίς without

болест arró̱stia αρρώστια illness / sickness

болен árro̱stos άρρωστος patient

брод plío / korávi πλοίο / καράβι ship / vessel

број arithmós αριθμός number

ваша diká sas δικά σας your

ваше dikó sas / diki̱ sas δικό σας / δικί σας your

воздух aéras αέρας air

вентил valvída βαλβίδα valve

верувам pistév̱o̱ πιστεύω believe

ветер ánemos άνεμος wind

гледам vlépo̱ βλέπω see

вино krasí κρασί wine

висок ypsi̱lós υψηλός high

газда afendikó αφεντικό boss / landlord

глава kefáli κεφάλι head

главоболка ponokéfalo πονοκέφαλο headache

гол gymnós γυμνός naked

горчлив pikrós πικρός bitter

гостин episképti̱s επισκέπτης guest

гостилница tavérna ταβέρνα tavern

спремен / готов étimos έτοιμος ready / prepared

голем megálos μεγάλος great / big

зборувам miláo μιλάω speak

град póli̱ πόλη city / town

градина kí̱pos κήπος garden

граница sýnora σύνορα border

грешка láthos / sfálma λάθος / σφάλμα mistake /error / fault

Грк Élli̱nas Έλληνας Greek (man)

Гркинка Élli̱ni̱da Έλληνηδα Greek (lady)

да ne ναί no

домаќин nikokýri̱s νοικοκύρης host

домаќинка nikokyrá νοικοκυρά hostess

донесувам / носам féro̱ / férno̱ φέρω / φέρνω bring

дозвола ádia άδεια permission

другар sýndrofos σύντροφος friend

жед dípsa δίψα thirst

жена gynéka γυναίκα woman

знам xéro̱ ξέρω know

и ke καi and

јадење fagi̱tó φαγητό meal

куќа spíti σπίτι house

Page 7

каде pu (prilog) / ópu (svrznik) πού / όπου where

литар lítro λίτρο litre

мал mikró μικρό small

малку lígo λίγο little / a little

Mесечина Fengári Φεγγάρι Μoon

метла skoúpa σκούπα broom

млеко gála γάλα milk

многу polý πολύ much / a lot of

можам boró̱ μπορώ can

назад píso̱ πίσω back

не óhi / den όχι / δεν no / not

нешто káti κάτι something

никогаш poté ποτέ never

ништо típota τίποτα nothing

нога pódi πόδι leg

рака héri χέρι hand

над epáno̱ / epí επί / επανω above / over

oko máti μάτι eye

очи mátia μάτια eyes

одам páo̱ / pi̱géno̱ πάω / πηγαίνω go

пепелник tasáki τασάκι ashtray

куче skylí σκυλί dog

мачка gáta γάτα cat

песна tragúdi τραγούδι song

пеам tragoudó̱ τραγουδώ sing

пијалак potó ποτό drink

прашање eró̱ti̱si̱ ερώτηση question

пијам píno̱ πίνω drink

пиво býra μπύρα beer

плачам kléo̱ / fo̱názo̱ κλαίω / φωνάζω cry

пливач kolymvi̱tí̱s κολυμβητής swimmer

пливање kolýmbi κολύμπι swimming

полека sigá / argá σιγά / αργά slowly

потпис ypografí̱ υπογραφή signature

презиме epó̱nymo επώνυμο surname / forename

прст dáchtylo δάχτυλο finger

прстен dahtylídi / daktýlios δαχτυλίδι / δακτύλιος ring

повелете oríste ορίστε Here you are

работа duliá / ergasía δουλειά / εργασία work

работам dulév̱o̱ δουλεύω work

со me / metá με / μετά with

сега tó̱ra τώρα now

сапун sapúni σαπούνι soap

ќебе kuvérta κουβέρτα blanket / coverlet

чај cái τσάι tea

чаршав sentóni / fýllo σεντόνι / φύλλο sheet

час / саат ó̱ra ώρα hour

шатор ski̱ní̱ σκηνή tent

шеќер záhari̱ ζάχαρη sugar

школка mí̱di / kélyfos μίδη / κέλυφος shell

филџан fildzáni φλιτζάνι cup

.

Секојдневни реченици и зборови Kathi̱meriná fráseis kai léxis Καθημερινά φράσεις και λέξεις Everyday's sentences and words

Овој е Италијан Af̱tós ínε Italós Αυτός είναι Ιταλός This is an Italian

Овој е Американец Af̱tós ínе Amerikános Αυτός είναι Αμερικάνος This is American

Зборувате ли грчки? Miláte elli̱niká ?̱ Μιλάτε ελληνικά; Do you speak Greek?

Не, не зборувам Óhi , den omiló̱ Όχι, δεν ομιλώ No, I do not speak

Кој знае грчки? Pios xéri elli̱niká? Ποιος ξέρει ελληνικά; Who knows Greek?

Вие? Boríte?(persiranje) / Esís? Μπορείτε; / Εσείς; You?

Јас разбирам ама не сé. (Egó̱ ) katalavéno̱ , allá óhi óla. (Εγώ) καταλαβαίνω, αλλά όχι όλα. I understand but not all.

Ве молам зборувајте пополека (поспоро). Parakaló̱ , na milí̱se pió̱ argá . Παρακαλώ, να μιλήσει πιό αργά. Please speak slowly.

Не ве разбирам Den sas katalavéno̱ . Δεν σας καταλαβαίνω. I do not understand you.

Зошто зборувате брзо? Jatí miláte grí̱gora? Γιατί μιλάτε γρήγορα; Why do you speak fast?

Знаете што е ова? Xérite ti íne af̱tó? Ξέρετε τι είναι αυτό; Do you know what this is?

Да, знам. Ne , xéro̱ . Ναί, το ξέρω. Yes, I know.

Што е ова? дали е книга? Ti íne af̱tó ? To vivlío íne af̱tó ? Τι είναι αυτό; Το βιβλίο είναι αυτό; What is this? Is it a book?

Не, ова не е книга, ова е тетратка. Óhi, af̱tó den íne éna vivlío , af̱tó íne tetrádio. Όχι, αυτό δεν είναι ένα βιβλίο, αυτό είναι τετράδιο. No, it is not a book, this is a notebook.

Го познавам многу добро. Ton gno̱rízo̱ polý kalá . Τον γνωρίζω πολύ καλά I know him very well.

Може, веројатно. Borí, pithanó̱s. μπορεί, πιθανώς. Maybe, probably.

Кого гледате таму? Pion vlépite ekí ? Ποιον βλέπειτε εκεί; Whom are you looking there?

Гледам некого. Vlépo̱ kápion . Βλέπω κάποιον. I am looking somebody.

Не гледам никого. Den vlépo̱ kanénan. Δεν βλέπω κανέναν. Nobody I see.

Знаете што сакам? Xérite ti thélo̱ ? Ξέρειτε τι θέλω; Do You know what I want?

нешто káti κάτι something

ништо típota τίποτα nothing

Доаѓате ли со мене? Tha érthete mazí mu ? Θα έρθειτε μαζί μου; Will You come with me?

Доаѓам со вас. Érhome mazí sas. Έρχομαι μαζί σας I come with you

Дојдите ! Eláte ! Ελάτε ! Come !

не доаѓајте ! min érchonde ! Μην έρχονται ! Do not come !

ќе дојдам Tha értho̱. Θα έρθω. I will come.

нема да дојдам (не доаѓам) Den tha értho. Δεν θα έρθω. I will not come.

Каде одите без мене? Pu páte ho̱rís eména ? Ποu πάτε χωρίς εμένα Where do you go without me?

Не одам никаде. Den páo̱ puthená . Δεν πάω πουθενά. I'm not going anywhere.

Одам некаде. Páo̱ kápu . Πάω κάπου. I'm going somewhere.

давам díno̱ δίνω give

Page 8

земам pérno̱ παίρνω take

мислам nomízo̱ νομίζω think

што мислиш? Ti nomízis ? Τι νομίζεις; What do you think?

Не е возможно. Den íne dynatón . Δεν είναι δυνατόν. It is not possible.

Невозможно е. íne adýnato . Είναι αδύνατο. It is impossible.

Сигурни сте ? ísete síguros ? Είστε σίγουρος; Are you sure?

Сигурни сте ? ísete véveos ? Είστε βέβαιος; Are you sure?

Еден момент, молам. Miá stigmí̱, parakaló̱ . Μιά στιγμή, παρακαλώ. One moment, please.

Треба да се вратам веднаш. Prépi na gyrízo̱ améso̱s . Πρέπει να γυρίζω αμέσως. I have to return immediately.

Секој ден касните. Káthe i̱méra argíte ! Κάθε ημέρα αργείτε ! You are lating everyday !

Со што ќе одите? Me ti tha páte ? Με τι θα πατε ; What with you intend to go?

По овој пат. Apó̱ af̱tó̱ to dró̱mo . Από αυτό το δρόμο. This way.

лево aristerá αριστερά left

десно dexiá δεξιά right

право (придавка) apef̱thías απευθείας straight / right

право (прилог) katef̱thían κατευθείαν straightly

паралелно parálli̱la παράλληλα parallel

лесно е íne éf̱kolo είναι εύκολο it is easy

тешко е íne dýskolo είναι δύσκολο it is difficult

Зошто така? Jatí ecí ? Γιατί ετσί ; Why that way? / Wky so ?

Што правите? Ti kánite Τι κάνειτε ; What are you doing

Сега сум подобро. Tó̱ra íme kalýtera . Τώρα είμαι καλύτερα Now I am better.

Имам право. Ého̱ díkio . Έχω δίκιο I am right.

Имаме право. Éhume díkio . Έχουμε δίκιο. We are right.

Имате право. Éhete díkio. Έχετε δίκιο. You are right.

Не мари (не смета) Den pirázi . Δεν πειράζει. Doesn't matter.

Согласни Sýmfo̱ni Σύμφωνοι Agreed

Јас не сум согласен. Egó̱ den íme sýmfo̱nos . Εγώ δεν ειμαι σύμφωνος. I do not agree.

Се сомневам. Аmfivállo̱ Αμφιβάλλω I doubt

Не се сомневам. Den amfivállo̱ Δεν αμφιβάλλω I have no doubt

Кое е ова место? Pjo íne af̱tó to méros ? Ποιό είναι αυτό το μέρος ; Which is this place?

Ве молам покажете ми. Parakaló̱ , díhte mu . Παρακαλώ, δείξτε μου. Please, show me.

Како да одам до таму? Pó̱s tha ftáso̱ ekí ? Πώς θα φτάσω εκεί; How will I get there?

Каде одиме? Poú páme? Πού πάμε; Where are we going?

Каде ќе одиме? Póte tha páme ? Πότε θα πάμε; When will we go?

Со што ќе одиме? Me ti tha páme ? Με τι θα πάμε; What with will we go?

Со кого ќе одиме? Me pjon tha páme? Με ποιον θα πάμε; With whom shall we go?

Каде одиш? Pu pas ? / Pú pi̱genís ? Που πας; / Πού πηγαινίς; Where are you going?

Каде одите? Pu pi̱génete? Που πηγαίνετε; Whwrw are you going?

Дојди ваму, дојдите ! Éla edó̱ , élate ! Έλα εδώ, έλατε! Come here, come!

Како си? Pó̱s íse? Πώς είσαι; How are you?

Како сте? Pos íste? Πως είστε; How are you?

Благодарам, добар сум. Ef̱haristó̱ , kalá íme. Ευχαριστώ, καλά είμαι. Thanks, I'm fine.

Можам ли да дојдам? Boró̱ na értho̱ ? Μπορώ να έρθω; Can you come?

Не можам да дојдам. Den boró̱ na értho̱. Δεν μπορώ να έρθω. I can not come.

Имам многу работа. Ého̱ pollí̱ duliá. Έχω πολλή δουλειά. I have a lot of work.

Ве молам. Sas parakaló̱ , Σας παρακαλώ, Please,

Простете, ... Me synho̱ríte, ... Με συγχωρείτε, ... I beg your pardon, ..

Извинете, ... Me synho̱ríte, ... Με συγχωρείτε, ... Excuse me, ...

Сторете ми го ова, ве молам. Kánte mu af̱tó, sas parakaló̱. Κάντε μου αυτό, σας παρακαλώ. Make me this, please.

Дајте ми нешто. Dó̱ste mu káti . Δώστε μου κάτι. Give me something.

Нема да ми дадете? Den tha mu dó̱sete? Δεν θα μου δώσετε; Will you not give me?

Нема да ви дадам. Den tha sas dó̱so̱ . Δεν θα σας δώσω. I will not give you.

Ќе ви дадам. Tha sas dó̱so̱ . Θα σας δώσω. I will give you.

Ќе ми дадете. Tha mou dó̱sete. Θα μου δώσετε. You will give me.

Зошто не сакате? Jatí den thélete ? Γιατί δεν θέλετε; Why you don't want?

Фала многу ! (Благодарам многу !) Sas ef̱haristó̱ polý. Σας ευχαριστώ πολύ ! Thank you very much !

Ве молам многу. Sas parakaló̱ pára polý . Σας παρακαλώ πάρα πολύ. I ask you very much.

Како се викате? (кое е вашето име?) Pjo íne to ónomá su? / Po̱s legesthe? Ποιο είναι το όνομά σου; / Πως λεγεσθε; What is your name?

Што сакате друго? Ti állo thélete ? Τι άλλο θέλετε; What do you want else?

Од каде сте? Apó pu ísthe ? Από που είσθε; Where are you coming from?

Да (разбира се) (наравно) ne ( málista ) Ναι (μάλιστα) Yes (ofcourse)

не óhi όχι no / not

не знам den xéro. δεν ξέρω. I don't know.

знам xéro ξέρω I know.

Што е ова? Ti íne af̱tó ? Τι είναι αυτό; What is this?

отприлика perípu περίπου approximately / about

можеби íso̱s ίσως Maybe, probably.

така многу ! tóso pollí̱ ! τόσο πολλή ! so much !

колку? póso ? πόσο; how much?

како po̱s πως how

брзо grí̱gora γρήγορα fast

подоцна argótera αργότερα later

Еден момент mia stigmí̱ μια στιγμή one moment

веднаш (одма) améso̱s αμέσως immediately

немојте да доцните (немојте да касните) Mi̱n argíte ! Μην αργείτε ! Don't be late !

одовде (по овој пат) Edó̱ (af̱tón ton drómo) Εδώ (αυτόν τον δρόμο) Here (this way)

видите / гледајте vlépete ! βλέπετε ! see !

не гледам Den vlépo̱ . Δεν βλέπω. I don't see.

знаете xérete ξέρετε You know.

дојдите со мене Eláte mazí mu. Ελάτε μαζί μου. Come with me.

не доаѓам Den érho̱. Δεν έρχω. I will not come.

Не сакам да одам. Den thélo̱ na páo̱ . Δεν θέλω να πάω. I don't want to go.

јас ќе дојдам Tha értho̱. Θα έρθω. I will come.

мислам nomízo̱ νομίζω I think

Page 9

Мене ми изгледа … Mu fénete se ména… Μου φαίνεται σε μένα... It seems to me…

не сум сигурен Den ímе síguros. / Den eímai vevéos . Δεν είμαι βεβαιος. I am not sure.

немате право den éhete dikéo δεν έχετε δικαίο. You are not right.

многу добро Polý kalá . Πολύ καλά Veri well.

во ред endáxi εντάξει ok / all right

Можам да одам? Boró̱ na páo̱ ? Μπορώ να πάω; May I go?

Имам работа Ého̱ mia duliá . Έχω μια δουλειά. I am busy.

Дај ми ! Dó̱se mu . Δώσε μου Give me.

.

Зборови од секојдневниот говор Lógos gia kathi̱meriní̱ hrí̱si̱ Λόγια για καθημερινή χρήση Words for everyday use

Глаголи, сврзници, предлози Rí̱mata , sýndezmi, prothésis Ρήματα, σύνδεσμοι, προθέσεις Verbs, conjunctions, prepositions

јас имам egó̱ ého̱ εγώ έχω I have

ти имаш esý éhis εσύ έχεις you have

тој има af̱tós éhi αυτός έχει he / she / it has

ние имаме emís éhume εμείς έχουμε we have

вие имате esís éhete εσείς έχετε you have

тие имаат af̱tí éhun αυτοί έχουν they have

немам den ého̱ δεν έχω I have no

немаш den éhis δεν έχεις you have no

нема den éhi δεν έχει he / she / it has no

немаме den éhume δεν έχουμε we have no

немате den éhete δεν έχετε you have no

немаат den éhun δεν έχουν they have no

имав íha είχα I had

си имал íhes είχες you had

имал íhe είχε he / she / it had

сме имале íhame είχαμε we had

сте имале íhate είχατε you had

(тие) имале íhan είχαν they had

не сум имал den íha δεν είχα I had not / I hadn't

не си имал den íhes δεν είχες you had not / I hadn't

(тој) немал den íhe δεν είχε he /she /it had not / I hadn't

не сме имале den íhame δεν είχαμε we had not / I hadn't

не сте имале den íhate δεν είχατε you had not / I hadn't

(тие) немале den íhan δεν είχαν they had not / I hadn't

ќе имам tha ého̱ θα έχω I will have

ќе имаш tha éhis θα έχεις you will have

ќе има tha éhi θα έχει he / she / it will have

ќе имаме tha éhume θα έχουμε we will have

ќе имате tha éhete θα έχετε you will have

ќе имаат tha éhun θα έχουν Ithey will have

сакате да имате? Thélete na éhete ? Θέλετε να έχετε; Do you want to have?

кога ќе имате Ótan tha éhete / póte tha éhete Όταν θα έχετε / πότε θα έχετε When you will have

ако имате eán éhete / an éhete εάν έχετε / αν έχετε If you have

не, нема да имам óhi , den tha ého̱ όχι, δεν θα έχω No, I will not have

сум íme είμαι I am

сум бил í̱mun ήμουν I was

ќе бидам tha íme θα είμαι I will be

не сум den íme δεν είμαι I am not

не сум бил den í̱mun δεν ήμουν I was not

нема да бидам den tha íme δεν θα είμαι I will not be

ти си esý íse εσύ είσαι you are

вие сте esís íste εσείς είστε Your are

сакате да бидете Thélete na íste... ? Θέλετε να είστε... ; Do you want to be…?

кога ќе биде? Póte tha íne... ? Πότε θα είναι...; When you will be…?

кога ќе бидете? Póte tha íste...? Πότε θα είστε...; When you will be…?

ако сте eán íste εάν είστε If you are

каде ќе биде Pú tha íne? Πού θα είναι; Where wili he be?

да, ќе бидам Ne , tha íme . Ναι, θα είμαι. Yes, I will be. Yes, I'll be

не, нема да бидам Óhi den tha íme ... Όχι, δεν θα είμαι… No, I will not be…

ќе бидеш и ти таму? Tha íste ke esý ekeí ?̱ Θα είστε καί εσύ εκεί; Will you be there too?

Зошто? Jatí ? Γιατί; Why?

затоа dióti διότι therefore

секако opo̱sdí̱pote οπωσδήποτε anihow

сигурно sígura / vévaios σίγουρα / βέβαιος certainly / sure

без сомнение ho̱rís a(m)fivolía χωρίς αμφιβολία without doubt

потребна ми е книга Hriázome éna vivlío. Χρειάζομαι ένα βιβλίο. I need a book.

треба prépi πρέπει have to

јас треба да си одам egó̱ prépi na páo̱ εγώ πρέπει να πάω I have to go

ти треба да одиш esý prépi na pas εσύ πρέπει να πας you have to go

овој треба да оди Af̱tós prépi na pái̱ Αυτός πρέπει να πάη This man has to go

оваа треба да оди Af̱tí̱ prépi na pái̱ Αυτή πρέπει να πάη This woman has to go

ова треба да оди Af̱tó prépi na pái̱ Αυτό πρέπει να πάη This child has to go

ние треба да одиме Emís prépi na páme Εμείς πρέπει να πάμε We have to go

вие треба да одите Eseís prépei na páte Εσείς πρέπει να πάτε You have to go

овие треба да одат Af̱tí prépei na páne Αυτοί πρέπει να πάνε These have to go

можеби ќе одам Íso̱s tha páo̱. Ίσως θα πάω. Maybe I will go.

можев да одам boroúsa na páo̱ . Μπορούσα να πάω I cold go.

можев да побегнам boroúsa na fýgo̱ Μπορούσα να φύγω I could escape.

не можев да побегнам den boroúsa na fýgo̱ Δεν μπορούσα να φύγω. I couldn't escape

не можевте да побегнете Den boroúsate na fýgete . Δεν μπορούσατε να φύγετε. You couldn't escape.

пишувам - не пишувам gráfo̱ - den gráfo̱ γράφω - δεν γράφω I write - I don't write

пишувате - не пишувате gráfete - den gráfete γράφετε - δεν γράφετε you write - you don't write

напишав - не напишав égrapsa - den égrapsa έγραψα - δεν έγραψα I wrote - I did not write

ќе пишувам - нема да пишувам Tha grápso̱ - den tha grápso̱ Θα γράψω - δεν θα γράψω I will write - I will not write

Page 10

напишавте (сте напишале) - не напишавте égrapsete - den égrapsete έγραψετε - δεν έγραψετε You did write - you didn't write

ќе пишувате - нема да пишувате tha grápsete - den tha grápsete Θα γράψετε - δεν θα γράψετε You will write - You will not write

зошто не jiatí óhi? γιατί όχι; Why not?

немам време Den ého̱ hróno . Δεν έχω χρόνο. I have no time.

зафатен сум íme apasholi̱ménos Είμαι απασχολημένος I am busy.

можам boró̱ μπορώ I can / I am able to …

можеш borís μπορείς you can / you are able to …

може borí μπορεί he /she/it can / he… is able to …

можеме borúme μπορούμε we can / we are able to …

можете boríte μπορείτε you can / are able to …

можат borún μπορούν they can / trhy are able to…

не можам den boró̱ δεν μπορώ I can't / I am not able to …

не можеш den borís δεν μπορείς you can't / you are not able to …

не може den borí δεν μπορεί he /she/it can't / he… isn't able to …

не можеме den borúme δεν μπορούμε we can't / we are not able to …

не можете den boríte δεν μπορείτε you can't / are not able to …

не можат den borún δεν μπορούν they can't / trhy are not able to…

можев / сум можел borúsa μπορούσα I could

можеше / си можел borúses μπορούσες You could

можеше / можел (тој, таа, тоа) borúse μπορούσε he /she/it could

можевме / сме могле borúsame μπορούσαμε we could

не можевме / не сме могле den borúsame δεν μπορούσαμε we could not

можевте / сте могле borúsate μπορούσατε you could

можеле / могле (тие) borúsan μπορούσαν they could

ќе можам tha boréso̱ θα μπορέσω I will can

ќе можеш tha borési̱s θα μπορέσης you will can

ќе може tha borési̱ θα μπορέση he/she/it will can

како, така po̱s , éci πως, έτσι how, so

од кога? apó póte ? από πότε; when form?

од кога? méhri póte ? μέχρι πότε; when form?

од каде?, откаде? apó pu ? από που; where from?

до когa? méhri pu ? μέχρι που; where to?

верувам pistév̱o̱ πιστεύω I believe

не верувам den pistév̱o̱ δεν πιστεύω I don't believe

верувате pistév̱ete πιστεύετε You believe

не верувате den pistév̱ete δεν πιστεύετε You don't believe.

Ми изгледа, дека не е така? Mu fenete , pos den íne éci . Μου φαίνεται, πος δεν είναι έτσι. It seems to me, it is not so.

Зошто имате такво мислење? Giatí échete tétia gnó̱mi̱ ? Γιατί έχετε τέτοια γνώμη; Why do you have such an oppinion?

земам pérno̱ παίρνω I am taking

давам díno̱ δίνω I am giving

примам déhume / lávo̱ δέχομαι / λάβω I am receiving

одам pi̱géno̱ πηγαίνω I am going

доаѓам érhome έρχομαι I am coming

брзам viázome βιάζομαι I am in a hurry

ми треба hriázome χρειάζομαι I need

стигнувам, пристигнувам ftáno̱ φτάνω I arrive

поаѓам anaho̱ró̱ αναχωρώ I am leaving

прашам ero̱tó̱ ερωτώ I am asking

барам zi̱tó̱ ζητώ I ask / I search / I require

почнувам árhizo̱ άρχιζω I begin

завршувам telió̱no̱ τελειώνω I am finishing

кршам spázo̱ σπάζω I am breakin

продавам po̱ló̱ / po̱laó̱ πωλώ / πωλαώ I am selling

купувам agorázo̱ αγοράζω I am buying

пренесувам metaféro̱ μεταφέρω I transfer

собирам mazév̱o̱ μαζεύω I collect / I gather

продолжувам synehízo̱ / крата’о συνεχίζω I continue

покривам skepázo̱ / kalýpso̱ σκεπάζω / καλύψω I cover

откривам xeskepázo̱ / anakalýpto̱ ανακαλύπτω / ξεσκεπάζω I discover

се облекувам dýnume / dýno̱ ντύνομαι / ντύνω I wear / I am dressing

се соблекувам xeýdinume ξεντύνομαι I am undressing

јадам tró̱go̱ τρώγω I eat ? I am eating

пијам píno̱ πίνω I am drinking / I drink

менувам allázo̱ αλλάζω I change

простувам synho̱ró̱ συγχωρώ I forgive

паѓам péfto̱ πέφτω I fall

станувам si̱kó̱nome σηκώνομαι I stand up

заборавам li̱zmonó̱ / xehnó̱ λησμονώ / ξεχνώ I am forgeting / I forget

се сеќавам thymáme θυμάμαι I remember

влегувам béno̱ μπαίνω I enter

излегувам vjéno̱ βγαίνω I go out

симпатизирам symbathó̱ συμπαθώ I sympathize

слушам akúo̱ ακούω I hear / I listen to

изнајмувам nikiáso νοικιάσω I am renting

познавам gno̱rízo̱ γνωρίζω I know

се смејам jeló̱ γελώ I laugh / I am smiling

плачам kléo̱ κλαίω I cry

гледам kitázo̱ κοιτάζω I see

пазам prosého̱ προσέχω I am looking after

барам да најдам psáhno̱ ( zi̱tó̱ ) na vró̱ ψάχνω (ζητώ) να βρώ I search in order to find

губам háno̱ χάνω I'm losing

наоѓам vrísko̱ βρίσκω I am finding / I find

предавам paradído̱ παραδίδω Ι deliver

нудам prosféro̱ προσφέρω I am offering I offer

врло радо (со големо задоволство) me polý ef̱harísto̱s με πολύ ευχαρίστως With pleasure

Page 11

се обидувам prospathó προσπαθώ I try

зошто настојувате? jatí epiménete? γιατί επιμένετε; I persevere

ова е одвишно (непотребно) Af̱tó íne peritó Αυτό είναι περιτό This is an unnecessary

неопходно ми е ínе aparéti̱to јa ména είναι απαραίτητο για μένα It is necessary to me

задоволен сум ef̱haristi̱ménos íme ευχαριστημένος είμαι I am content / I am pleased

се интересирам за тебе endiaférome já séna Ενδιαφέρομαι γιά σένα I am iterested in about you

отворам anoígo̱ ανοίγω I open

затворам klío̱ , klíno̱ κλείω / κλείνω I am shuting down

пакувам syskev̱ázo συσκευάζω I am packing / I pack

се играм pézo̱ παίζω I play

претставувам parusiázo παρουσιάζω I represent

препорачувам synistó̱ / systí̱no̱ / anathéto̱ συνιστώ / συστήνω / αναθέτω I recommend

читам весник diavázo̱ efi̱merída διαβάζω τιν εφημερίδα I read newspaper.

повторувам epanalambáno επαναλαμβάνω I repeat

враќам epistréfo̱ επιστρέφω I return / I carry back

изучувам meletó̱ μελετώ I study

пушам kapnízo̱ καπνίζω I smoke

не пушам den kapnízo̱ δεν καπνίζω I don't smoke

спијам koimó̱mai / koimámai κοιμώμαι / κοιμάμαι I sleep

седам kátho̱mai / kathízo̱ κάθωμαι / καθίζω I am seating

седи ! káthi̱se ! κάθησε ! seat down !

помагам voi̱thó̱ βοηθώ I help

служам exypi̱retó̱ εξυπηρετώ I serve

сé е во ред óla íne endáxi όλα είναι εντάξει everything is okay (OK)

ова е моја работа af̱tí̱ íne i̱ duleiá mu . αυτή είναι η δουλειά μου. This is my job.

ме задолжувате me ypoi̱reó̱nete με υποηρεώνετε you are oblige me

ја сакам вистината agapó̱ ti̱n alí̱theia αγαπώ την αλήθεια I like the truth

работата е задоволство í̱ ergasía íne éf̱haristi̱sis ή εργασια είναι εύχαριστησις The job is pleasure

ја сакам работата agapó̱ ti̱n douleiá ( ergasía ) αγαπώ την δουλειά (εργασία) I like the job

времето е добро o kerós íne kalós ό καιρός είναι καλός the weather is good

ќутењето е злато i̱ sio̱pí̱ eínai chrysós η σιωπή είναι χρυσός silence (hursh) is gold

и ke και and

далеку makriá μακριά far / away

пред prín na / protú πρίν να / προτού in front of (za predmet) / before

завчера prohthés προχθές the (a) day before yesterday

вчера htes χτες yesterday

денеска sí̱mera σήμερα today

утре áv̱rio αύριο tomorrow

минатата недела / минатата седмица ti̱n perazméni̱ evdomáda την περασμένη εβδομάδα last week

следната недела / следната седмица ti̱n epómeni̱ ( erchoméni̱ ) evdomáda την επόμενη (ερχομένη) εβδομάδα next week

минатиот месец ton perazméno mí̱na τον περασμένο μήνα last month

следниот месец / идниот месец ton epómeno mí̱na / ton erhoméno mí̱na τον επόμενο μήνα / τον ερχομένο μήνα next month

лани / минатата година pérysi / to perazméno étos πέρυσι / το περασμένο έτος last year

следната година / идната година to erhómeno étos / prosehés étos το ερχόμενο έτος / προσεχές έτος next year

рано eno̱rís / no̱rís ενωρίς / νωρίς soon / early

порано eno̱rítera / no̱rítera ενωρίτερα / νωρίτερα sooner / earlier

касно / доцна argá αργά late

покасно / подоцна argótera αργότερα later

одма / веднаш améso̱s αμέσως immediately

крај télos τέλος end

околу perípu περίπου about

скоро sýndoma / tahéo̱s σύντομα / ταχέως soon

сите заедно óli mazí / óla mazí όλοι μαζί / όλα μαζί all together

поново / одново páli / ek néu πάλι / εκ νέου again / anew

изненадно / ненадејно xafniká ξαφνικά suddenly

согласни sýmfo̱ni̱ σύμφωνη agreed

согласен сум со вас (íme) symfo̱nó̱ me ésas (είμαι) συμφωνώ με έσας I agree with you

малку lígo λίγο а little

многу polý / pollá πολύ / πολλά a lot / much

ни малку / ниту малку úte lígo ούτε λίγο neither a little

сосема enteló̱s / ex oloklí̱ru εντελώς / εξ ολοκλήρου totally / completely / wholly

секако opo̱sdí̱pote οπωσδήποτε anyhow

почеток arhí̱ αρχή beginning / start

за сега / засега pros to parón προς το παρόν for the time being / so far

во секој случај en pási periptó̱si /opo̱sdi̱pote εν πάσει περιπτώσει / οπωσδηποτε in any case

близу / блиску kondá κοντά near

поблизу pjo kondá / kondýtera πιο κοντά / κοντύτερα closer

многу далеку polý makriá πολύ μακριά far away

сега tó̱ra τώρα now

после ýstera / metá ύστερα / μετά after / later

пред неколку дена prin apó merikés i̱méres πριν από μερικές ημέρες before some days

после неколку дена / по неколку дена metá apó merikés i̱méres μετά από μερικές ημέρες after some days

пред неколку недели prin apó merikés evdomádes πριν από μερικές εβδομάδες before some weeks

после / по неколку недели / седмици ýstsеra ápo mía evdomáda ύστερα άπο μία εβδομάδα after some weeks / some weeks later

пред неколку дена prin apo éna hróno πριν από ένα χρόνο a year ago / one year ago

после една година ýstera ápo éna hróno ύστερα άπο ένα χρόνο a year later / one year later

напред pros ta ebrós προς τα εμπρός forward / onward

назад píso̱ / opíso̱ πίσω / οπίσω back / behind

во средина / всреде / среде sti̱ mési̱ στη μέση in the middle

под / испод ypó / ypokáto̱ υπό / υποκάτω below / under

над páno̱ / apó páno̱ / epano πάνω / από πάνω / επάνω on / over

горе páno̱ (предлог) / áno̱ (прилог) / méhri πάνω / άνω / μέχρι up / upwards

доле káto̱ κάτω below / down

помеѓу / измеѓу metaxý / anámesa / sto endiámeso μεταξύ / ανάμεσα / στο ενδιάμεσο between

секаде /сегде pantoú παντού anywhere

Page 12

никаде / нигде puthená πουθενά nowhere

некаде / негде kápu κάπου somewhere

секој kathénas καθένας everyone / everybody / each

секоја káthe / káthe mia κάθε / κάθε μια everyone / everybody / each

секое kathéna καθένα everyone / everybody / each

колкав pósos πόσος what / how much / how many (за број)

колкава pósi̱ πόση what / how much / how many (за број)

колкаво póso πόσο what / how much / how many (за број)

како pos / póson πώς / πόσον how

така éci έτσι so

никогаш poté ποτέ never / nowhen

некогаш kápote / ápax , mia forá , állote κάποτε / άπαξ / μια φορά / άλλοτε once

секогаш pánda / pántote πάντα / πάντοτε always / ever / every time

добро kalá (прилог) / lipón (извик) καλά / λοιπόν well / okay (OK)

многу добро polý kalá πολύ καλά very well, nicely

лошо kakós / áshi̱ma κακός / άσχημα bad, evil

многу лошо polý áshi̱ma πολύ άσχημα too bad / very bad

каде pu (прилог) που where, whereabouts, whereupon

каде ópu (сврзник) όπου where

кога (прилог) póte πότε when

кога (сврзник) ótan / áma όταν / άμα when

овде edó̱ εδώ here

таму ekí εκεί there / thereto

кој pjós ποιός who

која pjá ποιά who

кое pjo ποιό who

што ti τι what

со me / metá / mazí με / μετά / μαζί with

без ho̱rís / dího̱s / kan / ánef̱ χωρίς / δίχως / καν / άνευ without

внатре en , is , se , endós , mésa εν, εις, σε, εντός, μέσα in / into

надвор (придавка) éxo̱ / apéxo̱ έξω / απέξω out / outside / outdoor

надвор (предлог) ek / ektós εκ / εκτός out / outside

да ne / málista ναί / μάλιστα yes / indeed

не óhi όχι not / no

точно / исправно so̱stá σωστά correctly

точно / прецизно akriví̱s ακριβής precise /exact /accurate/ correct/ strict/ true

уште не akómi̱ óhi ακόμη όχι not yet

колку пати póses forés πόσες φορές how many times

само еднаш / само еден пат móno mjá forá μόνο μία φορά only once

ретко spánia / spánies σπάνια / σπάνιες rare / rarely (прилог)

често syhná / pollákis συχνά / πολλάκις often

значи / наиме / имено di̱ladí̱ δηλαδή namely

премногу pára polí πάρα πολύ too much

исто така epísi̱s / epí pléon επίσης / επί πλέον also

до таму méhri ekí μέχρι εκεί until there

одоздола apó ta káto̱ από τα κάτω from below

одозгора apó páno̱ από πάνω from above / from the top

не смета / не е битно den pirázi δεν πειράζει never mind

ова е се’ af̱tá íne óla αυτά είναι όλα this is all

со задоволство ef̱harísto̱s ευχαρίστως with pleasure

кога ве слушам ótan sas akúo̱ όταν σας ακούω When I listen to you

се радувам hérome χαίρομαι I enjoy

на кој начин? Me pion trópo? Με ποιον τρόπο; Me poion trópo?

ваш е редот / вие сте на ред i sirá sas íne η σειρά σας είναι it is your turn now

кажете ни нешто píte mas káti πείτε μας κάτι say us something

лага pséma ψέμα lie

лажам psév̱domе ψεύδομαι I am lying

вистина alí̱thia αλήθεια truth

касно е / доцна е íne argá είναι αργά it is late

треба да појдам prépi ná anaho̱ró̱ (ánaho̱rí̱so̱) πρέπει νά αναχωρώ (άναχωρήσω) I ought to leave / Ι must leave (depart)

треба да стигнам prépi ná ftháno̱ ( ftháso̱ ) πρέπει νά φθάνω (φθάσω) I must reach (arrive)

спремен сум íme étimos είμαι έτοιμος I am ready / I am prepared

толку за денеска tóso gia sí̱mera τόσο για σήμερα as much for today

фала ви многу / многу ви благодарам sas ef̱haristó̱ polý σας ευχαριστώ πολύ thank you very much

нема зошто / нема на што dén ypárhi lógos̱ / den pirázi δεν υπάρχει λόγοσ / δεν πειράζει never mind

напротив apenandías̱ / akrivó̱s ti̱n anápodi̱ απεναντίασ / ακριβώς την ανάποδη Just the oposite

извините me syncho̱ríte με συγχωρείτε excuse me

молам parakaló̱ παρακαλώ please

повелете oríste ορίστε here you are

помош voí̱theia βοήθεια help / aid

прва помош pró̱ti̱ voí̱theia πρώτη βοήθεια first aid

полиција astynomía αστυνομία police

лекар iatrós γιατρός doctor / physician

пожар pyrkaiá πυρκαγιά fire / conflagration

поплава pli̱mmýra πλημμύρα flood

.

Средби при разминување Pernó̱ndas synantí̱sis Περνώντας συναντήσεις Passing meetings

Добар ден Господине Kali̱méra sas Kýrie . Καλημέρα σας Κύριε. Good morning sir.

Добар ден Госпоѓо Kali̱méra sas Kýria . Καλημέρα σας Κύρια. Good morning madam.

Добар ден Госпоѓице Kali̱méra sas Despínis . Καλημέρα σας Δεσποίνις. Good morning Miss.

Како сте? Pos ísthе ? Πώς είσθαι; How are You?

Многу сум добро. Ίme polý kalá . Είμαι πολύ καλά. I am very well / I am fine.

A вие, како сте? Kai esís , pos ísthe? Και εσείς, πώς είσθαι? And you, how are You?

Молам седнете. Parakaló̱ , kathí̱ste. Παρακαλώ, καθήστε. Please, sit down.

Би сакал да ве прашам нешто. Tha í̱thela na sas ro̱tí̱so̱ káti . Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι. I would like to ask You something.

Page 13

Од каде доаѓате? `Apó pu érhesthai ? `Από πού έρηεσθε; Where are You coming from?

Каде одите? Pu páte ?; Που πάτε; Where are You going?

Одам да работам. Pi̱géno̱ na `ergasthó̱ . Pi̱gaíno̱ nα ` ergasthó̱ . I go to work.

Сакате ли да дојдите со мене? Thélete narthí̱te mazí mu ? Θέλετε ναρθήτε μαζί μου; Would you like to join me?

После работа, ќе одам ќе одам на кино. Metá apó ti̱n ergasía, tha páo̱ ston kini̱matográfo…Μετά από την εργασία, θα πάω στον κινηματογράφο. After work, I will go to cinema.

Ќе дојдам со задоволство. Tha értho̱ , me chará . Θα έρθω, με χαρά. I'll (I will) come, with pleasure.

Брзам, имам работа. Ίme se mja viasýni̱ , ého̱ pollí̱ duliá . Είμαι σε μια βιασύνη, έχω πολλή δουλειά. I am in a hurry, I have a lot of work.

Извините (жалам), брзам. Lypoúmaste , egó̱ viázome. Λυπούμαστε, εγώ βιάζομαι. Sorry, I hurry up.

Многу сум зафанат. Ίme polý apasholi̱ménos . Είμαι πολύ απασχολημένος. I am very busy.

Довидување! Adío ! Hérete ! Αντίο ! Χαίρετε ! Goodbye !

Дозволете ми да ви го претставам Господин Х. Epitrépste mou na sas systí̱so ton Kýrion X. Επιτρέψτε μου να σας συστήσω τον Κύριον Χ. Let me introduce Mr X.

Мој добар пријател. O kalós mu fílos . Ο καλός μου φίλος. A good friend of mine.

Јас сум Господин Х. Íme Kýrios X. Είμαι Κύριος Χ. I am Mr X.

Многу ме радува (мило ми е). Héro̱ polý . Χαίρω πολύ. A am gled to hear.

Многу сум среќен.Ίme polý harúmenos ( tyherós ) Είμαι πολύ χαρούμενος (τυχερός) I am very happy.

Ви благодарам. Sas ef̱haristó̱. Σας ευχαριστώ. Thank you.

Многу ми е жал. Lypúmai polý . Λυπούμαι πολύ I am very sorry. / I regret very much.

жал / жалење lýpi̱ λύπη regret / sorrow

Дали ви се допаѓа ова? Sas arési af̱tó? Σας αρέσει αυτό; Do you like this?

Да, ми се допаѓа.Ne , mu arési . Ναι, μου αρέσει. Yes I like it.

Молам Господине, направете ми ја оваа услуга. Parakaló̱ Kýrie , kánete mou tí̱n hári̱ . Παρακαλώ Κύριε, κάνετε μου την χάρη. Please sir, make me the favour.

Извинете, си одам оти брзам. Sygnó̱mi̱ , prépi na páo̱ jatí viázome. Συγνώμη, πρέπει να πάω γιατί βιάζομαι. Sorry, I must go because I am in a hurry.

Примете ги ве молам моите бескрајни благодарности. Parakaló̱ , na apodehtheí ateleío̱ti̱ ev̱gno̱mosýni̱ mou . Παρακαλώ, να αποδεχθεί ατελείωτη ευγνωμοσύνη μου. Please, accept my endless gratitude.

Пренесете поздрав и почитување на своите.Metaférete ton heretizmó ké tá sévi̱ stús dikó sas .

Μεταφέρετε τον χαιρετισμό καί τά σέβη στούς δικό σας. Please, transmit regards and respect to yours.

Се надевам дека поново ќе се видиме. Elpízo̱ na xanedo̱thúme . Ελπίζω να ξαναιδωθούμε. I hope to see you again.

Довидување драги Господине. Adío (hérete) agapi̱té Kýrie . Αντίο (χαίρετε) αγαπητέ Κύριε. Goodbye dear sir.

Среќен пат. Kaló taxídi . Καλό ταξίδι. Good journey.

Среќна Нова Година. Ef̱tyhés to néo étos . Ευτυχές το νέο έτος Happy New Year.

природно (наравно) pragmatiká πραγματικά really / veritably / of course

што велите? Ti léte ? Τι λέτε; What do you say?

Што се случува?Ti symvéni ? Τι συμβαίνει; What is happening?

Кажете ми, ве молам, за што (за која ствар) зборувате? Péste mu , parakaló̱, ja ti prágma miláte ? Πέστε μου, παρακαλώ, γιά τι πράγμα μιλάτε? Say me, please, what for are you speaking?

не верувам Den pistév̱o̱ . Δεν πιστεύω I don't believe.

ова е невозможно Af̱tó íne adýnaton . Αυτό είναι αδύνατον. This is impossible.

ова е возможно Af̱tó íne dýnaton . Αυτό είναι δύνατον. This is possible.

молам, не настојувајтеParakaló̱ , mi̱n epimínete . Παρακαλώ, μην επιμείνετε. Please, do not insist.

Ова не е така. Af̱tó den ínе éci. Αυτό δεν είναι έτσι. This is not so.

А ! што е убаво A ! póso o̱réo íne. Α! πόσο ωραίο είναι. A! how lovely is it. / A! how nice it is.

се’ е убаво Óla íne o̱réa . Όλα είναι ωραία. Everything is nice.

браво brávo ! μπράβο bravo!

убав пејсаж o̱réo topío ωραίο τοπίο / ωραίοσ καιρός nice landscape / nice paysage

убаво време o̱réos̱ kerós ωραίοσ καιρός nice weather

учтиви луѓе ev̱genikí ánthro̱pi ευγενικοί άνθρωποι polite people

убави дуќани / убави продавници o̱réa katastí̱mata ωραία καταστήματα nice shops

убав град o̱réa póli̱ ωραία πόλη nice town / nice city

убав парк o̱réos kí̱pos ωραίος κήπος nice park / nice garden

.

Барање информации Zi̱tó̱ndas pli̱roforíes Ζητώντας πληροφορίες Asking for informations

Кој сте вие, ве молам? Pios ísthe esís , parakaló̱ ? Ποιος είσθαι εσείς, παρακαλώ? Who are you, please?

Јас сум претставник. Íme antipróso̱pos . Είμαι αντιπρόσωπος. I am agent. / I am reperesentative.

Од каде сте? `Apó pu ísthe ? `Από που είσθε; Where are You coming from?

По која улица да (ќе) одам? `Apó poió drómo tha páo̱ ? `Από ποιό δρόμο θα πάω; Which way I should go?

Како се викате? (кое е вашето име?) Pió íne to ónomá su ? / Pó̱s légesthe ? Ποιο είναι το όνομά σου; / Πώς λέγεσθε; What is Your name?

Што сакате да кажете? Ti thélete na peíte ? Τι θέλετε να πείτε; What do You want to say?

Зошто чекате овде? Jatí periménete edó̱ ? Γιατί περιμένετε εδώ Why are You waiting here?

Кој е овој Господин? Piós íne af̱tós Κýrios ? Ποιος είναι αυτός κύριος Who is this sir?

Каде отседнавте? / Каде сте сместени? Pu mínate ? Που μείνατε; Where are You accommodated?

Вашата адреса, ве молам. Ti̱n diéf̱thynsi̱ sas , parakaló̱ ? Την διεύθυνση σας, παρακαλώ; Your address, please?

Кога ќе дојдите кај мене? Póte tharthí̱te se eména ? Πότε θαρθήτε σέ εμένα When are You going to see me?

Што правите насабајле? Ti kánete to pro̱í ? Τι κάνετε το πρωί; What are You doing during the morning?

Што правите попладне? Ti kánete to apógev̱ma? Τι κάνετε το απόγευμα; What are You doing during the afternoon?

Што правите навечер? Ti kánete to vrády ? Τι κάνετε το βράδυ; What are You doing i tne evening?

Кој автобус треба да земам, да одам таму? Pia arithmós to̱n leoforío̱n tha prépei na lávoun na páo̱ ekí ? Ποια αριθμός των λεωφορείων θα πρέπει να λάβουν να πάω εκεί; What number of bus should I take to go there?

Каде ќе слегнам? Pu tha katevo̱ ? Που θα κατεβω; Where will descend?

Ќе слегнам овде Господине. Tha katevo̱ edó̱ , Kyrie . Θα κατεβω εδώ, Κυριε. I'll leave the bus here.

Молам чекајте. Parakaló̱ , periménete . Παρακαλώ, περιμένετε. Please, wait.

Сакам да телефонирам. Thélo̱ na ti̱lefo̱ní̱so̱. Θέλω να τηλεφωνήσω. I want to call.

Која е адресата на вашиот пријател? Pia íne i̱ diéf̱thynsi̱ tu fílu sas ? Ποια είναι ή διεύθυνση του φίλου σας; Which is the address of Your friend?

Каде е банката? Pu íne i̱ trápeza ? Που είναι η τράπεζα; Where is the bank?

Каде е улицата Х? Pu íne i̱ ódos̱ X ? Που είναι η όδοσ Χ; Where is the street X?

Каде е плажата? Pu íne i̱ paralía ? / Pu íne i̱ pláz ? Που είναι η παραλία; / Πού είναι η πλάζ; Where is the beach?

Каде е стадионот? Pu íne to stádio ? Που είναι το στάδιο; Where is the stadium?

Каде е морето? Pu íne í̱ thálasa ? Που είναι η θάλασα; Where is the Sea?

Каде е пазарот? Pu íne i̱ agorá ? Που είναι η αγορά; Where is the market?

Каде е железничката станица? Pu íne to sidi̱rodromikós stathmós ? Που είναι το σιδηροδρομικός σταθμός; Where is the train station?

Каде е музејот? Pu íne to musíon? Που είναι το μουσείον; Where is the museum?

Каде е саемот? Pu íne i ékthesi̱ ? Που είναι η έκθεση; Where is the fair?

.

Една посета Miá epískepsi̱ Μια επίσκεψη A visite

Добар ден Господине ! Kalí̱méra Kýrie ! Καλήμέρα Κύριε ! Good morning sir / Good afternoon sir !

Овде ли станува Господин Х? Edó̱ katikí o Kýrios̱ X ? Εδώ κατοικεί ο Κύριοσ Χ? Doe's Mr. X resides here ?

Да Господине! Ne , Kýrie ! Ναί, Κύριε! Yes, sir !

Чукнете на вратата, тука е. Htypí̱site ti̱n pórta , mésa íne. Χτυπήσειτε την πόρτα, μέσα είναι. Knock to door, he is in.

Дојдете внатре, ве молам. Eláte mésa , parakaló̱ . Ελάτε μέσα, παρακαλώ. Come in, please.

Седнете! Kathíste, parakaló̱ . Καθίστε παρακαλώ! Sit dovn, please !

Page 14

Ви носам едно писмо, еве го. Sas férno̱ éna grámma , edó̱ íne. Σας φέρνω ένα γράμμα, εδώ είναι. I bring a letter, here it is.

Мојот пријател Георги ве моли да му помогните. O fílos̱ mu Georgos̱ sas parakalí na ton voi̱thí̱sete. Ό φίλοσ μου Γεοργοσ σας παρακαλεί να τον βοηθήσετε. My friend Georgi is asking to help him.

Ќе ви биде благодарен. Tha íne ev̱gnó̱mones se sas . Θα είναι ευγνώμονες σε σας. He will be grateful to you.

Ќе сторам се’ што можам за него, оти е добар човек. Tha káno̱ óti boró̱ ja af̱tón , dióti íne kalós ánthro̱pos . Θα κάνω ότι μπορώ γιά αυτόν, διότι είναι καλός άνθρωπος. I'll do my best, because this is a good man.

Вие, каде станувате? `Esís̱ pu katikíte ? `Εσείσ πού κατοικείτε; Where are You reside?

Јас станувам овде близу. Egó katikó̱ edó̱ kondá . Εγο κατοικώ εδώ κοντά. I am reside hereby.

Добро, ако ми затребате повторно ќе ве викнам. Kalá , eán sas chriastho̱ tha sas xanafo̱náxo̱ . Καλά, εάν σας χρειασθω θά σας ξαναφωνάξω. Well, in case you will need to me, I will call you again.

Кога пак ќе ве видам? Póte tha se xanadó̱ ? Πότε θα σε ξαναδώ; When will I see you again?

Дојдите пак, оти јас сум многу зафатен. Eláte ke páli , jatí íme polý apasholi̱ménos . Ελάτε και πάλι, γιατί είμαι πολύ απασχολημένος. Come again, because I am very busy.

Со задоволство ќе настојувам да дојдам. Me hará mu tha prospathí̱so̱ na értho̱ . Με χαρά μου θα προσπαθήσω να έρθω. With pleasure I will try to come.

Ќе ве чекам. Tha sas periméno̱ . Θα σας περιμένω. I will wait You.

Кога сакате да дојдам? Ótan thélete na érthvo̱ ? / Póte thelete na éltho? Όταν θέλετε να έρθvω; Πότε θέλετε νά έλθο; When do You want to come?

Дојдите кога сакате. Eláte ópote thélete . Ελάτε όποτε θέλετε. Come whenever you want.

Многу ќе се израдувам. Tha haró̱ pará polý . Θα χαρώ παρά πολύ. I will rejice very much.

Спремен сум (готов сум) да ве услужам. Íme próthymos ná sás éxypi̱retí̱so̱ . Είμαι πρόθυμος νά σάς έξυπηρετήσω. I am redy to oblige You.

Кое е вашето занимање? Pjos íne to epángelmá sas ? Ποιος είναι το επάγγελμά σας; Who is Your profession?

Живеам (станувам) во Велес. Katikó̱ sti̱ Véles . Κατοικώ στη Βέλες. I am living in Veles.

Исто така и мојот пријател. Epísi̱s ke o fíloz mou . Επίσης και ο φίλος μου. Same as my friend.

Ќе дојдиме да ве посетиме заедно. Tha érthume mazí na sás episkeftúme . Θα έρθουμε μαζί να σας επισκεφτούμε We will come together to visit You.

Ќе ве чекам, секако. Tha sas periméno̱ , opo̱sdí̱pote . Θα σας περιμένω, οπωσδήποτε. I will wait you, anyhow.

Ќе средам се што е можно за вас. Tha káno̱ óti mú íne dynatón ja sas . Θα κάνω ότι μου είναι δυνατόν για σας, Tha káno̱ óti moú eínai dynatón gia sas .

Си одам, ве молам кажете ми по кој тат да одам Fév̱go̱ , parakaló̱ na mu péste pjó drómo na páo̱ ? Φεύγω, παρακαλώ να μου πέστε ποιο δρόμο να πάω? I am leaving, please tell me which way to go?

Сакам да одам во банка. Thélo̱ na páo̱ sti̱n trápeza . Θέλω να πάω στην τράπεζα. I want to go to bank.

Зошто да чекам овде? Jatí prépi na periméno̱ edó̱ ? Γιατί πρέπει να περιμένω εδώ; Why should I wait here?

Треба да чекате. Tha prépi na periménete. Θα πρέπει να περιμένετε. It is necessary to wait.

Кога ќе дојдите дома? Póte tha érhi̱te sto spíti ? Πότε θα έρχητε στο σπίτι; When you intent to come home?

Го познавате ли Господинот Х? Gnorízete ton Kýrio X ? Γνορίζετε τον Κύριο χ; Do You know Mr. X ?

Не, ама сакам да го запознаам. Óhi , allá thélo̱ na ton synantí̱so̱. ... ( gnoríso ) Όχι, αλλά θέλω να τον συναντήσω. … (γνορίσο) No, but I want to meet him.

Живее (станува) со со мајка му и братот. Méni me ti̱ mi̱téra ke ton adelfó tou . Μένει με τη μητέρα και τον αδελφό του. He lives with his mother and brother.

Нема татко. Den échei patéra . Δεν έχει πατέρα. He has no father.

Се надевам дека ќе го најдам дома. Elpízo̱ na ton vro̱ sto spíti . Ελπίζω να τον βρω στο σπίτι. I hope to find him at home.

Можеби е во канцеларија, можеби или кај комшијата откарши. Boreí na eínai sto grafeío í̱ sto geítona apénanti . Μπορεί να είναι στο γραφείο ή στο γείτονα απέναντι. Perhaps he is in thе office or at neighbour's home.

.

Појадок Prógev̱ma Πρόγευμα Breakfast

Добар ден, жалам што задоцнив. Kaliméra , lypámai pu íme argá . Καλιμέρα, λυπάμαι που είμαι αργά. Good morning, sorry I'm late.

Ве молам, дали е готов појадокот? Parakaló̱ , íne étimo to prógev̱ma ? Παρακαλώ, είναι έτοιμο το πρόγευμα; Please, is the breakfast ready?

Секако, Господине. Vevéo̱s , Kýrie . Βεβαίως, Κύριε. Certainly, sir.

Не, појадокот уште не е послужен (сервиран). Óchi , to prógev̱ma den eínai serviristeí akómi̱ . Όχι, το πρόγευμα δεν είναι σερβιριστεί ακόμη. No, the breakfast isn't served jet.

Што имаме за појадок денеска? Tí éhume ja prógev̱ma sí̱mera ? Τί έχουμαι γιά πρόγεθμα σήμερα; What we have for breakfast today?

Имаме кафе, млеко, какао. путер, мед и леб Éhume kafés , to gála , to vútyro , to méli ke to pso̱mí. Έχουμε καφές, το γάλα, το βούτυρο, το μέλι και το ψωμί. We have coffee, milk, butter, honey and bread.

Ќе земете кафе или чај? Tha párete kafé í̱ cáj ? Θά πάρετε καφέ ή τσάι; You'll You take coffee or tea?

Подобро кафе. Protimó̱ kafé . Προτιμώ καφέ. I prefer coffee.

Сакате јајца? Thélete av̱gá ? Θέλετε αυγά; Do You want eggs?

Да, дајте ми две јајца пржени, кајгана. Ne , dó̱ste mu dýo av̱gá , omeléta . Ναί, δώστε μου δύο αυγά, ομελέτα. Yes, give me two eggs, omelette.

Сакате ли да ми дадете и малку путер? Thélete na mu dó̱sete ké lígo vútiro ? Θέλετε να μου δώσετε καί λίγο βούτιρο; Will You to give me a little butter.

Кафето не е слатко. O kafés den íne glikós . Ό καφές δεν είναι γλικός. The cofee isn't sweet.

Појадокот е добар, ми се допаѓа. Tó prógev̱ma íne kaló , mu arései . Το πρόγευμα είναι καλό, μου αρέσει. Breakfast is good, I like it.

Молам, донесувајте ми секој ден малку леб, сирење, Parakaló̱ , férte mu káthe méra , lígo pso̱mí , tyrí, Παρακαλώ, φέρτε μου κάθε μέρα, λίγο ψωμί, τυρί, Please bring me every day, some bread, cheese,

чај со шеќер, путер и јајца cáj me záchari , voútyro ke áv̱ga . τσάί με ζάχαρι, βούτυρο και αύγα. tea with sugar, butter and eggs.

Со еден добар појадок денот почнува убаво. Me éna kaló pro̱inó , i̱ iméra xekináei kalá . Με ένα καλό πρωινό, η μέρα ξεκινάει καλά. With a good breakfast, the day starts well.

Работам со волја до пладне. Dulév̱o̱ me théli̱si̱ méhri to mesi̱méri . Δουλεύω με θέληση μέχρι το μεσημέρι. I work with will until noon.

Готов ли е чајот? Íne étimo to cáj ? Είναι έτοιμο το τσάι; Is the tea ready?

Да (е). Послужете ве молам! Eínai . Servírete parakaló̱ ! Είναι. Σερβίρετε παρακαλώ! It is. Serve please!

Сакам уште малку чај. Thélo̱ lígo perissótero cáj Θέλω λίγο περισσότερο τσάι. I want a little more tea.

Сакам малку кафе со шеќер. Thélo̱ lígo kafé mé záhari . Θέλω λίγο καφέ με ζάχαρι. I want some coffee with sugar.

Донесете ми една чинија ве молам! Férte mu éna piatáki parakaló̱ . Φέρτε μου ένα πιατάκι παρακαλώ Bring me a plate please.

Сакам малку леб и путер. Thélo̱ lígo pso̱mí ke vútyro . Θέλω λίγο ψωμί καί βούτυρο. I want some bread and butter.

Со задоволство Господине, ќе ви донесам веднаш. Me ef̱harísti̱si̱ Kýrie , tha sas féro̱ améso̱s . Με ευχαρίστηση Κύριε, θα σας φέρω αμέσως. With pleasure sir, I'll bring you right away.

Ова е многу добро од ваша страна. Af̱tó íne polý kaló apó ti̱n plev̱rá sas . Αυτό είναι πολύ καλό από την πλευρά σας. This is very nice from yourself..

Сега би сакал една чаша вода. Tó̱ra tha í̱thela éna potí̱ri neró . Τώρα θα ήθελα ένα ποτήρι νερό. Now I would like a glass of water.

Повелете Господине. Óríste Kýrie . Όρίστε Κύριε. Here You are sir.

Ви благодарам. / Фала ви. Sas ef̱haristó̱. Σας ευχαριστώ. Thank you.

Извинете ми. Me synho̱reíte . Μέ συγχωρείτε. Excuse me.

Треба да одам. Prépi na pi̱géno̱ , écho̱ polý duliá . Πρέπει νά πηγαίνω, έχω πολύ δουλειά. I must go, I have a lot of work.

. .

На железничка станица Sto sidi̱rodromikó stathmó Στο σιδηροδρομικό σταθμό At the railway station

Ве молам Господине, сакам да одам за Атина. Паракало’ Ки’рие. те’ло на па’о сти’н Ати’на. Σας παρακαλώ κύριε, θέλω να πάω στην Αθήνα. Please sir, I want to go to Athens.

Каде можам да купам карта? Pu boró̱ na agoráso̱ isití̱rio? Πού μπορώ να αγοράσω εισιτήριο; Where can I buy a ticket ?

Таму, преку патот. Ekeí , apénandi ston trópo Εκεί, απέναντι στον τρόπο. There, across the way.

Молам, една карта втора класа за Атина. Parakaló̱ , éna isití̱rio v'thési̱s ja ti̱n Athí̱na . Παρακαλώ, ένα εισιτήριο β'θέσης για την Αθήνα. Please, one ticket for second class to Athens.

Сакате ли повратна? Thélete me epistrofí̱ ? Θέλετε μέ επιστροφή; Do You want returnable ticket?

Да Господине. Ne , Kýrie. Ναι, Κύριε. Yes, sir.

До кога важи? Méchri póte ishý? Μέχρι πότε ισχύει; Until when will be valid? / How long will be valid?

Важи еден месец. Tha ischýi ja éna mí̱na . Θα ισχύει για ένα μήνα. It will be valid for one month.

Во колку саатот поаѓа возот? Ti ó̱ra anahórí to tréno ? Τι ώρα αναχώρεί το τρένο; What time does the train departs;

После десет минути. / По десет минути. Meta apo deka lepta . / Ýstera apó déka leptá. Μετα απο δεκα λεπτα. / Ύστερα από δέκα λεπτά. After ten minutes. / In ten minutes.

Имам багаж со себе. Ého̱ aposkev̱és mazí mu . Έχω αποσκευές μαζί μου. I have baggage with me.

Каде треба да го предадам? Pu prépi na to paradó̱so̱? Που πρέπει να το παραδώσω ; Where should I deliver it.

Колку треба да платам за се’? Póso tha prépi na pli̱ró̱so̱ ja óla af̱tá ? Πόσο θα πρέπει να πληρώσω για όλα αυτά ; How much I should pay at all?

Десет eвра. Déka ev̱ró̱ . Δέκα ευρώ. Ten EUR.

. .

На царина Stó telo̱nío Στό τελωνείο At the customs

Имам да пријавам неколку работи / предмети. Écho̱ na di̱ló̱zo̱ meriká prágmata . Έχω να δηλώσω μερικά πράγματα. I have some things to declare.

Што имате да пријавите? Tí éhete na diló̱sete ? Τί έχετε να διλώσετε; What do You have to declare?

Имам цигари, тутун, пијалок. Écho̱ tsigára, kapnós , potá. Έχω τσιγάρα, καπνός, ποτά. I have cigarettes, tobacco, drink.

Page 15

Погледајте сами! Kitáxte mónos sas . Κοιτάξετε μόνος σας. You can see yourself.

Дали се оделата нови или употребувани? Tá rúha íne kenúrgia í̱ metahirizména ? Τά ρούχα είναι καινούργια ή μεταχειρισμένα The clothes are new or used ?

Употребувани се. Íne metahirizména ? Είναι μεταχειρισμένα, It is used.

Имате право. Échete díkio. Έχετε δίκιο. You are right.

Нема да платите царина. (Нема да платите ништо.) Den tha pli̱ró̱sete típota . Δεν θα πληρώσετε τίποτα. You will not pay anything.

Молам, средете ги своите ствари. Parakaló̱ , taktopií̱ste tá prágmata sas . Παρακαλοώ, τακτοπιήστε τα πράγματα σας. Please collect your things.

Слободни сте. Íste eléf̱theros . Είστε ελεύθερος. You are free.

. .

На брод Stó plío Στό πλοίο On board

Молам, каде можам да сознаам кога поаѓа - Parakaló̱ , pu boró̱ na mátho̱ póte anaho̱rí Παρακαλώ, που μπορώ να μάθω πότε αναχωρεί - Please, where may I find out when is leaving -

следниот брод за Солун ? to epómeno plío tí̱n Thessaloniki ? το επόμενο πλοίο την Θεσσαλονικι; the next ship (vessel) to Thessaloniki.

Кога поаѓа бродот? Ótan to plío tha anaho̱rí̱si ? Όταν το πλοίο θα αναχωρήσει; When the ship shall depart?

Кога пристигнува? Ótan to plío tha ftási ? Όταν το πλοίο θα φτάσει? When the ship shall arrive?

Поаѓа утре попладне. To plío tha anaho̱rí̱si áv̱rio to apógev̱ma . Το πλοίο θα αναχωρήσει αύριο το απόγευμα. The ship shall depart tomorrow afternoon.

Пристигнува за два дена. Prépi na ftáni se dýo i̱méres . Πρέπει να φτάνει σε δύο ημέρες Shall arrive in two days.

Сакам една карта за прва класа. Thélo̱ éna isití̱rio pró̱ti̱s thési̱s . Θέλω ένα εισιτήριο πρώτης θέσης. I want a first class ticket.

Колку чини? Póso kostízi to eisití̱rio ? Πόσο κοστίζει το εισιτήριο; How much costs the ticket?

Чини дваесет Евра. To isití̱rio kostízi móno déka ev̱ró̱ . Το εισιτήριο κοστίζει μόνο δέκα ευρώ. The ticket costs ten EUR, only.

Колку лица (човеци) сте? Póso laó̱n ísthe ?̱ Πόσο λαών είσθε? How much peoples are You?

Пет лица сме: јас, мојата сопруга и три деца. Ímaste pénte laó̱n :̱ egó̱ , i̱ gynéka mu ke ta tría pediá . Είμαστε πέντε λαών: εγώ, η γυναίκα μου και τα τρία παιδιά. We are five peoples: I, my wife and three children.

Повелете картите. Oríste ta isití̱ria . Ορίστε τα εισιτήρια Here you are the tickets.

Утре да сте спремни / готови. Áv̱rio na ísthe étimi. Αύριο να είσθε έτοιμοι. Tomorrow you have to be ready.

Благодарам многу. Sas ef̱haristó̱ polý . Σας ευχαριστώ πολύ. Thank you very much.

Довидување до утре. Hérete éo̱s áv̱rio . / Adío méhri áv̱rio . Χαίρετε έως αύριο. / Αντίο μέχρι αύριο. See you tomorrow. / Goodbye until tomorrow.

.

Во хотел Sto xenodohío Στο ξενοδοχείο Аt the hotel

Добар ден Господине. Kalí̱méra Kýrie. Καλήμέρα Κύριε. Good morning, sir.

Каде можам да најдам еден добар хотел? Pú bóro̱ na vró̱ éna kaló xenodohío ? Πού μπόρω να βρώ ένα καλό ξενοδοχείο; Where can I find a good hotel;

Дали е близу или далеку? Íne kondá í̱ makriá ? Είναι κοντά ή μακριά; Is it nearby or far away?

Не е многу далеку. Den íne polý makriá . Δεν είναι πολύ μακριά. It isn't far a lot.

Имате ли багаж со себе? Éhite aposkev̱és mazí sas ? Έχετε αποσκευές μαζί σας; Do You have baggage with You?

Ве молам, земете го мојот багаж. Parakaló̱ , párte tis aposkev̱éz mou . (s=z) Παρακαλώ, πάρτε τις αποσκευές μου. Please, take my luggage.

Сакам да јадам нешто. Thélo̱ na fáo̱ káti . Θέλω να φάω κάτι. I want to eat something.

Сакам да земам такси. Thélo̱ na páro éna taxí . Θέλω να πάρο ένα ταξί. I wat to take taxi.

Повелете Господине, стигнавме во хотелот. Oríste Kýrie ftasame stó xenodohío . Ορίστε Κύριε φτασαμε στο ξενοδοχείο. Well sir, we got to the hotel.

Ве молам да слегнете! Parakaló̱ kateví̱te . / Tha thélite na katéveite ? Παρακαλώ κατεβήτε. / Θα θέλετε να κατέβειτε; Would You like to descend?

Сакам соба со еден кревет. Thélo̱ éna do̱mátio mé éna kreváti . Θέλω ένα δωμάτιο με ένα κρεβάτι. I want an onebed room.

Имаме Господине, со два кревета на првиот спрат. Éhume Kýrie, me dýo krevvátia ston pró̱ton órofo. Έχουμε Κύριε, με δύο κρεββάτια στον πρώτον όροφο. We have sir, with two beds on the first floor.

Било како, не е битно. Ópo̱s na ínе , den pirázi. / Ópo̱s náne , den peirázei . Όπως να είναι, δεν πειράζει. / Όπως νάναι, δεν πειράζει. Αnyhow, doesn't matter.

Немам воопште интерес за ... Den ého̱ kanéna symféron ja ti̱n ... Δεν έχω κανένα συμφέρον για την … I have no any interests for…

Не ме интересира. Den me endiaféri . Δεν με ενδιαφέρει. I do not care.

Колку ќе плаќам на ден? Póso tha prépi na pli̱ró̱no̱ јa káthe i̱méra ? Πόσο θα πρέπει να πληρώνω για κάθε ημέρα; How much should I pay for a day?

Четири Евра со појадок. Téssera ev̱ró̱ , me pro̱inó . Τέσσερα ευρώ, με πρωινό. Four EUR, breakfast included.

Ве молам покажете ми ја собата. Parakaló̱ , deíxte mu to do̱mátio . Παρακαλώ, δείξτε μου το δωμάτιο. Please show me the room.

Многу добро. Polý kalá . Πολύ καλά. Very well.

Со задоволство, еве ја. Me hará , edó̱ ínе . Με χαρά, εδώ είναι. With pleasure, here it is.

Колку дена ќе останите? Póses méres tha mínete? Πόσες μέρες θα μείνετε; How many days will You stay?

Ќе останам две недели (седмици) Tha míno̱ dýo evdomádes̱ . Θα μείνω δύο εβδομάδεσ. I will stay two weeks.

Дајте ми клуч! Dó̱ste mou tó klidí ! Δώστε μού το κλειδί! Give me the key!

Дојдите внатре! Eláte mésa ! Ελάτε μέσα Come in !

Сакам да ве прашам нешто. Thélo̱ na sas ro̱tí̱so̱ káti . Θέλω να σας ρωτήσω κάτι. I want to ask you something.

Напишете го своето име! Grápste to ónoma sas ! Γράψτε το όνομα σας Write your name!

Името на вашиот татко. To ónoma tu patéra sas ! Το όνομα του πατέρα σας The name of your father!

Кога сте родени? Póte genni̱thí̱kate ? Πότε γεννηθήκατε; When were you born?

Која е вашата професија (занимање) Pjo íne to epángelmá sas ? Ποιο είναι το επάγγελμά σας; What is Your profession?

Студент Fiti̱tí̱s Φοιτητής Student

Трговец Émboros Έμπορος Merchant / Trader

Службеник Axio̱matikós / Ypálli̱los Αξιωματικός / Υπάλληλος Officer / Clark

Роден сум во Скрá. Genní̱thi̱ka sto ho̱rió Skrá. Γεννήθηκα στο χωριό Σκρά. I was born in the village Skrá.

Имате ли топла вода? Éhιte zestó neró ? Έχετε ζεστό νερό; Do You have hot water?

Собата е ладна. To do̱mátio ínε krýo . Το δωμάτιο είναι κρύο. The room is cold.

Запалете го светлото! Anápste to fo̱s ! Ανάψτε το φως Turn on the light!

Изгаснете го светлото! Zví̱ste to fo̱s ! Σβήστε το φως! Turn off the light!

Затворете го прозорот! Kleíste to paráthyro ! Κλείστε το παράθυρο! Shut up the window!

Сакам појадок овде. Thélo̱ to pro̱inó edó̱ . Θέλω το πρωινό εδώ. I want the breakfast here.

Повеќе сакам тишина. Protimó̱ ísyhía . Προτιμώ ησυχία. I prefer silence.

Не можам да спијам. Den boró̱ na koimi̱thó̱ . Δεν μπορώ να κοιμηθώ. I can not sleep.

Ве молам, пратете го ова писмо. Parakaló̱ , stílte af̱tó to grámma . Παρακαλώ, στείλτε αυτό το γράμμα. Please, send this letter.

Одам надвор. Pi̱géno̱ éxo̱ . Πηγαίνω έξω. I am going out.

Ќе се вратам доцна (касно). Tha íme píso̱ argótera. Θα είμαι πίσω αργότερα. / Θα επιστρέψω αργά I will be back later.

Ќе се вратам доцна (касно). Tha epistrépso̱ argá . Θα επιστρέψω αργά. I intend to come back later.

Останав доволно денови. Émeina arketés méres . Έμεινα αρκετές μέρες. I stayed enough days.

Сакам да си одам денеска. Thélo̱ na fýgo̱ sí̱mera . Θέλω να φύγω σήμερα. I want to leave today.

Ве молам, повикајте ми такси. Parakaló̱ kaléste éna taxí . Παρακαλώ, καλέστε ένα ταξί. Please, will You call me a taxi.

Одвезете ме на станица! Odi̱gí̱ste me sto stathmó. Οδηγήστε με στο σταθμό. Take me to the station.

Одвезете ме на станица! Páne me ston stathmó . Πάνε με στον σταθμό. Take me to the station.

Направете ми сметка! Kánte ton logariazmó , parakaló̱ . Κάντε τον λογαριασμό, παρακαλώ. Make me a bill, please.

Платите двестотини Евра! Tha prépi na pli̱ró̱sete dýo ekatontádes ev̱ró̱ . Θα πρέπει να πληρώσετε δύο εκατοντάδες ευρώ. You have to pay two hundred EUR.

Повелете. Oríste. Ορίστε. Here you are.

Фала многу (благодарам многу). Ef̱haristó̱ polý . Ευχαριστώ πολύ.

Довидување. Хéрете / Αdío Χαίρετε / Αντίο

.

Во авион Στο αεροπλάνο Sto aeropláno In the plane

Молам, каде е канцеларијата на аеродромот? Parakalo̱ , pu ínе to grafío tu aerodromíu ? Παρακαλω, που είναι το γραφείο του αεροδρομίου; Please, where is the office of the airport?

Сакам да обезбедам место за утрешниот авион. Thélo na exasfalíso̱ thési̱ sto av̱rianó aeropláno . Θέλο νά εξασφαλίσω θέση στο αυριανό αεροπλάνο I want to reserve space for tomorrow's fligit.

Page 16

Во колку саатот поаѓа авионот? Ti ó̱ra anacho̱rí ? Τι ώρα αναχωρεί ; At what o'clock is scheduled the flight?

Можам ли да ручам во авионот? Boró̱ na gev̱matíso̱ sto aeropláno ? Μπορώ να γευματίσω στο αεροπλάνο; Will I have a lunch in the plane?

Ќе имам ли ручек во авионот? Tha écho̱ éna gév̱ma sto aeropláno ? Θα έχω ένα γεύμα στο αεροπλάνο; Is the lunch in the plane included?

Секако. Vevaíos . / Ne , fysiká . Βεβαίος. / Ναί, φυσικά. Yes, of course.

Кога ќе пристигнеме? Póte tha ftásume ? Πότε θα φτάσουμε; When will we arrive?

Каде го мерат багажот? Pú zygízun tís aposkev̱és̱ ? Που ζυγίζουν τις αποσκευέσ; Where are they weighing the baggage?

Можам ли да го земам багажот со себе? Boró̱ na páro̱ tis aposkev̱és mazí mu ? Μπορώ να πάρω τις αποσκευές μαζί μου; May I take the baggage with me?

Колку чини една карта до Њујорк? Póso kostízi éna isití̱rio ja Néa Yórki̱ ? Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο για Νέα Υόρκη; How much costs one ticket to New York?

Дали е летот директен? Íne ámesi̱ i̱ ptí̱si̱ ? Είναι άμεση η πτήση; Is the flight direct?

Да Господине. Né kýrie . Ναί κύριε. Yes sir.

.

Театар - Концерти Théatro - Synav̱líes Θέατρο - Συναυλίες Theatre - Concerts

Сакате ли вечер да одиме во театар? Thélete na páme sto théatro apópse ?̱ Θέλετε να πάμε στο θέατρο απόψε; Do You want to go to theatre this evening?

Сакам да видам една добра претстава. Thélo̱ na dó mja kalí̱ parástasi̱ . Θέλω να δώ μιά καλή παράσταση. I want to see a good show.

Треба да обезбедите влезници. Prépei na exasfalísete isití̱ria . Πρέπει να εξασφαλίσετε εισιτήρια We have to obtain tickets.

Сакате во партер? Thélo̱ platía . ( partéri ) Θέλω πλατεία. (παρτέρι) I want parterre.

Сакам во ложа. Thélo̱ theo̱río . Θέλω θεωρείο I want the gallery.

Во колку саатот почнува претставата? Tí ó̱ra arhízi í̱ parástasi̱ . Τί ώρα αρχίζει η παράσταση At what o'clock begins the show?

Молам, дајте ми програма. Parakaló̱ , dó̱ste mu to prógramma . Παρακαλώ, δώστε μου το πρόγραμμα. Please, give me the program.

Претставата почнува во девет и завршува во единаест. I̱ parástasi̱ arhízei stis ennéa ke tha teleió̱ni stis éndeka. Η παράσταση αρχίζει στις εννέα και θα ολοκληρωθεί (τελειώνει) στις έντεκα. The show is beginning at nine and will finish at eleven.

Сé е убаво. Óla íne o̱réa . Όλα είναι ωραία. Everything is nice.

Ќе доаѓам редовно. Tha értho̱ taktiká . Θα έρθω τακτικά. I will come regularly.

Ви се допаѓа ли претставата во театарот? Mú arési to théatro . Μού αρέσει το θέατρο; I like the theater.

Ми се допаѓа концертот? Mu arési i synav̱lía . Μού αρέσει η συναυλία I like the concert.

Ми се допаѓа имузиката? Mu arési i musikí̱ . Μού αρέσει η μουσική. I like the music.

Оркестарот е многу добар. Í̱ orhí̱stra íne polý kalí̱ . Ή ορχήστρα είναι πολύ καλή. The orchestra is very good.

Постојат и народни концерти. Ypárchun ke laikés synav̱líes . Υπάρχουν και λαικές συναυλίες There exists folk concerts as well.

.

Во кино Stón kini̱matográfo Στόν κινηματογράφο At the cinema

Вечерва сакам да одам во кино. Thélo̱ na páo̱ ston kini̱matográfo apópse . Θέλω να πάω στόν κινηματογράφο απόψε. I want to go to the cinema tonight.(this evening)

Сакате ли да одиме заедно? Thélete na páme mazí ? Θέλετε να πάμε μαζί; Do You ant to go together?

Имате ли во вид некој добар филм? Éhete katá nu kápia kalí̱ tainía ? Έχετε κατά νου κάποια καλή ταινία; Do you have in mind some good movie?

Да, имам нешто во вид. Né , ého̱ káti sto myaló . Ναί, έχω κάτι στο μυαλό. Yes, I have something in mind.

Ќе oдиме во кино „Луксор“ Tha páme ston kini̱matográfo « Skrá » . Θα πάμε στον κινηματογράφο «Σκρά». We shall go to cinema "Luxor".

Ќе дојдам околу десвет вечер да ве земам. Tha értho̱ na sas páro̱ perípu ennéa to vrády . Θα έρθω να σας πάρω περίπου εννέα το βράδυ. I will come to take You about nine in evening.

Многу добро, ќе ве чекам. Polý kalá , tha sas periméno̱ . Πολύ καλά, θα σας περιμένω. Very well, I will wait.

Се надевам дека убаво ќе си поминеме. Elpízo̱ pos tha perázume kalá . Ελπίζω πώς θα περάσουμε καλά. I hope to have a good time.

Ви благодарам многу. Sás ef̱haristó̱ polý . Σάς ευχαριστώ πολύ. Thank you very much.

Довидување до вечер. Ta léme to vrády. Τα λέμε το βράδυ. See You on the evening.

Довидување до вечер. Adío méhri to vrády . Αντίο μέχρι τα βράδυ See You on the evening.

Ќе поминам точно во осум. Thá peráso̱ stis októ̱ akrivó̱s . Θα περάσω στις οκτώ ακριβώς. I'm going to pass just at eight.

Обидете се да бидете готови до тогаш. Prospathí̱ste na íste étoimi méhri tóte . Προσπαθήστε να είστε έτοιμοι μέχρι τότε. Try to be ready until then.

Ќе одиме веднаш. Tha páme améso̱s . Θα πάμε αμέσως. We'll go immediately.

Согласни, ќе ве чекам. Sýmfo̱noi , tha sas periméno̱ . Σύμφωνοι, θα σας περιμένω. I agree, will wait for you.

Ви благодарам однапред. Sas , ef̱haristó̱ ek to̱n protéro̱n . Σας, ευχαριστώ εκ των προτέρων. Тhank you in advance.

Да не задоцните. Na min argí̱sete . Να μιν αργήσετε. Don't late.

.

Во ресторан Sto estiatório Στο εστιατόριο In the restaurant

Келнер Servitóros , Σερβιτόρος, Waiter,

Дали е слободна оваа маса? Eínai af̱tó to trapézi eléf̱thero? Είναι αυτό το τραπέζι ελεύθερο; Is this table free?

Не, многу ми е жал. зафатена е. Óhi , lypáme polý , íne asholi̱ménos . Όχι, λυπάμαι πολύ, είναι ασχολημένος. No, I am sorry very much, it is occupied.

Онаа маса е слободна. `Ekíno to trapézi íne eléf̱thero . `Εκείνο τό τραπέζι είναι ελεύθερο. That table is free.

Можете да седнете таму. Boríte na kathísete ekí . Μπορείτε να καθίσετε εκεί. You can sit there.

Молам, донесете ми каталог (мени) Parakaló̱ , férte mu ton katálogo . Παρακαλώ, φέρτε μου τόν κατάλογο. Please, bring me a bill of fare. (carte du jour)

Сакам да одберам едно добро јадење. Thélo̱ na epiléxo̱ éna kaló gév̱ma . Θέλω να επιλέξω ένα καλό γεύμα. I want to choose a good meal.

Што ќе земете? Ti tha párete ? Τι θα πάρετε ; What will You take?

Донесете ми прво една супа. Férte mu pró̱ta mja oúpa . Φέρτε μου πρώτα μιά σούπα. Bring me a soup first.

Сакате ли нешто деуго? Thélete káti állo ? Θέλετε κάτι άλλο; Do You want something else?

Едно печење, пржени компири, јајца, леб и вино. Éna psi̱tó kréas , patátes , av̱gá , pso̱mí kai krasí . Ένα ψητό κρέας, πατάτες, αυγά, ψωμί και κρασ. A roasted meat, fried potatoes, eggs, bread and wine.

Сакате ли пиво? Thélete býra ? Θέλετε μπύρα; Do You want beer?

Донесите ми една шоља кафе. Férte mu éna filtzáni kafé . Φέρτε μου ένα φιλτζάνι καφέ Bring me a cup of coffee.

Молам сметката. Parakaló ton logariazmó. Παρακαλώ τον λογαριασμό. The bill, please.

телешко печење moscharísio psi̱tó μοσχαρίσιο ψητό roasted veal

варено / кувано vrastó βραστό cooked / boiled

печено psi̱ména ψημένα roasted

кокошка kóta κότα hen

пиле (кокошкино) kotópulo κοτόπουλο chicken

сарми dolmádes̱ ντολμάδεσ stuffed cabbage

грав fasólia φασόλια fasólia

риба psári / ihthýs ψάρι / ιχθύς fish

кисело млеко xinógala ξινόγαλα saure milch

јогурт jaúrti γιαούρτι yoghurt

зеленчук lachaniká / zarzavatiká λαχανικά / ζαρζαβατικά vegetables

говедско месо vodinó kréas βοδινό κρέας beef

јагнешко месо arnísio kréas̱ αρνίσιο κρέασ lamb meat / lamb

свинско месо hirinó kréas χοιρινό κρέας pork

салама salámi σαλάμι salami

јајца av̱gá αυγά eggs

јајце av̱gó αυγό egg

сирење tyrí τυρί cheese

компири patátes πατάτες potatoes

макарони makarónia μακαρόνια spaghetti

ориз rýzi ρύζι rice

домат (црвен патлиџан) domáta ντομάτα tomato

краставица angúri αγγούρι cucumber

Page 17

зелка láhano λάχανο cabbage

путер vútyro βούτυρο butter

зејтин - масло ládi λάδι oil / eating oil

оцет xýdi ξύδι vinegar

црн пипер - бибер pipéri πιπέρι pepper

сол aláti αλάτι salt

шеќер záhari̱ ζάχαρη sugar

јаболко mí̱lo μήλο apple

јаболки mí̱la μήλα apples

праска rodákino ροδάκινο peach

праски rodákina ροδάκινα peaches

круша ahládi αχλάδι pear

круши ahládia αχλάδια pears

грозје stafýlia σταφύλια grapes

кајсија veríkoko βερίκοκο apricot

кајсии veríkoka βερίκοκα apricots

слива damáski̱no κλαδεύω / δαμάσκηνο plum

сливи damáski̱na δαμάσκηνα plums

суви сливи xerá damáski̱na ξερά δαμάσκηνα prunes

портокали portokáli πορτοκάλι orange

лимун lemóni λεμόνι lemon

лимуни lemónia λεμόνια lemons

мандарини mandaríni μανταρίνι mandarin

цреша kerási κεράσι cherry

цреши kerásia κεράσια cherries

смоква sýko σύκο fig

смокви sýka σύκα figs

диња pepóni πεπόνι melon

лубеница karpúzi καρπούζι watermelon

вода neró νερό water

вино krasí κρασί wine

пиво býra μπύρα beer / ale (light)

лимунада lemonáda λεμονάδα lemonade

оранжада portokoláda πορτοκολάδα orangeade

кафе kafés καφές coffee

чај caj τσάι tea

млеко gála γάλα milk

Во слаткарница Sto zaharoplastío Στο ζαχαροπλαστείο In the confectionery

Уморен сум. Eímai kurazménos . Είμαι κουρασμένος I am tired.

Ќе седнам. Tha kathí̱so̱ . Θα καθήσω. I will sit down.

Ова е најдобра слаткарница. Af̱tó íne to kalýtero zaharoplastío. Αυτό είναι το καλύτερο ζαχαροπλαστιείο. This is the best confectionery.

Што сакате да земете ? Ti thélete na párete ? Τι θέλετε να πάρετε; What do you want to take.

Што сакате да јадете ? Ti thélete na fáte ? Τι θέλετε να φάτε; What do You want to eat?

Што сакате да се напиете ? Ti thélete na piíte ? Τι θέλετε να πιείτε; What do You want to drink?

Ќе се напијам кафе. Tha pjo kafé . Θά πιώ καφέ I would like to drink coffee.

Ќе земам сладолед. Tha páro̱ pago̱tó Θα πάρω παγωτό I'll get ice cream.

Донесите ми ве молас една торта или една крема. Férte mu parakaló̱ , mja túrta í̱ mía kréma . Φέρτε μου παρακαλώ, μία τούρτα ή μία κρέμα. Bring me please, a cake or a cream.

Ликер likér λικέρ liqueur

Двопек dýo forés psi̱méno pso̱mí δύο φορές ψημένο ψωμί twice baked bread

Млеко со лепче Gála ke pso̱máki Γάλα καί ψωμάκι Milk and bread

Дајте му на господинот што сака. Dó̱ste ke ton Kýrio óti théli . Δώστε και τον Κύριο ότι θέλει. Also, give to this sir whatever he wants.

Една чаша пиво. Éna potí̱ri býra . Ένα ποτήρι μπύρα A glass of beer.

Веднаш господине. Améso̱s Kýrie . Αμέσως Κύριε Immediately sir.

Во ваше здравје. Sti ýgeia sas ! Στη ύγεια σας In your health!

Келнер, сметката ! Garsón , to logariazmo! / Servitóros , to logariasmo ! Γκαρσόν, το λογαριασμο! / Σερβιτόρος, το λογαριασμο! Waiter, the bill!

Благодарам многу. Ef̱haristó̱ polý . Ευχαριστώ πολύ thank you very much.

Повелете пак. Oríste páli . Ορίστε πάλι. You are wellcome once more. / You are wellcome again.

Хотелот е модерен како и слаткарницата. To xenodohío íne modérno Hótel sán tó zaharoplastío. Το ξενοδοχείο είναι μοντέρνο Χότελ σάν τό ζαχαροπλαστείο. The hotel is fashionable and the confectionery too.

Затоа се’ е многу скапо. J' af̱tó íne polý akrivá óla . Γί αυτό είναι πολύ ακριβά όλα. Therefore, everything is very expensive.

Завршувате брзо. Teleió̱nete grí̱gora ! Τελειώνετε γρήγορα Finish quickly!

Можете да си одите. Boríte na páte. / Boríte na pi̱génete. Μπορείτε να πάτε./ Μπορείτε νά πηγαίνετε. You can go.

.

Во кафеана Sto kafenío Στο καφενείο in the café

Молам едно кафе. Parakaló̱ éna kafé . Παρακαλώ ένα καφέ. Coffee, please.

Ставите малку шеќер. Válte lígi̱ záhari̱ . Βάλτε λίγη ζάχαρη. Put a little sugar.

Не сакам многу јако. Dén ton thélo̱ polý varý . Δέν τον θέλω πολύ βαρύ. I don't want very strong.

Не сакам многу топло. Dén ton thélo̱ polý zestón . Δέν τον θέλω πολύ ζεστό. I don't want too hot.

Ниту многу ладно. Úte polý krýo . Ούτε πολύ κρύο. Nor too cold.

Можам да ве частам едно кафе? Boró̱ na sás keráso̱ éna kafé ? Μπορώ νά σάς κεράσω ένα καφέ; May I pay you a coffee?

Седнете ве нолам. Kathíste parakaló̱ . Καθίστε παρακαλώ. Sit down please.

Келнер, донесете уште едно кафе за Господинот. Garsón , férte akómi̱ éna kafé ja ton kýrio . Γκαρσόν, φέρτε ακόμη ένα καφέ γία τόν κύριο. Waiter, bring one more coffee for a gentlemen.

Како го пиете / (мисли на кафето) Pó̱s ton pínete ? Πως τον πίνετε; How do You drink it?

Слатко, горко? Glykó , pikró ? Γλυκό, πικρό; Sweet, bitter?

Донесите и две чаши ладна вода Férte ke dyó potí̱ria krýo neró . Φέρτε και δυό ποτήρια κρύο νερό. Bring two glasses of cold water as well.

Кафето ви е извонредно. Ó kafés sas íne exeretiká . Ό καφές σας είναι εξαιρετικά. The coffee is excellent.

Сакам да пијам кафе. Mú arési na píno̱ kafé . Μού αρέσει να πίνω καφέ. I like to drink coffee.

Ќе бидам ваш муштерија Thá íme peláti̱s sas . Θα είμαι πελάτης σας. I'll be your customer.

Пиете ли многу кафе на ден? Pínete pollús̱ kafédes̱ tí̱n i̱mérá ? Πίνετε πολλούσ καφέδεσ την ημέρά; Do You drink a lot of coffee per day?

Пијам околу 5 кафиња. Píno̱ perípu pénde kafédes̱ . Πίνω περίπου πεντε καφέδεσ. I drink about five coffees.

Што имате друго? Ti állo éhete ? Τι άλλο έχετε; What else do you have?

.

Во книжара Stó vivliopo̱lío Στό βιβλιοπωλείο In the bookshop / In the bookstore

Можам ли да одберам неколку книги? Boró̱ na dialéxo meriká vivlía ? Μπορώ να διαλέξο μερικά βιβλία; May I choose several books?

Сакам поврзани книги. Thélo̱ deména vivlía . Θέλω δεμένα βιβλία. I want bound books.

Page 18

Имате ли речник? Éhite lexiko ? Έχετε λεξικο; Do You have dictionary;

Имате бела хартија? Éhite lef̱kó hartí ? Échete lef̱kó chartí ? Have you white paper;

Имате плика? Éhite fakéllius̱ ? Έχετε φακέλλουσ; Do You have envelopes?

Еден убав роман со тематика љубов. Éna o̱réo mythistóri̱ma me agápi̱ thematikés. Ένα ωραίο μυθιστόρημα με αγάπη θεματικές. A nice novel with love thematic.

Еден молив. Éna molývi Ένα μολύβι A pencil

Две пенкала Dýo styló Δύο στυλό Two pens

Имате ли поштански марки. Éhite grammatósi̱ma ? Έχετε γραμματόσημα; Do You have stamps?

Нажалост немаме. Ja na metanió̱sume , den échume . Για να μετανιώσουμε, δεν έχουμε. To regret, we haven't.

Нажалост немаме. Lypoúmaste , den échume . Λυπούμαστε, δεν έχουμε. We regret, we haven't.

Ќе најдете на пошта. Tha vríte sto Tahydromío . Θα βρείτε στο Ταχυδρομείο. You will find at the Post office.

Намеравам да напишам писмо. Skopév̱o̱ na grápso̱ grámma . Σκοπεύω να γράψω γράμμα. I intend to write a letter.

.

На пошта Sto Tahydromío Στο Ταχυδρομείο At the Post Office

Молам Господине, каде е поштата? Parakaló̱ Kýrie , pu íne to tahydromío ? Παρακαλώ Κύριε, πού είναι τό ταχυδρομίο; Please sir, where is the Post office?

Јас сум странец. Íme xénos. Είμαι ξένος. I am a stranger.

Прашајте го оној господин ќе ви помогне. Ro̱tí̱ste ekeínon kýrio , tha sas voi̱thí̱si̱ . Ρωτήστε εκείνον κύριο, θά σας βοηθήση. Ask him those gentlemen, he will help you.

Таму е, преку улица. Íne ekí apénandi. Είναι εκεί απέναντι. There is, over the street.

Сакам да испратам едно писмо, еден колет Thélo̱ na stílo̱ éna grámma , éna déma ke éna systi̱méno grámma. Θέλω να στείλω ένα γράμμα, ένα δέμα και ένα συστημένο γράμμα. I want to send a letter, a package and a registered letter.

Сакам да пратам пари во Германија. Thélo̱ na stílo̱ hrí̱mata sti Germanía . Θέλω να στείλω χρήματα στη Γερμανία. I want to send money to Germany.

Сакам да испратам телеграма со платен одговор. Thélo̱ na stílo̱ ti̱legráfi̱ma mé pli̱ro̱méni̱ apándi̱si̱ . Θέλω να στείλω τηλεγράφημα μέ πληρωμένη απάντηση want to send a reply-paid telegram.

Колку чини еден збор? Póso kostízi í̱ léxi̱ ? Πόσο κοστίζει ή λέξη; How much costs a word.

Половина евро за еден збор. Misí̱ éyro̱ aná léxi̱ . Μισή έυρω ανά λέξη. Half an EUR per word.

За колку време ќе стигне? Sé póso keró thá ftási̱ ? Σέ πόσο καιρό θα φτάση; How log is it needed to be received.

За два саати најдоцна. Se dýo ó̱res to perissótero. / Se dýo ó̱res argótero. Σε δύο ώρες το περισσότερο. / Σε δύο ώρες αργότερο. In two hours latest.

Се надевам дека утре ќе ја имаат. Elpízo̱ na to lávun apó áv̱rio . Ελπίζω να το λάβουν από αύριο I hope they will have it by tomorrow.

Одамна немам новини од нив. Apó pollú den ého̱ néa tus . Από πολλού δεν έχω νέα τους. Since long time I havn't news from them.

Верувам дека ќе ми одговорат со телеграма. Pistév̱o̱ óti tha apantí̱sun se ména me ti̱legráfi̱ma . Πιστεύω ότι θα απαντήσουν σε μένα με τηλεγράφημα. I believe they will answer to me by telegram.

Земете ги парите, молам, за телеграмата. Párte ta hrí̱mata , parakaló̱ , ja to ti̱legráfi̱ma . Πάρτε τα χρήματα, παρακαλώ, για το τηλεγράφημα. Take the money, please, for the telegram.

. .

Во автобус Sto leo̱forío Στο λεωφορείο In the bus

Кондуктер Ispráktoras Εισπράκτορας Conductor

Молам каде е станицата за во град. Parakaló̱ , pu íne i̱ stási̱ tu leo̱foríu sti̱n póli̱ . Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου στην πόλη. Please, where is the bus station to the town.

Сакам да одам на центалниот плоштад на градот. Skopév̱o̱ na páo̱ sti̱n kentrikí̱ platía ti̱s póli̱s . Σκοπεύω να πάω στην κεντρική πλατεία της πόλης. I intend to go to central square of the town.

Колку чини една карта? Póso kostízi éna isití̱rio ? Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο; How much costs one ticket?

Дајте ми една карта Δώστε μυ ένα ισιτήριο, παρακάλω. Δώστε μου ένα εισιτήριο,παρακάλω. Give me one ticket, please.

Повелете, вашата карта. Oríste , to isití̱rió sas . Ορίστε, το εισιτήριό σας. Here you are, your ticket.

Покажете ми ја станицата ! Tha mu dexίte to stathmó (stási)? Θα μου δείξειτε το σταθμό (στάση); Will you show me the station?

Кога ќе пристигнеме. Póte tha ftásume ? Πότε θα φτάσουμε; When will we arrive?

За десет минути. Se déka leptá. Σε δέκα λεπτά. In ten minutes.

Извините, можам ли да седнам? Me synho̱ríte , boró̱ na kathízo̱ ?̱ Με συγχωρείτε, μπορώ να καθίζω? Excuse me, may I sit?

Овде е градот. Edó̱ íne i̱ póli̱ . Εδώ είναι η πόλη. Here is the town.

Сакам да најдам една продавница. Thélo̱ na vro̱ éna katásti̱ma . Θέλω να βρω ένα κατάστημα. I want to find one shop.

Овде има многу продавници. Ypárhun pollá katastí̱mata edó̱ . Υπάρχουν πολλά καταστήματα εδώ. There are a lot of shops here.

Ќе купам што ми треба. Tha agoráso̱ af̱tó pu hriázome. Θα αγοράσω αυτό που χρειάζομαι. I'll buy what I need.

Сакам да се вратам со истиот автобус. Thélo̱ na epistrépso̱ mé ton ídio to leo̱forío . Θέλω να επιστρέψω με τον ίδιο το λεωφορείο. I want to return back by the same bus.

За десет минути ќе бидам дома. Se déka leptá tha íme sto spíti. Σε δέκα λεπτά θα είμαι στο σπίτι. In ten minutes I will be home.

Која е оваа станица? Pjo íne af̱tó to stathmó (stási)? Ποιο είναι αυτό το σταθμό (στάση); Which is this station.

Заприте на следната станица. Stamatí̱ste stí̱n epoméni̱ stási̱ , parakaló̱ . Σταματήστε στήν επομένη στάση, παρακαλώ. Stop to next station, please.

Автобуст пристигна. To leo̱forío éftase. Το λεωφορείο έφτασε. The bus arrived.

.

Автомобил - автоработилница Af̱tokíni̱to - sto Garáz Αυτοκίνητο - στο Γκαράζ Car - at the Garage

возам odi̱gó̱ οδηγώ I drive

паркирам parkáro̱ παρκάρω I am parking / I park

масло ládi λάδι oil

гас gázi γκάζι gas

алнасер míza μίζα starter

акумулатор batería μπαταρία battery

карбуратор karbyratér καρμπυρατέρ carburetor / carburetter

кочница fréno φρένο brake

дигалка geranós γερανός hoist / crane

тркало róda ρόδα wheel

ладњак psygío ψυγείο cooler

волан timóni τιμόνι steering wheel

вентил valvída βαλβίδα valve

гума / пнеуматик elastikó̱n ελαστικών tire / rubber

крило ptéryga / fteú πτέρυγα / φτερού wing

алат ergaleía εργαλεία tools

Каде е гаражата ? Pú íne to garáz ? Πού είναι το γκαράζ; Where is the garage?

Сакам бензин. Thélo̱ venzíni̱ . Θέλω βενζίνη. I want fuel.

Има дефект машината. Échi vlávi̱ í̱ mi̱chaní̱ . Έχει βλάβη ι μηχανή The engine is defect.

Не пали. Den paírni émbros . Δεν παίρνει έμπρος. I may not start it.

Затегнете ги кочниците ! Sfíxte to fréna ! Σφίξτε το φρένα ! Tighten the brakes!

Не функционира воланот. To timóni den liturgí. Το τιμόνι δεν λειτουργεί. The steering wheel doesn't function.

Можете да ја измиете и подмачкате колата. Boríte na plénete ke na grasárete to af̱tokíni̱to. Μπορείτε να πλένετε και να γρασάρετε το αυτοκίνητο. You may wash and lubricate the car.

Колку е одалечен Велес одовде ? Póso makriá íne apó edó̱ ke sto Véles . Πόσο μακριά είναι από εδώ και στο Βέλες. How far is from here to Veles.

Одите по овој пат и свртите десно. Páte apó af̱tón drómo ke strípste dexiá . Πάτε από αυτόν δρόμο και στρίψτε δεξιά. Take this road and then turn right.

прекршок parávasi̱ παράβαση a foul

Казна 200 ЕУР I̱ piní̱ íne diakósia ev̱ró̱ . Η ποινή είναι διακόσια ευρώ. The penalty is two hundred EUR.

Јас имав првенство. Egó̱ eícha proteraióti̱ta . Egó̱ είχα protereóti̱ta . I had priority.

Не, требаше да чекате. Óhi , éprepe na periménete . Όχι, έπρεπε να περιμένετε. No, I have to wait.

Простете ми, друг пат ќе внимавам. Mé synho̱ríte, álli̱ forá thá prosého̱ . Μέ συγχωρείτε, άλλη φορά θα προσέχω. Excuse me, next time I'll look out.

.

Во Берберница Stó Kurío Στό Κουρείο At the Barbershop

бербер kuréas κουρέας barber

Берберот Решит од Тенеке маало O kuréas Resít apó Téneke machalá Ο κουρέας Ρεσίτ από Téneke μαχαλά The barber Résit from Téneke mahala

Page 19

коса majá μαλλιά hair

брада јeniáda γενειάδα beard

мустаки moustáki μουστάκι mustache

сапун sapúni σαπούνι soap

ладна вода krýo neró κρύο νερό cold water

топла вода zestó neró ζεστό νερό hot water

чешел hténa χτένα comb

четка voúrca βούρτσα brush

Сакам да се избричам. Thélo̱ na xýristó̱ . Θέλω να ξύριστώ. Please, shave me.

Молам, седнете. Parakaló̱ , kathíste . Παρακαλώ, καθίστε. Please, sit down.

Сакам да се потстрижам Thélo̱ na kuref̱tó̱ . Θέλω νά κουρευτώ I want to have my hair cut.

Само потстрижување саката или и бричење? Mónon kúrev̱ma thélete í̱ ké xýrizma ? Μόνον κούρευμα θέλετε ή καί ξύρισμα; Do You want to have your hair cut only, or shaving as well.

Молам, исчеткајте ме. Parakaló̱ , vurcíste me . Παρακαλώ, βουρτσίστε με. Please brush me.

Потстрижете ме. Kópste ta malliá mu. Κόψτε τά μαλλιά μου Do my hair cut.

Не многу кратко. Óhi polý kondá. Όχι πολύ κοντά. Not too short.

Измијте ми ја косата. Plyneté mu ta malliá. Πλυνετέ μου τά μαλλιά. Wash my hair, please.

Задоволен сум. Íme ef̱haristi̱ménos . Είμε ευχαριστημένος I am contentful.

До кога е отворена берберницата? Méhri póte íne aniktó sto kurío ? Μέχρι πότε είναι ανοικτό στο κουρείο; Till when is open to the barbershop?

Наздравје ! Stin ýgiá sas ! Στήν ύγειά σας ! In Your health !

Ќе доаѓам да бричите редовно. Thá érho̱ na me xyrizite taktiká. Θα εχω να με χειριζεται τακτικά. will come to shave me regylarly.

.

Кај кројачот Stó rápti̱ Στό ράπτη At the tailor

Сакам да ми сошиете еден костум. Thélo̱ na me rápsete ena kostúmi. Θέλω να με ράψετε ενα κοστούμι. I want to sew me a suit.

Земете ми мерка ! Párete mu ta métra ! Πάρετε μου τα μέτρα ! Take my measures !

Од кој вид сакате? Pjo ídos thélete? Ποιο είδος θέλετε; Which kind do you want?

Модерно Modérno. Μοντέρνο. Fashionable

Покажете ми ги штофовите. Díxte mu ta yfázmata . Deíxte mou tá yfásmata . Show me the fabrics.

Какви видови штофови имате? Ti ídus yfásmata pú échete ? Τι είδους υφάσματα που έχετε; What kind of fabrics you have?

Светли или темни? Anihtá í̱ skúros ? Ανοιχτά ή σκούρος; Light or dark?

Можам ли да видам неколку модела? Boró̱ na do̱ kápja modéla ? Μπορώ να δω κάποια μοντέλα; May I see some models?

Сакате широки или тесни панталони? Thélete to pantalóni fardý í̱ stenó ? Θέλετε το πανταλόνι φαρδύ ή στενό; Do You want tight or wide pants?

Ни шроки, ниту тесни. Úte fardý , oúte stenó . Ούτε φαρδύ, ούτε στενό. Neither wide nor tight.

Колку чини еден таков костум. Póso kostízi éna tétio kostúmi ? Πόσο κοστίζει ένα τέτοιο κοστούμι; How much costs such a suit?

Сто евра. Miá ekató ev̱ró̱ . Μιά εκατό ευρώ. One hundred euros.

Темен волнен штоф. Skúro mállino ýfazma. Σκούρο μάλλινο ύφασμα. Dark woolen fabric.

Ова добро ви стои. Af̱tó sas pái o̱réa. Αυτό σας πάι ωραία. This will suit you nicely.

Ќе го земам. Tha to páro . Θα το πάρο I will tka it.

Кога ќе имам проба? Póte tha ého̱ próva ? Πότε θα έχω πρόβα; When will I rehearse;

Малку е тесно. Íne lígo stenó . Είναι λίγο στενό. It's a little narrow (tight)

Ракавите се кратки. Ta maníkia íne kondá. Τα μανίκια είναι κοντά. The sleeves are short.

Сакам подолги. Thélo̱ makrýtera . Θέλω μακρύτερα. I want a little bit longer.

Можеме да го замениме. Borúme na to alláxoume. Μπορούμε να το αλλάξουμε. We can change it.

Кога ќе биде готов костумот? Póte tha íne étimo to kostúmi ? Πότε θα είναι έτοιμο το κοστούμι; When the suit will be ready?

После една недела (седмица) Ýstera apó mja evdomáda. Ύστερα από μία εβδομάδα. After one week.

Имам многу работа. Éhi polý duliá . Έχει πολύ δουλειά. There are a lot of work.

Ќе дојдам да го земам лично. Tha értho̱ na to páro̱ o ídios̱ . Θα έρθω να το πάρω ο ίδιοσ. I will personally come to take it.

Не, не доаѓајте ќе ви го пратиме. Óhi , mí̱n érhite , tha sas to steílume . Όχι, μην έρχεται, θα σας το στείλουμε. No, do not come, we'll send it to you.

Добро, тогаш ќе чекам до сабота. Kalá , tóte tha periméno̱ os tó sávvato . Καλά, τότε θα περιμένω ώς το σάββατο. Well, then I'll wait until Saturday.

Костумот е скап и убав. Tó kostúmi íne ákrivó ke o̱réo . Τό κοστούμι είναι άκριβό καί ωραίο. The suit is expensive and nice.

Покасно ќе ми сошиете уште еден. Argótera thá me kánete állo éna . Αργότερα θα με κάνετε άλλο ένα. Later on will make me another one.

Вие сте добар кројач. Ésis íste kalós ráfti̱s. Έσεις είστε καλός ράφτης. You're a good tailor.

Благодарам. Éf̱charisto̱. Εύχαριστω Thank you.

Довидување. Hérete Χαίρετε Greetings / Goodbye

. .

Во перална Sto plyntí̱rio Στο πλυντήριο Ατ the laundry

Донесов веш на прање. Éfera rúha ja plýsimo . Έφερα ρούχα γιά πλύσιμο. I brought clothes for washing.

Потребен ми е за утре. Tá hriázome ja áv̱rio. Τά χρειάζομαι γιά αύριο. I'll need them for tomorrow.

Можете ли да го пригоτвите? Boríte na ta etimásete ? Μπορείτε νά τά ετοιμάσετε; Can you prepare them?

Неопходни ми се кошулите. Eínai aparéti̱to ta pukámisa na eínai étoimos. Είναι απαραίτητο τα πουκάμισα νά είναι έτοιμος. It is necessary the shirts to be ready.

Останатото треба да го имам за задутре. Tá ypólipá tha prépi na ého̱ metháv̱rio, Τά υπόλοιπά θα πρέπει να έχω μεθαύριο. The rest I'll need to have for day after tomorrow.

Сакам да бидат многу чисти. Tá thélo̱ na íne polý kathará. Τα θέλω να έιναι πολύ καθαρά. I want to be very clean.

Ми недостасува една кошула, едно марамче и еден чарап. Mu lípi éna ipokámiso, éna mandí̱li ke éna zev̱gári kálces. Μου λείπει ένα ιποκάμισο. ένα μανδήλι και ένα ζευγάρι κάλτσες. I miss a shirt, a handkerchiefs and a pair of socks.

Имам исто така еден фустан, едно палто, една блуза итн. Ého̱ epísi̱s éna fórema , éna sakkáki , mjá blúza k.t.l. Έχω επίσης ένα φόρεμα, ένα σακάκι, μιά μπλούζα κ.τ.λ. I also have a dress, a jacket, a blouse etc.

Ќе дојдам после три дена да ги земам. Thá értho̱ ýstera apó trís i̱méres na ta páro̱ . Θα έρθω ύστερα από τρείς ημέρες να τα πάρω. I will come after three days to get.

Молам да ми ги испеглате. Parakaló̱ , na mu ta sideró̱sete . Παρακαλώ, να μου τα σιδερώσετε. Please, iron them.

Да господине, дојдите да ги земете. Ne kýrie , eláte na ta párete . Ναί κύριε, ελάτε να τα πάρετε. Yes sir, come get them.

.

Во Tрафика - Киоск Sto Kapnopo̱lío - Períptero Στο Καπνοπωλείο - Περίπτερο At the Kiosk - Newsstand

Каде е трафиката? Pú íne to kapnopolío ? Πού είναι τό καπνοπολείο; Where is the kiosk?

На ќошето десно. Stí̱ go̱nía, dexía . Στή γωνία, δεξία. On the right hand corner, right..

Преку патот господине. Apénandi kýrie. Απέναντι κύριε. Over the street sir.

Дајте ми, ве молам, едно пакло цигари. Do̱ste mu , parakaló̱ , éna pakéto cigára. Δωστε μου, παρακαλώ, ένα πακέτο τσιγάρα. Give me please a pack of cigarettes.

Кои цигари ги имате? Ti tsigára échite ? Τι τσιγάρα έχετε; What kind of cigarettes have you?;

Сакам малку тутун. Thélo̱ lígo kapnó . Θέλω λίγο καπνό. I want some tobacco.

Сакам слаби цигари. Thélo̱ elafriá cigára . Θέλω ελαφριά τσιγάρα. I want light cigarettes.

Дајте ми една кутија кибрит. Dó̱ste mu ke éna kuti spírta. Δώστε μου καί ένα κουτι σπίρτα. Give me a box of matches as well.

Сакам да купам и пури. Thélo̱ na agoráso̱ ke púra. Θέλω να αγοράσω καί πούρα. I want to buy cigars too.

Имате - имаме Éhite - éhome Έχετε - έχομε You have - we have

Молам една табакера и една запалка. Parakaló̱ , éna cigarothí̱ki̱ ke énan anaptí̱ra . Παρακαλώ, ένα τσιγαροθήκη καί έναν αναπτήρα. Please, one cigarette case and a lighter.

Многу пушам. Kapnízo̱ polý . Καπνίζω πολύ. I smoke a lot.

Сакам еден жилет и една четка. Thélo̱ éna xyrafáki ké éna pinélo . Θέλω ένα ξυραφάκι καί ένα πινέλο. I want a razor and a brush.

огледало kathrépti̱ καθρέπτη mirror

врвки за чевли kordónia já papúcia κορδόνια γιά παπούτσια laces for shoes

лула pípa πίπα pipe

Хартија и плика chartiá ké fakélius χαρτιά καί φακέλους paper and envelopes

Page 20

весници efi̱merídes εφημερίδες newspapers

Можете ли да ми размените една стотка евра? Boríte na mu alláxete to ekatón ev̱ro̱ ? Μπορείτε να μου αλλάξετε το εκατόν ευρω; Can you change the hundred euros?

Сакате ли нешто друго господине? Thélete típote állo kýrie ? Θέλετε τίποτε άλλο κύριε; Do You want nothing sir;

Ништо друго. Típote állo. Τίποτε άλλο. Nothing else.

.

Кај Лекар - Здравје Stón Giatró - Ygeía Στόν Γιατρό - Υγεία To the Doctor - Health

Повикајте еден лекар ! Fo̱náxte éna jatró ! Φωνάξτε ένα γιατρό Call a doctor!

Патам (болувам) ypoféro̱ υποφέρω ache / suffer

Патите (болувате) Ypoférete Υποφέρετε ache / suffer

Не се чувствувам добро. Den noió̱tho̱ kalá. Δεν νοιώθω καλά. I don't feel well.

Не сум расположен. Den íme harúmenos . Δεν είμαι χαρούμενος. I am not cheerful.

Немам апетит. Dén ého̱ órexi . Δεν έχω όρεξι. I have no appetite.

Имам температура. Ého̱ pyretó . Έχω πυρετό. I have a temperature.

Имам треска. (грозница) Ého̱ pyretó . Έχω πυρετό. I have a fever.

Не можам да спијам. Dén boró̱ ná kimi̱thó̱ . Δεν μπορώ να κοιμηθώ. I can not sleep.

Овде ме боли. Mé ponái edó̱ . Με πονάει εδώ It pains me here.

Настинав. Egó̱ kryológi̱sa. Εγώ κρυολόγησα. I catched cold.

Вдахнете длабоко ! Anapnéf̱ste vathiá ! Αναπνεύστε βαθιά! Breathe deep !

Сакам да ви го видам јазикот. Thélo̱ na do tí̱ gló̱ssa sas . Θέλω να δώ τη γλώσσα σας. I want to see your tongue.

Отворете уста ! Anoíxte to stóma ! Ανοίξτε το στόμα ! Open your mouth!

Чувствувам голема слабост Nió̱tho̱ megáli̱ adynamía . Νιώθω μεγάλη αδυναμία. I feel very weak.

Имате вртоглавица (несвестица)? Échite zaládes? Έχετε ζαλάδες; You have dizziness?

Срцето ми чука нерамномерно. Í̱ kardiá mu htypá akanonista . Ή καρδιά μου χτυπά ακανονιστα. My heart beats irregularly.

Имам силна болка во стомакот. Ého̱ dynató póno sto stomáhi . Έχω δυνατό πόνο στο στομάχι. I have severe pain in the stomach.

Многу патам од главоболка. Ýpoféro̱ polý apó ponokéfalo . Ύποφέρω πολύ από πονοκέφαλο. I suffer a lot of headache.

Патам од бубрези. Ýpoféro̱ apó ta nefrá . Ύποφέρω από τα νεφρά. I suffer of kidneys.

Треба да останам во кревет. Prépei na míno̱ sto kreváti . Πρέπει να μείνω στο κρεβάτι. I have to stay in the bed.

Природно, четири дена. Vevéos , tésseris méres̱ . Βεβαίος, τέσσερις μέρεσ. Sure, four days.

Згрглавен сум. Íme vrahní . Είμαι βραχνή. I'm hoarse.

Ме боли стомак. Mé poní i kiliá. Μέ πονεί η κοιλιά. I have a pain in my stomach.

Треба да одам во болница. Prépi na páo̱ se nosokomio. Πρέπει να πάω σε νοσοκομειο. I must go to hospital.

Немате ништо сериозно, ќе помине. Den éhete típote sovaró , thá perási̱ . Δεν έχετε τίποτε σοβαρό, θά περάση. You haven't anything serious, it will pass

Лекарски преглед Jatrikí̱ exétasi̱ `Ιατρική εξέταση. Medical examination

рецепт syntagí̱ συνταγή recipe / prescription

лек fármako φάρμακο medicament / drug

терапија therapía θεραπεία therapy / treatment

анализа análysi̱ ανάλυση analysis

срце kardiá καρδιά heart

слабост adynamía αδυναμία weakness

болка pónos πόνος pain

грип grípi̱ γρίπη grippe / influenza

гради stí̱thos στήθος chest / breast

бели дробови pnev̱mónia πνευμόνια lungs

црева éndera έντερα bowels

инјекција énesi̱ ένεση injection

очен лекар ofthalmíatros οφθαλμίατρος oculist

повраќам káno̱ emetó κάνω εμετό vomit

имам језа (страв) Ého̱ rígi̱ . Έχω ρίγη I got chills.

усни híli̱ χείλη lips

брада sagóni σαγόνι chin / jaw

кожа dérma δέρμα skin / leather

нога pódi πόδι leg

нози pódia πόδια legs

стапало própodes πρόποδες foot

стапки / стапала pódia πόδια feet

раме ó̱mos ώμος shoulder

око máti μάτι eye

уво áfti άφτι ear

операција enhíri̱si̱ εγχείρηση operation

воспаление flógo̱si̱ φλόγωση inflammation

пулс sfygmós σφυγμός pulse

заб dóndi δόντι tooth

заби dóndia δόντια teeth

уста stóma στόμα mouth

јазик gló̱ssa γλώσσα tongue (anatom.) / language (govoren)

нос mýti̱ μύτη nose

рака héri χέρι hand

дишам anapnéo̱ αναπνέω breathe / respire

се потам idró̱no̱ ιδρώνω perspire

кичма / ’рбет spondylikí̱ stí̱li̱ σπονδυλική στήλη spine

болест arró̱stia αρρώστια disease / illness / sickness

здравје ygía υγεία health

глава kefáli κεφάλι head

врат lemós̱ λαιμόσ neck

чело méto̱po μέτωπο front

рана pli̱gí̱ πληγή wound

повреда vlávi̱ βλάβη injury

лице (персона и образ) próso̱po πρόσωπο person

лице / образ fáca φάτσα face

прст dáhtylo δάχτυλο finger

тело só̱ma σώμα body

апетит órexi̱ όρεξη appetite

блед hlo̱mós χλωμός pale

Чистотата е половина здравје Í̱ katharióti̱ta íne misí̱ ýgia Ή καθαριότητα είναι μισή ύγεια Cleanliness is half health

.

Page 21

Kaj zaben lekar Katá ton odontíatro Κατά τον οδοντίατρο At the dentist

Сакам да одам кај еден забен лекар. Thélo̱ na páo̱ ston odontíatro . Θέλω να πάω στον οδοντίατρο. I want to go to dentist.

Ве молам, дојдите. Parakaló̱ , eláte , kathíste ! Παρακαλώ, ελάτε, καθίστε! Please, come, sit down !

Имам силна забоболка. Ého̱ dynató ponódondo . Έχω δυνατό πονόδοντο I have intense toothache.

Каде ве боли ? Pu sas ponéi ? Πού σας πονάει Where does it pains?

Ме боли овој заб, расипан е. Me ponái af̱tó to dónti , íne halazméno . Μέ πονάει αυτό το δόντι, είναι χαλασμένο. I have pain to this tooth, it is damaged.

Ќе требаа да ми го пломбирате. Tha prépi na to sfragísete . Θα πρέπει να το σφραγίσετε. It have to be filled.

Овој треба да го извадам, неупотреблив е. Af̱tó prépi na to vgálo̱ , íne áhri̱sto . Αυτό πρέπει να το βγάλω, είναι άχρηστ. This should be taken out, it is useless.

Ќе ме боли ли? Thá me ponesi ? Θα με πονεσει; Will it pain me?

Сакам да ставам еден златен заб. Thélo̱ na válo̱ éna hrysó dóndi . Θέλω να βάλω ένα χρυσό δόντι. I want to put a gold tooth.

Имате ли нешто за забоболка ? Éhite káti já ponódondo ? Έχετε κάτι γιά πονόδοντο. Do you have something for toothache;

Имам апчиња, земете едно. Ého̱ hápia , párte éna . Έχω χάπια, πάρτε ένα. I have pills, take one.

Ви благодарам докторе. Ef̱haristó̱ polý , jatré . Ευχαριστώ πολύ, ιατρέ. Thank you, doctor.

Колку сум должен ? Ti sas̱ ófeilo̱ ? Τι σας όφειλω; How much am I owing?

Не многу скапо. Óhi polý akrivá . Όχι πολύ ακριβά. Not very expensive.

.

Во Аптека Stó Farmakío Στό Φαρμακείο At the pharmacy

Ве молам припремете ми го овој рецепт. Parakaló̱ , etoimáste mu af̱tí̱ syntagí̱ . Παρακαλώ, ετοιμάστε μου αυτή συνταγή. Would You like to prepare this recipe. (receipt)

За дваесет минути ќе биде готов. Se eíkosi leptá tha íne étoimi. Σε είκοσι λεπτά θα είναι έτοιμi. In twenty minutes it will be ready.

Не смета, ќе чекам. Dén peirázi , tha periméno̱ . Δεν πειράζει, θα περιμένω. Never mind, I'll wait.

Како треба да го земам овој лек ? Pó̱s̱ prépi na páro̱ af̱tó to fármako ? Πωσ πρέπει να πάρω αυτό το φάρμακο; How should I take this medicine?

Наутро, напладне и навечер. Pro̱í , mesi̱méri ké vrády . Πρωί, μεσημέρι καί βράδυ. Morning, noon and evening.

Пред јадење Prín apó to fagi̱tó . Πρίν από το φαγητό. Before eating.

После јадење Metá apó to fagi̱tó Μετά από το φαγητό After eating

Овој лек е многу скап. Af̱tó to fármako íne polý akrivó . Αυτό το φάρμακο είναι πολύ ακριβό. This drug is very expensive.

Да, гледам. Né , to vlépo̱ . Ναί, το βλέπω. Yes, I see.

Сум настинал. Íme kryo̱ménos̱ . Είμαι κρυωμένοσ. I have catched a cold. / I am acold.

Дајте ми нечто за настинка и за главоболка. Dó̱ste mu káti ja to kryológi̱ma ké to ponokéfalo . Δώστε μου κάτι γιά το κρυολόγημα καί το πονοκέφαλο. Give me something cold and headache.

Нешто за грло. Káti ja to lemó . Κάτι για το λαιμό. Something for throat.

Ме боли стомакот. Mu ponái to stomáhi. / Ého̱ póno sto stomáhi . Μου πονάει το στομάχι. / Έχω πόνο στο στομάχι. I have pain in the stomach.

Имам една рана на ногата. Ého̱ éna tráv̱ma sto pódi . Έχω ένα τραύμα στο πόδι. I have a wound on my leg.

Колку чинат овие лекови ? Póso kostízun af̱tá ta fármaka ? Πόσο κοστίζουν αυτά τα φάρμακα; How much I should pay for this medicaments?

Педесет ЕУР. Pení̱nda ev̱ró̱. Πενήντα ευρώ. Fifti Euro.

.

Во продавници Sta katastí̱mata Στα καταστήματα In the shops

Продавница за чевли Ypodi̱matopío̱n / magazí ypodi̱máto̱n Υποδηματοποίων / μαγαζί υποδημάτων shoe shop

Продавница за месо Kreopo̱líon Κρεοπωλείον butcher shop

Рибарница Psaragorá ψαραγορά Fish market

Продавница за леб Artopo̱leíon Αρτοπωλείον Bakery

Продавница за зеленчук Manávikon Μανάβικον Greengrocery

Бакалница Bakálikon Μπακάλικον Grocery store

Сакам еден пар чевли. Thélo̱ éna zev̱gári papúcia . Θέλω ένα ζευγάρι παπούτσια. I want a pair of shoes.

Покажете ми неколку пара ! Díxte mu meriká zév̱gi̱ . Δείξε μου μερικά ζεύγη. Show me some pairs of shoes.

Ако сакате пробајте ги. Án thlelete dokimáste ta . Άν θλελετε δοκιμάστε τα. Would you like to show me those?

Многу се убави, ама малку тесни. Íne polý o̱réa , allá lígo stená . Είναι πολύ ωραία, αλλά λίγο στενά. It is very nice but a bit tight.

Ќе ви донесам еден друг пар. Tha sas féro̱ éna állo zev̱gári . Θα σας φέρω ένα άλλο ζευγάρι We'll get you another pair.

Пробајте ги овие. Dokimáste af̱tá . Δοκιμάστε αυτά. Try this.

Поголеми се и покомотни. Íne megalýteri̱ ké pio áneta . Είναι μεγαλύτερη και πιο άνετα. These are larger and more comfortable.

Овие се многу широки. Af̱tés íne polý pio fardiá . Αυτές είναι πολύ πιο φαρδοιά. These are much more large.

Не ми се допаѓа бојата. Den mu arési to hró̱ma . Δεν μου αρέσει το χρώμα. I do not like the colour.

Сакам црни. Те’ло ма’врo. Θέλω μαύρο. I want black.

Сакам отворена боја Thélo̱ pio anoihtó hró̱ma . Θέλω πιο ανοιχτό χρώμα. I want lighter colour.

Колку коштаат ? Póso kostízun? Πόσο κοστίζουν; How much do they cost?

Тристотини евра Triakósies ev̱ro̱ . Τριακόσιες ευρω. Three hundred euro.

Можам ли да ги пробам ? Boró̱ na ta dokimáso̱ ? Μπορώ να τα δοκιμάσω ; Can I try them;

Имате ли волнени штофови ? Éhete mállina yfázmata ? Έχετε μάλλινα υφάσματα; Do you have woolen fabrics?

Имаме голем избор. Échume mia megáli̱ epilogí̱ . Έχουμε μια μεγάλη επιλογή. We have a great choice.

Сакам нeшто поедноставно. Thélo̱ káti pjo apló . Θέλω κάτι πιο απλό. I want something simpler.

Сакате ли нешто друго ? Thélete káti állo ? Θέλετε κάτι άλλο; Do you want something else?

Многу е скапо. Íne polý akrivó . Είναι πολύ ακριβό. It is very expensive.

Не е скапо госпоѓо. Den ine akrivó Kyria . Δεν είναι ακριβό Κυρια. It is not expensive Madam.

Покажете ми ги палтата, фустаните и чарапите. Díxte mu paltá , forémata ké káltses . Δείξτε μου παλτά, φορέματα καί κάλτσες. Show me coats, dresses and socks.

Овој фустан е многу широк. Af̱tó to foréma ínе polý fardý . Αυτό το φορέμα είναι πολύ φαρδύ This dress is very broad.

Можам ли да го заменам ова палто ? Bóro̱ na alláxo̱ af̱tó to paltó ? Μπόρω να αλλάξω αυτό το παλτό; Can I change

Тесен е. Ínе sténo . Είναι στένο. It's tight.

Жолтата боја не ми се допаѓа. To kitrinó chró̱ma den mou arései . Το κιτρινό χρώμα δεν μου αρεσει I don't like a yellow color.

Квалитетот не е добар. Í̱ poióti̱ta den íne kalí̱ . Ή ποιότητα δεν είναι καλή. The quality is not good.

Спакувајте ми ова: Tylíxte mu af̱tó . Τυλίξτε μου αυτό Pack me this.

едно палто / сако éna sakáki ένα σακάκι a jacket

едни панталони éna pandalóni ένα πανταλόνι a pair of pants

едно палто / сако éna paltó ένα παλτό a coat

една кошула éna ypokámiso ένα υποκάμισο a shirt

еден пар чарапи éna zevgári kálces ένα ζεβγάρι κάλτσες a pair socks

една кравата miá graváta μιά γραβάτα a tie

еден пар чевли éna zevgári papúcia ένα ζεβγάρι παπούτσια a pair of shoes

еден пар ракавици éna zevgári gándia ένα ζεβγάρι γάντια a pair of gloves

еден прстен éna dahtylídi ένα δαχτυλίδι a ring

една чанта miá tsánda μιά τσάντα a handbag

еден синџир (ланче) mía alysída μία αλυσίδα a chain

еден сунѓер éna sfungári ένα σφουγγάρι a sponge

еде чадар (за дожд, сонце) mјa ombréla μια ομπρέλα an umbrella

еден сапун éna sapoúni ένα σαπούνι a soap

.

Посета на град Episképsis ti̱s póli̱s Επισκέψεις της πόλης Visite of the city

Каде намеравате да одите денеска ? Pú skopév̱ete na páte sí̱mera ? Που σκοπεύετε να πάτε σήμερα; Where you do intend to go today?

Page 22

Треба да одам на многу места. Prépi na pao̱ se pollá méri̱ . Πρέπει να παω σε πολλά μέρη. I have to go to many places.

Што можеме да видиме во градот ? Ti borúme na dúme stí̱n póli̱ ?̱ Τι μπορούμε να δούμε στην πόλη; What can we see in town?

Што е интересно ? Piá íne ta endiaféronda ?̱ Ποιά είναι τα ενδιαφέροντα? What is interesting to visit?

Каде се старините ? Pu íne i arhióti̱tes̱ ? Που είναι οι αρχαιότητεσ? Where are the antiquities?

Можам ли да најдам еден водич ? Boró̱ na vro énan odi̱gó ? Μπορώ να βρώ έναν οδηγό; Can I find a guide?

Како ќе отидеме до центарот на градот ? Po̱s tha páme sto kéntro ti̱s póli̱s ? Πως θα πάμε στο κέντρο της πόλης; How to reach to the center of the city?

Како ќе отидеме до центарот на градот ? Pó̱s na ftásume sto kéntro ti̱s póli̱s ?̱ Πώς να φτάσουμε στο κέντρο της πόλης How to reach to the center of the city?

Постои автобус. Ypárchi leo̱forío . Υπάρχει λεωφορείο. There is a bus.

Од каде ќе одиме со автобус ? Apó pu tha páme me leo̱forío ? Από που θα πάμε με λεωφορείο; Where from will we go by bus?

Доаѓа автобустот. Érchete to leo̱foreío . Έρχεται το λεωφορείο. The bus i just arriving.

Ве молам качете се. Parakaló̱ anévete . Παρακαλώ ανέβετε. Please, enter.

Немојте да плаќате за мене. Mi̱n pli̱ró̱nete ja ména . Μην πληρώνετε για μένα. Don't pay for me.

Вие ќе платите друг пат. Ésís tha pli̱ró̱sete álli̱ forá . Έσείς θα πληρώσετε άλλη φορά You will pay another time.

Улиците се тесни. I drómi íne stení . Οι δρόμοι είναι στενοί. The streets are narrow.

Опасно е да брзате. Íne epikíndyno na viázeste . Είναι επικίνδυνο να βιάζεστε. It is dangerous to rush.

На кривините треба да пазите. Stis strofés prépi na proséchete . Στις στροφές πρέπει να προσέχετε. At the corners should be careful.

Овде е станицата. Edó̱ íne i stathmós. Εδώ είναι η σταθμός. Here is a busstation.

Овде ќе слегнеме. Edó̱ tha katevúme. Εδώ θα κατεβούμε. Here we'll get off.

Каде е конзулатот ? Pu íne to proxenío ? Που είναι το προξενείο; Where is the consulate?

Каде е конзулот? Pu íne o o próxenos ? Που είναι ο πρόξενος. Where is the consul?

Каде е полицијата (станицата) Pu íne i̱ astynomia ?̱ Που είναι η αστυνομια; Where are the police?

Каде е железничката станица ? Pu íne o sidi̱rodromikós stathmós ?̱ Που είναι ο σιδηροδρομικός σταθμός; Where is the train station?

Каде е факултетот ? Pu íne to panepistí̱mio ?̱ Που είναι το πανεπιστήμιο; Where is the university?

Каде е улицата ... ? Pu íne i̱ odós ... ?̱ Που είναι η οδός …; Where is the street ...?

Каде е музејот ? Pu íne to musío ?̱ Που είναι το μουσείο; Where is the museum?

Каде стојат автобусите за ... ? Pou stékontai ta leo̱foreía ti̱n … ? Που στέκονται τα λεωφορεία την …; Where are stoping the buses to … ?

Каде се топлите бањи ? Pu íne ta zestá lutrá ? Που είναι τα ζεστά λουτρά; Where are the hot baths?

Каде е црквата? Pu íne i̱ ekkli̱sía ? Που είναι η εκκλησία; Where is the church?

Времето поминува. O hrónos pernái . Ο χρόνος περνάει. The time is passing.

За ова треба една добра прошетка ? J'af̱tó hriázete éna kaló perípato . Γι 'αυτό χρειάζεται ένα καλό περίπατο. For this is needed a good walk.

.

Во Музеј Sto Musío Στο Μουσείο At the Museum

Што е оваа зграда? Ti íne ekeíno to ktírio ?̱ Τι είναι εκείνο το κτίριο; What is that building?

Тоа е музеј. Íne to musio . Είναι το μουσειο. It is the museum.

Овде постојат многу музеи. Edó̱ ypárchun pollá musía. Εδώ υπάρχουν πολλά μουσεία. There are many museums here.

Каде е Археолошкиот музеј? Pú íne to Arheologikó musío ? Που είναι το Αρχαιολογικό μουσείο; Where is the Archaeological museum?

Каде е Војниот музеј? Pu íne to Stratio̱tikó musío ? Που είναι το Στρατιωτικό μουσείο; Where is the Military Museum?

Во колку саатот се отвора? Ti ó̱ra anígi ? Τι ώρα ανοίγει; What time is opened?

Во колку саатот се затвора? Ti ó̱ra klíni ? Τι ώρα κλείνει; What time they shut down?

Колку чини влезницата? Póso kostízi i̱ ísodos ? Πόσο κοστίζει η είσοδος; How much is the entrance?

Бесплатеб влез. I̱ ísodos ínе do̱reán . Η είσοδος είναι δωρεάν. The entrance is free.

Каде е Националниот музеј? Pú íne to Ethnikó musío ? Πού είναι το Εθνικό Μουσείο; Where is the National museum?

Сакам да видам неколку модерни слики. Thélo̱ na dó̱ merikús modérnus ikónes . Θέλω να δώ μερικούς μοδέρνους ζωγραφικές. I want to see some modern paintings.

Постојат прочуени старини. Ypárchun axióloges arheóti̱ta . Υπάρχουν αξιόλογες αρχαιότητα. There are considerable antiquity.

Уметниците биле одлични, особено сликарите. I kallitéhnes í̱san áristi , ídio̱s i zo̱gráfi . Οι καλλιτέχνες ήσαν άριστοι, ίδιως οι ζωγράφοι. The artists were excellent, especially the painters.

Една панорама. Éna panórama Ένα πανόραμα A panorama

На која епоха припаѓа? Se pjá epohí̱ aní̱ki ?̱ Σε ποιά εποχή ανήκει To which epoch belongs?

Многу ми се допадна Централниот музеј. Mu arési polý to Kentrikó musío . Μου αρέσει πολύ το Κεντρικό μουσείο. I like very much the Central museum.

Исто така и галеријата на слики. I̱ galerí to̱n ikóno̱n , kathó̱s kai. Η γκαλερί των ζωγραφικές, καθώς και. The gallery of paintings, as well.

.

Допишување Αlli̱lografía Αλληλογραφία Correspondence

Драга мајко, Agapi̱méni̱ mu mi̱téra . Αγαπημένη μου μητέρα. My dear mother.

Драга сестро, Agapi̱tí̱ mu adelfí̱ . Αγαπητή μου αδελφή. My dear sister.

Драга Вики, Agapi̱tí̱ mu Viki , Αγαπητή μου Βικι, My dear Viki,

Драго колега, Agapi̱té mu synádelfe , Αγαπητέ μου συνάδελφε, Dear Colleague,

Драги пријателу, Agapi̱té mu fíle , Αγαπητέ μου φίλε, Dear friend,

Со голема радост го прочитав твоето писмо. Me megáli̱ hará diávasa to grámma su . Με μεγάλη χαρά διάβασα το γράμμα σου. I've read your letter with great pleasure.

Се радувам што си се сетил на мене. Chérome pú me thymí̱thi̱kes . Χαίρομαι πού με θυμήθηκες. I am happy you remembered to me.

Од нашата прва средба те разбрав / те сфатив. Apó ti̱n pró̱ti̱ mas̱ synánti̱si̱ se katálava . Από την πρώτη μασ συνάντηση σε κατάλαβα From our first meeting I've understood you.

Не сум престанал да мислам на моите добри пријатели. Den épapsa na sképtome tús̱ kalús mas̱ fílus̱ . Δεν έπαψα να σκέπτομαι τούσ καλούς μασ φίλουσ. I haven't stopped to think about my friends.

Не сум престанал да мислам на моите добри пријатели. Den ého̱ stamatí̱si na skéftome tus fílus mu. Δεν έχω σταματήσει να σκέφτομαι τους φίλους μου. I haven't stopped to think about my friends.

Го примив твојот подарок. Élava to dó̱ro sas . Έλαβα το δώρο σας. I received your gift.

Кога ќе не’ посетиш ? Póte tha mas̱ episkefthí̱s̱ ? Πότε θα μας επισκεφθής. When you do intend to visit us.

Жалам што не можам да те посетам. Lypáme pu den boró̱ na se episkeftó̱ . Λυπάμαι που δεν μπορώ να σε επισκεφτώ. I regret that I am not able to visit you.

Жалам што не можам да ве посетам. Lypámε pu den eímai se thési̱ na sas episkeftó̱ . Λυπάμαι που δεν είμαι σε θέση να σας επισκεφτω. Sorry for not being able to visit you.

Благодарам за поканата. Ef̱haristó̱ ja ti̱n próskli̱si̱ . Ευχαριστώ γιά την πρόσκληση. Thanks for your invitation.

Благодарам за честитките. Ef̱haristó̱ ja ti̱s ef̱hés . Ευχαριστώ γιά της ευχές. Thanks for the greetings.

Ќе пристигнуваме во понеделник. Tha ftánume ti̱n def̱téra . Θα φτάνουμε την Δευτέρα. We will arrive on Monday.

Сакам да ве видам. Thélo̱ na sas do̱ . Θέλω να σας δω. I want to see you.

Ќе биде тука и Диме. Tha íne edó̱ ke ó Di̱mí̱tri̱s . Θα είναι εδώ και ό Δημήτρης. Dime will be here too.

Ваш пријател. Ó фи’лос сас. Ό φίλος σας. Your friend.

Пријатно друштво. Ef̱háristi̱ syndrofiá . Ευχάριστη συντροφιά. Pleasant company.

Посакувам секој ден да биде празник за вас. Éf̱hume káthe méra na íne giortí̱ ja sas . Εύχομαι κάθε μέρα να είναι γιορτή γιά σας. I wish every day to be holiday for you.

Посакувам секој ден да биде празник за вас. Éf̱chume káthe méra na íne argía ja esás . Εύχομαι κάθε μέρα να είναι αργία για εσάς. I wish every day to be holiday for you.

Имаме заеднички навики. Échume kinés syní̱thies . Έχουμε κοινές συνήθειες. We have common habits.

Длабоки чувства. Vathiá esthí̱mata . Βαθιά αισθήματα Deep (Great) feelings.

Чувство на симпатија. Ésthi̱ma sympatheias . Αίσθημα συμπαθειας Feeling sympathy.

Друго немам што да ти пишувам. Álla den ehó̱ na sas grápso̱ . Άλλα δεν εχώ να σας γράψω. I have no more to write.

Друго немам што да ти пишувам. Den ého̱ perissótera na sas grápso̱ . Δεν έχω περισσότερα να σας γράψω. I have no more to write to you.

Со нетрпение ќе чекам одговор. Me anypomoni̱sía tha periméno̱ ti̱n apándi̱si̱ . Με ανυπομονησία θα περιμένω την απάντηση. I will wait I will wait with impatience for the answer.

Поздрав на твоите родители. Heretismús stus gonís sou . Chairetismoús stoús goneís sou . Greetings to your parents.

Со почитување, Me sevazmó, Με σεβασμό, With respect,

Моето почитување на вашата сопруга. Me sevazmó sti̱n sýzygó sas . Με σεβασμό στην σύζυγό σας. With respect to your wife.

Со топли поздрави, Me tús thermús heretizmoús, Με τούς θερμούς χαιρετισμούς, With warm greetings.

Честитки Synhari̱tí̱ria Συγχαρητήρια Congratulations,

Page 23

Сочувство Syllypi̱tí̱ria, Συλλυπητήρια, Condolences,

Секогаш твој, Pánda dikós sas , Πάντα δικός σας. Your sincerely, / Your faithfully,

Испраќајте писма на адреса ... Parakaló̱ , steílte grámmata stí̱ diéf̱thynsi̱ … Παρακαλώ, στείλτε γράμματα στή διεύθυνση … Please, send your letters to address …

Ви посакувам радост и среќа. Sas éf̱home hará ké ef̱tyhia . Σας εύχομαι χαρά καί ευτυχια. I wish you joy and happiness.

.

Време (атмосферско) Kеrós (atmosfеrikí̱) Καιρός (ατμοσφαιρική) Weather (atmospheric)

Времето е лошо. Ó kerós̱ íne áschi̱mos . Ό καιρόσ είναι άσχημος. The weather is bad..

Паѓа дожд / врне дожд vréhi / péfti vrohí̱ βρέχει / πέφτει βροχή It's raining / rain

Паѓа снег hionízi / pefti hióni χιονίζει / πεφτει χιόνι It's snowing

Ладно е Íne krýo. / Kánei krýo Είναι κρύο / Κάνει κρύο It is cold.

Топло е Eínai zestó. / Káni zésti̱ Είναι ζεστό. / Κάνει ζέστη It is hot. / It's warm.

Дува силен ветер Fysái dynatós aéras. Φυσάει δυνατός αέρας. Strong wind blowing.

Сонцето сјае Ó í̱lios lámpi. Ό ήλιος λάμπει. The Sun is shining.

Последните месеци Telef̱téa mí̱nes Τελευταία μήνες Last months

многу е ладно Íne polý krýo. Είναι πολύ κρύο. It is cold a lot..

Летото се ближи Tó kalokéri pli̱siázi . Τό καλοκαίρι πλησιάζει. The Summer is approaching.

Оваа година ќе имаме ужасна вруќина. Fétos tha échume tromerá zesténi. Φέτος θα έχουμε τρομερά ζεσταίνει. This year will have terribly warms.

Намеравате ли да одите некаде ова лето ? Skopév̱ete na páte kápu af̱tó to kalokéri ? Σκοπεύετε να πάτε κάπου αυτό το καλοκαίρι; Do you intend to go somewhere this Summer?

Ако биде многу жешко ќе одам на море. Eán káni̱ polý zésti̱ tha páo̱ sti̱ Thálassa . Εάν κάνη πολύ ζέστη θα πάω στη Θάλασσα. If it become a lot warm I will go to sea.

Обично попладне оти тогаш времето е пријатно. Syní̱tho̱s ta apogév̱mata , epidí̱ tóte o kerós íne ef̱háristos . Συνήθως τα απογεύματα, επειδή τότε ο καιρός είναι ευχάριστος. Usually in the afternoons because then the weather is cheerfully.

На излет човек чувствува што значи свежина, Sti̱n exohí̱ o ánthro̱pos nió̱thi ti tha pei drosiá . Στην εξοχή ο άνθρωπος νιώθει τι θα πει δροσιά. At the jaunt people feel what it is freshness.

тишина, задоволство i̱syhía , ef̱harísti̱sis ησυχία, ευχαρίστησις silence, contentment (content)

.

Месеци во годината Mí̱nes tu étus Μήνες του έτους Months in the year

Јануари Ianuários Ιανουάριος January

Февруари Febrouários Φεβρουάριος February

Март Mártios Μάρτιος March

Април Aprílios Απρίλιος April

Мај Máios Μάιος May

Јуни Iúnios Ιούνιος June

Јули Iúlios Ιούλιος July

Август Áv̱goustos Αύγουστος August

Септември Septémvrios Σεπτέμβριος September

Октомври Októ̱vrios Οκτώβριος October

Ноември Noémvrios Νοέμβριος November

Декември Dekémvrios Δεκέμβριος December

.

Час, време (хронолошко) I̱ ó̱ra , o chrónos Η ώρα, ο χρόνος Hour, time

еден саат miá ó̱ra μιά ώρα one hour

половина саат misí̱ ó̱ra μισή ώρα half an hour

една четвртина саат éna tétarto ti̱s ó̱ras ένα τέταρτο της ώρας quarter of hour

еден и пол саат mjá ó̱ra ke misí̱ μία ώρα και μισή one hour and a half

една минута éna leptó ένα λεπτό one minute

една секунда éna def̱terólepto ένα δευτερόλεπτο one second

Колку е саатот? Ti ó̱ra íne? Τι ώρα είναι; What o'clock is it?

утро pro̱í πρωί morning

пладне mesi̱méri μεσημέρι noon

попладне apógev̱ma απόγευμα afternoon

полноќ mesányhta μεσάνυχτα midnight

денеска sí̱mera σήμερα today

вчера htes χτες yesterday

завчера prohthés προχθές day before yesterday

утре áv̱rio αύριο tomorrow

задутре metháv̱rio μεθαύριο day after tomorrow

следниот ден i̱ epómeni̱ méra η επόμενη μέρα next day

почеток i archí̱ η αρχή beginning

средина to meséo το μεσαίο middle

еден работен ден mjá ergásimi̱ i̱méra μία εργάσιμη ημέρα one working day

.

Празници Diakopés Διακοπές Holidays

Божик Hristúgenna Χριστούγεννα Christmas

Нова година Pro̱tohroniá Πρωτοχρονιά New Year / New Year's Day

Пост (постење) Ni̱stía Νηστεία Fasting

Велигден Pásha Πάσχα Easter

Велика седмица Megáli̱ evdomáda Μεγάλη εβδομάδα Great week

Национален празник Ethnikí̱ eortí̱ Εθνική εορτή National holiday

Кога е вашиот празник ? Ótan íne diakopés sas ? Όταν είναι διακοπές σας; When is your holiday?

прославувам jortázo̱ γιορτάζω I celebrate

Кога ви е роденден ? Póte íne ta genéthliá sas ?̱ Πότε είναι τα γενέθλιά σας; When is your birthday?

Оваа година не прославивме. Af̱tí̱ ti̱ hroniá den íhame jortási. Αυτή τη χρονιά δεν είχαμε γιορτάσει. This year we did not celebrate

.

Бои и облици Chró̱mata ke Shí̱mata Χρώματα καί Σχήματα The colors and shapes

бело lef̱kó λευκό white

црно máv̱ro μαύρο black

црвено kókkino κόκκινο red

отворено црвено anoihtó kókkino ανοιχτό κόκκινο light red

темно црвено skúro kókkino σκούρο κόκκινο dark red

сино / плаво ble μπλέ blue

зелено prásino πράσινο green

жолто kítrino κίτρινο yellow

кафејаво kafé καφέ brown

четвороагален tetrágo̱nos̱ τετράγωνος quadrilateral

триаголник trígo̱nos τρίγωνος triangle

овален o̱oidí̱s ωοειδής oval

округол stróngylos στρόγγυλος round

Page 24

многуагален polýgo̱nos πολύγωνος polygon

кубен kývikos κύβικος cubic

топчест sfairikós σφαιρικός spherical

висок ýpsi̱los̱ ύψηλοσ high / tall

низок hámi̱los χάμηλος low

широк platýs πλατύς wide / large

тесен sténos / sfihtós στένος / σφιχτός tight / cramped

долг makrá / makrí̱s μακρά / μακρής long / large

краток / кус konós κοντός short

дебел páchus πάχους fatty / gross

.

Стадиуми во животот на човекот Stádia ti̱s zo̱í̱s tυ anthró̱pu Στάδια της ζωής τόυ ανθρώπου Stages of human life

раѓање ghénni̱si̱ γέννηση giving birth / birth

мало дете mikró pedí μικρό παιδί small child

детско доба - детинство pedikí̱ i̱likía παιδική ηλικία childhood

малолетен neanikí̱s νεανικός juvenile

младост i neoléa / i neótita η νεολαία / η νεότητα youth

момче, младич néos νέος boy

девојче / мома koríci κορίτσι girl

маж ándras άνδρας man

жена gynéka γυναίκα woman

неженет, беќар anýpandros ανύπαντρος bachelor

оженет pandreménos παντρεμένος married

омажена / мажена pandreméni̱ παντρεμένη married

свадба ghámos / pandría γάμος / παντρεία wedding

брак / брачен живот ghámu γάμου matrimony / wedlock

љубовник (швалер) agapó̱n αγαπών lover

љубовница (швалерка) ero̱méni̱ ερωμένη mistress

љубомора zí̱lia ζήλια jealousy

развод diazýgio διαζύγιο divorce

разведен diazev̱gménos διαζευγμένος divorced (man)

разведена diazev̱gménes διαζευγμένες divorced (woman)

вдовец hí̱ros χήρος widower

вдовица hí̱ra χήρα widow

иднина méllon / mellondikós μέλλον / μελλοντικός future

пол (антроп.) to fýlo το φύλο sex

поубавиот пол pio o̱réo fýlo πιο ωραίο φύλο nicer sex

престој diamoní̱ διαμονή stay

мираз príka προίκα dowry

право dikéo̱ma δικαίωμα justice

воспитување anatrofí̱ ανατροφή breeding / upbringing / education

навика syní̱thia συνήθεια habit / custom

богатство plútos πλούτος wealth / richness

наследство kli̱ronomía κληρονομία inheritance / heritage

даноци fóri φόροι taxes

старец ghérondas γέροντας old man

старост gherámata γεράματα old age

смрт thánatos θάνατος death

погреб ki̱día κηδεία burial / burial

.

Занимања - Професии Epangélmata Επαγγέλματα Professions

лекар jatrós γιατρός doctor / physician

хирург hirurgós χειρουργός surgeon

фурнаџија artopiós / furnári̱s αρτοποιός / φουρνάρης baker

дограмаџија xylurgós ξυλουργός carpenter

фризер kommo̱tí̱s κομμωτής hairdresser (man)

фризерка kommó̱tria κομμώτρια hairdresser (woman)

бербер kuréas κουρέας barber

кројач rápti̱s ράπτης tailor

инжењер mi̱hanológos μηχανολόγος engineer

архитект arhitékto̱n αρχιτέκτων architect

војник stratió̱ti̱s στρατιώτης soldier

офицер axio̱matikós αξιωματικός officer

пејач tragudistí̱s τραγουδιστής singer

музичар musikós μουσικός musician

учител dáskalos δάσκαλος teacher

професор kathi̱gi̱tí̱s καθηγητής professor

штампар typográfos τυπογράφος typographer

издавач syndákti̱s συντάκτης editor

уредник epimeli̱tí̱s επιμελητής text editor

писател syngraféas συγγραφέας writer / author

перачка plýstra πλύστρα washerwoman

хотелиер / угостител xenodóhos ξενοδόχος hotelier / restaurateur / inn keeper

аптекар farmakopiós φαρμακοποιός pharmacist / chemist

шпедитер diametaforéas διαμεταφορέας forwarding agent

цариник telo̱niakós ypálli̱los τελωνειακός υπάλληλος customs official

политичар politikós πολιτικός politician

возач odi̱gós οδηγός driver

судија dikastí̱s δικαστής judge

обвинител katí̱goros κατήγορος prosecutor

адвокат diki̱góros δικηγόρος lawyer / barrister

Page 25