nan yang chinese terminologist microsoft language excellence shanghai, august 2008
DESCRIPTION
Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008. Overview. Localization Term & Terminology Management Methods & Tools Best practices Call to action. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
![Page 1: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/1.jpg)
Nan YangChinese Terminologist
Microsoft Language ExcellenceShanghai, August 2008
![Page 2: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/2.jpg)
LocalizationLocalization Term & Terminology ManagementTerm & Terminology Management Methods & ToolsMethods & Tools Best practicesBest practices Call to actionCall to action
![Page 3: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/3.jpg)
“The translation and adaptation of a software product and related content to the requirements of a local market so that it meets user expectations”
Ideally, to make the product appears as if it was first developed in Chinese.
![Page 4: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/4.jpg)
Consists of one or more words Represents a concept in a specialized
domain Examples:
◦ Favorite / Preview◦ Remote control /Slide show◦ Active Messaging Protection
![Page 5: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/5.jpg)
The investigation, documentation, and consistent reuse of terms and their associated concepts
![Page 6: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/6.jpg)
Quality, Productivity, Quality, Productivity, Customer Satisfaction…Customer Satisfaction…
![Page 7: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/7.jpg)
Increasing number of localized products Increasing number of localized languages Increasing number of shared features Increasing number of products or features
need to be used together Increasing number of occurrences of a term Increasing number in product size ……
![Page 8: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/8.jpg)
Microsoft
Company A
Company B
Company C
Company E
Company D
1) Each company creates its own terminology
2) There are few mechanisms for sharing terminology
3) Most companies create their own glossaries in different formats
4) Customers get confused to understand functions
5) Developers were puzzled to choose correct terms
![Page 9: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/9.jpg)
Survey conducted by the Localization Industry Standards Association (LISA) in 2003:Participants confirmed that actively managing terminology should be part of any global product development strategy88% of respondents who actively manage terminology reported an increase in product quality74% reported an increase in productivity62% saved cost56% felt it increased their company's competitive edge
![Page 10: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/10.jpg)
Society for Technical Communication(STC)Society for Technical Communication(STC) survey (June 2008) survey (June 2008)
![Page 11: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/11.jpg)
Localization Term & Terminology Management Methods & Tools Best practices Call to action
![Page 12: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/12.jpg)
Terminology Studio (http://termstudio)◦ The database of concepts and terms that is
maintained by Language Excellence terminologists
Source versus target
Internal versus external
![Page 13: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/13.jpg)
5 English terminology researchers 12 internal terminologists for 10 languages:
◦ Japanese, Korean, Chinese Simplified and Traditional (JKCC)
◦ French, Italian, German, Spanish (FIGS)◦ Russian, Portuguese (Brazil)
External terminologists(>90 languages)
![Page 14: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/14.jpg)
terminology terminology databasedatabase
glossariesglossarieswithwithdefinitionsdefinitions
term term listslists
EnglishEnglish
target languagetarget language
![Page 15: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/15.jpg)
approccio approccio reattivoreattivo
approcciapproccio o proattivproattivoo
70%70%15%15% 10%10% 5%5%
managed terminology volumesmanaged terminology volumes
reactive approachreactive approachproactive proactive approachapproach
![Page 16: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/16.jpg)
Search and Search and translatetranslate
TQCTQC
TermsTerms not not
documenteddocumented““Release” Release”
terminologiesterminologies
Analyze andAnalyze and approveapprove
Collect and Collect and extract extract
terminologiesterminologies
CommunityCommunity
Sub teamSub team
docdoc
= Product team= Product team= Terminology = Terminology researchersresearchers
LocalizeLocalize
= Target terminologists= Target terminologists= Localization team= Localization team
TermStudioTermStudio
![Page 17: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/17.jpg)
Internal tool used to identify and
extract new terms Limitations:
◦ mining usually happens at an early stage◦ lack of context in the results
Working together with source teams
![Page 18: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/18.jpg)
![Page 19: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/19.jpg)
![Page 20: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/20.jpg)
![Page 21: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/21.jpg)
![Page 22: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/22.jpg)
![Page 23: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/23.jpg)
![Page 24: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/24.jpg)
![Page 25: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/25.jpg)
TRESTRES
Term StudioTerm Studio TQCTQC
Product StringsProduct Strings
Search TerminologySearch Terminology
![Page 26: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/26.jpg)
![Page 27: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/27.jpg)
Search for Microsoft terminologies in 90+ languages
Download Microsoft localization style guide Comment or suggest on terminologies Participate in terminology forum Communicate with Microsoft terminologists
online Visit Microsoft terminology blog ……
![Page 28: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/28.jpg)
![Page 29: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/29.jpg)
![Page 30: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/30.jpg)
![Page 31: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/31.jpg)
Work with source team Proactive working approach Use consistent terminologies Community outreach Share your experiences
![Page 32: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/32.jpg)
Establish Chinese localization committee Standardize terms Follow standard terms
![Page 33: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/33.jpg)
![Page 34: Nan Yang Chinese Terminologist Microsoft Language Excellence Shanghai, August 2008](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062521/568159bc550346895dc7103a/html5/thumbnails/34.jpg)
DěkujiDěkuji
Vielen DankVielen Dank
Thank youThank you !!谢谢!谢谢!
ArigatoArigato
GrazieGrazie
MerciMerci
ObrigadoObrigado
GraciasGracias
BedanktBedankt
TackTack
TakTak TakkTakk
KiitosKiitos