nanny mcphee

218
1 00:00:20,440 --> 00:00:30,440 Diterjemahkan oleh [email protected] 2 00:00:31,440 --> 00:00:37,440 sync to H264, timing by DeliXiosO 16 Mei 2011 3 00:00:37,854 --> 00:00:40,815 <i>Ini kisah tentang keluargaku.</i> 4 00:00:40,898 --> 00:00:45,361 <i>Aku, tiga anakku dan suamiku.</i> 5 00:00:46,696 --> 00:00:49,198 <i>Kami mempunyai lahan pertanian.</i> 6 00:00:50,324 --> 00:00:53,411 <i>Merupakan warisan dari keluarga suamiku.</i> 7

Upload: davidembang

Post on 19-Jan-2016

48 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

nk

TRANSCRIPT

Page 1: Nanny Mcphee

1

00:00:20,440 --> 00:00:30,440

Diterjemahkan oleh

[email protected]

2

00:00:31,440 --> 00:00:37,440

sync to H264, timing by DeliXiosO

16 Mei 2011

3

00:00:37,854 --> 00:00:40,815

<i>Ini kisah tentang keluargaku.</i>

4

00:00:40,898 --> 00:00:45,361

<i>Aku, tiga anakku dan suamiku.</i>

5

00:00:46,696 --> 00:00:49,198

<i>Kami mempunyai lahan pertanian.</i>

6

00:00:50,324 --> 00:00:53,411

<i>Merupakan warisan dari keluarga suamiku.</i>

7

00:00:57,331 --> 00:01:01,210

<i>Yang menyedihkan,suamiku pergi berperang.</i>

Page 2: Nanny Mcphee

8

00:01:01,627 --> 00:01:03,379

<i>Jadi kami sendirian.</i>

9

00:01:03,713 --> 00:01:06,340

<i>Kami semua mengkhawatirkannya,

tentu saja.</i>

10

00:01:06,424 --> 00:01:10,720

<i>tapi secara keseluruhan,

aku mampu mengatasinya,</i>

11

00:01:11,721 --> 00:01:13,264

<i>dengan baik.</i>

12

00:01:13,347 --> 00:01:16,267

<i>sangat baik, tentu saja.</i>

13

00:01:16,851 --> 00:01:20,146

Jangan bertengkar di ruang tamu!!

14

00:01:20,229 --> 00:01:22,356

<i>Itu aku, mengatasi...</i>

Page 3: Nanny Mcphee

15

00:01:23,274 --> 00:01:24,358

Lemon jatuh.

16

00:01:24,442 --> 00:01:25,943

Itu benar-benar nakal.

17

00:01:26,319 --> 00:01:28,071

<i>Mereka mengatasi, juga.</i>

18

00:01:28,529 --> 00:01:31,741

Turun dari kursi!

Vincent, berhenti!!

19

00:01:31,824 --> 00:01:34,911

- Mereka yg memulai.

- Turun dari kursi!

20

00:01:34,994 --> 00:01:37,413

<i>Kami semua saling mengatasi.

Kami baik saja.</i>

21

00:01:37,497 --> 00:01:40,249

Ibu yang naik kursi!

Page 4: Nanny Mcphee

22

00:01:40,333 --> 00:01:41,417

<i>Kami baik saja.</i>

23

00:01:41,501 --> 00:01:42,919

Jangan teriak!

24

00:01:43,002 --> 00:01:44,921

Kami tidak teriak. Ibu yg teriak.

25

00:01:45,213 --> 00:01:48,508

Kita harusnya bersih-bersih kandang

26

00:01:48,591 --> 00:01:50,551

sebelum sepupu datang besok.

27

00:01:50,635 --> 00:01:54,889

sebaliknya, kalian hanya

bertengkar..bertengkar..bertengkar.

28

00:01:54,972 --> 00:02:00,603

yang Ibu ingin lihat

berbagi..berbagi...berbagi.

Page 5: Nanny Mcphee

29

00:02:00,937 --> 00:02:05,108

Bayangkan betapa sedihnya

jika kamu harus pergi dari rumah

30

00:02:05,191 --> 00:02:07,777

karena bom dijatuhkan

di tempat ini.

31

00:02:07,860 --> 00:02:10,613

- Kami tidak mau berbagi selai dengan mereka.

- Apa?

32

00:02:10,696 --> 00:02:12,949

Kami tidak mau berbagi selai Ayah

dengan sepupu.

33

00:02:13,032 --> 00:02:15,576

Oh, jangan, tentu saja.

Itu untuk Ayah saat pulang.

34

00:02:15,660 --> 00:02:18,704

Maksud Ibu mengenai

kamar tidur dan mainanmu.

Page 6: Nanny Mcphee

35

00:02:18,788 --> 00:02:20,832

Kenapa Ayah tidak balas suratku?

36

00:02:20,915 --> 00:02:24,377

Kita tidak bicara mengenai Ayah, sayang.

37

00:02:24,460 --> 00:02:28,089

Tapi kenapa Ayah tidak balas?

surat terakhir datang setahun yg lalu.

38

00:02:30,383 --> 00:02:31,801

Tidak, sayang.

39

00:02:32,844 --> 00:02:33,970

Lihat.

40

00:02:39,058 --> 00:02:41,853

Tiga bulan yg lalu, ya 'kan.

41

00:02:41,936 --> 00:02:43,146

Kamu mengerti?

Page 7: Nanny Mcphee

42

00:02:43,813 --> 00:02:48,317

Ayah di tentara, Mereka sering menugaskan Ayah.

Itu penyebabnya.

43

00:02:48,401 --> 00:02:51,487

Tidak ada yang perlu di kuatirkan, oke?

44

00:02:52,864 --> 00:02:54,866

Sekarang, harus cepat-cepat,

45

00:02:54,949 --> 00:02:57,160

Kalian bersihkan kandang

demi sepupu.

46

00:02:57,243 --> 00:02:59,203

Seperti apa mereka, sepupu?

47

00:02:59,287 --> 00:03:03,082

Mereka anak kota

dan aku bayangkan mereka cukup sopan.

48

00:03:03,166 --> 00:03:05,209

dan aku yakin.

Page 8: Nanny Mcphee

49

00:03:05,293 --> 00:03:09,505

mereka sangat baik dalam berperilaku.

50

00:03:11,716 --> 00:03:14,010

Blenkinsop, dia muntah lagi.

51

00:03:14,093 --> 00:03:16,637

Hentikan mobilnya.

dia muntah di sepatuku!

52

00:03:16,721 --> 00:03:19,682

Ini tidak apa-apa, Blenkinsop.

Sudah tidak muntah lagi.

53

00:03:19,766 --> 00:03:21,184

Dimana permenku?

54

00:03:21,267 --> 00:03:24,061

Tuan Cyril,

permen merupakan pilihan bijaksana.

55

00:03:24,145 --> 00:03:25,730

Page 9: Nanny Mcphee

Berikan solusi secepatnya?

56

00:03:25,813 --> 00:03:28,232

Permen akan selalu

menjadi pilihan yg bijaksana, trims.

57

00:03:29,275 --> 00:03:30,443

Kamu jahat!

58

00:03:30,526 --> 00:03:33,196

kamu telah rusak sepatu kulit

merk Fontarelli terbaruku,

59

00:03:33,279 --> 00:03:35,656

dan yang warna pink ketinggalan di rumah.

60

00:03:35,740 --> 00:03:37,325

Kamu jahat, jahat, jahat!

61

00:03:37,408 --> 00:03:38,659

Oh, lihat.

62

00:03:40,870 --> 00:03:43,498

Page 10: Nanny Mcphee

Cantiknya. Inikah tempatnya?

63

00:03:45,333 --> 00:03:46,542

Bukan.

64

00:04:43,099 --> 00:04:45,393

Vincent, chores, sekarang.

65

00:04:45,476 --> 00:04:47,937

Tapi babi-babinya kan dijual besok,

66

00:04:48,020 --> 00:04:51,149

dan kamu bilang aku harus menggosoknya

sebelum dijual.

67

00:04:51,232 --> 00:04:54,777

Ayah beri tanggungjawab padaku,

dan seperti yg aku bilang. sekarang, keluar.

68

00:04:54,861 --> 00:04:57,447

Tapi Ayah membuat

mesin penggosok untuk babi tsb.

69

Page 11: Nanny Mcphee

00:04:57,530 --> 00:04:59,449

- Aku bilang, keluar!

- Aku keluar.

70

00:04:59,532 --> 00:05:02,910

dan tidak ada lagi gosok-menggosok.

Aku akan periksa gandum.

71

00:05:17,133 --> 00:05:18,301

Halo.

72

00:05:25,433 --> 00:05:26,642

Shoo.

73

00:05:27,143 --> 00:05:30,146

- Gimana kabarmu, kakak iparku yg cantik?

- Tidak.

74

00:05:30,229 --> 00:05:33,566

Bawa masuk mantelmu,

nilon yg kamu perlukan dengan baju itu.

75

00:05:33,649 --> 00:05:34,776

- Tidak.

Page 12: Nanny Mcphee

- Tidak? Tidak apanya?

76

00:05:34,859 --> 00:05:37,653

Kamu tahu persis "Tidak apanya".

Aku tidak akan menjualnya

77

00:05:37,737 --> 00:05:39,447

Isabel, lihat aku. Lihat aku.

78

00:05:39,530 --> 00:05:42,283

- Siapa aku?

- Kamu saudara iparku.

79

00:05:42,366 --> 00:05:46,037

Ini keluargaku, Iz, semua bergantung padaku.

dan itulah kenapa kamu bisa percaya padaku.

80

00:05:46,120 --> 00:05:48,998

Baiklah, Phil. Apa intinya?

81

00:05:49,082 --> 00:05:50,500

Lz, Kita harus jual pertanian sekarang.

82

Page 13: Nanny Mcphee

00:05:50,583 --> 00:05:53,044

Kamu tidak cukup uang

untuk bayar traktor besok.

83

00:05:53,127 --> 00:05:54,670

dan jika tidak ada traktor,

tidak ada panen.

84

00:05:54,754 --> 00:05:56,339

Jika tidak ada panen, pertanian akan gagal.

85

00:05:56,422 --> 00:05:57,882

Aku bilang tidak.

86

00:05:57,965 --> 00:06:00,176

dan sebenarnya, Norman ada jalan keluar

untuk mendapatkan uang,

87

00:06:00,259 --> 00:06:02,345

sehingga aku bisa bayar traktor.

88

00:06:02,428 --> 00:06:05,181

- Dia? yg benar saja. Gimana caranya?

- Aku buru-buru, Phil.

Page 14: Nanny Mcphee

89

00:06:05,264 --> 00:06:08,684

Isabel, Aku tidak bisa membujuknya

bahwa aku perlu uang.

90

00:06:08,768 --> 00:06:10,895

Aku hanya manusia,

tapi separuh pertanian ini..

91

00:06:10,978 --> 00:06:13,356

Separuh punya Rory dan separuh

punyamu. Ya.. aku tahu

92

00:06:13,439 --> 00:06:16,025

Aku tahu, karena kamu katakan padaku

setiap kali kita ketemu.

93

00:06:16,109 --> 00:06:18,403

Tapi tidak bisa kamu jual tanpa se-ijinku.

94

00:06:18,486 --> 00:06:20,613

dan aku tidak akan mengijinkan!

95

Page 15: Nanny Mcphee

00:06:20,696 --> 00:06:23,741

- Tapi Izzy, aku sudah bawa surat jual-beli sekarang.

- Selamat tinggal, Phil.

96

00:06:24,992 --> 00:06:28,371

Aku disini. Aku disini.

Nyonya Docherty, jangan mulai tanpaku.

97

00:06:28,454 --> 00:06:29,956

Nyonya Docherty?

98

00:06:30,498 --> 00:06:31,541

Nyonya Docherty?

99

00:06:33,626 --> 00:06:34,794

Halo. Oh.

100

00:06:35,711 --> 00:06:36,838

Oh.

101

00:06:36,921 --> 00:06:39,298

Itu dia. aku sungguh kuatir.

102

Page 16: Nanny Mcphee

00:06:39,715 --> 00:06:42,885

Oh, kamu terlalu kuatir,

dan itu tidak membantu.

103

00:06:42,969 --> 00:06:45,805

Lupakan saja, oke.

104

00:06:45,888 --> 00:06:48,391

Sekarang, kamu...

Kamu kelihatan ada ditoko

105

00:06:48,474 --> 00:06:50,726

Aku akan urus pengirimannya.

106

00:06:50,810 --> 00:06:52,895

Oh, aku sudah mengurusnya dengan baik.

107

00:06:54,814 --> 00:06:57,567

kamu belum mulai bongkar-bongkar,

ya 'kan?

108

00:06:58,359 --> 00:07:00,403

bongkar-bongkar? Dimana?

Page 17: Nanny Mcphee

109

00:07:02,488 --> 00:07:03,823

Baiklah.

110

00:07:05,908 --> 00:07:08,327

Aku hanya menaruh tepung

111

00:07:09,579 --> 00:07:11,247

Ini berdebu.

112

00:07:13,082 --> 00:07:15,209

Bisa kamu ambilkan aku sendok?

113

00:07:17,128 --> 00:07:19,922

Yoo-hoo! Yoo-hoo!

114

00:07:21,674 --> 00:07:23,009

Yoo-hoo!

115

00:07:24,051 --> 00:07:27,013

Selamat pagi, Tuan Green.

Kita belum pernah berjumpa sebelumnya.

116

Page 18: Nanny Mcphee

00:07:27,096 --> 00:07:30,099

Tapi aku Nona Topsey

and ini rekanku, Nona Turvey.

117

00:07:30,183 --> 00:07:31,309

Bahagianya.

118

00:07:31,392 --> 00:07:32,852

Coba Tebak siapa yang kirim kami?

119

00:07:32,935 --> 00:07:36,773

Kirim dua gadis cantik seperti kalian?

Bapa Natal?

120

00:07:36,856 --> 00:07:38,649

Apa kamu menggoda kami, Phil?

121

00:07:40,068 --> 00:07:41,944

Oh, Aku boleh memanggilmu Phil, bolehkah?

122

00:07:42,028 --> 00:07:43,905

kamu bisa panggil aku semaumu,

sayangku.

Page 19: Nanny Mcphee

123

00:07:43,988 --> 00:07:45,740

Jangan terlalu nakal.

124

00:07:48,117 --> 00:07:50,203

Nyonya Biggles tidak suka ini.

125

00:07:52,288 --> 00:07:53,956

Nyonya Besar bilang

kamu berhutang padanya.

126

00:07:54,040 --> 00:07:57,835

Kamu utang besar di salah satu

kasinonya di tepi sungai itu.

127

00:07:57,919 --> 00:07:59,629

Apakah kamu akan membayarnya, Phil?

128

00:08:00,838 --> 00:08:02,006

aku hutang padamu, satu pertanian.

129

00:08:02,090 --> 00:08:04,675

- Mana pertanianmu, Phil?

- Aku suka pertanian.

Page 20: Nanny Mcphee

130

00:08:04,759 --> 00:08:05,802

Kami datang untuk mendapatkannya.

131

00:08:05,885 --> 00:08:08,471

Dan aku hargai itu, nona,

dan, yeah, kalian akan mendapatkannya.

132

00:08:08,554 --> 00:08:10,139

dan Nyonya Biggles

tak perlu mengkuatirkannya.

133

00:08:10,223 --> 00:08:12,767

Aku bisa menyelesaikannya.

Aku akan menyelesaikannya.

134

00:08:12,850 --> 00:08:14,102

Kumohon, jangan sakiti aku.

135

00:08:14,185 --> 00:08:16,479

Kami tidak ingin menyakitimu, Phil.

136

00:08:16,562 --> 00:08:20,233

Page 21: Nanny Mcphee

Kenyataannya, Nyonya Besar mengatakan pada kami

untuk kembali dengan salah satu dari dua hal.

137

00:08:20,316 --> 00:08:22,527

Akte pertanianmu ...

138

00:08:22,610 --> 00:08:24,153

atau ginjalmu.

139

00:08:51,848 --> 00:08:53,683

Belum masa panen ya, nak?

140

00:08:53,766 --> 00:08:56,436

Paman Phil, habis darimana?

141

00:08:56,519 --> 00:08:58,563

Oh, aku dalam perjalanan pulang.

142

00:09:00,064 --> 00:09:02,233

Panen dalam beberapa hari, kurasa.

143

00:09:02,316 --> 00:09:03,776

Pasti sangat bangga.

Page 22: Nanny Mcphee

144

00:09:03,860 --> 00:09:06,654

Ibumu mengatakan mengenai

idemu tentang pembayaran traktor.

145

00:09:06,738 --> 00:09:09,657

Apa yang membuatmu berpikiran itu?

146

00:09:09,741 --> 00:09:12,618

Baiklah,

aku melihat Juragan Macreadie di toko,

147

00:09:12,702 --> 00:09:15,121

Dan ia mengatakan ingin beli

beberapa "Gloucestershire Old Spots".

148

00:09:15,204 --> 00:09:16,539

Huh?

149

00:09:16,622 --> 00:09:18,499

- Babi.

- Aku tahu.

150

Page 23: Nanny Mcphee

00:09:18,583 --> 00:09:21,711

Jadi saat aku tawarkan padanya

untuk jual babi kami,Ia loncat kegirangan.

151

00:09:21,794 --> 00:09:23,004

Cerdik.

152

00:09:25,882 --> 00:09:27,258

Sangat cerdik.

153

00:09:32,513 --> 00:09:33,723

Ayo.

154

00:09:34,223 --> 00:09:36,309

Lurus saja.

155

00:09:36,893 --> 00:09:38,478

Lurus saja.

156

00:09:43,983 --> 00:09:45,985

Ayolah, Phil, pikir.

157

00:09:46,069 --> 00:09:48,154

Page 24: Nanny Mcphee

pikir, pikir, pikir, pikir.

158

00:09:48,988 --> 00:09:50,114

Babi.

159

00:09:50,198 --> 00:09:53,493

Aku harus singkirkan babi-babi itu.

160

00:09:53,576 --> 00:09:57,080

Tidak ada babi, tidak ada traktor.

selanjutnya dia akan menjdual pertaniannya.

161

00:10:10,426 --> 00:10:11,511

Lihat.

162

00:10:15,765 --> 00:10:17,433

Lihat itu.

163

00:10:17,517 --> 00:10:19,018

Itukah yg disebut mobil?

164

00:10:19,102 --> 00:10:20,603

Ini pasti sepupu.

Page 25: Nanny Mcphee

165

00:10:20,686 --> 00:10:24,399

Tidak mungkin sepupu.

Mereka tidak akan tiba sampai besok.

166

00:10:28,236 --> 00:10:30,780

Menurutmu mereka bawa permen?

167

00:10:32,240 --> 00:10:34,492

Mereka pasti sangat kaya.

168

00:10:34,951 --> 00:10:36,911

Mereka punya sopir.

169

00:10:45,294 --> 00:10:46,879

Dimana kita?

170

00:10:47,630 --> 00:10:49,632

Kita berada di tanah kotor.

171

00:10:50,883 --> 00:10:53,636

bebek kotor, ayam kotor,

sapi kotor, kambing poo.

Page 26: Nanny Mcphee

172

00:10:54,387 --> 00:10:56,305

Tampak kotor sejauh mata melihat.

173

00:10:56,389 --> 00:10:58,599

Disinilah kita.

Keluarkan barang-barangmu.

174

00:10:58,683 --> 00:11:01,894

Faktanya,

Ini museum kotor di Inggris.

175

00:11:01,978 --> 00:11:04,313

Apa kamu sudah gila, Blenkinsop?

176

00:11:04,397 --> 00:11:06,774

Ibu tak akan pernah mengirimku

ke tempat seperti ini. Bawa aku pulang.

177

00:11:09,569 --> 00:11:12,822

Kamu lihat? Ada orang liar.

Aku menolak meninggalkan mobil.

178

Page 27: Nanny Mcphee

00:11:12,905 --> 00:11:15,575

Oh, diamlah, Ceels.

Kita tidak ada pilihan.

179

00:11:15,658 --> 00:11:17,952

Bawa aku pulang, sekarang juga!

180

00:11:18,035 --> 00:11:20,121

Dan kamu tahu kenapa

kami tidak ada pilihan juga.

181

00:11:20,204 --> 00:11:22,498

Jadi berhenti pura-pura

kita kesini karena bom.

182

00:11:22,582 --> 00:11:26,169

Mereka mungkin Kanibal.

Apa kamu lihat ada sesuatu di jendela?

183

00:11:26,252 --> 00:11:29,297

Salam, orang-orang kotor.

184

00:11:30,173 --> 00:11:32,717

- Kamu bicara bhs.Inggris ?

Page 28: Nanny Mcphee

- Kamu datang lebih awal.

185

00:11:32,800 --> 00:11:36,053

Ya, orang-kotor,

kami datang dari jauh.

186

00:11:36,137 --> 00:11:39,974

Jauh, dari negeri dengan sabun dan

toilet di dalam

187

00:11:41,309 --> 00:11:44,979

Apa itu coklat batang Fry dengan

dengan cinder-crunch di atasnya?

188

00:11:45,063 --> 00:11:47,356

ya, benar. Kamu mau?

189

00:11:48,024 --> 00:11:50,068

Sayang, tidak ada yang tertinggal.

190

00:11:50,818 --> 00:11:53,321

- Ayo, Nona Celia.

- Kumohon, Blenkinsop!

Page 29: Nanny Mcphee

191

00:11:53,404 --> 00:11:54,697

- Itu busuk.

- Itulan kehidupan.

192

00:11:54,781 --> 00:11:56,616

- Aku akan bilang Ibu!

- Saat ini, jangan seperti itu, Nona Celia.

193

00:11:56,699 --> 00:11:58,159

Ayo!

194

00:11:58,242 --> 00:12:02,121

- Lepaskan pegangannya, Miss Celia!

- Tidak!

195

00:12:02,205 --> 00:12:03,456

Lihat sini, tuan.

196

00:12:03,539 --> 00:12:06,667

Menurutku sebaiknya Anda bawa kembali

dua orang sok wangi ini.

197

00:12:06,751 --> 00:12:09,796

Page 30: Nanny Mcphee

- Kembalikan ke tempat mereka berasal.

- Aku hanya ingin pulang!

198

00:12:11,547 --> 00:12:14,884

Tempat ini mengerikan.

Ini tempat yang mengerikan.

199

00:12:18,221 --> 00:12:20,223

Sepatuku!

200

00:12:20,306 --> 00:12:22,391

Aku menolak untuk tinggal

di tempat becek ini.

201

00:12:22,475 --> 00:12:24,560

Aku lebih senang di bom.

202

00:12:24,644 --> 00:12:27,188

Berjanjilah padaku, kamu akan katakan pada ibu

bagaimana mengerikannya di sini.

203

00:12:27,271 --> 00:12:29,816

Kumohon, Blenkinsop,

Ibu harus menjemputku besok.

Page 31: Nanny Mcphee

204

00:12:29,899 --> 00:12:31,025

Berjanjilah padaku!

205

00:12:31,109 --> 00:12:33,403

Kamu di sini baru lima menit,

dan lihat kamu.

206

00:12:33,486 --> 00:12:37,782

- Dan kamu hanya seorang sopir.

- Tuan Cyril, jika tuan inginkan,

207

00:12:37,865 --> 00:12:40,243

Angkat tanganmu untuk

baju barunya Nona Celia.

208

00:12:40,326 --> 00:12:41,452

Berjanjilah padaku!

209

00:12:41,536 --> 00:12:44,038

Aku akan bilang Ibumu, Nona Celia,

Aku janji.

210

Page 32: Nanny Mcphee

00:12:44,122 --> 00:12:47,667

- Tapi untuk saat ini, kamu akan tinggal disini.

- Mereka tidak boleh tinggal disini, mereka kasar.

211

00:12:47,750 --> 00:12:49,252

Kekayaan itu dari seseorang.

212

00:12:49,335 --> 00:12:52,505

yang tidak menyadari dirinya

berasal dari bawah.

213

00:12:52,588 --> 00:12:54,715

- Kemari, Kamu.

- Berhenti!

214

00:12:54,799 --> 00:12:57,677

Berhenti! Baju-bajuku.

Baju-bajuku yang indah.

215

00:12:59,554 --> 00:13:02,432

Semuanya dalam lumpur, beraninya Kamu!!

216

00:13:02,515 --> 00:13:04,392

Kamu menginjak-injak nya.

Page 33: Nanny Mcphee

217

00:13:05,017 --> 00:13:08,604

- Aku harus kumpulkan ini.

- Tunggu sampai aku bilang ibuku.

218

00:13:09,605 --> 00:13:12,150

Baju-bajuku yang indah.

219

00:13:12,233 --> 00:13:13,776

Mereka merusaknya.

220

00:13:15,194 --> 00:13:16,779

Aku di neraka!!!

221

00:13:17,530 --> 00:13:20,116

Kamu monster, Aku akan membunuhmu untuk ini.

222

00:13:22,702 --> 00:13:26,414

Baiklah, aku sudah selesai, Nyonya Docherty.

223

00:13:26,497 --> 00:13:31,127

Aku cukup waktu untuk pulang

dan selesai merapikan rumah.

Page 34: Nanny Mcphee

224

00:13:31,210 --> 00:13:33,212

Sebelum sepupu tiba besok.

225

00:13:33,296 --> 00:13:34,964

Oh, Itu bagus, sayang.

226

00:13:35,131 --> 00:13:37,175

Semua sepupuku sudah meninggal.

227

00:13:37,258 --> 00:13:39,218

Selamat malam.

- Selamat malam.

228

00:13:39,719 --> 00:13:42,472

- Titip salam buat Tuan Docherty.

- Akan saya sampaikan.

229

00:13:42,555 --> 00:13:44,724

Ini harus selesai.

230

00:13:44,807 --> 00:13:45,892

Apa?

Page 35: Nanny Mcphee

231

00:13:46,768 --> 00:13:49,062

Aku baru saja merapikan sirup tersebut.

232

00:13:50,646 --> 00:13:52,315

Apa? Dimana?

233

00:13:53,483 --> 00:13:57,653

Ini sudah selesai dan debu-debunya.

Tidak ada yang perlu dikuatirkan.

234

00:13:59,280 --> 00:14:01,783

Oh, sedikit keyakinan, kenapa kamu tidak?

235

00:14:20,510 --> 00:14:21,844

Oh.

236

00:14:26,933 --> 00:14:29,268

"Punya sedikit keyakinan", dia bilang.

237

00:14:30,269 --> 00:14:35,191

"Tidak perlu kuatir", dia bilang.

Oh, tidak, tidak, tidak sama sekali.

Page 36: Nanny Mcphee

238

00:14:35,775 --> 00:14:38,194

Anak-anak dengan kenakalannya,

239

00:14:38,611 --> 00:14:40,947

Traktor segera diambil,

240

00:14:42,115 --> 00:14:46,160

Phil mencoba untuk jual pertanian

tanpa sepengetahuan kami.

241

00:14:46,702 --> 00:14:50,206

Tamu akan datang sekitar 24 jam lagi,

242

00:14:50,915 --> 00:14:54,419

Satu-satunya mantel kesayanganku, rusak.

243

00:14:54,502 --> 00:14:58,714

dan 17 laci penuh sirup!

244

00:14:58,798 --> 00:15:01,467

<i>Orang yang kamu butuhkan

adalah Nanny McPhee.</i>

Page 37: Nanny Mcphee

245

00:15:09,100 --> 00:15:11,227

<i>Orang yang kamu butuhkan

adalah Nanny McPhee.</i>

246

00:15:11,310 --> 00:15:12,770

Nanny Mc, Siapa?

247

00:15:13,563 --> 00:15:15,815

<i>- Nanny McPhee

- Nanny McPhee</i>

248

00:15:15,898 --> 00:15:17,567

<i>Nanny McPhee</i>

249

00:15:21,571 --> 00:15:24,240

<i>Orang yang kamu butuhkan

adalah Nanny McPhee.</i>

250

00:15:24,323 --> 00:15:26,284

<i>- Orang yang kamu butuhkan...

- adalah Nanny McPhee.</i>

251

Page 38: Nanny Mcphee

00:15:26,367 --> 00:15:28,953

<i>- Orang yang kamu butuhkan...

- adalah Nanny McPhee.</i>

252

00:15:29,036 --> 00:15:30,913

<i>Orang yang kamu butuhkan

adalah Nanny McPhee.</i>

253

00:15:30,997 --> 00:15:32,874

<i>Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.</i>

254

00:15:32,957 --> 00:15:34,292

<i>Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.</i>

255

00:15:34,375 --> 00:15:35,793

<i>Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.</i>

256

00:15:35,877 --> 00:15:37,003

<i>Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.</i>

257

00:15:37,086 --> 00:15:38,379

<i>Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.</i>

258

Page 39: Nanny Mcphee

00:15:38,463 --> 00:15:39,547

<i>Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.</i>

259

00:15:39,630 --> 00:15:40,798

<i>Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.</i>

260

00:15:40,882 --> 00:15:42,258

<i>Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.</i>

261

00:15:42,341 --> 00:15:43,634

<i>Orang yang kamu butuhkan ...</i>

262

00:15:43,718 --> 00:15:47,680

<i>Orang yang kamu butuhkan,

Orang yang kamu butuhkan, Orang yang kamu butuhkan...</i>

263

00:15:48,431 --> 00:15:49,599

<i>adalah Nanny McPhee.</i>

264

00:15:51,434 --> 00:15:53,394

Ugh. Kejutan apa ini..

265

00:15:53,478 --> 00:15:57,273

Page 40: Nanny Mcphee

Tidak saja perilakunya seperti binatang,

Mereka hidup seperti binatang.

266

00:15:58,107 --> 00:16:00,401

Aku penuh dengan kotoran.

267

00:16:00,485 --> 00:16:02,779

Berita bagus. Kalian masuk saat yang tepat.

268

00:16:03,279 --> 00:16:05,698

Ada makanan Bugger di sini.

269

00:16:07,366 --> 00:16:08,743

Kecuali ini.

270

00:16:08,826 --> 00:16:11,412

- Tidak!

- Selai Ayah!

271

00:16:11,496 --> 00:16:13,998

Letakkan selai tersebut.

272

00:16:17,668 --> 00:16:19,796

Page 41: Nanny Mcphee

Ini hanyalah selai.

273

00:16:19,879 --> 00:16:21,798

Kamu sudah diperingatkan,

perang dikibarkan.

274

00:16:21,881 --> 00:16:24,592

Kami menyimpan nota-nota bon berbulan-bulan

untuk mendapatkan selai itu.

275

00:16:24,675 --> 00:16:27,303

Kamu menyentuhnya,

dan aku akan menghajarmu.

276

00:16:27,428 --> 00:16:28,763

Whoops.

277

00:16:28,846 --> 00:16:29,972

Pegang ini.

278

00:16:30,056 --> 00:16:32,809

Aku akan bangun,

dan ini semua akan menjadi mimpi buruk.

Page 42: Nanny Mcphee

279

00:16:32,892 --> 00:16:34,977

Aku akan bangun,

dan aku akan di Harrods dengan Ibu. (mall kelas atas)

280

00:16:35,061 --> 00:16:36,104

Mall bagian Toko Sepatu.

281

00:16:36,187 --> 00:16:38,856

Pembantuku mengatakan mereka telah tiba,

jadi Ibu dan aku datang untuk mengoleksinya.

282

00:16:38,940 --> 00:16:40,691

Maukah kamu pergi dan menangkapnya demi aku?

283

00:16:40,775 --> 00:16:43,319

Aku akan bangun,

dan mendapatkan sepatu pumps warna pink

284

00:16:43,403 --> 00:16:44,445

Ceels, tangkap.

285

00:16:44,529 --> 00:16:45,571

Ibu sudah pesan sepatu sepasang yang indah

Page 43: Nanny Mcphee

286

00:16:45,655 --> 00:16:49,826

berwarna ungu muda cocok dengan baju

dan aku berharap akan tiba di sini hari ini.

287

00:16:56,666 --> 00:16:58,000

Cukup sudah.

288

00:16:59,210 --> 00:17:00,503

Modar kalian!!

289

00:17:04,257 --> 00:17:05,633

Tangkap mereka!

290

00:17:06,843 --> 00:17:08,719

Kembali!

291

00:17:15,518 --> 00:17:19,689

<i>Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.</i>

292

00:17:19,772 --> 00:17:23,109

<i>Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.</i>

Page 44: Nanny Mcphee

293

00:17:23,192 --> 00:17:27,530

<i>Orang yang kamu butuhkan adalah Nanny McPhee.</i>

294

00:17:27,613 --> 00:17:29,031

<i>Nanny McPhee.</i>

295

00:17:29,866 --> 00:17:31,325

<i>Nanny McPhee.</i>

296

00:17:52,305 --> 00:17:54,557

Tidak!

297

00:17:54,640 --> 00:17:56,642

- Kemari, pengecut.

- Norman, Cyril.

298

00:17:57,935 --> 00:17:59,228

- halo...

- Halo, sayang.

299

00:17:59,312 --> 00:18:01,022

...Bibi Isabel.

Page 45: Nanny Mcphee

300

00:18:02,482 --> 00:18:04,567

- Kemari, kamu besar...

- Bagaimana kabar Ibumu?

301

00:18:04,650 --> 00:18:06,360

Modar, modar dan siksa!

302

00:18:06,444 --> 00:18:07,570

Kamu ... lace-covered ... (wajah berlapis)

303

00:18:07,653 --> 00:18:09,947

Jangan pangil aku itu.

petani.

304

00:18:10,031 --> 00:18:12,200

- Celia, itu kamu 'kah?

- Kamu telah rusak baju-bajuku.

305

00:18:12,283 --> 00:18:13,910

jadi aku akan rusak rambutmu!

306

00:18:13,993 --> 00:18:15,119

Gaun yang indah.

Page 46: Nanny Mcphee

307

00:18:16,537 --> 00:18:19,290

Oh! Apalagi? Aku datang.

308

00:18:19,582 --> 00:18:20,958

Aku datang.

309

00:18:44,440 --> 00:18:46,609

- Isabel.

- Tidak sekarang, Phil.

310

00:18:46,692 --> 00:18:47,819

Aku bertanya-tanya, saat kamu bilang, "Tidak,"

311

00:18:47,902 --> 00:18:49,445

- Maksudmu benar-benar "Tidak" ?

- Sekarang waktunya tidak tepat.

312

00:18:49,529 --> 00:18:52,031

Aku akan kembali dalam 10 menit.

Lima, tiga, dua?

313

00:18:52,115 --> 00:18:55,493

Page 47: Nanny Mcphee

Aku rasa aku akan rebus "telur" mu.

314

00:18:56,744 --> 00:19:00,123

Demi Tuhan, Phil, pergilah.

315

00:19:00,289 --> 00:19:01,624

Aku... pergi...

316

00:19:13,052 --> 00:19:15,054

Selamat malam, Nyonya Green.

317

00:19:15,805 --> 00:19:17,265

Saya Nanny McPhee.

318

00:19:17,348 --> 00:19:21,227

Oh, kamukah "itu"? maksudku, dia? maksudku...

319

00:19:22,103 --> 00:19:23,855

Siapa anda?

320

00:19:23,938 --> 00:19:26,149

Saya Nanny McPhee.

Page 48: Nanny Mcphee

321

00:19:26,232 --> 00:19:28,818

"C" kecil,"P" besar.

322

00:19:28,901 --> 00:19:32,321

Benar, benar.

Masalahnya, Aku tidak pernah sewa pengasuh.

323

00:19:32,405 --> 00:19:35,742

Aku tidak perlu pengasuh.

Aku mengurusnya dengan baik.

324

00:19:35,825 --> 00:19:39,203

Aku tidak pernah punya pengasuh

karena aku tidak perlu pengasuh.

325

00:19:39,287 --> 00:19:43,916

Saya pengasuh ketentaraan, Nyonya Green.

Saya sudah ditugaskan.

326

00:19:44,000 --> 00:19:46,586

Tidak, tidak, tidak, tidak.

Pasti ada kesalahan.

327

Page 49: Nanny Mcphee

00:19:46,669 --> 00:19:49,881

- Semuanya terkendali disini.

- Pergi dariku, kamu pengasuh dari neraka.

328

00:19:49,964 --> 00:19:51,591

Itu Cyril. Dia bukan salah satu milikku.

329

00:19:51,674 --> 00:19:53,509

- Aku belum selesai denganmu.

- Dia sepupu mereka.

330

00:19:53,593 --> 00:19:55,470

- Kembali kesini, kamu anjing parasit!

- Dan itu Norman.

331

00:19:55,553 --> 00:19:57,221

Lepaskan tangan jorok mu dariku.

332

00:19:57,305 --> 00:19:59,307

Dia milikku. Mereka baru saja ketemu.

333

00:19:59,640 --> 00:20:00,683

Mengerikan, mengerikan.

Page 50: Nanny Mcphee

334

00:20:00,767 --> 00:20:04,270

Mereka akan saling mengenal

melalui barmain.

335

00:20:04,353 --> 00:20:06,147

Bunuh anak kota

dan makan kepalanya!

336

00:20:06,230 --> 00:20:07,982

Oh, ini perang.

337

00:20:08,066 --> 00:20:10,359

Ini akibat pengaruh yang tidak baik.

338

00:20:11,360 --> 00:20:12,528

Akhirnya.

339

00:20:13,279 --> 00:20:15,907

- Boleh aku masuk?

- Haruskah?

340

00:20:15,990 --> 00:20:19,660

Maksudku, ya.

Page 51: Nanny Mcphee

Ya, tentu saja, silahkan masuk.

341

00:20:19,744 --> 00:20:22,538

- Mau teh?

- Mungkin nanti.

342

00:20:24,499 --> 00:20:27,085

Izinkan saya memperkenalkan diri pada anak-anak.

343

00:20:29,128 --> 00:20:30,379

Tidak, tunggu.

344

00:20:31,589 --> 00:20:33,925

Kenapa tidak kamu masak ketel nya?

345

00:20:34,008 --> 00:20:35,802

Aku tidak akan lama.

346

00:20:45,269 --> 00:20:46,979

- Kamu tidak bisa menghentikan aku.

- Ayo!

347

00:20:48,648 --> 00:20:51,609

Page 52: Nanny Mcphee

- Cam'kan kata-kataku.

- Mati! Bunuh!

348

00:20:51,692 --> 00:20:53,653

Lepaskan aku!

349

00:20:53,736 --> 00:20:56,322

Kamu hanya iri dengan gaya berpakaianku!

350

00:20:56,406 --> 00:20:59,409

Lepaskan tanganmu dari bajuku!

Ini Savile Row.

351

00:21:00,660 --> 00:21:02,954

Mohon perhatiannya?

352

00:21:05,081 --> 00:21:06,249

Ow! Ow!

353

00:21:07,208 --> 00:21:09,252

Saya Nanny McPhee.

354

00:21:11,295 --> 00:21:12,422

Page 53: Nanny Mcphee

Ow!

355

00:21:13,089 --> 00:21:14,257

Mati!

356

00:21:14,340 --> 00:21:16,259

Dengar, dengarkan baik-baik.

357

00:21:16,342 --> 00:21:20,930

Kalian hentikan semua ini

dan pergi ke lantai atas untuk tidur.

358

00:21:21,055 --> 00:21:24,308

- Kamu kelihatan seperti pisang!

- Kamu seperti kertas toilet berserakan.

359

00:21:24,392 --> 00:21:26,060

Kalian dengar apa yang saya katakan?

360

00:21:26,310 --> 00:21:27,395

Squash. Squish.

(kata 'jorok' inggris, "anu"-nya wanita)

361

Page 54: Nanny Mcphee

00:21:27,478 --> 00:21:29,647

- Kalian berhenti berkelahi.

- Lepaskan aku.

362

00:21:29,731 --> 00:21:31,190

Secepatnya.

363

00:21:31,274 --> 00:21:32,859

Ayahku berkedudukan tinggi di War Office

364

00:21:32,942 --> 00:21:34,861

- Hmm.

- Apakah ayahmu mengajari ini?

365

00:21:55,047 --> 00:21:56,674

Apakah itu tidak mengejutkan kita?

366

00:22:05,725 --> 00:22:07,351

Apa yang terjadi?

367

00:22:09,270 --> 00:22:10,313

Ow.

368

Page 55: Nanny Mcphee

00:22:11,105 --> 00:22:12,315

Ow!

369

00:22:12,398 --> 00:22:13,983

Tidak, jangan aku. juga

370

00:22:14,942 --> 00:22:16,319

Ow!

371

00:22:16,402 --> 00:22:17,612

Oh, tidak!

372

00:22:21,199 --> 00:22:22,700

Vincent, hentikan!

373

00:22:24,118 --> 00:22:28,372

Aku tidak bisa berhenti.

Ini yang membuatku melakukannya!

374

00:22:31,417 --> 00:22:32,668

Itu dia!

375

00:22:32,919 --> 00:22:36,422

Page 56: Nanny Mcphee

- Apa?

- Dia yang menyebabkan kita melakukan ini. Ow!

376

00:22:36,506 --> 00:22:38,174

- Dia benar.

- Apa yang kamu bicarakan?

377

00:22:38,257 --> 00:22:40,885

Itu pasti tongkatnya!

378

00:22:40,968 --> 00:22:44,388

Tidak mungkin yang lainnya.

Hentikan kami!

379

00:22:44,472 --> 00:22:46,599

Hentikan kami, kumohon.

380

00:22:46,682 --> 00:22:48,935

- Kumohon.

- Kumohon.

381

00:22:49,018 --> 00:22:50,895

Dengan satu syarat,

Page 57: Nanny Mcphee

382

00:22:50,978 --> 00:22:54,941

Kalian harus minta-maaf karena saling menyakiti

dan berjanji tidak mengulanginya.

383

00:22:57,193 --> 00:22:58,236

Berkelahi.

384

00:22:58,319 --> 00:22:59,362

Minta maaf?

385

00:22:59,445 --> 00:23:02,240

- Aku tak akan minta-maaf pada mereka!

- Yah, Aku tidak akan minta-maaf pada mereka!

386

00:23:02,323 --> 00:23:05,201

- Kamu pecahkan selainya.

- Mereka yang harusnya minta-maaf pada kami.

387

00:23:05,284 --> 00:23:06,953

Sebenarnya,

Itu Cyril, dia yang telah pecahkan Selainya.

388

00:23:07,036 --> 00:23:08,538

Page 58: Nanny Mcphee

Oh, tidak!

389

00:23:08,621 --> 00:23:10,206

Apa yang terjadi, Vinnie?

390

00:23:10,289 --> 00:23:11,749

Surat-surah Ayah!

391

00:23:13,584 --> 00:23:15,670

Suratnya akan terbakar.

392

00:23:15,753 --> 00:23:17,213

Jauhkan dari api!

393

00:23:17,296 --> 00:23:21,050

Tidak bisa, Ini yang memaksaku! Kumohon!

394

00:23:21,426 --> 00:23:23,219

Baiklah, Kami meminta-maaf.

395

00:23:23,302 --> 00:23:25,930

Aku minta-maaf telah memukulmu

dengan penjepit arang, Celia,

Page 59: Nanny Mcphee

396

00:23:26,013 --> 00:23:28,182

dan aku berjanji tidak mengulanginya lagi.

397

00:23:28,266 --> 00:23:30,017

Aku, juga, maafkan aku!

398

00:23:30,101 --> 00:23:32,019

Maaf, Cyril!

399

00:23:32,103 --> 00:23:35,148

Celia, kumohon, itu surat-surat ayah!

400

00:23:35,231 --> 00:23:39,485

Baiklah, AKu minta-maaf. Maafkan aku.

401

00:23:39,902 --> 00:23:42,155

- Cyril!

- Minta-maaf 'lah!

402

00:23:42,238 --> 00:23:43,948

kumohon, surat-suratnya!

Page 60: Nanny Mcphee

403

00:23:44,031 --> 00:23:45,366

- Cyril!

- Minta-maaf.

404

00:23:45,450 --> 00:23:47,076

- Cyril.

- Katakan Kamu minta-maaf.

405

00:23:47,160 --> 00:23:50,037

- Katakan.

- Katakan kamu minta-maaf, kumohon!

406

00:23:50,121 --> 00:23:52,415

Baiklah, baiklah. Maafkan aku.

407

00:23:53,082 --> 00:23:54,208

Tolong!

408

00:24:03,384 --> 00:24:06,095

Apa yang kamu lakukan disini, Tn. Edelweiss?

409

00:24:08,514 --> 00:24:10,141

Burung nakal.

Page 61: Nanny Mcphee

410

00:24:16,105 --> 00:24:17,774

Makhluk yang menyusahkan.

411

00:24:27,867 --> 00:24:31,621

Jika kamu ingin membuatku terkesan,

Ini tidak mempan.

412

00:24:34,624 --> 00:24:36,125

Pergi.

413

00:24:38,503 --> 00:24:39,754

Pergi.

414

00:24:43,216 --> 00:24:44,258

Tidak.

415

00:24:45,176 --> 00:24:47,303

Kamu masih belum termaafkan.

416

00:24:47,929 --> 00:24:49,806

Kamu tahu apa yang Kamu lakukan.

Page 62: Nanny Mcphee

417

00:25:01,734 --> 00:25:04,153

Pandangan yang tidak sopan.

418

00:25:08,533 --> 00:25:10,493

Ke lantai atas untuk tidur, silahkan.

419

00:25:20,420 --> 00:25:22,004

Selamat malam, Bu.

420

00:25:24,215 --> 00:25:26,426

Selamat malam, Bibi Isabel.

421

00:25:26,509 --> 00:25:28,511

Semoga tidurmu nyenyak.

422

00:25:30,096 --> 00:25:31,139

Oh.

423

00:25:31,681 --> 00:25:35,351

Vincent, tolong bisa taruh ini

dimana harusnya berada?

424

Page 63: Nanny Mcphee

00:25:44,360 --> 00:25:45,695

Ooh!

425

00:26:07,383 --> 00:26:10,678

- Terima kasih, Nanny McPhee.

- Sama-sama.

426

00:26:11,596 --> 00:26:12,972

sana pergi.

427

00:26:24,233 --> 00:26:26,235

dan ini sungguh tidak mungkin.

428

00:26:27,070 --> 00:26:28,237

pergilah.

429

00:26:29,864 --> 00:26:31,157

Shoo!

430

00:26:37,747 --> 00:26:42,085

Anak-anak ini membutuhkan lima pelajaran,

Nyonya Green.

431

Page 64: Nanny Mcphee

00:26:42,168 --> 00:26:45,838

-Pelajaran Satu-,

untuk menghentikan pertengkaran, selesai.

432

00:26:46,589 --> 00:26:48,591

Mereke berhenti bertengkar?

433

00:26:50,093 --> 00:26:51,260

Mmm.

434

00:26:52,678 --> 00:26:54,806

tidur lebih awal, menurutku.

435

00:26:55,598 --> 00:26:57,016

Biarkan saya yang mengurusnya.

436

00:26:57,100 --> 00:27:00,520

Kamu harusnya ada sedikit waktu

untuk sendiri.

437

00:27:00,603 --> 00:27:02,438

Waktu untuk sendiri?

438

Page 65: Nanny Mcphee

00:27:03,398 --> 00:27:04,607

Mmm.

439

00:27:04,690 --> 00:27:05,608

Waktu untuk sendiri?

440

00:27:10,113 --> 00:27:11,572

Dia datang.

441

00:27:16,285 --> 00:27:17,620

Kami tidak berkelahi.

442

00:27:17,703 --> 00:27:21,124

Aku bisa lihat itu, Vincent. Terimakasih.

443

00:27:21,207 --> 00:27:23,960

Dengar, aku tidak tahu

semua hal yang terjadi dibawah.

444

00:27:24,043 --> 00:27:26,671

Tapi aku yang bertanggung jawab disini,

dan aku tidak perlu bantuan pengasuh.

445

Page 66: Nanny Mcphee

00:27:26,754 --> 00:27:28,798

Adikku dan aku bahkan

bukan bagian dari keluarga ini.

446

00:27:28,881 --> 00:27:32,260

Jadi apapun alasan Anda kemari,

itu bukan termasuk kami.

447

00:27:33,094 --> 00:27:35,138

Dengarkan saya dengan seksama.

448

00:27:35,805 --> 00:27:38,725

Saya akan jelaskan cara kerjaku.

449

00:27:39,976 --> 00:27:43,396

Bila kalian butuh aku

tapi tidak ingin aku,

450

00:27:43,479 --> 00:27:45,106

maka aku harus tinggal.

451

00:27:45,898 --> 00:27:48,943

Bila kalian ingin aku

tapi tidak lagi butuh aku,

Page 67: Nanny Mcphee

452

00:27:49,944 --> 00:27:51,612

maka aku harus pergi.

453

00:27:51,696 --> 00:27:53,823

Bagaimana mungkin orang menginginkanmu?

454

00:27:54,157 --> 00:27:57,702

Baiklah, pikiran yang aneh, kuakui,

tapi ada.

455

00:27:58,494 --> 00:28:01,164

Sekarang, kembali ke bisnis,

dengan tidak adanya tempat tidur cadangan,

456

00:28:01,247 --> 00:28:03,875

Norman, menurutku,

akan berbagi dengan Cyril?

457

00:28:03,958 --> 00:28:06,377

Aku lebih suka berbagi

dengan seekor kambing.

458

Page 68: Nanny Mcphee

00:28:06,461 --> 00:28:08,838

Kambing tidak menginginkanmu.

aku juga.

459

00:28:09,005 --> 00:28:10,506

Aku paham.

460

00:28:10,590 --> 00:28:13,968

Celia, Megsie,

Maukah Kamu berbagi tempat tidur?

461

00:28:14,051 --> 00:28:16,179

Aku tidak berbagi apapun

dengan perampas ganas.

462

00:28:16,262 --> 00:28:19,223

- Aku lebih suka berbagi dengan Geraldine.

- Dia sapi kami.

463

00:28:19,307 --> 00:28:22,435

dan aku lebih suka berbagi

dengan seekor gajah.

464

00:28:22,518 --> 00:28:25,605

Page 69: Nanny Mcphee

Terima kasih, Vincent,

tapi Kamu tidak perlu berbagi.

465

00:28:26,189 --> 00:28:28,900

Ha...ha.

Aku tidak perlu berbagi.

466

00:28:28,983 --> 00:28:33,196

Terserah kalian, bagaimanapun,

harus ada kesepakatan.

467

00:28:33,821 --> 00:28:35,031

Tidak pernah!!!

468

00:28:35,114 --> 00:28:36,282

Tidak pernah!!!

469

00:28:36,365 --> 00:28:37,533

Tidak pernah!!!

470

00:28:58,763 --> 00:28:59,889

Hmm.

471

Page 70: Nanny Mcphee

00:29:21,035 --> 00:29:22,161

Ew!

472

00:29:48,521 --> 00:29:52,150

Oh. Aku sangat menyesal.

Aku minta-maaf.

473

00:29:52,233 --> 00:29:53,276

Oh!

474

00:29:53,359 --> 00:29:55,111

Bagaimana cara mengendalikannya?

475

00:29:55,194 --> 00:29:59,282

Kamu pasti kelelahan. Duduklah.

aku buatkan teh.

476

00:29:59,365 --> 00:30:02,994

Maaf, Aku tidak punya biskuit.

Siapun tidak punya biskuit, Kamu tahu 'kan.

477

00:30:04,871 --> 00:30:07,081

Apakah mereka baik-baik saja di atas?

Apa mereka berbagi?

Page 71: Nanny Mcphee

478

00:30:07,165 --> 00:30:09,876

Ya, mereka berbagi dengan sangat baik.

479

00:30:10,793 --> 00:30:15,131

Akhirnya,

mereka mematuhi semua aturan.

480

00:30:15,590 --> 00:30:17,133

untuk mereka sendiri.

481

00:30:18,468 --> 00:30:20,386

Tapi itu keajaiban.

482

00:30:20,470 --> 00:30:21,971

Apa yang Kamu...

483

00:30:22,805 --> 00:30:25,141

Bagaimana cara Kamu melakukannya?

484

00:30:25,975 --> 00:30:28,686

Aku takut,

itu informasi rahasia, Nyonya Green.

Page 72: Nanny Mcphee

485

00:30:28,770 --> 00:30:31,439

Tentara sangat ketat

tentang hal-hal seperti itu.

486

00:30:31,522 --> 00:30:33,524

Oh, ya, ya, tentu saja.

487

00:30:36,402 --> 00:30:37,487

Teh.

488

00:30:43,326 --> 00:30:46,370

Kamu percaya ini? aku bahkan tidak berencana

menawarkan biskuit lama padamu.

489

00:30:46,454 --> 00:30:47,705

Aku sungguh minta-maaf.

490

00:30:51,000 --> 00:30:53,336

Tidak, Kamu tidak meninggalkan kami, ya 'kan?

491

00:30:53,419 --> 00:30:54,879

Tentu saja tidak.

Page 73: Nanny Mcphee

492

00:30:56,005 --> 00:30:57,173

Syukurlah.

493

00:30:57,256 --> 00:30:58,841

Anak-anak membutuhkan aku.

494

00:30:58,925 --> 00:31:01,719

Masalahnya,

Aku tidak mampu membayarmu untuk saat ini,

495

00:31:01,803 --> 00:31:04,389

- Tapi...

- Jangan kuatir, Nyonya Green.

496

00:31:04,472 --> 00:31:06,140

Tentara yang membayarku.

497

00:31:06,224 --> 00:31:08,935

dan sudah diurus akomodasiku.

498

00:31:09,227 --> 00:31:10,645

Oh!

Page 74: Nanny Mcphee

499

00:31:12,897 --> 00:31:16,859

Selamat malam, Nyonya Green.

Nikmati teh nya.

500

00:31:20,029 --> 00:31:23,199

Pindahkan. Kukumu di telingaku.

501

00:31:23,324 --> 00:31:26,119

- Aku tidak punya kuku.

- Bukan kamu, idiot. Geraldine.

502

00:31:27,370 --> 00:31:30,415

Apa itu bau nya sangat busuk?

503

00:31:30,498 --> 00:31:32,625

Itu kambing, tolol.

504

00:31:32,708 --> 00:31:35,878

Ini semua Pengasuh manakutkan

yang melakukannya. Aku tahu itu.

505

00:31:37,380 --> 00:31:39,966

Page 75: Nanny Mcphee

Kamu mau bantal,

si kecil Elly?

506

00:31:41,217 --> 00:31:43,428

Kamu sedikit gede untuk tempat tidur ini.

507

00:31:44,429 --> 00:31:46,055

tapi aku tidak keberatan.

508

00:31:49,892 --> 00:31:53,146

Geraldine, Kamu tidak kerjasama.

kerjasama 'lah.

509

00:31:54,647 --> 00:31:56,274

Pergilah tidur.

510

00:32:02,071 --> 00:32:03,531

Tenangkan dirimu.

511

00:32:03,614 --> 00:32:06,576

Apa Kamu Nyonya Biggles?

512

00:32:07,285 --> 00:32:11,247

Page 76: Nanny Mcphee

Saya Nanny McPhee.

"C" kecil, "P" besar.

513

00:32:13,416 --> 00:32:14,876

Selamat malam.

514

00:32:17,587 --> 00:32:18,755

Benar.

515

00:33:19,816 --> 00:33:21,317

Oh, sayangku.

516

00:33:22,985 --> 00:33:24,862

Dimana kamu?

517

00:33:39,085 --> 00:33:40,420

Baiklah.

518

00:33:43,464 --> 00:33:45,383

Babi. babi,

519

00:33:46,259 --> 00:33:47,593

Kemari.

Page 77: Nanny Mcphee

520

00:33:49,429 --> 00:33:50,513

Babi.

521

00:33:51,764 --> 00:33:53,349

Babi. Babi!

522

00:33:56,352 --> 00:33:57,520

Halo.

523

00:34:13,786 --> 00:34:16,831

Keluarlah, babi. Seperti itu.

524

00:34:19,751 --> 00:34:22,879

Saat semua pergi,

akan dapatkan pertaniannya.

525

00:34:42,106 --> 00:34:43,399

Hmm.

526

00:34:43,483 --> 00:34:45,318

Bangkit and bersinar.

Page 78: Nanny Mcphee

527

00:34:45,401 --> 00:34:48,237

Rapikan tempat tidur yang bagus dan rapi

seperti di sudut2 rumah sakit, jika berkenan,

528

00:34:48,321 --> 00:34:51,032

Turun untuk sarapan, lebih cepat.

529

00:34:54,077 --> 00:34:56,037

Gajahnya pergi.

530

00:34:56,120 --> 00:34:58,998

Boleh kubilang, inilah tipikal

keluarga yang menggaji pengasuh.

531

00:34:59,082 --> 00:35:01,042

dengan wajah tampak

memenangkan peperangan, tangan dibawah.

532

00:35:01,125 --> 00:35:04,045

Kita tidak menggajinya,

dan dia bukan pengasuh kami.

533

00:35:04,128 --> 00:35:05,254

Page 79: Nanny Mcphee

Jadi siapa dia?

534

00:35:05,505 --> 00:35:07,256

dan bagaimana caranya

membuat kita melakukan semua ini?

535

00:35:07,882 --> 00:35:09,467

Aku punya teori.

536

00:35:10,468 --> 00:35:12,345

Senjata rahasianya.

537

00:35:13,221 --> 00:35:14,263

Tentu saja.

538

00:35:14,347 --> 00:35:18,101

Ayahku berkedudukan tinggi di War Office,

jadi aku tahu hal-hal seperti ini.

539

00:35:18,184 --> 00:35:19,769

Aku menduga tongkatnya.

540

00:35:19,852 --> 00:35:23,106

Page 80: Nanny Mcphee

melepaskan semacam gas kimia

saat dia mengetukkan nya.

541

00:35:23,689 --> 00:35:25,900

Simpelnya, dia meracuni kita.

542

00:35:26,317 --> 00:35:27,527

Jangan bodoh.

543

00:35:27,610 --> 00:35:29,278

Itu tidak legal.

544

00:35:30,279 --> 00:35:35,118

Aku melaporkan, Nyonya Green,

bahwa -Pelajaran Dua-,

545

00:35:35,201 --> 00:35:37,787

untuk berbagi dengan baik, sudah selesai.

546

00:35:37,870 --> 00:35:39,455

Oh, bagus sekali.

547

00:35:57,306 --> 00:36:00,393

Page 81: Nanny Mcphee

<i>- Itu kamu, Cyril?

- Ya.</i>

548

00:36:00,476 --> 00:36:03,688

Selamat pagi, sayang.

Kenapa kamu pakai masker?

549

00:36:03,980 --> 00:36:06,649

<i>- Untuk jaga-jaga ada ada serangan gas, Bibi Isabel.

- Gas...</i>

550

00:36:06,733 --> 00:36:11,154

Menurutku tidak akan ada serangan gas

di bagian negara ini, sayang.

551

00:36:11,237 --> 00:36:13,281

Itulah sebabnya orangtuamu

kirim kamu kesini.

552

00:36:14,365 --> 00:36:17,201

Pikiran aneh. London pasti lebih

menyedihkan dari yang kukira.

553

00:36:17,285 --> 00:36:18,703

Page 82: Nanny Mcphee

Mmm.

554

00:36:18,786 --> 00:36:21,998

<i>- Dimana Celia, sayang?

- mencari baju yang akan dipakai.</i>

555

00:36:22,081 --> 00:36:24,542

Oh, ya, aku sungguh minta-maaf.

556

00:36:25,293 --> 00:36:27,170

Ibumu tidak akan memaafkan aku.

557

00:36:34,010 --> 00:36:36,387

Oh, jangann bilang itu katun.

558

00:36:38,097 --> 00:36:40,892

Mengerikan, jelek, tak berbentuk.

559

00:36:41,350 --> 00:36:42,393

Ugh.

560

00:36:43,102 --> 00:36:46,022

Jangan lupa, Norman, Juragan Macreadie

Page 83: Nanny Mcphee

akan datang untuk babi nanti siang.

561

00:36:46,105 --> 00:36:48,941

Aku akan kembali saat itu.

aku harus buru-buru.

562

00:36:49,025 --> 00:36:52,278

Ada pengiriman perangkap tikus di toko.

563

00:36:52,361 --> 00:36:55,198

Aku harus melakukannya

sebelum Nyonya Docherty...

564

00:36:57,742 --> 00:36:59,410

Demi Tuhan.

565

00:37:05,041 --> 00:37:07,126

- Aku akan menemuimu diluar.

- Hmm?

566

00:37:10,671 --> 00:37:12,548

Oh! jangan menjijikkan.

567

Page 84: Nanny Mcphee

00:37:13,466 --> 00:37:15,385

Kamu merasakan nyeri

karena Kamu sakit perut.

568

00:37:15,468 --> 00:37:18,388

dan Kamu sakit perut

karena Kamu makan dempul jendela.

569

00:37:19,013 --> 00:37:21,432

Aku tidak tertarik, Tn. Edelweiss.

570

00:37:25,812 --> 00:37:27,855

Semua babi-babi nya hilang?

571

00:37:31,109 --> 00:37:34,070

Ya, Itu baru menarik,

572

00:37:35,905 --> 00:37:37,615

Sangat menarik.

573

00:37:38,491 --> 00:37:39,659

Hmm.

574

Page 85: Nanny Mcphee

00:37:40,618 --> 00:37:42,245

Itu yang harus dilakukan.

575

00:37:43,996 --> 00:37:45,873

Benar. Tugas harian.

576

00:37:45,957 --> 00:37:47,750

Megs, beri makan Geraldine.

577

00:37:47,834 --> 00:37:50,253

Akan akan tangkap babinya,

persiapan untuk Juragan Macreadie.

578

00:37:50,420 --> 00:37:51,921

Vinnie kumpulkan telor-telornya.

579

00:37:52,004 --> 00:37:54,424

Cyril, kamu bisa menyapu kotoran.

580

00:37:54,924 --> 00:37:56,968

Aku suka menyapu kotoran.

581

00:37:57,176 --> 00:37:59,762

Page 86: Nanny Mcphee

Ini hampir menjadi aktifitas favoritku.

582

00:37:59,846 --> 00:38:02,557

Tapi sedihnya, sapuku ketinggalan di rumah.

583

00:38:02,724 --> 00:38:04,809

- Celia mungkin bisa...

- Aku akan kembali untukmu.

584

00:38:15,445 --> 00:38:17,238

Apa yang kamu kenakan?

585

00:38:18,614 --> 00:38:20,616

Menurutku ini kain tenun.

586

00:38:28,624 --> 00:38:30,585

Itu gaun pengantin Ibuku.

587

00:38:30,668 --> 00:38:34,881

Tidak, gaun lama ini? tidak mungkin.

Ini bahkan tidak didapatkan di kereta.

588

00:38:34,964 --> 00:38:37,341

Page 87: Nanny Mcphee

Lepaskan gaunnya.

589

00:38:37,759 --> 00:38:40,803

Aku tak akan lakukan itu.

Kamu telah merusak semua baju-bajuku.

590

00:38:40,887 --> 00:38:42,638

dan ini satu-satunya yg layak

di rumah ini.

591

00:38:42,722 --> 00:38:45,641

Kamu telah mencurinya dari kamar Ibuku.

Lepaskan itu!

592

00:38:45,725 --> 00:38:48,394

- Aku tidak mencurinya, aku meminjamnya.

- Megsie!

593

00:38:48,478 --> 00:38:50,688

- Babi-babi nya lepas.

- Apa?

594

00:38:50,772 --> 00:38:53,024

- Ada sebuang lubang!

Page 88: Nanny Mcphee

- Mereka semua hilang!

595

00:38:53,107 --> 00:38:55,485

Kita harus mencarinya

sebelum Juragan Macreadie datang.

596

00:38:55,568 --> 00:38:57,195

- Ayolah, Norman.

- Bergerak.

597

00:38:57,987 --> 00:39:00,823

- Kamu tidak mungkin serius.

- Dengar, babi nya sangat berharga.

598

00:39:00,907 --> 00:39:03,201

Uang yang kita peroleh darinya

untuk bayar sewa traktor bulan ini.

599

00:39:03,284 --> 00:39:05,369

dan jika kita kehilangan traktor,

kita kehilangan hasil panen.

600

00:39:05,453 --> 00:39:07,705

dan jika kita hilangan hasil panen,

Page 89: Nanny Mcphee

kita akan kehilangan seluruh pertanian.

601

00:39:07,955 --> 00:39:09,415

Begitu takutnya kamu.

602

00:39:09,499 --> 00:39:13,294

Kumohon! ini pertanian Ayah,

dan panen adalah segalanya.

603

00:39:14,128 --> 00:39:16,506

Tidak, kamu tidak memaksaku.

604

00:39:16,589 --> 00:39:18,174

<i>Dan Kamu juga tidak bisa memaksaku juga.</i>

605

00:39:18,257 --> 00:39:21,886

<i>Aku lagi pake masker,

jadi tongkatmu tidak akan berfungsi</i>

606

00:39:25,431 --> 00:39:27,225

<i>Lagipula, aku akan melaporkanmu ke Ayah,</i>

607

00:39:27,308 --> 00:39:29,227

Page 90: Nanny Mcphee

<i>yang berkedudukan tinggi di War Office.</i>

608

00:39:29,310 --> 00:39:31,229

Tidak ada waktu untuk ini.

609

00:39:31,312 --> 00:39:34,482

Bagaimana jika terjadi pada Pertanian Ayahmu?

Kamu akan menolong 'kan?

610

00:39:37,235 --> 00:39:39,821

McPHEE: ya 'kan, Cyril? Hmm?

611

00:39:40,613 --> 00:39:41,864

Menolong Ayahmu?

612

00:39:45,284 --> 00:39:46,828

Dasar kalian semua!

613

00:39:59,298 --> 00:40:02,385

Oh, tidak, tidak, tidak.

Aku tidak mungkin lari dg sepatu hak ini.

614

00:40:05,096 --> 00:40:06,973

Page 91: Nanny Mcphee

Jangan coba-coba kamu racuni aku.

615

00:40:16,774 --> 00:40:17,817

Oh.

616

00:40:21,654 --> 00:40:23,072

Itu ada satu.

617

00:40:23,740 --> 00:40:26,951

- Apa yang kamu lakukan disini?

- Hanya membantu.

618

00:40:27,034 --> 00:40:28,453

Baiklah, ayo,

jika kamu tidak keberatan.

619

00:40:31,581 --> 00:40:33,249

Ayo, ayo.

620

00:40:35,835 --> 00:40:38,254

Aku hanya membantu sampai Ibuku datang.

621

00:40:39,422 --> 00:40:41,174

Page 92: Nanny Mcphee

- Tangkap ini!

- Babi, sepatu hak.

622

00:40:46,721 --> 00:40:49,599

- Aku dapat satu! Aku dapat satu!

- Hati-hati, ini tidak menggigit.

623

00:40:58,608 --> 00:41:00,443

Bagus, pelan-pelan.

624

00:41:03,446 --> 00:41:05,531

Mereka sudah menangkap dua?

625

00:41:07,450 --> 00:41:09,160

Itu tak akan pernah terjadi.

626

00:41:11,370 --> 00:41:14,749

Baik, kita tidak ingin ini

terlalu mudah bagi mereka.

627

00:41:21,214 --> 00:41:22,298

Hei!

628

Page 93: Nanny Mcphee

00:41:25,510 --> 00:41:27,512

Apa yang dilakukannya?

629

00:41:33,810 --> 00:41:35,019

Astaga!

630

00:41:53,162 --> 00:41:55,373

- Itu normal 'kah?

- Tidak, itu tidak normal.

631

00:41:57,458 --> 00:42:01,087

Aku tak mengira hidup

bisa begitu menghibur.

632

00:42:04,674 --> 00:42:06,676

Oh, tidak. kembali, babi!

633

00:42:07,593 --> 00:42:08,886

Babi, kembali!

634

00:42:08,970 --> 00:42:10,179

Kembali!

635

Page 94: Nanny Mcphee

00:42:10,346 --> 00:42:11,597

Tidak, babi!

636

00:42:53,514 --> 00:42:57,226

Tahu tidak, aku tidak tahu

babi bisa berenang penuh gaya.

637

00:42:57,310 --> 00:42:58,686

Mereka tidak bisa.

638

00:43:18,039 --> 00:43:19,415

kecuali babi itu.

639

00:43:27,757 --> 00:43:29,592

Ahoy.. yang disana, Phil.

640

00:43:29,675 --> 00:43:31,594

Halo, Juragan Macreadie.

641

00:43:33,763 --> 00:43:35,723

Whoa, Whoa. Whoa.

642

00:43:40,103 --> 00:43:42,146

Page 95: Nanny Mcphee

Maaf mengenai babi-babi nya.

643

00:43:42,230 --> 00:43:44,357

babi? Apa, babi-babi ku?

644

00:43:44,440 --> 00:43:48,236

Yeah, Kamu belum mendengarnya? Mereka hilang,

Hilang di malam hari. Lepas.

645

00:43:48,319 --> 00:43:49,862

Lepas?

646

00:43:49,946 --> 00:43:51,781

sayang, oh, sayang. Sayang sekali.

647

00:43:51,864 --> 00:43:53,366

Sungguh tidak menyenangkan.

648

00:43:53,449 --> 00:43:55,284

Lepas, eh?

649

00:43:55,451 --> 00:43:57,453

Menggelikan, babi. Cerdik.

Page 96: Nanny Mcphee

650

00:43:58,371 --> 00:44:00,790

Aku pernah sekali lihat babi bisa main Scrabble.

651

00:44:00,873 --> 00:44:03,751

Mengetok rangkaian kata-kata dengan kakinya.

652

00:44:03,835 --> 00:44:07,547

"Sty." Skor bagus. Sayang, oh, sayang.

653

00:44:07,630 --> 00:44:09,298

Isabel pasti akan gelisah sekarang,

Aku harus berpikir.

654

00:44:09,799 --> 00:44:13,094

Baiklah, terima kasih sudah beritahu aku, Phil.

Kamu menyelamatkan perjalananku.

655

00:44:13,177 --> 00:44:14,470

Selamat tinggal.

656

00:44:17,640 --> 00:44:18,683

Tunggu sebentar.

Page 97: Nanny Mcphee

657

00:44:18,766 --> 00:44:21,769

Budi baik harus dibalas dengan kebaikan.

Aku akan mengantarmu kesana.

658

00:44:21,853 --> 00:44:24,397

Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.

Tidak, tidak, aku akan jalan saja.

659

00:44:24,480 --> 00:44:25,940

- Naiklah.

- Tidak, Aku baik saja, terimakasih.

660

00:44:26,023 --> 00:44:27,358

- Ini tidak merepotkan.

- Balik kesini.

661

00:44:27,442 --> 00:44:28,693

- Jangan bodoh.

- Cheerio.

662

00:44:28,776 --> 00:44:30,862

- Ayolah, sekarang. Naiklah.

- Shoo. Tidak, mohon.

Page 98: Nanny Mcphee

663

00:44:30,945 --> 00:44:32,697

- Ayo.

- Baiklah.

664

00:44:40,621 --> 00:44:42,832

Aku tidak tahu

bagaimana cara menangkapnya.

665

00:44:42,915 --> 00:44:44,500

Mereka setengah jam lagi sudah harus dijual.

666

00:44:44,584 --> 00:44:49,130

Kalau aku boleh menyarankan, kita perlu

gunakan strategi, taktik, mengatur gerakan secara tepat.

667

00:44:49,213 --> 00:44:51,382

dan kamu sudah dilatih dimana, tepatnya?

668

00:44:51,841 --> 00:44:53,301

Sekolah Taruna.

669

00:44:53,801 --> 00:44:56,345

Page 99: Nanny Mcphee

- Oh. cukup pantas. Lanjutkan.

- Benar.

670

00:44:57,263 --> 00:45:01,684

Sekarang, kita disini

dan mereka disana, sana, sana, dan kemungkinan disana.

671

00:45:06,898 --> 00:45:08,691

- Megsie?

- Siap.

672

00:45:08,775 --> 00:45:10,234

- Celia?

- Siap.

673

00:45:43,142 --> 00:45:44,769

- Tiga.

- Dua.

674

00:45:44,852 --> 00:45:45,978

Satu.

675

00:45:47,897 --> 00:45:49,273

Mereka telah menggali lubang.

Page 100: Nanny Mcphee

676

00:45:49,357 --> 00:45:51,401

- Dimana babi-babi nya, Isabel?

- Oh, mereka telah hilang.

677

00:45:51,484 --> 00:45:53,820

- Oh, tidak!

- Tidak ada satupun dari mereka.

678

00:45:53,903 --> 00:45:56,489

- Babi. Oink, oink.

- Hilang.

679

00:45:56,572 --> 00:45:58,074

Apa yang harus kita lakukan?

680

00:45:58,157 --> 00:46:00,284

Mereka mungkin merasakan hembusan angin,

Nyonya Green.

681

00:46:00,368 --> 00:46:02,412

- Akal cerdik, babi.

- Sangat cerdik.

Page 101: Nanny Mcphee

682

00:46:02,495 --> 00:46:06,707

Bagaimana cara kita membayar traktornya?

Bagaimana cara kita panen?

683

00:46:06,791 --> 00:46:09,085

Aku akan bantu coba sebisanya, Nyonya Green,

684

00:46:09,168 --> 00:46:11,295

Tapi tanganku sudah penuh dengan gandum,

685

00:46:11,379 --> 00:46:15,091

- dan dengan perginya anakku ke medan perang...

- Menyedihkan, perang.

686

00:46:15,174 --> 00:46:16,801

Kutuk kaki rata ini.

687

00:46:16,884 --> 00:46:18,970

Maafkan aku

telah buang-buang waktu perjalananmu.

688

00:46:19,053 --> 00:46:20,847

Oh, tidak, jangan kuatir.

Page 102: Nanny Mcphee

689

00:46:22,140 --> 00:46:23,474

Semoga beruntung.

690

00:46:24,183 --> 00:46:26,102

Aku tahu. Mereka bersembunyi.

691

00:46:28,855 --> 00:46:32,108

Isabel, teken ini. Aku dapat pembeli hari ini.

Aku mungkin tidak dapat pembeli besok.

692

00:46:32,191 --> 00:46:34,277

Ini tidak akan buruk.

Pikirkan tentang ini, Iz,

693

00:46:34,360 --> 00:46:36,821

Tak perlu kuatir lagi tentang traktor

atau panen atau ...

694

00:46:36,904 --> 00:46:38,322

Babi-babinya!

695

00:46:38,406 --> 00:46:39,490

Page 103: Nanny Mcphee

Babi-babinya!

696

00:46:45,913 --> 00:46:47,165

Anak-anak.

697

00:46:58,134 --> 00:47:00,219

- Lihat.

- Hoooreee!

698

00:47:02,889 --> 00:47:06,559

Benar sekali. Apa yang kita punya disini?

Satu, dua, tiga, empat dan lima.

699

00:47:06,642 --> 00:47:07,977

- Kalian membanggakan.

- Kalian mendapatkan semuanya?

700

00:47:08,061 --> 00:47:09,145

Babi-babi ini sungguh lucu.

701

00:47:09,228 --> 00:47:10,605

Kami mendapatkan semuanya.

Ya, semuanya.

Page 104: Nanny Mcphee

702

00:47:10,688 --> 00:47:13,941

- Semuanya. Kalian?

- Aku tidak percaya dengan apa yg kulihat.

703

00:47:16,194 --> 00:47:17,987

Benar, ada semuanya.

704

00:47:18,071 --> 00:47:19,572

Uang traktor.

705

00:47:24,368 --> 00:47:27,205

- dan, ia jungkir balik.

- Jungkir balik?

706

00:47:28,289 --> 00:47:30,166

Aku tak tahu ia bisa berenang.

707

00:47:30,249 --> 00:47:32,126

Mereka sangat bernilai lebih dari itu,

tahu 'kan.

708

00:47:32,210 --> 00:47:34,295

Babi-babi ini genius.

Page 105: Nanny Mcphee

709

00:47:35,505 --> 00:47:37,048

Mereka bisa renang dengan kompak.

710

00:47:37,131 --> 00:47:39,092

Kami tidak boleh bohong di rumah.

711

00:47:39,175 --> 00:47:40,385

- Mereka sungguh melakukannya.

- Megsie.

712

00:47:40,468 --> 00:47:42,345

Tapi mereka melakukan renang dengan kompak.

713

00:47:42,428 --> 00:47:44,263

- Cukup, Megsie. Shush!

- Ini benar.

714

00:47:44,347 --> 00:47:45,515

Mereka bisa memanjat pohon.

715

00:47:45,598 --> 00:47:48,101

Hentikan omong kosong ini.

Page 106: Nanny Mcphee

Babi tidak memanjat pohon.

716

00:47:48,184 --> 00:47:49,477

- Berhentilah bersikap konyol.

- Tapi kami tidak bohon!

717

00:47:49,560 --> 00:47:52,522

Dia hanya mencoba untuk mendapatkan lebih,

dan ada benarnya juga.

718

00:47:52,605 --> 00:47:54,524

Hal cerdik, babi.

719

00:47:58,027 --> 00:47:59,112

Terima kasih.

720

00:47:59,195 --> 00:48:00,655

Baiklah, ayo.

721

00:48:00,738 --> 00:48:04,117

Aku pernah sekali tahu babi

bisa menghitung sampai sepuluh di Perancis.

722

Page 107: Nanny Mcphee

00:48:04,200 --> 00:48:06,202

- Sungguh?

- Tidak.

723

00:48:07,412 --> 00:48:08,830

Ayo, pergi.

724

00:48:08,913 --> 00:48:10,289

- Lihat sini.

- Renang kompak.

725

00:48:10,373 --> 00:48:13,126

- panjat pohon? ada-ada saja.

- memanjat pohon.

726

00:48:13,209 --> 00:48:15,002

Ini... ini benar.

727

00:48:15,086 --> 00:48:17,171

Ini benar. ini seperti...

728

00:48:17,255 --> 00:48:19,382

- Mereka panjat pohon.

- Berjingkat berputar2 .

Page 108: Nanny Mcphee

729

00:48:19,465 --> 00:48:21,134

Ini sepertinya sihir.

730

00:48:24,470 --> 00:48:25,555

Ya.

731

00:48:26,472 --> 00:48:28,516

- Seperti...

- Sihir.

732

00:48:31,728 --> 00:48:33,563

Renang kompak.

733

00:48:37,692 --> 00:48:41,446

Aku sangat bangga padamu.

Biarkan aku memelukmu

734

00:48:44,741 --> 00:48:46,117

Apa itu...

735

00:48:47,577 --> 00:48:49,579

Apa itu gaun pengantinku?

Page 109: Nanny Mcphee

736

00:48:50,204 --> 00:48:51,247

Ini salah kami.

737

00:48:51,330 --> 00:48:53,249

- Kami telah merusak punyanya Celia

- Tidak, ini kesalahanku.

738

00:48:53,332 --> 00:48:54,375

Aku meminjamnya tanpa bertanya

739

00:48:54,459 --> 00:48:57,378

Aku tak bermaksud mengejar babi dg ini.

Aku sangat menyesal.

740

00:49:00,423 --> 00:49:03,634

- Mana kerudungnya?

- Kami gunakan untuk menangkap babinya.

741

00:49:03,718 --> 00:49:05,053

Ada disini.

742

00:49:06,054 --> 00:49:09,098

Page 110: Nanny Mcphee

Ini kesalahanku, aku takut.

Kami gunakan untuk jaring.

743

00:49:10,558 --> 00:49:11,726

Maaf.

744

00:49:15,063 --> 00:49:16,647

Baiklah, Aku tidak pernah...

745

00:49:20,735 --> 00:49:23,362

Bagaimana cerdiknya kalian semua.

746

00:49:23,446 --> 00:49:27,784

Aku beritahu.

Besok, Kita akan berpiknik ria.

747

00:49:28,117 --> 00:49:32,997

dan setelah aku bayar traktornya,

sisa uangnya kita gunakan untuk bir jahe.

748

00:49:33,706 --> 00:49:35,792

- Horeee!

- Hooree!

Page 111: Nanny Mcphee

749

00:49:36,417 --> 00:49:38,753

Bir jahe? Bir jahe?

750

00:49:40,797 --> 00:49:45,468

-Pelajaran Tiga-,

untuk saling membantu, selesai.

751

00:50:00,316 --> 00:50:02,360

Akal cerdik, babi.

752

00:50:07,532 --> 00:50:10,410

Bye-bye, Pillow. Bye-bye, Dora.

753

00:50:11,244 --> 00:50:12,829

Bye-bye, babi.

754

00:50:17,041 --> 00:50:18,167

Ibu!

755

00:50:19,502 --> 00:50:22,755

Lihat, Itu Ibu.

Sudah kubilang dia akan datang.

Page 112: Nanny Mcphee

756

00:50:22,839 --> 00:50:24,424

Ceels, jangan.

757

00:50:24,507 --> 00:50:28,177

Ibu, ibu takkan pernah mengira,

kami baru saja menyelamatkan beberapa babi.

758

00:50:28,261 --> 00:50:30,221

Mereka menari dan ...

759

00:50:41,357 --> 00:50:42,442

Mana Ibuku?

760

00:50:42,525 --> 00:50:44,902

Nyonya Besar masih di London, Nona Celia.

761

00:50:48,197 --> 00:50:51,200

- Tapi kamu sudah sampaikan pesanku?

- Sudah, Nona Celia.

762

00:50:51,284 --> 00:50:53,703

Apakah ibuku menyuruh menjemputku pulang?

Page 113: Nanny Mcphee

763

00:50:55,037 --> 00:50:57,165

Dengan sangat menyesal tidak, Nona Celia.

764

00:50:58,291 --> 00:51:01,711

Intruksinya hanya untuk bawakan

sepatu pumps milikmu yang ketinggalan.

765

00:51:01,794 --> 00:51:03,629

Fontarelli, Aku percaya.

766

00:51:11,054 --> 00:51:13,056

Menurutku dia sangat sibuk sekali.

767

00:51:14,015 --> 00:51:15,099

Itu benar, Nona.

768

00:51:16,851 --> 00:51:18,728

Dia sangat ... sangat sibuk.

769

00:51:33,117 --> 00:51:35,953

Kenapa bengong?

kami bukan pertunjukan orang aneh, Kamu tahu.

Page 114: Nanny Mcphee

770

00:51:36,037 --> 00:51:38,081

- Cyril, kami tidak bermaksud...

- Pergilah!

771

00:51:38,164 --> 00:51:40,291

Kamu tidak tahu apa-apa tentang kami.

772

00:51:57,892 --> 00:51:59,644

Hmm.

773

00:52:12,907 --> 00:52:14,575

Aku tidak menginginkannya.

774

00:52:15,201 --> 00:52:16,953

Boleh aku melihatnya?

775

00:52:34,303 --> 00:52:37,640

Aku tidak peduli.

Kamu boleh memilikinya, kalau kamu mau.

776

00:52:54,657 --> 00:52:58,077

Ini punyaku yang terbaik,

tapi kamu boleh memakainya setiap hari.

Page 115: Nanny Mcphee

777

00:53:25,036 --> 00:53:33,036

b y : r e h m o e

778

00:54:25,456 --> 00:54:26,749

Silahkan!

779

00:54:27,417 --> 00:54:30,253

Aku akan menangkapmu untuk itu, Vinnie!

Silahkan!

780

00:54:30,336 --> 00:54:33,047

Kemari dan bagikan roti buatan kami.

781

00:54:34,257 --> 00:54:36,300

Belum saatnya. Belum saatnya.

782

00:54:38,219 --> 00:54:40,930

Oh, lihat, Tuan Docherty, baiknya...

783

00:54:41,013 --> 00:54:43,266

Mereka taruh bantalan utk duduk.

Page 116: Nanny Mcphee

784

00:54:43,349 --> 00:54:45,059

Lihatlah, Nyonya Docherty,

Aku menyesal kasih tahu padamu

785

00:54:45,143 --> 00:54:47,645

Itu kotoran sapi, bukan bantalan utk duduk.

786

00:54:47,770 --> 00:54:49,105

Oh.

787

00:54:51,023 --> 00:54:54,485

Tapi bolehkan aku duduk disitu?

Kelihatannya sangat nyaman.

788

00:54:55,611 --> 00:54:56,654

Oh.

789

00:54:56,738 --> 00:54:58,197

- Coba akh.

- Um...

790

00:54:59,240 --> 00:55:01,951

- Bisa bantu aku duduk? Terima kasih.

Page 117: Nanny Mcphee

- Ayo.

791

00:55:03,828 --> 00:55:05,580

Ya, Ini sangat nyaman.

792

00:55:06,372 --> 00:55:08,166

Kamu akan duduk?

793

00:55:08,249 --> 00:55:09,625

Mau roti manis, Nanny McPhee?

794

00:55:11,377 --> 00:55:13,337

Sebaiknya tidak. Terima kasih.

795

00:55:14,589 --> 00:55:17,508

Oh, demi Tuhan.

pergilah, Tn Edelweiss.

796

00:55:17,592 --> 00:55:19,510

Burung menjijikkan.

797

00:55:21,345 --> 00:55:24,766

Pergi. Aku tak ingin kamu disana.

Page 118: Nanny Mcphee

798

00:55:24,849 --> 00:55:26,809

Apa yang sudah dilakukannya

sehingga kamu jengkel padanya?

799

00:55:26,893 --> 00:55:29,187

Dia makan barang-barang yg tidak seharusnya

800

00:55:30,396 --> 00:55:32,148

- Aku sungguh minta maaf.

- Seperti?

801

00:55:32,231 --> 00:55:34,400

Seperti dempol jendela.

802

00:55:35,860 --> 00:55:37,070

Dempol jendela?

803

00:55:37,153 --> 00:55:41,532

Seperti dempol jendela

di setiap panel jendela.

804

00:55:41,616 --> 00:55:42,992

Page 119: Nanny Mcphee

yang menyebabkan semuanya jatuh.

805

00:55:43,785 --> 00:55:45,787

- Oh, maaf.

- Itu buruk.

806

00:55:46,871 --> 00:55:50,708

Aku tidak peduli kamu sangat menyayanginya,

kamu makhluk menyedihkan. Ini kebiasan buruk.

807

00:55:50,792 --> 00:55:53,336

Medali-medali itu untuk apa, Nanny McPhee?

808

00:55:56,172 --> 00:56:00,343

Keberanian, kebaikan, penyelesaian,

809

00:56:01,552 --> 00:56:05,848

Imajinasi, antusias,bekerja keras.

810

00:56:06,307 --> 00:56:08,017

dan peningkatan keimanan

811

00:56:08,726 --> 00:56:11,687

Page 120: Nanny Mcphee

- Sandwich-Sandwich!

- Horee!

812

00:56:12,355 --> 00:56:14,107

Dengan...

813

00:56:14,190 --> 00:56:17,527

Dengan posisiku sebagai sebagai pengawas, Nyonya Green,

814

00:56:17,610 --> 00:56:22,240

mungkin aku sarankan agar kamu lengkapi keluarga ini

dengan perlengkapan pelindung kepala.

815

00:56:22,323 --> 00:56:25,159

untuk jaga-jaga jika tiba-tiba ada bom jatuh?

816

00:56:25,993 --> 00:56:28,079

Nyonya Docherty dan saya menggunakanannya dirumah.

817

00:56:28,162 --> 00:56:32,583

Menurutku bom tidak akan

dijatuhkan di daerah ini, Tn. Docherty.

818

Page 121: Nanny Mcphee

00:56:32,667 --> 00:56:34,544

Kami berada di antah berantah.

819

00:56:34,627 --> 00:56:38,506

Mungkin saja bisa terjadi, tragis,

kesalahan tidak disengaja.

820

00:56:38,589 --> 00:56:40,049

bayangkan ini.

821

00:56:40,633 --> 00:56:42,135

sebuah pesawat musuh,

822

00:56:46,097 --> 00:56:48,015

Membawa bom musuh.

823

00:56:49,767 --> 00:56:53,312

Seorang pilot musuh dengan cuaca yg buruk.

824

00:56:53,396 --> 00:56:56,065

Mereka terkena flu, tahulah, sama seperti kita.

825

00:56:56,941 --> 00:56:58,568

Page 122: Nanny Mcphee

Dia bersin sekali,

826

00:57:00,319 --> 00:57:01,404

Tidak terjadi apa-apa.

827

00:57:01,571 --> 00:57:02,989

Dia bersin kedua kalinya.

828

00:57:05,324 --> 00:57:06,534

sekali lagi, semuanya baik saja.

829

00:57:07,076 --> 00:57:10,496

Dia bersin ketiga kalinya,

dan perhatikan seksama sekarang,

830

00:57:14,083 --> 00:57:17,003

Dia menekan tombol merah besar

dengan hidung merah besar nya, dan itu..

831

00:57:18,296 --> 00:57:19,630

Bom lepas!

832

00:57:22,467 --> 00:57:24,052

Page 123: Nanny Mcphee

Oh, ketel sudah masak.

833

00:57:31,726 --> 00:57:35,104

- Ledakan besar, paham 'kan.

- Oh, sayang, pikiran macam apa itu.

834

00:57:35,438 --> 00:57:36,939

Kita hanya bisa berharap

835

00:57:37,231 --> 00:57:39,901

tidak akan ada yang terkena flu

ya 'kan, Nyonya Docherty?

836

00:57:39,984 --> 00:57:42,445

- Telor atau selada atau pasta ikan asap?

- Ham.

837

00:57:43,404 --> 00:57:45,740

Norman, lihat aku berdiri dengan tangan

838

00:57:53,164 --> 00:57:54,332

Shoo! Shoo!

839

Page 124: Nanny Mcphee

00:57:54,415 --> 00:57:56,918

- Saatnya Bir Jahe.

- Bir Jahe!

840

00:57:59,796 --> 00:58:02,298

- Megsie punya banyak.

- Tidak, dia tidak.

841

00:58:02,382 --> 00:58:04,467

Norman sudah empat gelas,

842

00:58:04,550 --> 00:58:06,094

Baiklah, Aku masih ada tersisa dua.

843

00:58:06,177 --> 00:58:08,304

- Untukku.

- aku saja.

844

00:58:08,388 --> 00:58:11,140

Ada Paman Phil. Cepat, sembunyikan kuenya.

845

00:58:12,308 --> 00:58:14,435

Aku tidak percaya dia datang.

Page 125: Nanny Mcphee

846

00:58:15,686 --> 00:58:18,398

Tapi dia kesini, dengan kontrak menyebalkan.

847

00:58:19,232 --> 00:58:22,318

Oh, tunggu, itu sepertinya sebuah surat.

848

00:58:22,402 --> 00:58:25,154

Norman, Megsie,

Paman Phil ada surat untuk kita.

849

00:58:25,238 --> 00:58:28,408

Sebuah surat dari Rory.

Itu akan bagus sekali setelah sekian lama menunggu.

850

00:58:31,494 --> 00:58:32,995

Itu bukan surat, sayang.

851

00:58:36,499 --> 00:58:37,917

Warnanya kuning.

852

00:58:38,501 --> 00:58:40,086

Itu sebuah telegram.

Page 126: Nanny Mcphee

853

00:58:40,503 --> 00:58:41,546

Apa itu?

854

00:58:42,255 --> 00:58:43,673

Dari War Office.

855

00:58:52,432 --> 00:58:53,850

Itu bukan untuk kita 'kan?

856

00:59:02,024 --> 00:59:04,402

Itu tidak selalu berita buruk, betul 'kan?

857

00:59:08,865 --> 00:59:12,243

Maksudku, kita masih ada sedikit keyakinan,

betul kan?

858

00:59:27,050 --> 00:59:28,509

Oh.

859

00:59:31,179 --> 00:59:32,221

Bu?

860

Page 127: Nanny Mcphee

00:59:36,184 --> 00:59:37,894

"Terbunuh saat perang"

861

00:59:49,947 --> 00:59:51,199

Aku sangat...

862

01:00:18,142 --> 01:00:19,560

Berita buruk,

863

01:00:28,611 --> 01:00:30,738

Ini desainnya sedikit brilian, mesin ini.

864

01:00:30,822 --> 01:00:34,742

- Dia pasti dalam kondisi sehat.

- Dia belum meninggal, ya 'kan.

865

01:00:34,826 --> 01:00:35,910

Apa?

866

01:00:36,577 --> 01:00:39,080

Dia belum meninggal. Aku mengetahuinya.

867

01:00:39,414 --> 01:00:41,124

Page 128: Nanny Mcphee

Mereka pasti ada kesalahan.

868

01:00:41,207 --> 01:00:44,419

- Norman, Tentara tidak boleh ada kesalahan ...

- Mereka ada kesalahan.

869

01:00:45,420 --> 01:00:46,587

Maaf.

870

01:00:47,797 --> 01:00:51,008

Tapi bagaimana? Bagaimana kamu tahu?

871

01:00:54,429 --> 01:00:58,182

Dengar, Ayahku selalu mengatakan

dia merasakan sesuatu di tulangnya

872

01:00:58,808 --> 01:01:00,476

Dia bisa merasakan cuaca datang.

873

01:01:00,560 --> 01:01:02,562

dan dia tahu ketika akan terjadi sesuatu.

874

01:01:02,645 --> 01:01:06,649

Page 129: Nanny Mcphee

seperti jika sapi akan melahirkan,

atau seekor domba dalam kesulitan.

875

01:01:06,733 --> 01:01:09,610

dan dia selalu benar. setiap kali.

876

01:01:09,694 --> 01:01:13,448

nah, aku bisa merasakan dengan tulang-tulangku

bahwa dia masih hidup. aku tahu itu.

877

01:01:13,531 --> 01:01:17,160

Kamu jangan berpikir kamu merasakan hal

karena kamu baru saja mendengar, atau ...

878

01:01:17,243 --> 01:01:20,163

Tidak, Tidak seperti itu.

Aku tahu saja.

879

01:01:22,999 --> 01:01:24,333

Baiklah.

880

01:01:26,002 --> 01:01:28,504

Jadi, Apa yg ingin kamu lakukan tentang ini?

Page 130: Nanny Mcphee

881

01:01:28,588 --> 01:01:31,799

Kita perlu cari tahu dimana dia,

dan kita perlu tahu secepatnya.

882

01:01:32,175 --> 01:01:34,802

Ibu akan menjual pertanian

jika yakin dia meninggal.

883

01:01:34,886 --> 01:01:37,305

Ibu mengira kami tidak mampu mengelolanya.

884

01:01:37,388 --> 01:01:39,974

Masalahnya, bagaimana caraku mencarinya?

885

01:01:40,516 --> 01:01:43,144

Aku tidak bisa begitu saja pergi mencarinya.

886

01:01:43,561 --> 01:01:46,856

- Mungkin ada cara.

- Apa? Apa? Katakan padaku.

887

01:01:46,939 --> 01:01:48,858

Baiklah, ini hanya... Ayahku.

Page 131: Nanny Mcphee

888

01:01:48,941 --> 01:01:51,235

- Dia berkududukan tinggi di War Office.

- Berkedudukan sangat tinggi di War Office.

889

01:01:51,319 --> 01:01:52,820

Tepat, dia akan dapat mengetahuinya dengan cepat.

890

01:01:52,904 --> 01:01:53,946

- Di mana dia?

- London.

891

01:01:54,030 --> 01:01:56,574

- Jadi bagaimana cara kita kesana?

- Aku tidak tahu. Kita butuh bantuan.

892

01:01:56,657 --> 01:02:00,244

- Akankah kita tanya ibumu?

- Jangan. jangan, Aku perlu membuktikan bahwa dia masih hidup.

893

01:02:00,912 --> 01:02:02,497

Membuktikan padanya.

894

Page 132: Nanny Mcphee

01:02:03,664 --> 01:02:06,209

Jadi siapa? siapa yang bisa bantu kita?

895

01:02:22,934 --> 01:02:25,144

Anak-anak dalam perjalanan ke London.

896

01:02:25,228 --> 01:02:26,270

Mereka tidak mungkin

897

01:02:26,687 --> 01:02:28,189

Mereka mengatakan ingin memeriksa gandum.

898

01:02:28,272 --> 01:02:29,732

Tidak, dengar.

899

01:02:29,816 --> 01:02:32,693

"Megs, Ayah tidak meninggal.

900

01:02:32,777 --> 01:02:35,321

"Terasa dalam tulang-tulang. Jangan bilang Ibu.

901

01:02:35,696 --> 01:02:37,657

"pergi ke London dengan Cyril untuk membuktikannya.

Page 133: Nanny Mcphee

902

01:02:37,740 --> 01:02:40,284

"Yang harus dilakukan

menghentikannya dari menjual pertanian"

903

01:02:40,368 --> 01:02:43,538

Tapi dia sudah memutuskan untuk dijual, dia bilang begitu.

Bisakah kita katakan padanya?

904

01:02:43,621 --> 01:02:46,958

Jangan, Norman benar.

Kita tidak boleh mengatakan apa-apa sampai dia dapat buktinya.

905

01:02:47,041 --> 01:02:50,044

- Jadi kita harus hentikan dia sampai dia kembali.

- Tepat.

906

01:02:50,128 --> 01:02:51,462

Dimana kami?

907

01:02:51,546 --> 01:02:54,132

Chelsea.

Pernahkah kamu kesini sebelumnya?

Page 134: Nanny Mcphee

908

01:02:54,215 --> 01:02:56,551

Aku belum pernah ke London sebelumnya.

909

01:03:29,917 --> 01:03:31,335

Tuan Nelson.

910

01:04:01,824 --> 01:04:04,744

Apa yang kami lakukan?

Ini akan memakan waktu lama.

911

01:04:04,827 --> 01:04:06,537

Oh, sayang. Oh, sayang.

912

01:04:08,039 --> 01:04:09,665

Aku berharap untuk menghindari ini.

913

01:04:09,749 --> 01:04:14,587

Tapi, Norman, tolong tekan itu yang

berwarna merah kecil melingkar, searah jarum jam?

914

01:04:16,089 --> 01:04:17,715

Benar, terima kasih.

Page 135: Nanny Mcphee

915

01:04:20,385 --> 01:04:23,221

Nanny McPhee, Berapa lama perjalanan ke ...

916

01:04:39,028 --> 01:04:41,531

Aku tidak sabar dengan kemacetan di London.

917

01:04:46,494 --> 01:04:47,620

- Pagi.

- Pagi.

918

01:04:47,703 --> 01:04:50,206

- Tidur nyenyak?

- Ya, terima kasih.

919

01:04:50,289 --> 01:04:52,291

- lihat, apa yg aku dapatkan.

- Apa itu?

920

01:04:52,375 --> 01:04:55,878

- Ini wadah ginjal, Phil.

- untuk dua, cukup pas sedikit sempit.

921

01:04:57,839 --> 01:04:59,549

Page 136: Nanny Mcphee

Tentunya kamu tidak perlu dua-duanya.

922

01:04:59,632 --> 01:05:03,803

Dengar, Nona, akte pertanian akan ada

ditanganmu sebelum kamu menyadarinya.

923

01:05:03,886 --> 01:05:05,179

Oh, Aku berharap itu juga, Phil,

924

01:05:05,263 --> 01:05:08,725

Karena kenyataannya,prosedur pemindahan ginjal

cukup makan waktu dan menyakitkan.

925

01:05:09,976 --> 01:05:11,769

dan kami jadwal kami sangat padat.

926

01:05:24,115 --> 01:05:26,117

Sudah sampai, pergilah.

927

01:05:31,038 --> 01:05:32,623

- Siap?

- siap!.

928

Page 137: Nanny Mcphee

01:05:33,666 --> 01:05:35,126

Semoga beruntung.

929

01:05:43,551 --> 01:05:45,303

- Kamu baik saja?

- Ya.

930

01:05:46,304 --> 01:05:48,306

Sedikit tegang, tapi baik saja.

931

01:05:56,272 --> 01:05:59,734

Permisi, Pak. Kami kesini untuk

mencari Tuan Gray urusan hidup dan mati.

932

01:05:59,817 --> 01:06:01,819

Pulanglah sebelum aku gebuk kamu.

933

01:06:03,112 --> 01:06:04,697

Katakan padanya.

934

01:06:04,781 --> 01:06:06,616

- Dia Ayahku.

- Buktikan.

Page 138: Nanny Mcphee

935

01:06:06,991 --> 01:06:09,660

- Apa?

- Buktikan atau pulang.

936

01:06:11,746 --> 01:06:15,124

Sersan Jeffreys, Kamu sudah besar.

937

01:06:15,500 --> 01:06:17,251

Nanny McPhee, Bu.

938

01:06:25,093 --> 01:06:26,969

Siap melayanimu, Bu.

939

01:06:28,054 --> 01:06:29,305

Santailah, Ralph.

940

01:06:31,724 --> 01:06:34,602

- Pelajar Tiga terbayar, tampaknya.

- Tentu saja, Bu.

941

01:06:34,852 --> 01:06:36,938

- Bagaimana tentara memperlakukanmu?

- Sangat membanggakan, Bu.

Page 139: Nanny Mcphee

942

01:06:37,021 --> 01:06:38,981

Sudah belajar makan sayuran?

943

01:06:41,234 --> 01:06:42,693

Yah?

944

01:06:42,777 --> 01:06:45,363

Aku tidak bisa berbohong padamu, Nanny McPhee.

945

01:06:45,446 --> 01:06:47,281

Brokoli masih menjadi tantangan.

946

01:06:47,490 --> 01:06:49,575

Coba memakannya dengan keju.

947

01:06:49,659 --> 01:06:54,205

dan jangan lupa, di bulan mei dan juni,

asparagus bisa jadi alternatif yg menyenangkan.

948

01:06:56,582 --> 01:06:59,961

Aku menunggu jawaban untuk anak-anak ini.

Kumohon biarkan dia masuk, secepatnya.

Page 140: Nanny Mcphee

949

01:07:00,044 --> 01:07:01,754

Secepatnya, Nanny McPhee, Bu.

950

01:07:36,873 --> 01:07:39,876

Baiklah, Phil, Aku siap tanda tangan.

951

01:07:42,128 --> 01:07:44,172

Bu, Apa yang Ibu lakukan?

952

01:07:45,214 --> 01:07:48,551

- Kamu tahu apa yang Ibu lakukan, sayang.

- Tapi, baiklah, Ibu harus menunggu Norman.

953

01:07:48,634 --> 01:07:50,053

Tidak ada lagi menunggu!

954

01:07:50,136 --> 01:07:52,638

Jika kita menunggu beberapa saat lagi,

kita akan kehilangan ginjal.

955

01:07:53,306 --> 01:07:56,350

Maksudku penjualan. Penjualannya.

Page 141: Nanny Mcphee

956

01:07:56,434 --> 01:07:59,645

Megsie, tidak ada yang bisa

dilakukan Norman dalam hal ini.

957

01:08:18,790 --> 01:08:21,042

Apa maksud semua ini, bocah?

958

01:08:21,459 --> 01:08:24,337

Mohon maaf sudah menggangu anda, Pak.

959

01:08:24,420 --> 01:08:26,130

Tapi kamu butuh bantuan anda.

960

01:08:27,423 --> 01:08:29,967

- Kami datang dari desa.

- Kami?

961

01:08:30,176 --> 01:08:32,345

Maksudnya saya, Paman.

962

01:08:32,428 --> 01:08:34,430

Maksud saya, Paman Yang Mulia.

Page 142: Nanny Mcphee

963

01:08:35,181 --> 01:08:36,724

Dan kamu adalah?

964

01:08:36,808 --> 01:08:39,894

Norman, Pak. Keponakan anda, Pak.

965

01:08:39,977 --> 01:08:41,270

Anaknya Bibi Isabel.

966

01:08:41,854 --> 01:08:44,732

Ah, ya, gadis dengan

pernikahan yang sengsara.

967

01:08:44,982 --> 01:08:47,235

Pernikahanya bahagia dengan ayahku, Pak.

968

01:08:47,318 --> 01:08:51,280

yang berjuang untuk tentara anda.

Jadi saya akan lebih berterima kasih bila jadi sipil.

969

01:09:02,417 --> 01:09:04,836

Dan ada urusan apa kamu kesini, berdoa?

Page 143: Nanny Mcphee

970

01:09:07,380 --> 01:09:11,342

Pak, kami harap anda mencari tahu

apa yang terjadi dengan Ayahnya Norman.

971

01:09:12,593 --> 01:09:14,178

Paman Rory.

972

01:09:14,637 --> 01:09:16,764

Kami dapat telegram yang mengatakan ....

973

01:09:19,392 --> 01:09:20,435

Ya?

974

01:09:22,145 --> 01:09:24,272

...dia terbunuh dalam perang.

975

01:09:24,355 --> 01:09:26,816

Tapi saya tahu ini salah.

saya tahu Ayahku masih hidup.

976

01:09:27,275 --> 01:09:30,027

Aku mengerti.

Page 144: Nanny Mcphee

Jadi, kami mengatakan kalau telegram,

977

01:09:30,111 --> 01:09:34,115

Telegram yang dikirim dari War Office,

berisi informasi palsu?

978

01:09:34,532 --> 01:09:35,616

Tepat.

979

01:09:35,783 --> 01:09:36,868

dan kamu punya buktinya, tentu saja.

980

01:09:36,951 --> 01:09:38,703

Jika tidak kamu tidak akan berani datang kemari.

981

01:09:40,329 --> 01:09:44,167

Apakah Ayahmu menghubungi

sejak kamu telah terima telegram?

982

01:09:45,501 --> 01:09:46,544

Tidak.

983

01:09:47,253 --> 01:09:50,506

Page 145: Nanny Mcphee

Berarti salah satu anak-buahnya

sudah menghubungi, barangkali?

984

01:09:53,718 --> 01:09:54,761

Tidak.

985

01:09:56,012 --> 01:09:58,014

Lalu bukti apa yang kamu punya?

986

01:09:59,599 --> 01:10:01,601

Aku bisa merasakannya di tulang-tulangku.

987

01:10:02,393 --> 01:10:05,980

- di apa mu? Apa?

- Aku bisa merasakannya di tulangku.

988

01:10:06,064 --> 01:10:08,274

di tulang-tulangmu?

989

01:10:08,357 --> 01:10:10,234

Merasakannya di tulang-tulangmu?

990

01:10:12,153 --> 01:10:14,447

Page 146: Nanny Mcphee

- Ya.

- Keagungan surga, bocah.

991

01:10:14,530 --> 01:10:16,991

Kelihatannya kamu sudah membujuk

anakku yang pengecut.

992

01:10:17,075 --> 01:10:20,328

untuk mengantarmu kemari

di tengah-tengah peperangan.

993

01:10:20,411 --> 01:10:25,208

dengan cerita omong-kosong

mengenai perasaan di tulang-tulangmu?

994

01:10:25,291 --> 01:10:27,085

Dia tidak pengecut.

995

01:10:27,168 --> 01:10:28,961

dia orang yang telah

menyelamatkan babi-babiku.

996

01:10:29,045 --> 01:10:32,006

dan dia yg punya ide menolong kami

Page 147: Nanny Mcphee

dengan datang kemari.

997

01:10:32,090 --> 01:10:34,133

Dan saya tahu

perasaan saya benar mengenai Ayahku

998

01:10:34,217 --> 01:10:36,886

Kumohon,

Bisakah Anda sekedar meminta keterangan?

999

01:10:41,015 --> 01:10:45,353

Ada ribuan orang yg berjuang di satuanku.

1000

01:10:45,436 --> 01:10:48,564

Kenapa aku harus menginformasikan Ayahmu,

walaupun mungkin ia layak,

1001

01:10:48,648 --> 01:10:50,441

Perhatian khusus

1002

01:10:53,820 --> 01:10:55,154

Karena...

1003

Page 148: Nanny Mcphee

01:10:56,489 --> 01:10:59,450

Karena mereka mencintainya,

dan begitu juga Bibi Isabel.

1004

01:10:59,534 --> 01:11:01,077

dan mereka membutuhkannya.

1005

01:11:01,536 --> 01:11:03,913

dan aku tahu kenapa kamu mengirim kami

kepada mereka juga

1006

01:11:04,247 --> 01:11:05,957

Ini tidak ada kaitan dengan bom.

1007

01:11:06,666 --> 01:11:08,209

Aku tahu kamu dan Ibu akan bercerai.

1008

01:11:08,292 --> 01:11:11,337

- Cukup!

- Tidak, kamu harus dengar!

1009

01:11:11,421 --> 01:11:13,840

Kamu membuat hidupmu dan kehidupan kami

dalam kesengsaraan.

Page 149: Nanny Mcphee

1010

01:11:13,923 --> 01:11:15,925

Apakah ini tidak cukup untukmu?

1011

01:11:19,387 --> 01:11:22,265

Setidaknya bantu Bibi Isabel dan Paman Rory

untuk bersama.

1012

01:11:49,500 --> 01:11:50,835

Tunggu disini.

1013

01:12:11,355 --> 01:12:14,442

- lebih cepat, Isabel.

- Aku harus membacanya dulu, boleh 'kan?

1014

01:12:14,525 --> 01:12:15,818

Benar.

1015

01:12:15,902 --> 01:12:18,404

Bu, mohon, tunggu. mohon.

1016

01:12:18,488 --> 01:12:20,073

Hentikan, Megsie.

Page 150: Nanny Mcphee

1017

01:12:23,993 --> 01:12:26,704

"Semua syarat harus di terima..."

1018

01:12:28,664 --> 01:12:31,042

Ada tikus. tikus dibawah kursi.

1019

01:12:50,269 --> 01:12:53,815

Apa mereka akan cerai,

Ibu dan Ayahmu?

1020

01:12:57,443 --> 01:12:58,861

Jadi kamu akan tinggal dengan siapa?

1021

01:13:00,613 --> 01:13:04,117

Ibuku, kurasa.

Tidak membuat banyak perbedaan.

1022

01:13:04,200 --> 01:13:06,786

Kami sangat susah ketemu Ayah atau Ibu.

1023

01:13:08,538 --> 01:13:11,666

Kami pernah sekali bisa keluar bersama-sama

Page 151: Nanny Mcphee

saat ada kesempatan khusus.

1024

01:13:14,627 --> 01:13:17,880

Kamu bisa tinggal bersama kami,

Kamu dan Celia.

1025

01:13:19,090 --> 01:13:20,383

Senang mendengar darimu

1026

01:13:33,187 --> 01:13:34,230

Maafkan aku.

1027

01:13:34,981 --> 01:13:36,149

Apa isinya?

1028

01:13:37,150 --> 01:13:38,901

Aku takut dia M.I.A

1029

01:13:40,695 --> 01:13:43,865

- Apa artinya?

- Missing in action ( hilang dalam perang ).

1030

01:13:45,700 --> 01:13:47,368

Page 152: Nanny Mcphee

Maafkan aku, Norman.

1031

01:13:50,955 --> 01:13:52,040

Tunggu.

1032

01:13:53,166 --> 01:13:54,500

"Hilang"?

1033

01:13:55,334 --> 01:13:58,212

"Hilang dalam perang" bukan "terbunuh dalam perang" ?

1034

01:13:58,421 --> 01:13:59,630

Tidak terbunuh.

1035

01:13:59,714 --> 01:14:03,134

Telegram yang kamu terima tidak benar.

1036

01:14:03,217 --> 01:14:07,305

Kenyataannya, tidak ada catatan apapun

mengenai telegram yang telah dikirim.

1037

01:14:07,847 --> 01:14:10,058

artinya kita harus mencarinya ke...

Page 153: Nanny Mcphee

1038

01:14:10,141 --> 01:14:12,268

Aku tahu itu. Dia masih hidup.

1039

01:14:12,351 --> 01:14:13,895

Terima kasih, Paman.

1040

01:14:13,978 --> 01:14:16,689

Dia sepupuku, dia anak desa.

1041

01:14:16,898 --> 01:14:19,067

"Batu berlian"

seperti yg mereka katakan.

1042

01:14:20,860 --> 01:14:24,280

Ayo, kita harus kembali.

kita harus mengatakan pada Ibu.

1043

01:14:24,947 --> 01:14:26,115

Cyril,

1044

01:14:39,253 --> 01:14:42,507

Kamu melakukannya dengan baik,

Page 154: Nanny Mcphee

dengan suasana desa.

1045

01:14:50,932 --> 01:14:52,225

Lanjutkan

1046

01:14:53,059 --> 01:14:54,435

Aku akan, Pak.

1047

01:14:55,645 --> 01:14:57,188

Maksudku, Ayah.

1048

01:15:00,191 --> 01:15:01,442

Benar.

1049

01:15:02,527 --> 01:15:03,611

benar.

1050

01:15:15,832 --> 01:15:18,418

Norman, Jika War Office

tidak pernah mengirim telegram itu,

1051

01:15:18,501 --> 01:15:20,795

artinya telegram yang kamu lihat itu palsu,

Page 155: Nanny Mcphee

1052

01:15:20,878 --> 01:15:24,298

tapi siapa yang memalsukan telegram itu

yang mengtakan seseorang telah meninggal?

1053

01:15:24,382 --> 01:15:26,843

- Siapa yang melakukan hal menyedihkan itu?

- Paman Phil.

1054

01:15:26,926 --> 01:15:29,637

Dia berusaha agar Ibu menjual

separuh pertanian.

1055

01:15:29,721 --> 01:15:32,557

Dia pasti tahu dia akan menjualnya

jika ayah sudah meninggal.

1056

01:15:32,640 --> 01:15:33,683

Kita harus cepat.

1057

01:15:35,309 --> 01:15:38,104

Dia tidak meninggal, dia hanya hilang.

1058

Page 156: Nanny Mcphee

01:15:38,187 --> 01:15:39,605

Itu berita bagus.

1059

01:15:39,689 --> 01:15:43,401

Tapi kita harus kembali secepatnya.

Kami akan jelaskan di perjalanan.

1060

01:15:51,659 --> 01:15:55,204

Celia, mohon, Berhenti berteriak!

1061

01:15:56,122 --> 01:15:59,542

Itu sudah setengah jam.

1062

01:16:01,169 --> 01:16:02,670

Tidak ada tikus.

1063

01:16:04,630 --> 01:16:06,758

Aku melihatnya. mungkin melarikan diri.

1064

01:16:10,887 --> 01:16:11,971

Benar.

1065

01:16:12,055 --> 01:16:14,932

Page 157: Nanny Mcphee

Isabel, Ayo selesaikan ini, haruskah?

1066

01:16:23,232 --> 01:16:24,984

Kamu ngambil pulpen nya?

1067

01:16:27,779 --> 01:16:29,572

Bu, kumohon tunggu.

1068

01:16:29,655 --> 01:16:31,282

Cukup, Megsie.

1069

01:16:31,365 --> 01:16:33,993

- Phil, cari pulpen.

- Pulpen lainnya. tentu saja.

1070

01:16:50,551 --> 01:16:51,594

Ah.

1071

01:16:57,100 --> 01:16:59,352

Nanny McPhee, Kami membutuhkanmu.

1072

01:16:59,435 --> 01:17:01,479

Tolong, Nanny McPhee, Kami membutuhkanmu.

Page 158: Nanny Mcphee

1073

01:17:01,979 --> 01:17:05,274

<i>Tolong, tolong, Nanny McPhee, Kami membutuhkanmu.</i>

1074

01:17:05,358 --> 01:17:07,402

<i>Nanny McPhee, Kami membutuhkanmu.</i>

1075

01:17:07,485 --> 01:17:11,114

<i>Kami membutuhkanmu. Kami membutuhkanmu.

Kami membutuhkanmu.</i>

1076

01:17:18,121 --> 01:17:20,957

Norman, tolong bisa pegang tongkatku?

1077

01:17:23,668 --> 01:17:25,461

Sebenarnya, lebih baik berdiri,

1078

01:17:25,545 --> 01:17:29,090

Tolong ketukkan ke jalan, sedikit keras

1079

01:17:30,591 --> 01:17:31,759

Lakukan.

Page 159: Nanny Mcphee

1080

01:17:32,677 --> 01:17:34,512

Jangan jatuhkan.

1081

01:17:34,595 --> 01:17:39,100

Dokumen yang berbelit-belit untuk

menggantikan ini tidak semudah beruang pikirkan.

1082

01:17:41,519 --> 01:17:44,188

Bagus sekali. Letakkan kembali.

1083

01:17:45,940 --> 01:17:48,025

- Untuk apa tadi?

- Apa?

1084

01:17:48,109 --> 01:17:51,446

Saat Norman Ketukkan tongkatnya,

untuk apa itu?

1085

01:18:02,457 --> 01:18:03,624

Halo.

1086

01:18:13,634 --> 01:18:17,638

Bu, tolong, jangan. Ini Pertanian kita.

Page 160: Nanny Mcphee

Jangan tanda-tangani.

1087

01:18:17,722 --> 01:18:19,891

Ini sudah menjelaskan semuanya

1088

01:18:20,683 --> 01:18:22,226

Oh! Jadi ini.

1089

01:18:23,352 --> 01:18:27,565

dan Itu. dan kamu tanda-tangani disana.

1090

01:18:31,819 --> 01:18:33,321

Mana pulpennya?

1091

01:18:33,404 --> 01:18:35,364

Demi Tuhan, Phil.

1092

01:18:39,243 --> 01:18:40,578

Tidak masalah.

1093

01:18:42,205 --> 01:18:43,748

Tadi disini

Page 161: Nanny Mcphee

1094

01:18:48,961 --> 01:18:50,004

Bye.

1095

01:18:51,339 --> 01:18:53,841

Bukannya kamu ingin aku tanda tangani itu.

1096

01:18:53,925 --> 01:18:55,635

Aku tidak mengerti.

1097

01:18:56,761 --> 01:18:58,513

Seseorang pasti...

1098

01:18:58,596 --> 01:19:01,099

Kayaknya sudah tidak ada lagi pulpen, Bu.

1099

01:19:20,785 --> 01:19:22,870

- Nanny McPhee.

- Ya, sayang?

1100

01:19:22,954 --> 01:19:25,498

Seberapa cepat ini bisa pergi, sebenarnya?

1101

Page 162: Nanny Mcphee

01:19:51,190 --> 01:19:52,859

Lihat apa yang aku temukan.

1102

01:19:58,531 --> 01:20:01,784

Baiklah. Isabel,

Ayo segera selesaikan hal ini, ya 'kan?

1103

01:20:02,952 --> 01:20:05,204

Tanda tangani ini, Isabel.

1104

01:20:05,580 --> 01:20:09,042

Aku akan pegangi tanganmu.

Aku akan pengangi tanganmu. Sana.

1105

01:20:10,585 --> 01:20:13,671

Hanya... hanya disana, itu benar.

1106

01:20:15,757 --> 01:20:17,925

- Apa yang harus kita lakukan?

- Aku tak tahu.

1107

01:20:18,509 --> 01:20:19,969

Ya.

Page 163: Nanny Mcphee

1108

01:20:20,053 --> 01:20:22,472

Aku tidak bisa memikirkan apapun

untuk menghentikannya sekarang.

1109

01:20:36,611 --> 01:20:37,653

"L-S..."

1110

01:21:05,765 --> 01:21:07,975

- itu UXB. ( UneXploded Bomb )

- Apa itu?

1111

01:21:08,059 --> 01:21:10,103

Bom belum meledak.

Kami punya itu di London.

1112

01:21:10,186 --> 01:21:12,271

yang bisa meledak setiap saat.

1113

01:21:12,939 --> 01:21:14,315

- Apa?

- Apa?

1114

01:21:14,399 --> 01:21:16,067

Page 164: Nanny Mcphee

Mungkin tidak. Tergantung.

1115

01:21:16,401 --> 01:21:18,528

Tapi itu akan merusak hasil panen.

1116

01:21:19,153 --> 01:21:21,280

Sudah ditanda tangani.

1117

01:21:21,364 --> 01:21:22,824

Mereka datang untukku.

1118

01:21:22,907 --> 01:21:24,534

<i>Berhenti panik. Bantuan segera tiba.</i>

1119

01:21:24,617 --> 01:21:26,160

Mereka akan membunuhku

1120

01:21:26,244 --> 01:21:27,662

<i>- Bom yang tidak meledak!

- Mereka akan membunuhku!</i>

1121

01:21:27,745 --> 01:21:29,330

<i>- Bom yang tidak meledak!

Page 165: Nanny Mcphee

- Siapa? Siapa yang akan membunuhmu?</i>

1122

01:21:29,414 --> 01:21:30,998

Pembunuh bayaran, wanita.

1123

01:21:31,082 --> 01:21:32,625

Gadis tukang pukul.

1124

01:21:32,709 --> 01:21:36,587

<i>Aku disini. Hentikan semua kepanikan itu.

hentikan!</i>

1125

01:21:36,671 --> 01:21:38,840

Aku tidak bisa berhenti, aku akan mati.

1126

01:21:38,923 --> 01:21:40,341

Aku harus sembunyi di bawah meja.

1127

01:21:40,425 --> 01:21:41,884

Aku akan rebus ketel.

1128

01:21:41,968 --> 01:21:43,302

<i>Aku susu dengan dua sendok gula.</i>

Page 166: Nanny Mcphee

1129

01:21:43,386 --> 01:21:44,512

Terima kasih Tuhan,

Kamu harus menangkapku.

1130

01:21:44,595 --> 01:21:46,556

dan kamu harus menangkapku sekarang,

sebelum mereka sampai sini.

1131

01:21:46,639 --> 01:21:47,849

<i>Apa?</i>

1132

01:21:47,932 --> 01:21:50,852

<i>Tangkap aku sekarang! Aku ulangi...</i>

1133

01:21:50,935 --> 01:21:54,856

<i>Untuk apa aku menangkapmu? Kejahatannya apa?

Harus ada kejahatan</i>

1134

01:21:54,939 --> 01:21:56,357

Pemalsuan.

1135

01:21:57,108 --> 01:21:58,860

Page 167: Nanny Mcphee

Norman, darimana saja kamu?

1136

01:21:58,985 --> 01:22:01,279

Dari War Office. Ayah masih hidup.

1137

01:22:04,365 --> 01:22:05,450

Apa?

1138

01:22:06,617 --> 01:22:10,455

- Paman Phil telah memalsukan telegram itu.

- Ya.

1139

01:22:10,538 --> 01:22:13,541

Norman benar. Itu kejahatannya.

1140

01:22:13,624 --> 01:22:15,626

- Sekarang, akankah kamu menangkapku?

- Phil, kamu...

1141

01:22:15,710 --> 01:22:17,420

<i>Dengar, semua dari kamu tidak menyadari</i>

1142

01:22:17,503 --> 01:22:20,381

Page 168: Nanny Mcphee

<i>bahwa akan ada ledakan yang fatalistik

di setiap momen.</i>

1143

01:22:20,465 --> 01:22:23,217

Diam, kumohon. Semuanya.

1144

01:22:25,261 --> 01:22:26,471

Norman,

1145

01:22:28,556 --> 01:22:29,891

Kemari.

1146

01:22:31,934 --> 01:22:33,895

Ayah Hilang dalam perang.

1147

01:22:37,231 --> 01:22:38,399

Lanjutkan.

1148

01:22:38,941 --> 01:22:41,444

Tapi Aku bisa merasakannya dalam

tulang-tulangku bahwa Ayah masih hidup.

1149

01:22:44,072 --> 01:22:48,076

Page 169: Nanny Mcphee

Oh, baik, itu pasti benar.

1150

01:22:52,622 --> 01:22:55,917

Terima kasih. Terima kasih, sayangku.

Sayangku.

1151

01:22:57,460 --> 01:22:59,170

Sayangku

1152

01:22:59,253 --> 01:23:02,590

- dan Cyril. Terima kasih padanya juga.

- Cyril, kamu, juga?

1153

01:23:03,674 --> 01:23:05,635

Cyril, kemari.

1154

01:23:05,718 --> 01:23:07,595

- Anak pemberani.

- Kalian mendengarnya?

1155

01:23:07,678 --> 01:23:10,473

- Apa?

- Aku pemalsu, Pemalsu yang kejam.

Page 170: Nanny Mcphee

1156

01:23:10,556 --> 01:23:13,643

Lepaskan ini. Ada bom disana

yang harus diselesaikan

1157

01:23:13,726 --> 01:23:14,811

- Bom?

- Bom?

1158

01:23:14,894 --> 01:23:16,687

Cepat, datang dan melihat.

1159

01:23:17,480 --> 01:23:20,400

Ini belenggunya, Phil.

Pasang sendiri.

1160

01:23:20,483 --> 01:23:21,943

Sekarang, "Bom."

1161

01:23:22,026 --> 01:23:24,946

- Ini UXB.

- Artinya bom yang belum meledak.

1162

01:23:25,029 --> 01:23:28,324

Page 171: Nanny Mcphee

Tapi gandumnya.

Ini akan hilang, ini akan hancur.

1163

01:23:28,574 --> 01:23:29,951

"Menjinakkan bom-mu"

1164

01:23:30,034 --> 01:23:31,452

Tidak! tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.

1165

01:23:31,536 --> 01:23:33,955

Terserah padamu. padamu.

1166

01:23:34,038 --> 01:23:36,165

Itu caranya biar aku aman.

1167

01:23:40,378 --> 01:23:42,296

Ada yang mau membantuku dengan ini,

kumohon?

1168

01:23:42,547 --> 01:23:45,508

Kamu tak pantas dapat pertolongan,

Kamu benar-benar orang jahat.

1169

Page 172: Nanny Mcphee

01:23:45,800 --> 01:23:49,345

Mohon, Aku mohon padamu, Megsie.

1170

01:23:49,429 --> 01:23:50,680

Biarkan aku.

1171

01:24:00,690 --> 01:24:02,358

Maksudku, Terima kasih.

1172

01:24:18,166 --> 01:24:21,044

<i>Aku akan melucuti perangkat</i>

1173

01:24:33,347 --> 01:24:36,559

- Dia terjatuh.

- Menurutku dia pingsan.

1174

01:24:36,642 --> 01:24:38,853

Siapa yang akan jinakkan ini sekarang?

1175

01:24:39,437 --> 01:24:42,398

Anak-anak, periksa keadaan Tn. Docherty

dan taruh tangganya kembali.

1176

Page 173: Nanny Mcphee

01:24:42,482 --> 01:24:43,858

Celia, Ambil pamfletnya.

1177

01:24:43,941 --> 01:24:46,152

Kamu baca intruksinya

karena kamu jago bahasa.

1178

01:24:46,235 --> 01:24:50,281

Nanny McPhee, tolong,

bantu aku menghentikannya.

1179

01:24:51,657 --> 01:24:54,369

Entah bagaimana, Aku rasa ini akan mungkin

1180

01:25:03,795 --> 01:25:05,254

Ada orang disana?

1181

01:25:07,048 --> 01:25:08,549

Ini hanya, Aku tidak nyaman.

1182

01:25:15,139 --> 01:25:16,557

"Menjinakkan bom-mu"

1183

Page 174: Nanny Mcphee

01:25:16,641 --> 01:25:20,853

"Tiga langkah sederhana

untuk hari bebas ledakan"

1184

01:25:20,937 --> 01:25:24,774

"Langkah satu

Buka ventilasi dari tempatnya yg seperti sirip ekor"

1185

01:25:24,857 --> 01:25:26,234

Buka ventilasinya.

1186

01:25:26,317 --> 01:25:27,819

Buka ventilasinya.

1187

01:25:28,945 --> 01:25:32,156

Ventila terbuka.

1188

01:25:32,240 --> 01:25:34,075

Apa selanjutnya?

1189

01:25:34,158 --> 01:25:36,244

"Langkah dua.

Potong kabel biru."

Page 175: Nanny Mcphee

1190

01:25:36,327 --> 01:25:38,204

Kabel biru.

1191

01:25:51,509 --> 01:25:53,594

Ini terlalu besar.

1192

01:25:53,678 --> 01:25:56,013

- Apa ada lain yang bisa digunakan?

- Apa ada yang punya pisau lipat?

1193

01:25:59,934 --> 01:26:01,269

Oh!

1194

01:26:04,772 --> 01:26:06,691

Coba ini.

1195

01:26:15,158 --> 01:26:16,784

Ini sempurna.

1196

01:26:16,868 --> 01:26:18,453

Bagus, Celia.

1197

Page 176: Nanny Mcphee

01:26:27,628 --> 01:26:29,047

Apa selanjutnya?

1198

01:26:48,149 --> 01:26:49,817

Yoo-hoo!!!

1199

01:26:51,652 --> 01:26:53,029

Halo, Phil.

1200

01:26:56,199 --> 01:26:58,910

"Langkah Tiga.

Potong kabel merah."

1201

01:26:58,993 --> 01:27:00,745

Kabel merah.

1202

01:27:08,294 --> 01:27:09,379

- Kamu bisa melihatnya?

- Apakah ada?

1203

01:27:09,462 --> 01:27:12,507

- Apa kamu menyelesaikannya?

- Diamlah. Aku tidak bisa menjangkaunya.

Page 177: Nanny Mcphee

1204

01:27:18,888 --> 01:27:21,140

Bukankah ini mengasyikkan?

1205

01:27:24,602 --> 01:27:25,686

Apa?

1206

01:27:40,201 --> 01:27:42,787

- Aku melakukannya.

- Bagus.

1207

01:27:42,870 --> 01:27:44,372

Bagus sekali.

1208

01:27:44,455 --> 01:27:46,082

Megsie, bagus.

1209

01:27:50,753 --> 01:27:51,796

Uh-oh.

1210

01:27:53,965 --> 01:27:56,968

Apa yang dilakukannya?

1211

Page 178: Nanny Mcphee

01:27:58,219 --> 01:28:00,346

Kami punya berita bagus, Phil.

1212

01:28:00,430 --> 01:28:03,766

Kami tidak berencana

mengambil ginjalmu lagi. Itu benar.

1213

01:28:03,850 --> 01:28:07,854

Nyonya Besar memutuskan bahwa mengambil

ginjal tidak layak untukmu.

1214

01:28:07,937 --> 01:28:09,731

Tipu muslihat apa lagi.

1215

01:28:09,814 --> 01:28:11,941

Dia ingin kami menjadi kamu barang, Phil.

1216

01:28:12,024 --> 01:28:16,446

kamu jadi barang, dan menaruhmu di pintu masuk

kasino buat peringatan kepada orang lain.

1217

01:28:17,989 --> 01:28:19,157

Kamu tidak boleh melakukannya.

Page 179: Nanny Mcphee

1218

01:28:19,240 --> 01:28:22,076

Oh, jangan kuatir, Phil,

Nona Turvey adalah professional.

1219

01:28:26,080 --> 01:28:29,083

Ini contoh terbaru pekerjaanku.

1220

01:28:30,126 --> 01:28:32,253

dan kayak inilah kamu nanti.

1221

01:28:33,671 --> 01:28:35,423

Ini luar biasa, ya 'kan?

1222

01:28:35,506 --> 01:28:40,470

Masalahnya, kami akan melakukannya

dalam keadaan kamu masih hidup, jadi...

1223

01:28:41,846 --> 01:28:43,014

Hidup.

1224

01:28:43,097 --> 01:28:44,766

Tidak!

Page 180: Nanny Mcphee

1225

01:28:45,641 --> 01:28:47,393

Apa yang dikatakannya tentang lampu?

1226

01:28:47,477 --> 01:28:49,562

Kamu bisa cek sendiri,

benar-benar tidak ada.

1227

01:28:49,645 --> 01:28:51,022

- Di seluruh halaman buku.

- Tunggu, ada catatan kaki.

1228

01:28:51,105 --> 01:28:54,025

"Di Bom-bom musuh terntentu,

ada langkah empat.

1229

01:28:54,108 --> 01:28:55,193

"Potong kabel hijau"

1230

01:28:55,276 --> 01:28:57,361

Aku tidak melihat kabel hijau.

1231

01:28:57,820 --> 01:28:59,906

Itu pasti terlindung

Page 181: Nanny Mcphee

oleh sesuutu yg berwarna abu-abu.

1232

01:29:00,823 --> 01:29:02,283

Ini keras harus pakai pake.

1233

01:29:02,367 --> 01:29:05,411

<i>Algernon, Aku tidak ingin

kamu biarkan bom nya meledak. Ayo, sayang.</i>

1234

01:29:05,745 --> 01:29:06,954

Tunggu. ini.

1235

01:29:07,038 --> 01:29:10,875

"Peringatan, jika kabel hijau

terlindungi oleh dempul ledakan..."

1236

01:29:10,958 --> 01:29:12,960

- Dempul?

- "...Lampu merah akan menyala,

1237

01:29:13,044 --> 01:29:15,296

"mulai hitungan mundur untuk ledakan."

1238

Page 182: Nanny Mcphee

01:29:17,548 --> 01:29:18,716

Kenapa itu ada dibelakang?

1239

01:29:18,800 --> 01:29:21,636

Kita semua harus menyelamatkan diri sekarang.

1240

01:29:21,719 --> 01:29:23,930

Turunlah, Megsie!

1241

01:29:24,013 --> 01:29:25,098

Lihat.

1242

01:29:25,848 --> 01:29:27,558

- Megsie!

- Bu, sebentar.

1243

01:29:27,642 --> 01:29:29,477

Megsie, turun sekarang juga!

1244

01:29:33,022 --> 01:29:35,483

Tn. Edelweiss memakan dempulnya.

1245

01:29:35,900 --> 01:29:37,777

Page 183: Nanny Mcphee

Megsie, turun sekarang.

1246

01:29:40,405 --> 01:29:41,656

Megsie!

1247

01:29:42,740 --> 01:29:45,368

- Megsie, mohon, turun!

- Apa yang terjadi?

1248

01:29:45,451 --> 01:29:47,662

- Megsie, Ini terlalu berbahaya.

- Kamu harus turun sekarang.

1249

01:29:47,745 --> 01:29:49,539

Aku bisa melihat kabel hijaunya.

1250

01:30:10,476 --> 01:30:13,521

- Kita melakukannya.

- Sayangku, turun.

1251

01:30:13,604 --> 01:30:14,772

Kamu melakukannya.

1252

Page 184: Nanny Mcphee

01:30:14,856 --> 01:30:17,400

Kamu melakukannya, sayang. Turun sekarang.

1253

01:30:18,067 --> 01:30:19,694

Bagus sekali, Megs!

1254

01:30:21,028 --> 01:30:23,906

kamu pintar, gadis pintar. Turun.

1255

01:30:25,992 --> 01:30:27,410

Bom sudah dijinakkan.

1256

01:30:28,036 --> 01:30:30,121

Oh, itu bukan apa-apa.

1257

01:30:32,290 --> 01:30:35,084

Aku tahu kamu bisa melakukannya, Megsie.

Bagus sekali.

1258

01:30:40,965 --> 01:30:44,010

-Pelajaran Empat-, menjadi berani,

1259

01:30:45,386 --> 01:30:46,763

Page 185: Nanny Mcphee

selesai.

1260

01:30:50,266 --> 01:30:53,978

Tapi Tn. Edelweiss.

Dia penuh dengan dempul peledak.

1261

01:30:54,062 --> 01:30:55,646

Akankah dia akan meledak?

1262

01:31:01,944 --> 01:31:03,738

Berlindung, semuanya.

1263

01:31:05,406 --> 01:31:07,075

Biarkan aku yang mengurusnya.

1264

01:31:07,992 --> 01:31:10,244

Pergi, pergi. Pergi secepat mungkin.

1265

01:31:38,523 --> 01:31:39,649

McPHEE: Sana.

1266

01:32:23,901 --> 01:32:25,236

Aku bisa terbang!

Page 186: Nanny Mcphee

1267

01:32:42,420 --> 01:32:43,671

Selamat tinggal!

1268

01:32:51,596 --> 01:32:53,181

Bagus sekali, Phil.

1269

01:33:06,694 --> 01:33:08,988

Apa yang terjadi dengan gandumnya?

1270

01:34:46,127 --> 01:34:47,211

Kejutan!

1271

01:34:50,590 --> 01:34:51,924

Apa yang terjadi?

1272

01:35:00,808 --> 01:35:02,435

Sudah panen.

1273

01:35:17,116 --> 01:35:19,410

Lihat, ada plorotan.

1274

Page 187: Nanny Mcphee

01:35:20,828 --> 01:35:23,998

Ayo, semuanya.

yang terakhir dapat telor busuk.

1275

01:35:24,082 --> 01:35:25,792

Aku pertama, aku pertama!

1276

01:35:27,377 --> 01:35:29,337

Bu, kemarikan tangganya.

1277

01:35:32,507 --> 01:35:34,384

- Sayang.

- Lihat. Lihat.

1278

01:35:36,177 --> 01:35:37,512

Bagus sekali!

1279

01:35:38,763 --> 01:35:41,307

Bagus sekali, Tn Docherty.

apa yang sudah kamu lakukan

1280

01:35:42,558 --> 01:35:45,603

- Ayolah, Bu.

- Baiklah. entahlah.

Page 188: Nanny Mcphee

1281

01:35:49,399 --> 01:35:50,775

Kamu selesai?

1282

01:35:53,027 --> 01:35:54,112

Ya

1283

01:35:57,448 --> 01:35:59,867

Terima kasih membawaku untuk tinggal, Aggy.

1284

01:36:00,702 --> 01:36:03,204

Terima kasih sudah bertanya, Nanny McPhee.

1285

01:36:21,848 --> 01:36:22,932

Lihat.

1286

01:36:23,725 --> 01:36:25,893

Itu salah satu medalinya Nanny McPhee

1287

01:36:25,977 --> 01:36:28,730

Kamu punya, juga. Ini yang hijau.

1288

Page 189: Nanny Mcphee

01:36:28,813 --> 01:36:30,398

Itu favoritku.

1289

01:36:30,481 --> 01:36:31,607

Ooh.

1290

01:36:35,278 --> 01:36:38,448

- Kenapa dia memberikan medali-medalinya?

- Ayo tanya padanya.

1291

01:36:38,948 --> 01:36:40,700

Dimana dia?

1292

01:36:40,783 --> 01:36:42,243

Nanny McPhee?

1293

01:36:43,119 --> 01:36:44,328

Sana.

1294

01:36:47,540 --> 01:36:49,000

Nanny McPhee!

1295

01:36:50,626 --> 01:36:52,295

Page 190: Nanny Mcphee

Dia pergi kemana?

1296

01:36:52,378 --> 01:36:53,921

Dia meninggalkanmu.

1297

01:36:54,380 --> 01:36:55,590

Apa?

1298

01:36:55,673 --> 01:36:57,800

- Dia tidak boleh.

- Kenapa?

1299

01:36:57,884 --> 01:37:00,094

Karena kamu sudah tidak membutuhkannya lagi.

1300

01:37:00,928 --> 01:37:02,680

Jangan konyol

1301

01:37:03,347 --> 01:37:05,099

Tapi aku ingin dia tinggal.

1302

01:37:05,183 --> 01:37:09,062

Oh, sayang. Kamu lupa dengan cara kerjanya,ya 'kan?

Page 191: Nanny Mcphee

1303

01:37:09,145 --> 01:37:10,229

Bagaimana?

1304

01:37:10,313 --> 01:37:14,108

Bila kamu membutuhkannya

tapi tidak menginginkannya

1305

01:37:14,192 --> 01:37:15,902

maka dia akan tinggal.

1306

01:37:16,778 --> 01:37:19,280

Bila kamu menginginkan dia

tapi tidak lagi membutuhkannya.

1307

01:37:19,364 --> 01:37:21,157

maka dia harus pergi

1308

01:37:21,240 --> 01:37:23,034

Ini tidak adil

1309

01:37:23,117 --> 01:37:25,620

Kami tidak bermaksud menginginkannya.

Page 192: Nanny Mcphee

1310

01:37:25,703 --> 01:37:29,123

Apa maksudmu kami tidak membutuhkannya?

Apa kamu sudah gila?

1311

01:37:30,124 --> 01:37:31,876

- Nanny McPhee.

- Biarkan dia pergi.

1312

01:37:32,168 --> 01:37:34,545

Nanny McPhee.

1313

01:37:37,965 --> 01:37:40,468

Nanny McPhee tidak suka

mengucapkan "selamat tinggal".

1314

01:37:41,803 --> 01:37:44,263

Aku ingat saat aku masih kecil.

1315

01:37:59,654 --> 01:38:01,364

Kembali.

1316

01:38:01,447 --> 01:38:03,866

Page 193: Nanny Mcphee

Mereka mungkin tidak membutuhkanmu,

tapi aku butuh.

1317

01:38:03,950 --> 01:38:07,412

Aku membutuhkanmu.

Aku membutuhkanmu, sangat.

1318

01:38:08,246 --> 01:38:09,580

Oh, Kembalilah.

1319

01:38:09,997 --> 01:38:11,999

Terus, Bu.

1320

01:38:12,083 --> 01:38:14,544

Jangan berhenti, Bu,

atau kami akan kehilangan dia.

1321

01:38:14,627 --> 01:38:18,005

Maukah kamu kembali? Kembali!

1322

01:38:24,429 --> 01:38:26,305

Terus, Bu. Kami membutuhkannya.

1323

Page 194: Nanny Mcphee

01:38:27,598 --> 01:38:28,725

Tidak, Kami tidak.

1324

01:38:42,071 --> 01:38:43,489

Ayah!

1325

01:38:44,866 --> 01:38:46,284

Oh!

1326

01:39:02,717 --> 01:39:03,801

Ayah.

1327

01:39:11,768 --> 01:39:13,311

anak Jagoanku.

1328

01:39:36,292 --> 01:39:39,295

- Ayah, ini Cyril dan Celia.

- Celia.

1329

01:39:40,838 --> 01:39:44,258

Aku punya tiga anak saat pergi,

dan sekarang aku punya lima.

1330

Page 195: Nanny Mcphee

01:39:48,596 --> 01:39:51,391

Aku pulang. Aku pulang, sekarang.

1331

01:39:51,724 --> 01:39:53,476

Aku baik saja

1332

01:39:56,729 --> 01:39:59,148

-Pelajaran Lima-,

1333

01:39:59,232 --> 01:40:00,733

untuk mempunya keyakinan,

1334

01:40:01,609 --> 01:40:02,652

selesai.

1335

01:40:11,119 --> 01:40:12,203

Ayo pergi.

1336

01:42:05,983 --> 01:42:07,402

<i>- Orang yang kamu butuhkan...

- adalah Nanny McPhee.</i>

1337

01:42:07,485 --> 01:42:08,528

Page 196: Nanny Mcphee

<i>Nanny McPhee.</i>

1338

01:42:08,611 --> 01:42:09,654

<i>Orang yang kamu butuhkan

adalah Nanny McPhee.</i>

1339

01:42:10,440 --> 01:42:20,440

Diterjemahkan oleh

[email protected]

1340

01:42:21,440 --> 01:42:30,440

sync to BRRip

16 Mei 2011