national prayer for teachers (40 languages)

Upload: amor-macalalad

Post on 10-Oct-2015

2.022 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

National Prayer for TeachersTranslated Versions1. English2. TagalogLocal Languages1. Bisaya2. Kapampangan3. Waray4. Bikol-Central5. Chavacano6. Hiligaynon (Ilonggo)7. Ibaloi8. Irigaonon9. Kankaney10. Sugboanong-Binisaya11. Hingyon Ifugao12. Imajukayong13. Bikol-Miraya14. Lapuyan Subanen15. Lubuagan, Kalinga16. Limos Kalinga17. Kalanguya Version (Nueva Vizcaya)18. Manguindanaon19. Ibanag20. Ifugao21. Camalignon22. Asi23. Catandunganon24. Capiznon25. AkeanonInternational Languages:1. Mandarin – Pinyin2. Japanese3. Russian

TRANSCRIPT

  • National Prayer for Teachers

    Translated Versions

    1. English

    2. Tagalog

    Local Languages

    1. Bisaya

    2. Kapampangan

    3. Waray

    4. Bikol-Central

    5. Chavacano

    6. Hiligaynon (Ilonggo)

    7. Ibaloi

    8. Irigaonon

    9. Kankaney

    10. Sugboanong-Binisaya

    11. Hingyon Ifugao

    12. Imajukayong

    13. Bikol-Miraya

    14. Lapuyan Subanen

    15. Lubuagan, Kalinga

    16. Limos Kalinga

    17. Kalanguya Version (Nueva

    Vizcaya)

    18. Manguindanaon

    19. Ibanag

    20. Ifugao

    21. Camalignon

    22. Asi

    23. Catandunganon

    24. Capiznon

    25. Akeanon

    International Languages:

    1. Mandarin Pinyin

    2. Japanese

    3. Russian

  • A PRAYER FOR TEACHERS

    Giver of All Wisdom and Greatest of all Teachers,

    Look upon our teachers with love

    Grant them the resolve

    To nurture our eager minds And to never give up on us who fall behind

    Bless their hearts For they rejoice when we succeed

    And encourage us when we fail

    Endow them with gentle patience For the path of learning is never easy

    Kindle a spirit of passion in them It is the flame that ignites the love of learning in us

    Help them see the potential in each student Their belief in us means much more than the grade we make

    Instill in them a commitment to keep on learning It shows us to not fear new knowledge and experiences

    Inspire them to touch the future

    FINAL ENGLISH VERSION 8/26/10

  • They influence how big a dream we dream for ourselves

    Bless our teachers who have come before for their work endures to this day

    Let the light of Your example shine upon all teachers:

    To build up with their words To love with their mind To share with their heart

    Amen.

    PANALANGIN PARA SA MGA GURO

    Tagapagkaloob ng Lahat ng Kaalaman at Guro ng mga guro

    Bigyan po Ninyo ng pagkalinga ang aming mga guro

    Biyayaan Ninyo sila ng kahandaang

    Linangin ang aming murang isipan

    At huwag magsawa kapag di makahabol ang turuan

    Pagpalain nawa ang kanilang mga pusong

    Nagdiriwang sa tuwing kami'y nagwawagi,

    At nag-aalo sa tuwing kami'y nadadaig

    Pagkalooban Ninyo sila ng mahinahong pagtitiyaga

    Sapagkat ang landas ng kaalaman ay hindi madali

    Pagningasin Ninyo sa kanila ang maapoy na diwang

    Nagpapaliyab sa kagustuhan naming matuto

    Tulungan Ninyo silang makita ang galing sa bawat mag-aaral

    Wala sa marka ang halaga kundi sa pananalig nila

    Ikintal Ninyo sa kanila ang walang pagkauhaw sa karunungan

    Ang bagong kaalaman at karanasan ay di dapat katakutan

    Turuan po Ninyo silang masiglang abutin ang alapaap

    Kasinsigla at kasintayog ng sarili naming pangarap

  • Pagpalain po Ninyo ang mga gurong nauna sa amin

    Ang nagawa nila ay napapakinabangan pa rin

    Tanglawan po ng Iyong mabuting halimbawa ang kaguruan

    Upang makapagtayo sila sa pamamagitan ng kanilang pangungusap

    Upang makapagmahal sila sa pamamagitan ng kanilang isipan

    Upang makapagbahagi sila sa pamamagitan ng kanilang puso

    Siya nawa

    Pag-ampo alang sa mga mantutudlo

    (Gihubad para sa Eggie Apostol Foundation ni Cindy Velasquez)

    Tig-hatag sa Tanang Kinaadman ug Kinamaayohang sa tanang Mantutudlo,

    Lantawa ang mga maestro ug maestra inubanan sa gugma

    Tugoti sila

    sa pagresolba

    Aron maamuma ang among mga mahidlawong paghunahuna

    Ug aron dili gyod sila moundang sa pag-agak sa amoa

    Bendisyoni ang ilang mga kasingkasing

    Aron sila malipay kon kami molampos

    Ug ipadasig kami kon kami mapakyas

    Tugyani sila uban sa maaghop nga pag-antos

    Alang sa subayanan sa pagtuon nga dili sayon

    Pasiga-a ang espiritu sa ilang pagbati

    Mao kini ang dilaab nga nag-siga sa pagtulon-ang gugma

    Tabangi sila nga makit-an ang potensyal sa matag estudyante

    Ang ilang pag-tuo sa amoa tuod mas labaw pa sa gradong mapupo

    Tugyani sila og pagsalig aron kanunay silang makat-on

    Gipakita kini nga dili sila mahadlok og bag-ong kinaadman ug mga kasinatian

    Ipadasig nila ang pag-hulma sa kaugmaon

  • Sila ang mo-impluwensya kon unsa kadaku

    ang among mga pangandoy sa among mga kaugalingon

    Bendisyoni ang among mga mantutudlo nga nag-una pa namo

    kay ang ilang mga kadasig nagsugakod gihapon hangtod karon

    Tugoti ang kahayg sa Imong sanglitanan nga mosidlak sa tanang mga mantutudlo:

    Aron mogama sa ilang mga pulong

    Aron mahigugma sa ilang mga paghunahuna

    Aron maambit sa ilang mga kasingkasing

    Ing Panalngin ding Talatur

    (Translated to Kapampangan for the

    Eggie Apostol Foundation by Mike Pangilinan)

    Bp batan ning Kabiasnn at Talatur ding Sablng Talatur,

    Lingpan y p sna ring kkaming talatur.

    Din y p snang skanan,

    A ssn d rng mua ming kaispan,

    At r p sna pabustan ding man talk kkami.

    Isapll y p sna ring ps ra,

    l ning pgmassan da ing tagump mi,

    At pgsalbatan da ing kbigan mi.

    Pagkalman y p snang mmung kapibbatan,

    Pal ning maplas nang dlan king Kabiasnan.

    Salangan y png maplng lugud ing lb da,

    Bang mitwu at milablab ing lugud ming mabisa.

    Sapan y png talus da ing glingan ning blang mtung kkami,

    lng malagang plak ing tiul ra kkaming mabisa, ks karing markang

    babi ra.

    Itanam yu p karla ing maglambyang kapagnsng mabisa,

    Bng mi rin p panganlapan ing nnu mang byung kabiasnan at karanasan.

  • Igim y png pakiyabtan d ing pintunglan,

    Bng iyamyut da kaming managimpn pang migit king sabl ming panagimpan.

    Ablasan y ngan p sna ring mngapana ming talatur,

    lng mangga man ngni pkinabangnan mi pa ing karlang ppagalan.

    Aslagn n p sna ning Myap yung Alimbu ring sablng talatur:

    Bng mkapanikd la king kapamlatan ning karlang Amnu,

    Bng mkalugud la king kapamlatan ning karlang Kaispan,

    Bng mkapandke la king kapamlatan ning karlang Ps.

    Yans

    Pangadi han Magturutdo

    Translated for the Eggie Apostol Foundation by Voltaire Araza

    (Hinubad ha Waray ni Voltaire Q. Oyzon)

    Labi nga Magturutdo, burabod han kinaadman

    lukupa hin paghigugma an amon mga magturutdo

    Ipaangbit ha ira an kaandam pagtimangno

    han am' luyat nga mga hunahuna ngan diri magturaw

    kun kami nababayaan ha mga inaadman

    Himayaa an ira mga kasingkasing

    kay nalilipay hira ha am' mga pagdarag-an

    ug nagpapadasig ha amon ha oras hin kapirdihan

    Tagi hira hin kamaduruto ug pagtagad

    kay batoon an dalan tikadto han may kinaadman

    Palaraba ha ira an kalayo han paghigugma

    kay ini an nagdadagkot han amon hingyap mabaro.

    Buligi hira nga kumita han amon kada tagsa potensya

    lMas mabug-at an ira pagtuo ha amon

    kay han mga grado nga nakukuha namon

    Ipahunob ha ira an saad nga permi magbiling hin aram

    nagtututdo ini ha am' nga diri kahadlokan

  • an bag-o nga kinaadman ug mga kaagi

    Aghata hira nga permi hingyapon an kabubwason

    kay ini an pabilo han amon mga inop

    Himayaa an amon mga magturutdo nga nauna

    kay nagpapabilin an ira mga nabuhat

    Lamragi han imo mga tutdo an amon mga magturutdo:

    basi hira makagpanday pinaagi han ira mga pulong

    basi hira humigugma pinaagi han ira hunahuna

    basi hira makapaangbit pinaagi han ira kasingkasing.

    Pamibi Para sa mga Paratukdo

    (Bikol-Central Version Translated

    for the Eggie Apostol Foundation by by Engr. Israel Aves)

    Paratao nin Gabos na Kadunungan asin Paratukdo na Nakakalabi sa Gabos

    Ingatan po Nindo an samuyang mga paratukdo asin padangaton sinda

    Tawan po sinda kan kaigutan

    Na patalubuon an samuyang isip

    Asin dai mapagal kun an iba samo nasasakitan makasabot

    Bendisyunan lugod an saindang puso

    Huling naggagayagaya sinda pag kami nag-uuswag

    Saka pigpapakusog an buot mi kun kami nasusudya

    Tawan po sinda nin mapasensiyang sabuot

    Dahil bakong pasil an pagkua nin kaaraman

    Palaadon Nindo an pagmawot sa puso ninda

    Nganing mapukaw man sa puso mi an pagkamuot sa kadunungan

    Tabangan po sindang mahiling an tali kan lambang estudyante

    Ta an saindang kompiyansa samo urog kisa markang itinatao ninda

    Ipamati Nindo sainda an pagkapaha sa dagdag pang kadunungan

    Nganing an bagong kaaraman o eksperyensiya nungka ming ikahandal

    Motibaron Nindo sindang pangaptan an ngapit

    Dahil sinda an nagbubusol samuya na abuton an mga pangarap mi

  • Bendisyunan po Nindo an mga paratukdong nainot samo

    Ta an paghihinguwa ninda padagos na nagbubunga sagkod ngunyan

    An Saindo lugod na perpektong halimbawa magserbing liwanag sa gabos na

    paratukdo

    Nganing magparigon paagi kan saindang mga tataramon

    Magpadaba paagi kan saindang kaisipan

    Asin maghiras paagi kan saindang puso

    Awt pa.

    A TEACHERS PRAYER

    (A Chabacano Translation for the

    Eggie Apostol Foundation by Arnel R. Madrazo)

    Western Mindanao State University and De La Salle University

    Proveedor de todo prudencia

    El mayor de todo maga maestro y maestra

    Guia conel diamon maga maestro y maestro con amor

    Dale canila el determinacion para educa con el diaton maga ansioso mente

    No mas gayod deja canamon que ta queda atrasao

    Bendici de ila maga corazon

    Cay bien alegre sila si ta triunfa kita

    Y ta anima canaton si ta falta kita

    Dale canila pasencia tranquilo

    Cay el camino de educacion es hende facil

    Sindi un espiritu de la pasion canila

    Amo se el fuego que ta sindi el amor del educacion adentro canaton

    Ayuda canila mira el potencial que tiene cada un estudiante

    El de ila creencia canaton, quierre decir mas pa na grado ta ase kita

    Instila adentro canila el compromiso para continua aprende

    Ta dale este mira canaton que nomas kita tiene miedo na nuevo conocimiento

    y maga experiencia

    Inspira canila para aguanta el futuro

  • Ta influencia sila paquilaya de grande el sueo que ta soa kita para de aton

    Bendici con el de aton maga maestro y maestro que ya llega antes pa canaton

    Por el obra de ila ta existi pa asta este maga tiempo

    Ojala que el luz de tu ejemplo ay brilla para con el diaton maga maestro y maestra

    Crea con el de ila palabra

    Ama con el de ila mente

    Comparti con el de ila corazon

    Pangamuyo sang Manunudlo

    (Translated to Hiligaynon for the

    Eggie Apostol Foundation by Briccio Merced and Monsuny Diogenes)

    Manug hatag sang tanan nga kaalam manunudlo sang tanan hatagan mo sila sang

    husto nga pagpalangga kag paghangup suno sa tagsa ka hunahuna kag balatyagun.

    Bu-buan mo sila sang gasa hatagan mo sang paghangup ang ila batan-on nga mga

    panghunahuna kabay indi sila magkataka mawad-an sang paghangup sa paglagas

    sa mga ginatudluan kag tuludluan.

    hatagan kag bugayan mo sila sang tagipuso-on nga makahibalo magdawat sang

    kadaugan kag malolo nga tagipuso-on kon sila mapaslawan.

    bugayan mo sila sang mainantuson kag malawig nga pasensiya kag paghangup kay

    ang dalan pakadto sa kamatu-uran indi mahapus.

    kabay masulod sa ila alimpatakan ang naga ibwal kag mainiton nga sa kagustuhan

    namon magmanuto sila nga makahibalo paagi sa amon paghimakas tagsatagsa sa ila

    masapwan nga indi sa dalagko kag mayo nga pag-angkon sang grado kundi sa ila

    nga pagsalig sa ila kaugalingon kag pag implementar.

    ipadumdum kag ipaathag mo sa ila nga indi sila dapat magkahadluk kag mawad-an

    sang kusog ka yang nagligad nga kaagi sa kabuhi kag ang palaabuton indi kag wala

    dapat kahadlukan tudluan tani sila kon paano mag malipayon samtang naga

    panglakaton sila subong sang paglab-ot namon sang amon mga handum,

    hatagan kag bugayan ang mga manunudlo nga nauna sa amon kay ang tanan nga

    nahimo kag ang ginpaambit nila sa aton napuslan man namon,

  • ipa dan-ag pa gid ang inyo mga maayong buhat kag kasanag nga naga putos kag

    naga likup sa tanan nga mga manunudlo.

    nga makatindog man sila suno sa ila hinambalan.

    nga matun-an man nila magpalangga kag maghigugma suno sa ila hunahuna dikta

    sa ila balatyagun.

    nga mapa sanyog nila kag mapaathag subong mapa-ambitsuno sa hutik sang ila

    tagipuso-on

    Kabay pa.

    KALALAG DI MAN-ISULSULO

    (Translated to Ibaloi for the Eggie Apostol Foundation

    by Jane K. Lartec and Norbert C. Lartec)

    Apo Dios ay napuan di am-in ay laing ya kalaingan ay man-isulo,

    Bantayam ya seg-angam din man-isul-sulo en dakami

    Iyaam daida si laing ya pigsa

    Ay mang-itdo si usto en dakami

    Ya ta adida mauma ay mang-itdo sin adi makaawat

    Bendisyunam din puso da

    Ta nalagsak da mo man-gasing kami

    Ya papigsaen da dakami mo kumapsot kami

    Iyaam daida si ad-ado ay anos

    Mo wada di naligat ay makaawat en dakami

    Pabidangem din ganas ya layad da

    Ay mang-awis en dakami abe ay manglayad ay man-adal

    Tulungam daida ay mang-ila sin laing di it-itduan da

    Tan san panamati da ken dakami et say nangnangluna

    Iyaam daida si gaget ay adi mansaldeng ay man-adal

    Ta adi kami emegyat ay man-adal ya mangpadas si odom ay adal

    Palagsakem daida ay mang-ila sin masakbayan

    Ta mawada di pammati ya namnama ay mawada en dakami sin masakbayan

  • Bendisyonam din nabayag ay man-it-itdo

    Tan din inam-amag da et wada ay mail-ila pay laeng ed wani

    Pagangatem din silaw Mo en daida:

    Ta maiyat da din ibagbaga da

    Ta manlayad da ay mapu sin nemnem da

    Ta man-ibingay da ay mapu sin puso da.

    PANGADYI SA PARATUTURO

    (Translated to Irigaonon for the

    Eggie Apostol Foundation by Frank Peones, Jr.)

    Parawaras sa ngamin na kadunungan ag sa mga Nagtututuro nangongorog

    Silngan mo mga Nagtuturo namo na agko pagkaboot

    Tawan sira sa orot

    Na bayubuan a isip namong lumbod

    Ag ulaton su mga sadto ikog.

    Biyayaan a kanirang mga puso

    Ta sira unang nagoogma kin kami nanggongorog

    Ag nagpapakusog kin nanluluya a boot.

    Tawi sira sa maboot na pagpapa-onod

    Ta bukong madali a agyan sa pagkakatood.

    Paludabon a init ka kanirang boot

    Ta kalayo di na nagpapakaraba ka pagkaboot namo sa pagkatood.

    Tabangi sirang mabayad a kakayan ka lambang usad

    Ta a pagtubod nira kanamo sa markang nakukuko orog pang magbat.

    Itanom kanda a halaga ka padagos na pag-adal

    Ta nagpapabayad adi na sa bagong kadunungan di kami nungka maandal.

    Paaruga sira na abuton a kinaudmaan

    Alangkaw man adi arog ka kanamong mga pangaturugan.

  • Bendisyonan su mga Nagtututuro na nauna nang nagpatood

    Ta su gibo nira nagdadanay ag abot ngowan pigiirongog.

    Tugutan a liwanag ka Kanimong paarog bangrawan a ngamin na mga Nagtututuro:

    Na magpatindog sa paagi ka kanirang rira

    Na maboot sa paagi ka kanirang isip

    Na magiras sa paagi ka kanirang puso.

    Awot pa.

    Parawaras nin gabos na Kadunungan asin Pinakaorog na Paratukdo sa gabos na

    mga Paratukdo

    Lilingyan nin Pagkamoot an samong mga Paratukdo:

    Tawi sinda nin kusog boot

    Na atamanon an samong mga isip na lumbod

    Asin an mga nawawalat dai pagpabayaan man lugod.

    Bendisyoni an saindang mga puso

    Huling minaogma sinda kun kami minatindog

    Asin minatulod samo kun kami minalukmo.

    Tawi sinda nin malumanay na pagpapahunod

    Huling bakong madali an dalan sa pagkanood

    Pakuraba an init sa saindang boot

    An kalayo na nagpapalaad sa samuya kan pagkamoot sa pagkakanood.

    Tabangi sindang mahiling an kakayahan kan lambang saro

    An pagtubod ninda samo orog pa sa grado na samong naguguno.

    Itadom sa sainda an kapahaan sa padagos na pagaadal

    panalmingan na an bagong kaaraman dai dapat katakutan.

    Paaruga sinda na abuton an kinaagahan

    Halangkaw siring sa samong mga pangaturugan

    Bendisyonan mo an samong mga paratukdo na nagkaerenot

    Na an gibo nagdadanay asin sa ngonyan nakaabot.

  • Ibangraw an ilaw kan Simong mga paarog sa gabos na mga paratukdo:

    Na makapagpatindog sa paagi kan saindang mga tataramon

    Na mamomoot sa paagi kan saindang mga hutok

    Na maghiras sa paagi kan saindang mga puso.

    Awot pa.

    KALALAG DI MAN-ISULSULO

    (Translated to Kankaney by Jane K. Lartec and Norbert C. Lartec)

    Apo Dios ay napuan di am-in ay laing ya kalaingan ay man-isulo,

    Bantayam ya seg-angam din man-isul-sulo en dakami

    Iyaam daida si laing ya pigsa

    Ay mang-itdo si usto en dakami

    Ya ta adida mauma ay mang-itdo sin adi makaawat

    Bendisyunam din puso da

    Ta nalagsak da mo man-gasing kami

    Ya papigsaen da dakami mo kumapsot kami

    Iyaam daida si ad-ado ay anos

    Mo wada di naligat ay makaawat en dakami

    Pabidangem din ganas ya layad da

    Ay mang-awis en dakami abe ay manglayad ay man-adal

    Tulungam daida ay mang-ila sin laing di it-itduan da

    Tan san panamati da ken dakami et say nangnangluna

    Iyaam daida si gaget ay adi mansaldeng ay man-adal

    Ta adi kami emegyat ay man-adal ya mangpadas si odom ay adal

    Palagsakem daida ay mang-ila sin masakbayan

    Ta mawada di pammati ya namnama ay mawada en dakami sin masakbayan

  • Bendisyonam din nabayag ay man-it-itdo

    Tan din inam-amag da et wada ay mail-ila pay laeng ed wani

    Pagangatem din silaw Mo en daida:

    Ta maiyat da din ibagbaga da

    Ta manlayad da ay mapu sin nemnem da

    Ta man-ibingay da ay mapu sin puso da.

    Pangaliya Sa Magtutudlo

    (Hinubad sa Sugboanong-Binisaya para sa Eggie Apostol Foundation

    ni Richel G. Dorotan)

    Tighatag sa Tanang Kaalam ug Magtutudlo sa Tanan

    Bantayi ang among mga magtutudlo uban ang gugma

    Hatagan mo sila og katakos

    Pag-amuma sa among lapyong kaisipan

    Ug sa dili pag-angka niadtong mga nabiyaan

    Panalangini ang ilang mga kasingkasing

    Kay sila managmaya kon kami molampos

    Ug magdasig kanamo kon kami mapakyas

    Hatagan mo silag pagka mapaubsanon

    Kay ang dalan sa pagkat-on dili sayon

    Dangilagi sila sa diwa sa kaikag

    Kay kini ang sulo nga nagduslit sa paghigugma sa pagkat-on kanamo

    Tabangi sila nga makakita sa katakos sa matag tinun-an

    Ang pagsalig nila kanamo labaw pa sa grado nga among gihimo

    Ikulit kanila ang dulot nga tinguha sa pagkat-on

    Nagpadayag kini kanamo sa dili pagkahadlok sa bag-ong kahibalo ug kasinatian

  • Dasiga sila sa pagkab-ot sa umaabot

    Nga sama katanos sa kaugalingon namong mga pangandoy

    Panalangini ang mga magtutudlong nauna kanamo

    Kay ang ilang mga buhat nagatunhay hangtod karon

    Hayagan mo sa imong maayong sanglitanan ang mga magtutudlo:

    Nga sila makapabarog sa kaugalingong mga pulong

    Sa paghigugma uban sa ilang mga pangisip

    Sa pagpahat sa kaugalingong kasingkasing

    Dasal Di Mittulu

    (Translated to Hingyon Ifugao for the

    Eggie Apostol Foundation by Ermelinda B. Caclini)

    Hea Apu Dios an nanginnilah an namin ya Mittulun di kamittumittulu

    Hanat ipatigom di pamhodmuh tudan mimittulu.

    Ta idatmuy laingdan muntuddu ta tudduwan damin ongal di naminhodnan

    matudduwan.

    Ya adida englayan nada attog an maligatan an munadal.

    Paamlongom e bahan dida te makiamamlongda i dami hion maphod di

    numbalinan nadan inatmi.

    Ya ta innilada boy atondan mamoddang hinadan nadismaya an gapu ta agge naat

    nan pohdondan aton.

    Idattam bahan didah anusdan muntuddu

    te agge nalakay munadal.

    Ta waday amlongdan muntuddu ta wan taon on dami ya amamlongonmi nan

    punadalanmi

    Boddangam dida ta bokon nan graduy tigonda mu hanaot ta nan punlaingan

    nadan munadal di nomnomnomonda ta inniladay atondan mamoddang I dida.

    Ya hanat taon on dida ya waday naminhodda damdaman matudduwan

    Ta wan maat nan pohdondan maat hinan nitaguwanda.

    Ta wan adida mumpatinggah nan inilada ya abu ta atonday kabalinanda ta maat

  • nan pinhoddan maat hi nitaguwanda.

    Wagaham bo nadan namangulun mimittulu

    Te gapu I dida ya mabalin an waday pangiunnudanmin udum an muntuddu.

    Ya hanat nan maphod an pangat di mipatigoh nan nitaguwan nadan mimittulu.

    Ta bokon nan hapitda ya abuh mu taon on hi nomnomda ya hi pangatda ya

    mipatigo nan immannung an pamhodda.

    Hiyah tuwey dasalmi amen.

    Luwarun da Imajukayong

    (Translation for the

    Eggie Apostol Foundation by Gloria D. Baguingan)

    Sika Kavuniyan ay narpowan da laing ya gadtok ay pangat da kamistu-misturo,

    Assay amud'ay layadno isjungam jida;

    Atdem jida as pawot ay anudtuju asda maryad ay an-adar

    Ya ajim pay kattog taynan da pong-oy assay otok;

    Wisiwisam da pusuda, ta amudda pumawot,

    Ya kiwijum dakani no misaballot kani ya aji kani pay marap-an;

    Atdem jida as anus, te gaggatung pun vus gay lawa say an-adar,

    Karakagom jida ta gumilab alinawada,

    Kama's apuy say tongnan ay anodornat assay layad ay man-adar;

    Pu-utum da say kaana-anak te madago da,

    Ta pangganda angid-ngor asda amud ay tudtudju anjida;

    Atdem jida as pawot ta pumangog da an-adar,

    Te ambaro in vus pigay say adjuwen agammota ya jinapunta;

    Ilam ta antayud anarananda, maktad assay da-an ay ag-agaw.

  • Mikama atyan say in-inop da assay in-inop da nangkarayao ay papangat ay

    danakkor.

    Wisiwisam da kamistu-misturo ay nangkarayao,

    Te anna mit ay mimila say pongpongan da assay sana;

    Sisillawam jida, sika ay pangat ay misturo say kamkamangonda.

    Assay ambaruy ginga ampatu-udda,

    Assay ambaro ay gumma, allaylayadda,

    Assay puso, tumurungda.

    Pangadyi Para sa Mga Maystro min Maystra

    (Bikol-Miraya version translated for the

    Eggie Apostol Foundation by Arion Nabesa)

    Parataw ning Ubos Kadunungan min Pinakaalangkaw na Maystro,

    Atamann mo tabi an mga maystro min maystra namn

    Tawan lugod sinda nin pagmawt

    Na pauswagn an kaisipan namn

    Saka indi mapagal sa mga di tulos nakasabot

    Bindisyuni an saindang puso

    Na naugmang maray kun kami nagigin mapanggana

    Na nagpaksg samn kun kami nanluluya

    Tawi man sinda nin pasensya

    Ta an dalan sa pakatd kn pasil sana

    An saindang pagdisidir pauswaga man lugod

    Ta yan an nagpaiwag samn na mas lalo pang makatd

    Tabangi man sindang makita an kakayahan nin kada istudyante

    Ta kn an grado kundi an pagtubod ninda samn an mas importante

    Motibarn man lugod sinda na padagos pang makatd

    Nganing sa mga bagong ikspiryensya min kaaraman indi kami matakot

  • Paiwagn Mo tabi sindang abuton an saindang mga pagmawt

    Ta sa itinaw nindang mga argan kami nagatubod

    Bindisyuni man tabi an samn na mga nagin maystro min maystra

    Ta an mga pag-iingwa ninda nagadanay sagkd ngana

    Pasinranga man lugod an Simong alimbawa sa ubos na maystro min maystra:

    Nganing magpaksg paagi sa saindang pagtaram

    Nganing mamt paagi sa saindang kaisipan

    Nganing mag-iras paagi sa saindang puso

    Amen.

    Phenelangin Tu Nga Gmenintulu'

    (Translated to Lapuyan Subanen for the

    Eggie Apostol Foundation by Janie Hapalla)

    Ndyumen hu

    Yaa su Megbegay Phendayan dahus Su Gmeselag Gmenintulu

    Lingay nia su nga gmenintulu, pengenlengay mo ilan, unutan dlelaman

    Begayan ilan kelyag

    tumintulu nga gmelebud phihilan

    dahus gendi meddud atawa megbuhasu mba gmetumeng su hemihil

    Pengumpyanay nia su phusung nilan

    Shapap lelyagen ilan mba dun heretengan nami

    Ilan su dlelayun megbegay guliseg

    Pepenuan ilan phendayan

    Hagina su dalan di heganad gendi melemu

    Duluhay nia ilan

    Dari medlalab su helalam di shunan

    Gebangan ilan mahEta run, marun dun pheretengan di dyarya selataw meganad

    Gempulu su shalig begayen ndan mumEn su nga malap nami gmarka

    Tulunay mo ilan hemitwa din thintuluan

    Hagina su nga dlonan mibegwan ndi hambat hendehan

  • Perandyagen dyanlan su nawan

    Dari molisegan ndan su nga gmelebud, peysegen ndan pa su dereman

    Ndi nia selingaway su nga myona gmenintulu

    Hagina su nga pimusaha ndan dlugatan suminghu na, ndi mebeleng

    Su phalitaan nia sumyag, mebal thilaw nu helonan

    Mepepayag su thalu mahaphetubu

    Lumalam genat di phihilan

    Megbegay genat di phusung

    The Teachers Prayer

    (Translated to Lubuagan, Kalinga dialect for the

    Eggie Apostol Foundation by Ptr. Priscilla Gale-Osdeg Mangangot)

    Manga-atod si laing ya kala-ingan kancha losan un Mimistulu ya mimistala

    Ischungam cha Mimistulu ya mimistala mi ti potpotgom chicha

    Turungam chicha ti sia-ayat cha un tumurung kanchakami

    un maka-ache kan alusan chakami un susuruwan ulay pay lu maligatan kami un

    maka-awat.

    Bendisyulam chicha ti pasig cha mateterok lu makagamput kami

    Kan segagon cha chakami lu umasnga kami un man-iswila.

    Ichem chicha si amod un alus, ti chipun lalaka mansuruy

    Kan segagom chicha ta isked cha ayat cha un mansuruy

    Ta siya mampabara si ayat mi bo un man-ache.

    Turungam chicha un ha maila cha kan chakami ked ha kilapotog chi kilatatago mi,

    taplu masegeg kami kan malikla mi un chakampun un lapot-po-tog chi grado un

    maara mi lu

    ha kila-ta-tago mi

    Imuram si somsomok cha chi kilapotog kan lapotog chi man-ache ked lu maila mi

    un isked cha, chipun kami umogyat un man-arakup kancha barbaru un acharon.

    Segagom chicha ta mambelin cha un lagachawan mi, ked malagachawan kami kan

  • chicha taplu makwa mi un koon cha alla un in-ilop mi un bumaruwan mi.

    Bendisyulam cha ummun-ulan mimistulu ya mimistala

    Ti chicha langilugi si kawachi un lantuyturuy inggala si sala.

    Sapay kuma ta masilawan chi Silaw lu cha losan un Mimistulu ya Mimistala.

    Taplu isked cha,cha ugud cha ya suysuyru cha

    Un siaayat kan lala-ay kan chipun cha iyimut chi amucha , ked

    Iwaras cha kan cha losan.

    Amen.

    The Teachers Prayer

    (Translated into Limos, Kalinga by Fatima Syrine Agustin)

    Nangitod si amina laing kan Kangatuwan di amina mimistulu kan mimistala.

    Sika nat mangila dadin mimistulu kan mimistala mi si amod un ayat.

    Itdom kan dida nat kapiyaan di domdom un man ay ayu dan panunut mi adida

    lumipsut nu adikami makasul-sulu.

    Bindisyunam dan pusu da ta malagsakan da nu awad da ud mayat un magangput

    mi. Kan ay-ayuwon dikami nu maotdag kami.

    Itdam dida si anus ta sanat man-adal ket bokona nalaka.

    Itdam dida si na Apudyusan un kaasi, ta siyad apuy un mangi-gilab kan dikami un

    man-adal.

    Tulungam dida un mangilat din laing di osa bokona sadan grade din mangwa nu

    adi sadin mampipiya da un man-adal.

    Imulam kan dida nat mangisomsomok un man iswela. ta sanat man iswela kit

    bokona gakkimut.

    Awisom dida un dakngon dan mampiyaan da, un kamat din kapiyan dan alapaap

    mi.

  • Bendisyunam dadin ummuna un nansulu kan dikami ta kanayun un us-usalon mi

    dan insul-sulu da.

    Sapay koma ta sanat mayat un impailam nat ilan di amina mimistala kanda

    mimistulu, un mangitu-ud sin ugud da, mangayat usal din utok da kan man-walas

    un usalon dan puso da..

    Kabuniyan satu ud luwalu mi!

    Teachers Prayer - Kalanguya Version (Nueva Vizcaya)

    Translated for the

    Eggie Apostol Foundation by: Margie Dupiano Pido Lumawan

    Hi-gam ni Kamangidawat ni Kinalaing, Maihtodon amin ni maihtodo

    Hemek komay patibbew mo idan ha Tomottodo.

    Nakahagannadda koma, hiyay pudnon ittodoan da,

    Allo-pat ni nemnem min kamanhegheged ni on-amta

    At aliwan da higgaan no way kamalliggat ni matodoan.

    Bindihyonim i poho da ta ida noman kamanggaya

    No timpon dettengen mi hota mi kanamnamaa

    At no waday mi pangkappoyan

    Nemnem mi hotta da kapapigsa noman.

    Andokkey ni anoh i mo idawat ni hi-gada

    Ta hay dalan ni pan-adal, aliwa met ni nakalhada

    An-atong koman nayon hota kapiyan dan mangipaamta

    Ta hiyaman ngoy kapatbel nonta kapiyan min man-ihkoyla.

    Hi-gam kayman i onda-da hiyay gandat ni ittibew da

    Pehed ni pantongpalan ni amin ni ittodoan da

    Ta hotta pamadti da nonta kabaalan min on-amta

    Kamangitoldon ni hi-gamin man-eelet ni man-ihkoyla.

    Patibew mo pay ni hi-gada, kapteg ngon pan-adal da dama

    Ta hiyaman i mi pangamtaan

    Ay ballon padah tan kinaamta,

  • Aliwan bagay ton matakkotan.

    Itod-i m ida dama ngon mangadang ni kabonyan

    Ta no hipay namnama dan hi-gamin da tinodtodoan

    Hi-gato ngoy masakbayan ni piyan min addangen.

    Inenemnem yoda hotada tomotodo ni nangkapanglo la,

    Ta hota intodotodo da, kaonong pay ni inggaton haya.

    Hota impahding mon nantodtodo nonta kawadam diya daga

    Hi-gato koma ngoy pangionodan dan haya.

    Hiyay panggep ni ehel da, maihaad i masakbayan

    Hiyay panggep ni nemnem da, hemek i an maitanem

    Hiyay panggep ni poho da, pangitodon kinaamta, i da idaladalan. Hiya toto-wa!

    Pangeningeni Nu Manga Pamamandu

    (Translated to Maguindanaon for the

    Eggie Apostol Foundation by Kautin S. Kulano)

    Su Pangenggay sa Langun nu Manga Ilemu a Mapulu nu manga

    Pamamandu,

    Panuganul Ka su manga pamamandu sa lekami.

    Lidseki ka silan sa natataanged a kapagadta,

    Sa kapapedtuntay sa kanu manga kawawatan pan a manga itungan,

    Sa dili silan masemu amayka malubay su kapegkatuntay su manga

    pamamandun nilan.

    Enggay Ka sa lidseki su manga pamusungan nilan,

    A pedsakawsakaw amayka pamakataban kami,

    Endu papegkabagel sa lekami amayka di kakuwa su manga kahanda.

    Enggay Ka silan sa tamantaman a katigkel,

    Kagina su lalan sa kapedtuntut sa ilemu na dikena malemu.

    Pakabagel Ka su manga pamusungan nilan sa mabagel a lilini,

    Entuba su sigay a linawag kanu kiyug name a makatuntay.

    Tabangi Ka sa mailay nilan su kategelan kanu uman isa a pangagi.

    Kanu manga salig nilan na mas baalaga pan kanu manga gradu a pagumbalen

    nilan.

  • Ipamula Nengka kanu manga itungan nilan su lilini sa kapedtuntut.

    Ipailay kanilan sa dili magilek kanu manga pakabagu a ilemu endu manga

    kaukit-ukitan.

    Pamamandu Ka silan sa panun su kapaguma kanu namag a katamanan.

    Silan su sabapan kanu kasela nu manga nasisita nami.

    Pangampun Ka su manga namamandu a nauna pan sa lekami.

    Su manga nakapamandu nila a ilimu na nampa mun.

    A Teachers Prayer in Ibanag

    (Translated for the Eggie Apostol Foundation by Shirley Dita)

    Gafanan na nga-min nga talento anna ka-pia-nan ta nga-min nga maestro, ivullak mu I

    minaggaya nga matam ta ngamin nga minattuddu. iddam mu ira ta napia nga

    pamalakak ta gippanonotam mi anna ariyam mu sikami nga mataga ta laray.

    Bendisionam mu i giffutuad da ta danoye i magayaya nu naddetam mi i kaya mi nga

    magawa anna ira i mappasikan nikami nu sikami ay natagata laray.

    Iyawa mu nira i dakal nga pasensiya nga mangilakak ta nakasta ira nga gannok ta i

    mangilakak ay ari nga nalogon.

    Isibbo mu i espiritu na panagaya nira, me annong ta ehemplom nga nipasingam mu nira

    ta yaw nga nawak ay dalan na panagaya.

    Uffumam mu ira nga maningan ta nawak na ngamin nga taga- pagginna. I sikan na

    panguruk da nikami ay mas paga ta grado nga meyawa nira.

    Pasikannam mu ira ta pagginna ta nakasta ira nga gannok.

    Ipakannammum nira nga ari nga maganazzing maski nu baddi i nepatalatto ra anna

    eksperiensiya da, iddam mu ira ta nakasta nga panono nga maningan ta mappapange

    ira nga aggaw nga ipakannam mu kunnasi i ka-importansiya i gannna-gannok nga

    kayattam nga matuppal.

    Bendisionam mu i nappasa ira nga maestro ta i netuttuddu ira ay nagatak adde ta

    sangaw nga aggaw...