navidad en urso christmas in urso · navidad en urso christmas in urso. ... chocolate caliente con...
TRANSCRIPT
· Hot chocolate for two in these winter
days.
· Every Thursday evening is the time of
jazz and bubbles in our bar, from 20:00 h
till 21:30 h.
· (Self )Indulgence in our spa.
· Private dinners for any special moments
(with family, friends or colleagues).
· December 24th and 31st… Dazzling
nights.
· Enjoy the last hours of the year and
share them with your beloved ones in our
31st Pre-party from 17:00 h till 21:00 h.
· January 1st… Our brunch, the best way
to start the new year in our conservatory.
· Chocolate caliente para dos en estos
días de invierno.
· Cada jueves en el bar, atardece a ritmo
de jazz desde las 20:00 h hasta las 21:30 h.
· Regala(te) mimos y disfrútalos en
nuestro spa.
· Cenas privadas para todo tipo de
momentos (con familiares, amigos o
compañeros).
· 24 y 31 de diciembre... Noches
deslumbrantes.
· Saborea las últimas horas del año y
compártelas en nuestra Pre-fiesta del 31
de diciembre, desde las 17:00 h hasta las
21:00 h.
· 1 de enero... Nuestro brunch, el mejor
comienzo en el invernadero.
NAVIDAD EN URSO CHRISTMAS IN URSO
CHOCOLATE PARA DOS CHOCOLATE FOR TWO
El olor de un chocolate caliente recién
hecho nos evoca dulces recuerdos.
En URSO queremos que vuelvas a
esos recuerdos tan agradables y para
ello hemos creado una selección
de chocolates calientes, ya sea con
chili, con naranja o el más clásico
chocolate, cualquier opción es buena
para acompañarlo de los tradicionales
picatostes con azúcar.
The aroma of just made hot chocolate
brings back sweet memories.
In URSO we want you to reconnect with
those nice memories and we have created
a hot chocolates selection. So either if you
fancy the one with chili, the one with
orange or perhaps the classical one…
you can always have it with the classical
Spanish “picatostes” that are nothing else
but big and delicious croutons with sugar.
TRADICIONAL chocolate caliente madrileño
CHOCOLATE CALIENTE con
pimienta y chili
CHOCOLATE CALIENTE con canela
CHOCOLATE CALIENTE con naranja
CHOCOLATE CALIENTE con ron oscuro
Disfruta aún más de estos tentadores
chocolates calientes con una ración de
picatostes con azúcar.
Chocolate a su elección: 8€Picatostes: 4€
TRADITIONAL MADRILENIAN
hot chocolate
PEPPER AND CHILLI hot chocolate
CINNAMON hot chocolate
ORANGE hot chocolate
DARK RUM hot chocolate
Enjoy even more these scrumptious hot
chocolates adding the typical Madrilenian
sweet croutons.
Chocolate of your choice: 8€Sweet croutons: 4€
A RITMO DE JAZZ JAZZ AND BUBBLES
Navidad, champagne y jazz forman una
unión perfecta. Su ritmo desprende
alegría y energía positiva que inundará
nuestro lobby – bar cada jueves a partir
de las 20:00 h.
Acompaña esas tardes mágicas de una
copa de champagne Ruinart, en un
ambiente acogedor y brinda por unas
fantásticas Navidades!
Christmas, champagne and jazz… Could
you think of a better combination?
The energy of such a cheerful and positive
rhythm will take over our lobby – bar,
every Thursday from 8pm.
Enjoy such a magical evenings with a
glass of Ruinart champagne, in a cozy
atmosphere and toasting for a wonderful
festive season!
REGALA(TE) MIMOS (SELF)INDULGENCE
¿Qué mejor forma de acabar el año y
empezar el siguiente que regalando
mimo a aquellos a los que queremos?
URSO Spa promete una experiencia de
bienestar y relax que hará que cuerpo y
mente se evadan.
Tratamientos pensados para que tu
piel recupere su belleza natural, para
liberar las tensiones y para encontrar la
serenidad.
Is there any better way to finish this year
and start the next one than giving in to
(self-) indulgence?
Both for those you love the most and for
yourself too, URSO Spa promises you a
sweet and relaxing wellbeing experience
to lighten body and mind.
We offer a full range of treatments that
will brighten your skin up, unblock your
tensions, and bring you serenity.
t 914 444 458 · [email protected]
CENAS PRIVADAS PRIVATE DINNERS
Siendo siempre nosotros mismos,
nuestras relaciones con aquellos a los
que queremos son siempre diferentes
entre sí... y somos quizás más formales
con unos y definitivamente más
divertidos y relajados con otros...
Afortunadamente en URSO tenemos
siempre planes distintos, con espacios
y fórmulas versátiles que enmarcan
y aportan el sabor especial de ese
momento.
Nuestra filosofía es siempre la de una
buena mesa, este año vestida con gusto
por los orfebres de Christofle y repleta
de antojos...
Even being always ourselves, our
relationships with the ones we love
happen to be always different from one
to another… We are maybe more formal
with some of them, and definitely more
fun and laid back with others…
Luckily in URSO we always have different
plans, with different spaces and versatile
formulas thought to create the perfect
atmosphere and to put a special touch in
every moment.
Our philosophy always has to do with
a big and generous table, this year
nicely decorated by the silversmiths of
Christofle, and full of delicious whims to
please anyone’s cravings…
APERITIVO
CROQUETAS MELOSAS de jamónHOJALDRE con bacalao pilpil
ENTRANTE
CREMA DE CEBOLLA con changurro y tosta de marisco con salsa Rouille
PRINCIPAL
LOMO DE MERLUZA DE PINCHO con setasen emulsión de aceite de ajo
POSTRE
TARTA TATIN de manzana
Agua, café, infusiones
Dulces navideños
Precio por persona: 45€ + 10% IVA
Selección de vinos: Vino Tinto Rioja Lindes de Remelluri, Cava Raventós i Blanc
y Vino Dulce Valdespino Moscatel Promesas. 20€ por persona + 10% IVA
Selección de vinos URSO: Vino Tinto Rioja Viña Tondonia Reserva, Champagne,
y Oporto Niepoort Tawny. 32€ por persona + 10% IVA
CENAS PRIVADAS · MENÚ 1
PRIVATE DINNERS · MENU 1
APERITIF
CREAMY SPANISH ham croquettesPUFF PASTRY with cod in Pil pil sauce
STARTER
ONION CREAM with crab and seafood toastin Rouille sauce
MAIN
HAKE FILLET with mushrooms cream in garlic oil
DESSERT
APPLE TARTE TATIN
Still and sparkling water, coffee and teas
Christmas sweets
Price per person: 45€ + 10% VAT
Wine selection: Red wine “Rioja Lindes de Remelluri”, Cava “Raventós i Blanc”
and sweet wine “Valdespino Moscatel Promesas”. 20€ per person + 10% VAT
URSO Wine selection: Red wine “Rioja Viña Tondonia Reserva”, Champagne
and Oporto “Niepoort Tawny”. 32€ per person + 10% VAT
APERITIVO
TARTALETA de vieira glaseada SOBRASADA DE MALLORCA con frutos secos
ENTRANTE
ALCACHOFA RELLENA de foie glaseada con holandesa
PRINCIPAL
½ SOLOMILLO dorado en sartén con salsa de boletus, hojaldre de patata, cebolla y mozzarella
POSTRE
TARTA DE QUESO con mermelada de arándanos
Agua, café, infusiones
Dulces navideños
Precio por persona: 55€ + 10% IVA
CENAS PRIVADAS · MENÚ 2
Selección de vinos: Vino Tinto Rioja Lindes de Remelluri, Cava Raventós i Blanc
y Vino Dulce Valdespino Moscatel Promesas. 20€ por persona + 10% IVA
Selección de vinos URSO: Vino Tinto Rioja Viña Tondonia Reserva, Champagne,
y Oporto Niepoort Tawny. 32€ por persona + 10% IVA
PRIVATE DINNERS · MENU 2
APERITIF
GLAZED SCALLOPS tartletMALLORCAN SOBRASSADA with dry fruits
STARTER
FOIE STUFFED ARTICHOKE glazed in Hollandaise sauce
MAIN
PAN BROWNED PORK SIRLOIN with mushroom sauce, potato puff pastry, onions and mozzarella
DESSERT
CHEESE CAKE with cranberry jam
Still and sparkling water, coffee and teas
Christmas sweets
Price per person: 55€ + 10% VAT
Wine selection: Red wine “Rioja Lindes de Remelluri”, Cava “Raventós i Blanc”
and sweet wine “Valdespino Moscatel Promesas”. 20€ per person + 10% VAT
URSO Wine selection: Red wine “Rioja Viña Tondonia Reserva”, Champagne
and Oporto “Niepoort Tawny”. 32€ per person + 10% VAT
NOCHES DESLUMBRANTES:NOCHEBUENAY NOCHEVIEJA
DAZZLING NIGHTS: CHRISTMAS EVE& NEW YEAR’S EVE
Llegan las grandes noches del año y vale
la pena celebrarlo como se merece.
Tanto si el plan de este año es una mesa
enorme para una gran familia como si
este año has decidido compartir la noche
con tu círculo más cercano en un marco
especial..., ya tenemos los candelabros
listos, las copas abrillantadas y los
menús son más que perfectos para
impresionar...
¡Así que solo falta sentarse a la mesa
vestida de gala por los maestros orfebres
de Christofle!
The big nights of the year are coming and
it is worth celebrating them the way they
deserve.
Wether you chose to share the night with
your big family around a huge table, or
perhaps just with an intimate circle of
friends in a special atmosphere… our
candleholders are shining and ready, the
glasses have been polished and the menus
are more than perfect to impress…
So the table is ready… and this time
all dressed up like a gala night by the
silversmith masters of Christofle!
24 DE DICIEMBRE
MENÚ NOCHEBUENA
APERITIVOS
FOIE MICUIT con pan de briocheFOCACCIA con brandada de bacalao y Boletus
ENTRANTE
SOPA DE PESCADO Y MARISCO con tostas de Rouille
PRINCIPALES
RAPE con coca de mejillón de roca y chalotao
SOLOMILLO sobre coca de verdura y salsa de vino tinto
POSTRE
TARTITA TIBIA DE MANZANA con helado de vainilla de TahitíSelección de dulces Navideños
BEBIDAS
VINO BLANCO LEIRANA. 2015. Forjas del Salnés (D.O. Rias Baixas)VINO TINTO REMELLURI. Reserva 2009 (D.O. Rioja)
APERITIVO CON CHAMPAGNE
Precio por persona: 120€ + 10% IVA
t 914 444 458 · [email protected]
24TH DECEMBER
CHRISTMAS EVE
APPETIZER
FOIE MICUIT with brioche breadFOCACCIA with typical Basque cod “brandada” and Boletus
STARTER
FISH AND SEAFOOD SOUP with “Rouille” croutons
MAINS
MONKFISH with baby mussels and shallot tartor
SIRLOIN with vegetables tart and red wine sauce
DESSERTS
WARM APPLE PIE with Tahitian vanilla ice-cream Selection of Christmas sweets
DRINKS
WHITE WINE LEIRANA. 2015. Forjas del Salnés (D.O. Rias Baixas)RED WINE REMELLURI. Reserva 2009 (D.O. Rioja)
CHAMPAGNE APERITIF
Price per person: 120€ + 10% VAT
¿Nochevieja con amigos o familia? ¿Con
los tuyos o con los míos...?
¡Hacía tanto que no podíamos reunirnos
con todos los que viven fuera y estás
unos días en Madrid estas fiestas...!
Y justo en estos días festivos nuestras
agendas sociales parecen más llenas que
nunca de cenas señaladas en las que
nos encantaría estar en varios sitios a
la vez…
Por eso este fin de año la gente viene
a URSO a reunirse y desearse lo mejor
antes de correr a sus compromisos de
nochevieja.
En URSO celebramos el fin de año
mucho, y tantas veces como quieras,
juntando a toda la gente con quien
quieres brindar pero que esta
medianoche no estará contigo.
Así que desde las 17:00 h tenéis ya un
plan tan fácil como necesario donde
nos aseguraremos de que el champagne,
los cocktails y canapés fluyan hasta que
vosotros decidáis…
Podéis llamarlo como queráis…
nosotros lo llamamos PRE-FIESTA!
Do we celebrate New Year’s Eve this time
with friends or with family? Shall we do it
with yours or mine?
It’s been such a long time since we could
reunite with all of those living outside
Madrid and who just came for a few days
to the city!
And it’s just during those days when our
social agendas seem to be busier than
ever, full of unmissable dinners that make
us wish being able to be in many places at
the same time…
And because of that, this year, many
people will be meeting in URSO with
their beloved ones, to wish them the best
before running to their dinner parties.
In URSO we celebrate the New Year a
lot, and as many times as you wish, by
bringing together everyone you want
to toast with but that won’t be having
dinner with tonight.
So from 17:00 h you already have a plan
as easy and necessary as this! From our
side we will make sure that champagne
and cocktails flow, while finger food and
snacks march tirelessly…!
You can call it as you want… but we call
it the PRE-PARTY!
31 DE DICIEMBRE
PRE-FIESTA
31ST DECEMBER
PRE-PARTY
APPETIZER
TARTAR de carabineroJAMÓN IBÉRICO 5 JOTAS
TOSTA DE GAMBA BLANCA con vinagreta
ENTRANTE
VIEIRAS GLASEADAS con setas, puerro y muselina
PRINCIPALES
MERLUZA DEL PINCHO con tomate asado, bulbo de hinojoy zanahoria morada
o
PULARDA ASADA en su propio jugo, puré de castañas y chalota glaseada
POSTRE
PASTEL DE CHOCOLATE Y PISTACHO con frutos rojos y negrosSelección de dulces Navideños, y uvas para dar la bienvenida al 2018
BEBIDAS
VINO BLANCO LEIRANA GENOVEVA. 2015 Forjas del Salnés (D.O. Rias Baixas)VINO TINTO PIERRE DAMOYD BOURGOGNE. 2013 (D.O. Borgoña)
APERITIVO CON CHAMPAGNE
Precio por persona: 175€ + 10% IVA
t 914 444 458 · [email protected]
31 DE DICIEMBRE
MENÚ NOCHEVIEJA
APPETIZER
SCARLET SHRIMP tartar“5 JOTAS” IBERIAN HAM
WHITE PRAWNS TOAST with vinaigrette
STARTER
GLAZED SCALLOPS with mushrooms, leeks and light Hollandaise sauce
MAINS
HAKE with roasted tomato, fennel bulb and purple carrotsor
ROASTED POULARDE with its own juice,chestnut puree and glazed shallots
DESSERTS
CHOCOLATE AND PISTACHIO CAKE with red and black berriesChristmas sweets, and the “lucky grapes” to welcome 2018
DRINKS
WHITE WINE LEIRANA GENOVEVA. 2015 Forjas del Salnés (D.O. Rias Baixas)RED WINE PIERRE DAMOYD BOURGOGNE. 2013 (D.O. Borgoña)
CHAMPAGNE APERITIF
Price per person: 175€ + 10% VAT
31ST DECEMBER
NEW YEAR’S EVE
t 914 444 458 · [email protected]
El día 1 de Enero como todos los años
revisaremos los propósitos del nuevo
año, esos que iniciamos con ilusión y
firmeza durante al menos las primeras
semanas del mes de Enero.
Para esta vez, imagina un jardín interior
lleno de luz, con platos calientes al gusto
con el toque de la cocina de Cuenllas, y
cafés cremosos compartiendo mesa con
copas de champagne burbujeantes…
Toca celebrar que ya estamos en el 2018
con un delicioso brunch repleto de
opciones.
Precio por persona: 60€ + 10% IVA
UN BUEN COMIENZO THE RIGHT START
On January 1st, as every year, we will go
fully determined and excited through our
new year’s resolutions… the very same
resolutions that many times we are only
able to follow the first weeks of January.
For this time, imagine a winter garden
full of light, with steaming delicious
just-made food out of Cuenllas’ kitchen
taking over your table, together with
creamy coffees and sparkling champagne
glasses…
It’s time to celebrate with a scrumptious
brunch full of options… that it’s already
2018!
Price per person: 60€ + 10% VAT