nÁvod na inŠtalÁciu a pouŽitie - daikin.eu · nÁvod na inŠtalÁciu a pouŽitie fxlq20p2veb...

16
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB FXLQ25P2VEB FXLQ32P2VEB FXLQ40P2VEB FXLQ50P2VEB FXLQ63P2VEB FXNQ20P2VEB FXNQ25P2VEB FXNQ32P2VEB FXNQ40P2VEB FXNQ50P2VEB FXNQ63P2VEB Klimatizačné zariadenia systému

Upload: lamdang

Post on 16-Mar-2019

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

NÁVOD NA INŠTALÁCIU APOUŽITIE

FXLQ20P2VEBFXLQ25P2VEBFXLQ32P2VEBFXLQ40P2VEBFXLQ50P2VEBFXLQ63P2VEB

FXNQ20P2VEBFXNQ25P2VEBFXNQ32P2VEBFXNQ40P2VEBFXNQ50P2VEBFXNQ63P2VEB

Klimatizačné zariadenia systému

Page 2: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

1

1

L N

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

P1 P2

P1 P2

F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2

P1 P2P1 P2

2

53

L N L N L N L N4

3 4

L N L N

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

L NL N

P1 P2

P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2

F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2

3

1

42L N L N L N L N

2

1

2

3 79

8 10

4

5

6

L N

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

L N

P1 P2

P1 P2 P1 P2

F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2

3

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

1 6 6

2L N L N

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

4

1 2

34

Page 3: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Dai

kin

Ind

ust

ries

Cze

ch R

epu

blic

s.r

.o.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- ∆H

ΛΩΣΗ

ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗ

Σ

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ЗА

ЯВЛЕ

НИЕ-О

-СООТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OVE

RENS

STEM

MEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄM

MEL

SE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ДЕ

КЛАР

АЦИЯ

-ЗА-ϹЪ

ОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBA

S-DE

KLAR

ĀCIJ

ACE

- VY

HLÁS

ENIE

-ZHO

DYCE

- UY

UMLU

LUK-

BİLD

İRİSİ

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγραφ

ο(α) κανονισμ

ών, υπό

την π

ροϋπ

όθεση ό

τι χρησιμ

οποιο

ύνται σύμφω

ναμε

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão e

m co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u ou

tro(s)

doc

umen

to(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или други

м норм

ативны

м докум

ентам,

при условии их

использования

согла

сно наши

минструкциям:

10ov

erhold

er føl

gend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndet/

andre

retni

ngsg

ivend

e do

kume

nt(er)

, foru

dsat

at dis

se a

nven

des

i hen

hold

til vo

reins

truks

er:11

respe

ktive

utru

stning

är u

tförd

i öve

renss

tämme

lse m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tanda

rd(er)

elle

r and

ra no

rmgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föruts

ättnin

g att a

nvän

dning

sker

i öve

renss

tämme

lse m

ed vå

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

re no

rmgiv

ende

dok

umen

t(er),

unde

r foru

tssetn

ing a

v at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijedećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim up

utama

:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają

wymo

gi na

stępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kume

ntów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

) doc

umen

t(e) n

ormati

v(e), c

u con

diţia

ca ac

estea

să fie

utiliz

ate în

confo

rmita

te cu

instr

ucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablj

ajo v

sklad

u z na

šimi n

avod

ili:20

on va

stavu

ses j

ärgmi

s(t)e

stand

ardi(te

)ga võ

i teist

e norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съответст

ват на

следните

стандарти

или

други

норма

тивни

докум

енти

, при

условие

, че

се и

зползват

съгласно

наши

теинструкции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı koşu

luyla

aşağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

поправками

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mijen

jeno.

16irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik

rende

lkezé

seit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawka

mi.

18Dir

ectiv

elor, c

u ame

ndam

entel

e res

pecti

ve.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

prasība

s, ka

s note

iktas

:24

održi

avajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun k

oşull

arına

uygu

n olar

ak:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>

acco

rding

to th

e Cer

tifica

te<C

>.02

Hinw

eis *

wie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt

gemä

ß Zer

tifika

t<C>

.03

Rem

arqu

e *tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par

<B> c

onfor

méme

nt au

Certi

ficat

<C>.

04Be

mer

k *zo

als ve

rmeld

in <A

> en p

ositie

f beo

ordee

ld do

or <B

> ove

reenk

omstig

Certi

ficaa

t<C>

.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

positi

vame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtific

ado

<C>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cer

tifica

to<C

>.07

Σημείωση

*όπ

ως κα

θορίζ

εται στο

<A> κ

αι κρίνεται

θετικά α

πό

το <B

> σύμφω

να με

το Πι

στοπ

οιητικό

<C>.

08No

ta *

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r po

sitivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cer

tifica

do<C

>.09

Прим

ечание

*как

указа

но в

<A> и

в соотв

етстви

и сп

олож

ительны

м реш

ением <

B> со

гласно

Свид

етельству<

C>.

10Be

rk *

som

anfør

t i <A

> og p

ositiv

t vurd

eret a

f <B>

ih

enho

ld til C

ertif

ikat<

C>.

11In

form

atio

n *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certi

fikat

et<C

>.12

Merk

*so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Serti

fikat

<C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotk

a <B>

on

hyvä

ksyny

t Ser

tifika

atin

<C> m

ukais

esti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivně z

jištěn

o <B>

vs

oulad

u sos

vědč

ením

<C>.

15Na

pom

ena *

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od

stran

e <B>

prem

a Cer

tifika

tu<C

>.

16Me

gjeg

yzés

*a(z

) <A>

alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelelé

st,

a(z) <

C>ta

núsít

vány

szeri

nt.17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

ią <B

> i Św

iadec

twem

<C>.

18No

tă *

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de

<B> î

n con

formi

tate c

u Cer

tifica

tul<

C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

vs

kladu

sce

rtifik

atom

<C>.

20Mä

rkus

*na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiid

etud <

B> jä

rgi va

stava

lt ser

tifika

adile

<C>.

21Забележк

а *как

то е и

злож

ено в

<A> и

оценено п

олож

ително

от <B

> съгл

асно

Сертиф

иката<

C>.

22Pa

stab

a *ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Ser

tifika

tą<C

>.23

Piezīm

es *

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam

vērtē

jumam

saska

ņā ar

serti

fikāt

u<C

>.24

Pozn

ámka

*ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B>

vsúla

de s

osve

dčen

ím<C

>.25

Not *

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C>

Serti

fikasın

a göre

<B

> tara

fında

n olum

lu ola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A

>D

AIK

IN.T

CF.

024E

19/

07-

20

12

<B

>T

ÜV

(N

B1

856)

<C

>05

102

6010

1

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05

ede

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabil

idad q

ue lo

s mod

elos d

e aire

acon

dicion

ado a

los c

uales

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07 g

δηλώ

νει με

αποκλειστ

ική τη

ς ευθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою о

тветст

венность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10 q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11

sde

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svari

g, att

luftk

ondit

ioneri

ngsm

odell

erna s

om be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

12 n

erklæ

rer et

fulls

tendig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

, inne

bærer

at:

13 j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14 c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15

yizja

vljuje

pod i

sključiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felelős

sége

tuda

tában

kijel

enti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bдекларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka tālā

k uzs

kaitīt

o mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atizačn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN

6033

5-2-

40,

3P323721-1

Taka

yuki

Fuj

iiM

anag

ing

Dire

ctor

5th

of N

ovem

ber 2

012

01**

DICZ

*** is

autho

rised

to co

mpile

the T

echn

ical C

onstr

uctio

n File

.02

**DI

CZ***

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**DI

CZ***

est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

**DI

CZ***

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

DICZ

*** es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

**DI

CZ***

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η DI

CZ***

είναι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

**A D

ICZ*

** es

tá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.09

**Комп

ания

DIC

Z*** уполномо

чена

соста

вить

Комп

лект

технической д

окум

ентации.

10**

DICZ

*** er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

trukti

onsd

ata.

11**

DICZ

*** är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

**DI

CZ***

har ti

llatel

se til

å ko

mpile

re de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

DICZ

*** on

valtu

utettu

laati

maan

Tekn

isen a

siakir

jan.

14**

Spole

čnos

t DIC

Z***

má op

rávně

ní ke

komp

ilaci

soub

oru te

chnic

ké ko

nstru

kce.

15**

DICZ

*** je

ovlaš

ten za

izrad

u Dato

teke o

tehn

ičkoj

kons

trukc

iji.16

**A

DICZ

*** jo

gosu

lt a műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**DI

CZ***

ma u

powa

żnien

ie do

zbier

ania

i opra

cowy

wania

doku

menta

cji ko

nstru

kcyjn

ej.18

**DI

CZ***

este

autor

izat să c

ompil

eze D

osaru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

DICZ

*** je

poob

lašče

n za s

estav

o dato

teke s

tehn

ično m

apo.

20**

DICZ

*** on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**DI

CZ***

е оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22**

DICZ

*** yr

a įga

liota

suda

ryti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s failą.

23**

DICZ

*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju

.24

**Sp

oločn

osť D

ICZ*

** je

opráv

nená

vytvo

riť sú

bor te

chnic

kej k

onštr

ukcie

.25

**DI

CZ***

Tekn

ik Ya

pı Do

syasını

derle

meye

yetki

lidir.

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

2004

/108

/EC

** *

FX

NQ

20P

2VE

B,F

XN

Q25

P2V

EB

,FX

NQ

32P

2VE

B,F

XN

Q40

P2V

EB

,FX

NQ

50P

2VE

B,F

XN

Q63

P2V

EB

,F

XL

Q2

0P2V

EB

,FX

LQ

25P

2VE

B,F

XL

Q32

P2V

EB

,FX

LQ

40P

2VE

B,F

XL

Q50

P2V

EB

,FX

LQ

63P

2VE

B,

***DI

CZ =

Daikin

Indu

stries

Cze

ch R

epub

lic s.

r.o.

Page 4: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Obsah Strana

Pred inštaláciou................................................................................. 1

Dôležité informácie týkajúce sa použitého chladiva.......................... 2

Voľba miesta inštalácie ..................................................................... 2

Inštalácia vnútornej jednotky............................................................. 4

Chladiace potrubie ............................................................................ 5

Inštalácia vypúšťacieho potrubia....................................................... 6

Elektrické zapojenie .......................................................................... 7

Ako nainštalovať diaľkový ovládač a vedenie vo vnútri jednotky ...... 8

Príklady zapojenia............................................................................. 9

Nastavenia na mieste inštalácie........................................................ 9

Skúšobná prevádzka....................................................................... 10

Údržba............................................................................................. 10

Požiadavky na likvidáciu odpadu .....................................................11

Schéma zapojenia........................................................................... 12

Ďakujeme vám za nákup tohto výrobku.

Originálny návod je v angličtine. Ostatné jazyky sú prekladyoriginálneho návodu.

Identifikácia modelu

FXLQ : Jednotka stojaca na podlahe

FXNQ : Zapustená jednotka stojaca na podlahe

Pred inštaláciou

Jednotku ponechajte vo vnútri obalu, až kým ju nedopravíte namiesto inštalácie. Pokiaľ je nevyhnutné jednotku vybaliť, použitepri zdvíhaní pruh jemného materiálu alebo ochranné doštičkyspolu s lanom, aby nedošlo k poškodeniu alebo poškriabaniujednotky.

Pri dodaní je nutné jednotku skontrolovať a v prípade poško-denia okamžite informovať reklamačného zástupcu dopravcu.

Viď návod na inštaláciu vnútornej jednotky, kde nájdete položky,ktoré nie sú popísané v tomto návode.

Upozornenie týkajúce sa chladív série R410A:Pripojené vonkajšie jednotky musia byť skonštruované výhradnepre R410A.

Predmety neklaďte do priamej blízkosti vonkajšej jednotky azabráňte tomu, aby sa okolo jednotky hromadilo lístie a inénečistoty.Lístie je teplým úkrytom malých živočíchov, ktoré môžu vniknúťdo jednotky. Ak vniknú do jednotky a ak prídu do stykus elektrickými súčiastkami, môžu spôsobiť vznik porúch, dymualebo požiaru.

Pri preprave jednotky po jej vybratí z lepenkovej krabice juzdvíhajte bez pôsobenia tlaku na iné diely, hlavne na chladiacepotrubie, vypúšťacie potrubie a iné diely z plastu.

Roztrhnite a odhoďte plastové obaly tak, aby sa s nimi nemohlihrať deti.Deti hrajúce sa s plastovými vrecúškami sa môžu usmrtiťudusením.

Predbežné opatrenia

Jednotku neinštalujte ani neprevádzkujte v miestnostiachuvedených nižšie.- Miesta uskladňujúce minerálne oleje alebo obsahujúce

olejové výpary popr. striekajúci olej napr. kuchyne. (Plastové diely môžu byť poškodené.)

- Kde sú prítomné korozívne plyny ako sú sírnaté plyny. (Medené potrubia a spájkované spoje môžu korodovať.)

- Kde sa používajú prchavé horľavé plyny ako je riedidlo alebo benzín.

- Kde sú stroje vytvárajúce elektromagnetické vlny. (Riadiaci systém sa môže poškodiť.)

- Kde vzduch obsahuje vysoké úrovne soli ako sú miesta v blízkosti oceánov a kde napätie veľmi kolíše ako sú napr. závody. Tiež vo vozidlách alebo na lodiach.

- Kde nie je riziko úniku horľavého plynu.- Zariadenie nie je určené na používanie v prípadnom

výbušnom prostredí. Príslušenstvo neinštalujte priamo na skriňu. Vŕtaním otvorov

v skrini zariadenia by mohlo dôjsť k poškodeniu elektrickýchvedení a následkom toho ku vzniku požiaru.

Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami, vrátane detí,s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymischopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostís výnimkou prípadov, keď sú pod dozorom alebo dostávajúpokyny týkajúce sa používania spotrebiča od osoby, ktorá jezodpovedná za ich bezpečnosť.Na malé deti je potrebné dávať pozor, aby sa so spotrebičomnehrali.

Toto zariadenie je určené, aby sa používalo v predajniach,ľahkom priemysle a na farmách alebo pre komerčné použitielaikmi.

Hladina hluku je menšia ako 70 dB(A).

FXLQ20~63P2VEBFXNQ20~63P2VEB Klimatizačné zariadenia systému VRV

Návod na inštaláciu apoužitie

PRED INŠTALÁCIOU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTETENTO NÁVOD. TENTO NÁVOD USCHOVAJTE VOVAŠOM DOSAHU PRE NESKORŠIE POUŽITIE.

NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO ZAPOJENIEZARIADENIA PRÍP. PRÍSLUŚENSTVA MÔŽE MAŤ ZANÁSLEDOK ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM,VZNIK SKRATU, NETESNOSTÍ, POŽIARU ALEBOINÝCH ŠKÔD NA ZARIADENÍ. POUŽÍVAJTE LENPRÍSLUŠENSTVO A NÁHRADNÉ DIELY VYROBENÉSPOLOČNOSŤOU DAIKIN, KTORÉ JE ŠPECIÁLNEURČENÉ PRE POUŽITIE S TÝMTO ZARIADENÍM.NECHAJTE HO NAINŠTALOVAŤ ODBORNÍKOM.

NEZABUDNITE NOSIŤ VHODNÉ OSOBNÉ OCHRANNÉPOMôCKY (OCHRANNÉ RUKAVICE, BEZPEČNOSTNÉOKULIARE, ...) PRI VYKONÁVANÍ INŠTALAČNÝCHPRÁC, ÚDRŽBY ALEBO OPRÁV NA JEDNOTKE.

POKIAĽ MÁTE NEJAKÉ POCHYBNOSTI TÝKAJÚCE SAINŠTALÁCIE ALEBO POUŽITIA, JE NUTNÉ SA VŽDYSPOJIŤ S VAŠIM PREDAJCOM SPOLOČNOSTI DAIKIN ,ABY VÁM PORADIL A POSKYTOL INFORMÁCIE.

Inštaláciu musí vykonať technik s oprávnením. Výber materiálov a inštalácia musí spĺňať platné národné amedzinárodné predpisy.

Návod na inštaláciu a použitie

1FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB

Klimatizačné zariadenia systému VRV4P323720-1 – 2012.06

Page 5: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Príslušenstvo

Skontrolujte, či je vo vašej jednotke zahrnuté nasledovnépríslušenstvo.

Voliteľné príslušenstvo

Existujú dva typy diaľkových ovládačov: drôtový a bezdrôtový.• Zvoľte diaľkový ovládač podľa požiadaviek zákazníka a

nainštalujte ho na vhodnom mieste.• Pri výbere vhodného diaľkového ovládača viď katalógy a

technická literatúra.

U nasledovných položiek je nutné dávať špeciálny pozor počas konštrukcie a kontroly po ukončení inštalácie

Poznámky pre inštalatéra

Tento návod si dôkladne preštudujte, aby ste zabezpečilisprávnu inštaláciu. Nezabudnite poučiť zákazníka o správnejprevádzke systému a ukážte mu priložený návod na obsluhu.

Zákazníkovi vysvetlite, aký systém je nainštalovaný. V návodena obsluhu správne vyplňte príslušné špecifikácie inštaláciev kapitole "Čo robiť pred spustením prevádzky".

Táto jednotka sa môže nainštalovať na podlahu alebonamontovať na stenu.

Dôležité informácie týkajúce sa použitého chladiva

Tento výrobok obsahuje fluorizované skleníkové plyny, ktorých satýka takzvaný Kyoto protokol.

Typ chladiva: R410AGWP(1) hodnota: 1975

(1) GWP = global warming potential (potenciál globálneho oteplenia)

V závislosti od európskej alebo miestnej legislatívy môžu byťpotrebné pravidelné kontroly úniku chladiva. Skontaktujte sa prosíms miestnym predajcom, ktorý Vám poskytne viac informácií.

Voľba miesta inštalácie

1 Zvoľte také miesto inštalácie, ktoré spĺňa nasledovné podmienkya o ktorom ste sa dohodli so zákazníkom.- Na mieste inštalácie nesmie mrznúť.- Kde je možné zaistiť optimálne rozloženie vzduchu.- Kde prúdenie vzduchu nie je ničím blokované.- Kde môže byť kondenzát správne vypustený.- Kde je podlaha alebo stena dostatočne pevná, aby uniesla

hmotnosť vnútornej jednotky.- Kde je možné zaistiť dostatočný voľný priestor pre údržbu a

servis.- Kde je možné prepojenie vnútornej a vonkajšej jednotky

potrubím v povolenom rozsahu. (Pozrite návod na inštaláciu vonkajšej jednotky.)

- Toto je výrobok triedy A. V domácom prostredí môže tento výrobok spôsobiť rušenie rozhlasového vysielania. V tomto prípade musí užívateľ urobiť príslušné opatrenia.

- Vnútornú jednotku, vonkajšiu jednotku, elektrické vedenie sieťového elektrického napájania a prenosové vedenie umiestnite najmenej 1 meter od televíznych a rozhlasových prijímačov. Toto opatrenie je nutné ako prevencia proti rušeniu obrazu a zvuku uvedených prijímačov. (Podľa podmienok, pri ktorých sa generujú elektrické vlny, môže zariadenie generovať elektrický šum aj vo vzdialenosti 1 metra.)

- Pri inštalácii súpravy bezdrôtového diaľkového ovládača môže byť vzdialenosť medzi bezdrôtovým diaľkovým ovládačom a vnútornou jednotkou kratšia, ak sú v miestnosti žiarivky, ktoré sú elektricky spúšťané. Vnútorná jednotka musí byť nainštalovaná pokiaľ možno v čo najväčšej vzdialenosti od žiariviek.

- Priamo pod vnútornú alebo vonkajšiu jednotku neumiestňujte predmety, ktoré sú náchylné na vlhkosť. Za určitých podmienok môže kondenzácia na hlavnej jednotke alebo chladiacich potrubiach, znečistený vzduchový filter alebo upchatie vypúšťania spôsobiť kvapkanie, čo má za následok zničenie alebo poruchu príslušného predmetu.

1 Kovová spona 6 Izolácia pre kvapalinové potrubie

2 Vypúšťacia hadica

3 Vyrovnávacia skrutka 7 Spona

4 Upchávka 8 Návod na inštaláciu a použitie

5 Izolácia pre plynové potrubie

Odfajknite ak bolo skontrolované

Je vnútorná jednotka pevne upevnená?Jednotka by mohla spadnúť, vibrovať alebo robiť hluk.

Je skúška utesnenia plynu ukončená?Môže to mať za následok nedostatočné chladenie alebo kúrenie.

Je jednotka dostatočne izolovaná a skontrolovaná, či neuniká vzduch?

Kondenzovaná voda môže kvapkať.

Je odtok plynulý?Kondenzovaná voda môže kvapkať.

Je napájacie napätie rovnaké, ako je to zobrazené na výrobnom štítku?

Jednotka sa môže poškodiť alebo môžu vyhorieť jednotlivé komponenty.

Je elektrické zapojenie a pripojenie potrubí správne?Jednotka sa môže poškodiť alebo môžu vyhorieť jednotlivé komponenty.

Je jednotka bezpečne uzemnená?Nebezpečné pri nesprávnom elektrickom uzemnení.

Súhlasí elektrické zapojenie podľa špecifikácií?Jednotka sa môže poškodiť alebo môžu vyhorieť jednotlivé komponenty.

Blokuje niečo výstup alebo vstup vzduchu vnútornej alebo vonkajšej jednotky?

Môže to mať za následok nedostatočné chladenie alebo kúrenie.

Je zaznamenaná dĺžka chladiaceho potrubia a dodatočné doplnenie chladiva?

Náplň chladiva v systéme nie je jasná.

1x 1x 4x 1x 1x1x1 2 3 5 6

1x8

8x74

FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEBKlimatizačné zariadenia systému VRV4P323720-1 – 2012.06

Návod na inštaláciu a použitie

2

Page 6: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

2 Jednotku nainštalujte podľa obrázkov uvedených nižšie.merná jednotka = mm

Len u jednotiek FXLQ

poznámka

(b)

Len u jednotiek FXNQ

poznámka

A Predná strana

B Smer vstupu vzduchu

C Smer výstupu vzduchu(a)

(a) Smer výstupu vzduchu je možné zvoliť otáčaním výstupnej mriežky.

POZNÁMKA Presvedčte sa, že pri umiestnení jednotky priamopod okno nedochádza ku krátkemu okruhuvzduchu.

≥100 ≥100

≥10

00

≤20

A

B

C

C

A

≥17

50

B

<17

50

C

B(b)

≤20 >20

C

A A

B

C

B

Model

20+25 32+40 50+63

A Šírka vstupu vzduchu 570 710 990

B Šírka údržbárskeho priestoru 1030 1170 1450

C Smer vstupu vzduchu

D Smer výstupu vzduchu

POZNÁMKA Presvedčte sa, že pri umiestnení jednotky priamopod okno nedochádza ku krátkemu okruhuvzduchu.

≥100 ≥150

≥10

00

C

AB

625

D

D

≥17

50

C

<17

50DCD

C

DC

≤200 mm v prípade montáže na stenu

100≤E≤200

EEE

100≤E≤200

Návod na inštaláciu a použitie

3FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB

Klimatizačné zariadenia systému VRV4P323720-1 – 2012.06

Page 7: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Inštalácia vnútornej jednotky

Pre diely používané pri inštalačných prácach používajte poskytnutépríslušenstvo a špecifikované diely skonštruované v našejspoločnosti.

Presvedčte sa, že vedenie, potrubie a vypúšťacie potrubie spĺňajúpožiadavky zákazníka a musia dodržiavať miestne a národnépredpisy.

Ako otvoriť a uzavrieť čelný panel (len u jednotiek FXLQ)

Ak chcete otvoriť čelný panel, z rohov odskrutkujte 4 skrutky, zvesterohové kusy a demontujte čelný panel tak, ako je uvedené naobrázku nižšie.

Ak chcete čelný panel uzavrieť, použite opačný postup.

Inštalácia postojačky na podlahe

1 Vnútornú jednotku nastavte dovodováhy pomocounastavovacích skrutiek (súčasťpríslušenstva).Ak je podlaha príliš krivá nanastavenie jednotky do vodováhy,jednotku umiestnite na plochýpodstavec a nastavte ju dovodováhy.

2 Ak existuje nebezpečie, že by jednotka mohla spadnúť, buď juupevnite na stenu použitím existujúcich otvorov alebo juupevnite na podlahu pomocou prídavných voliteľnýchupevňovacích prvkov.

Inštalácia s montážou na stenu

1 Umiestnenie otvorov pre upevnenie ku stene.Merná jednotka = mm.

2 Ako sa vnútorná jednotka zavesí na stenu, nohy sa dajúvytiahnuť. Ak tak chcete urobiť, demontujte nohy a na rohovéčasti namontujte 2 ozdobné pásy tak, ako je zobrazené na nižšieuvedených obrázkoch.

Len u jednotiek FXLQ

Zabezpečte, aby jednotka bola vo vodováhe, keď sainštaluje tak, že vypúšťanie je bez problémov. Ak jesklonená, môže unikať voda.

Uistite sa, že je podlaha dostatočne pevná, aby unieslahmotnosť jednotky.

1

1

2

2

3

22

1 1

22

Skontrolujte, či je alebo nie je stena dostatočne pevnápre unesenie hmotnosti jednotky. Ak existuje riziko,pred inštaláciou jednotky zosilnite stenu.

Pre inštaláciu jednotky použite montážnu dosku nazadnej strane jednotky.

Jednotka vyžaduje minimálneť na spodnej

strane pre vstup vzduchu amaximálne 20 mm od stenypoužitím podložiek (dodávazákazník).

Model A (mm)

20 + 25 590

32 + 40 730

50 + 63 1010

≤20

A205 205

192

232

1

1

5

6

7

3

5

2

6

5

2

5

44

100 mm vzdialenos

A

100≤A≤200

FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEBKlimatizačné zariadenia systému VRV4P323720-1 – 2012.06

Návod na inštaláciu a použitie

4

Page 8: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Len u jednotiek FXNQ

Chladiace potrubie

Pre chladiace potrubie vonkajších jednotiek viď návod na inštaláciupriložený k vonkajšej jednotke.

Predtým ako sa chladiace potrubie začne používať, skontrolujte,ktorý typ chladiva sa používa.

Použite rezačku a ohraňovačku potrubia vhodnú pre daný typchladiva.

Aby nedošlo k vniknutiu prachu, vlhkosti alebo iných cudzíchpredmetov do potrubia, buď jeho koniec zatlačte alebo hozakryte páskou.

Používajte bezšvové rúrky zo zliatiny medi (ISO 1337). Vonkajšia jednotka je naplnená chladivom. Aby sa zabránilo úniku vody, kompletne vykonajte práce

tepelnej izolácie na oboch stranách plynového a kvapalinovéhopotrubia. Pri používaní tepelného čerpadla môže teplotaplynového potrubia dosiahnuť približne až 120°C, takžepoužívajte izoláciu, ktorá je dostatočne tepelne odolná.

Pri pripojovaní alebo odpojovaní potrubí ku alebo z jednotkynezabudnite spoločne použiť bežný kľúč ako aj momentovýkľúč.

Do chladiaceho obvodu nepridávajte žiadne iné látky než ješpecifikované chladivo napr. vzduch atď.

Nástrčné spoje sa nesmú používať opakovane. Aby nedošlok netesnosti, je nutné vytvoriť nové.Používajte len žíhané nástrčné matice obsiahnuté v jednotke.Použitie iných matíc môže spôsobiť únik chladiva.

Viď tabuľku uvedenú nižšie, kde nájdete rozmery nástrčnýchmatíc a vhodný krútiaci moment doťahovania. (Príliš silnédotiahnutie môže poškodiť ohranenie a spôsobiť únik chladiva.)

Pri pripojovaní nástrčnej matice potrite vnútorný povrchéterovým alebo esterovým olejom a pred pevným dotiahnutímmatice najprv dotiahnite rukou o 3 až 4 otáčky.

X Výška na zmenšenie

POZNÁMKA Pri montáži jednotky na stenu môže byť prevádzkováhlučnosť vyššia.

Všetky potrubia dodané zákazníkom musí na miestemontáže nainštalovať technik chladiacich zariadenís príslušným oprávnením. Zariadenie musí spĺňaťpríslušné miestne a národné predpisy.

13

9

10

8

9

8

10

13

12

12

11

1

1

2

4

3

X

X

Miesto Doba inštalácie Metóda ochrany

Viac ako mesiac Potrubie uzavrite

Menej ako mesiacPotrubie uzavrite alebo

zalepte páskouBez ohľadu na obdobie

Mierka potrubia

(mm)

Krútiaci moment pri doťahovaní

(N•m)

Rozmery ohranenia A

(mm)Tvar

ohranenia

Ø6,4 15~17 8,7~9,1

Ø9,5 33~39 12,8~13,2

Ø12,7 50~60 16,2~16,6

Ø15,9 63~75 19,3~19,7

Nezabudnite izolovať potrubia na mieste inštalácie pocelej dĺžke až po pripojenie potrubia vo vnútrijednotky.Voľne prístupné potrubie môže spôsobiť kondenzáciualebo v prípade, že sa ho dotknete, popáleniny.

Po pripojení celého potrubia pomocou dusíkaskontrolujte, či neuniká plyn. V prípade úniku plynuchladiva sa pri styku plynu s otvoreným plameňom(napríklad u vykurovacieho telesa, alebokuchynského sporáku atď.) môžu uvoľňovať jedovatéplyny. Ak plyn chladiva uniká počas činnosti, priestorvyvetrajte.

1 2

4

3

1 Momentový kľúč

2 Kľúč

3 Spojenie potrubí

4 Nástrčná matica

R=0.4~0.8

45° ±2

90°±2

A

Návod na inštaláciu a použitie

5FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB

Klimatizačné zariadenia systému VRV4P323720-1 – 2012.06

Page 9: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Nakoniec zaizolujte tak, ako je zobrazené na obrázku uvedenomnižšie.

Preventívne opatrenia pri spájkovaní

Pri spájkovaní je nutné zabezpečiť prívod dusíka.Spájkovanie bez dusíkovej náhrady alebo uvoľňujúce dusík dopotrubia spôsobuje vytváranie veľkého množstva okysličenéhomateriálu vo vrstve na vnútornej strane potrubia. Táto vrstvanepriaznivo ovplyvňuje funkciu ventilov a kompresorovchladiaceho systému a zabraňuje normálnej prevádzke.

Ak má byť pri spájkovaní v potrubí dusík, musí byť nastavený natlak 0,02 MPa pomocou redukčného ventilu (=práve postačujúcitlak, aby bol tento tlak cítiť na koži).

Pri spájkovaní spojov potrubia nepoužívajte antioxidanty. Zvyškymôžu upchať potrubia a spôsobiť poruchu zariadenia.

Pri spájkovaní medených dielov chladiaceho potrubianepoužívajte tavidlo. Používajte pájku z fosforovej medi (BCup),ktorá nevyžaduje tavidlo.

Tavidlo má mimoriadne škodlivý vplyv na systémy potrubias chladivom. Napríklad, ak sa použije tavidlo na báze chlóru,spôsobí koróziu potrubia alebo hlavne ak tavidlo obsahuje fluór,poškodí chladiaci olej.

Použite R410A len pri doplňovaní chladivaNástroje pre inštaláciu:Pri inštalácii používajte nástroje a pomôcky (hadice prepripojenie tlakomeru atď.) používané výlučne k inštaláciámR410A, ktoré sú schopné odolávať potrebnému tlaku a zabráňtecudzím materiálom (napr. minerálnym olejom a vlhkosti)v prieniku do systému.Vákuové čerpadlo:Používajte 2 stupňové vákuové čerpadlo so spätnou klapkou.Ak nie je čerpadlo v činnosti, olej čerpadla nesmie prúdiť späť dosystému.Používajte vákuové čerpadlo, ktoré je schopné vyvinúť podtlak–100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).

Inštalácia vypúšťacieho potrubia

Nastavte vypúšťacie potrubie do správnej polohy tak, ako jezobrazené nižšie. Nesprávne nainštalované potrubie môže viesťk netesnostiam a k prípadnému zvlhnutiu nábytku a inej výbavy.

1 Uskutočnite inštaláciu vypúšťacieho potrubia.Vypúšťaciu hadicu (súčasť príslušenstva) pripojte použitímpriloženej hadice a dielov zobrazených na obrázku nižšie.

2 Ak sa spájajú viacnásobné vypúšťacie potrubia, nainštalujte ichpodľa postupu, ktorý je zobrazený nižšie. Použite sklon smeromdole najmenej 1/100.

Zvoľte spájanie vypúšťacieho potrubia, ktorého rozmery súvhodné pre prevádzkový výkon jednotky.

3 Po ukončení inštalácie potrubia skontrolujte, či sa vypúšťanieuskutočňuje bez prekážok.Pomaly pridávajte asi 1 liter vody do výstupu vzduchu askontrolujte vypúšťanie.

4 Nezabudnite izolovať všetky vnútorné potrubia.

1 Izolácia plynového potrubia (súčasť príslušenstva)

2 Tesniaca podložka (súčasť príslušenstva) (obalený spoj)

3 Svorka (4 x súčasť príslušenstva)

4 Plynové potrubie

5 Izolácia kvapalinového potrubia (súčasť príslušenstva)

6 Kvapalinové potrubie

1 Chladiace potrubie

2 Spájkovaný diel

3 Upevnenie pomocou pásky

4 Ručný ventil

5 Tlakový redukčný ventil

6 Dusík

1234 6

5

1 2 3 4 5

66

1 Vypúšťacia nádoba

2 Vypúšťacia hadica (súčasť príslušenstva)

3 Kovová svorka (súčasť príslušenstva)

4 Vypúšťacie potrubie 3/4"

5 Odrežte na vhodnú dĺžku

6 Sklon

Prípojky vypúšťacieho potrubia

Vypúšťacie potrubie nepripájajte priamo na odtokovépotrubia, ktoré je cítiť za amoniakom. Amoniak vovypúšťacom potrubí môže vstupovať do vnútornejjednotky cez vypúšťacie potrubia a skorodujevýmenník tepla.

Uvedomte si, že ak sa voda hromadí vo vypúšťacompotrubí, môže to byť príčinou upchatia vypúšťaciehopotrubia.

2

3

5

4

6

≥1/

100

Proces zapojenia vnútornej jednotky

≥1/

100

FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEBKlimatizačné zariadenia systému VRV4P323720-1 – 2012.06

Návod na inštaláciu a použitie

6

Page 10: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Elektrické zapojenie

Všeobecné pokyny

Zabezpečte použitie samostatného elektrického obvodu. Nikdynepoužívajte elektrický obvod spoločný s iným zariadením.

Všetky diely, materiály a elektrické práce dodané zákazníkommusia spĺňať miestne a národné predpisy.

Celé elektrické zapojenie musí uskutočniť elektrikár s platnýmosvedčením.

Používajte výlučne medené vodiče. Pri zapájaní vonkajšej jednotky, vnútorných jednotiek a

diaľkového ovládača dodržujte "Schému zapojenia" priloženúk jednotke. Podrobnosti o namontovaní diaľkového ovládačanájdete v "Návode na inštaláciu diaľkového ovládača”.

Ku elektrickému napájaniu pripojte istič obvodu zvodovéhoprúdu a poistku.

Hlavný vypínač alebo iné prostriedky na odpojenie, ktoré majúoddelené kontakty na všetkých póloch, musia byť pevnezapojené podľa príslušných miestnych a národných zákonov. Uvedomte si, že v prípade vypnutia a opätovného zapnutiaelektrického napájania sa činnosť zariadenia automatickyobnoví.

Tento systém sa skladá z viacerých vnútorných jednotiek.Označte každú vnútornú jednotku ako jednotku A, jednotku B...a zaistite, aby zapojenie svorkovnice k vonkajšej jednotke ajednotke BS bolo správne. Ak elektrické zapojenie a potrubiemedzi vonkajšou jednotkou a vnútornou jednotkou nie jesprávne, v systéme môže dôjsť k poruche.

Zaistite uzemnenie klimatizačnej jednotky. Uzemňovacie vedenie nepripájajte ku:

- plynovým potrubiam: ak uniká plyn, môže spôsobiť výbuchy alebo vznik požiaru.

- uzemneniu telefónneho vedenia a bleskozvodom: môže spôsobiť nenormálne vysoký elektrický potenciál uzemnenia počas búrok s bleskami.

- inštalačným potrubiam: ak sa používa plastové potrubie, nemá uzemňovacie účinky.

Zabezpečte, aby elektrické vedenia boliodizolované rovnako.

Predbežné opatrenia

1 Pri pripojovaní ku svorkovnici napájania dodržujte uvedenépokyny a poznámky.- Na pripojenie ku svorkovnici zapojenia jednotiek použite

kruhovú stláčanú svorku pre izolačné puzdro. Ak sa nedá z vážnych dôvodov použiť, dodržujte nasledovné pokyny.

- Na tú istú svorku elektrického napájania nepripájajte vedenia rozličných hodnôt. (Voľné spoje môžu spôsobiť prehriatie.)

- Pri pripojovaní vedení tých istých rozmerov ich pripojte podľa obrázka.

Použite špecifikované elektrické vedenie. Vedenie bezpečnepripojte ku svorke. Vedenie upevnite bez použitia veľkej silypôsobiacej na svorku. Použite momenty podľa nižšie uvedenejtabuľky.

- Pri nasadzovaní veka riadiacej skrine sa uistite, že nie je žiadne vedenie porušené a že nepríde do styku s potrubím a ostrými hranami.

- Po zapojení všetkých vedení vyplňte všetky medzery v prechodových otvoroch skrine tmelom alebo izoláciou (zabezpečuje zákazník), aby nedošlo ku vniknutiu malých živočíchov a nečistoty do jednotky z vonkajšej strany, čo by mohlo spôsobiť vznik skratu obvodov riadiacej skrine.

2 Celkový prúd vedenia medzi vnútornými jednotkami nesmieprekročiť 12 A. Pri použití dvoch napájacích elektrických vedenís prierezom väčším ako 2 mm2 (Ø1,6) rozdeľte vedenie mimosvorkovnice jednotky v súlade s predpismi a normami preelektrické zariadenia.Vetvenie musí byť izolované a kvalita izolácie musí byť rovnakáalebo vyššia ako izolácia samotného napájacieho vedenia.

3 Na tú istú svorku uzemnenia nepripájajte vedenia rozličnýchrozmerov. Voľné spoje môžu narušiť ochranu.

4 Šnúry diaľkových ovládačov a prepojenie medzi jednotkamimusia byť umiestnené najmenej 50 mm od ostatnýchelektrických vedení. Nedodržanie tohto návodu môže mať zanásledok poruchu v dôsledku elektrického šumu.

5 Pri zapojení diaľkového ovládača si preštudujte "Návod na inšta-láciu diaľkového ovládača" priložený k diaľkovému ovládaču.

6 Používajte len špecifikované vedenia a vedenia pevne pripojteku svorkám. Dávajte pozor, aby ste vedenia na svorkáchnevystavili externému namáhaniu. Zapojenie udržujte v poriadkua tak, aby neprekážalo inému zariadeniu ako napr. otváraniukrytu riadiacej skrine. Uistite sa, že veko sa uzatvára natesno.Nesprávne pripojenia môžu mať za následok prehriatie av najhoršom prípade zasiahnutie elektrickým prúdom alebovznik požiaru.

7 Upevnenie vedenia pomocou svoriek (súčasť príslušenstva).

NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIEELEKTRICKÝM PRÚDOM

Pred odobratím servisného panela spínacej skrine alebopred pripojením alebo dotykom elektrických dielov vypniteelektrické napájanie.

Aby nedošlo k zasiahnutiu elektrickým prúdom,presvedčte sa, či ste pred údržbou elektrických dielovodpojili elektrické napájanie na 1 minútu alebo dlhšie. Ajpo 1 minúte na svorkách kondenzátorov hlavného obvodualebo elektrických dieloch vždy zmerajte napätie apredtým, ako sa ich dotknete, sa presvedčte, či sú tietonapätia 50 V = alebo menšie.

Ak sú servisné panely demontované, môže dôjsť k náhod-nému dotyku dielcov pod napätím.Počas inštalácie alebo údržby, keď je servisný panelodobratý, nenechávajte jednotku bez dozoru.

Svorka VeľkosťKrútiaci moment pri doťahovaní (N•m)

Svorkovnica pre diaľkový ovládač M3,5 0,79~0,97

Svorkovnica elektrického napájania M4 1,18~1,44

Uzemňovacia svorka M4 1,44~1,94

1 2 3

1 Stláčaná svorka s kruhovým závesom

2 Nasaďte izolačnú objímku

3 Zapojenie

Návod na inštaláciu a použitie

7FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB

Klimatizačné zariadenia systému VRV4P323720-1 – 2012.06

Page 11: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Elektrické charakteristiky

Špecifikácie poistiek a vedení dodaných zákazníkom

Povolená dĺžka prenosového vedenia medzi vnútornou a vonkajšoujednotkou a medzi vnútornou jednotkou a diaľkovým ovládačom jenasledovná:1. Vonkajšia jednotka – vnútorná jednotka: max. 1000 m

(celková dĺžka zapojenia: 2000 m)2. Vnútorná jednotka – diaľkový ovládač: max 500 m

Ako nainštalovať diaľkový ovládač a vedenie vo vnútri jednotky

Inštalácia diaľkového ovládača

Len u jednotiek FXLQ

Pri montáži diaľkového ovládača na jednotke namontujte diaľkovýovládač (voliteľné príslušenstvo) tak, ako je zobrazené na obrázku.

Otvorte ľavé veko riadiaceho panelu a namontujte dolný krytdiaľkového ovládača.

Inštalácia zapojenia

Odoberte veko riadiacej skrine a pripojte vedenie.

Pri zapájaní zo strany potrubia ho zapojte podľa obrázku nižšie.

Model Hz VRozsah napätia

Elektrické napájanie

Motor ventilátora

MCA MFA kW FLA

20

50/60 220-240/220 ±10%

0,3 16 0,015 0,2

25 0,3 16 0,015 0,2

32 0,6 16 0,025 0,5

40 0,6 16 0,025 0,5

50 0,6 16 0,035 0,5

63 0,6 16 0,035 0,5

MCA: Minimálny prúd obvodu (A)MFA: Maximálny prúd poistky (A)FLA: Prúd pri plnom zaťažení (Full Loaded Amps) (A)

POZNÁMKA Podrobnosti nájdete v odseku "Elektrické údaje"v knihe technických údajov.

Elektrické napájanie

Model

Poistky dodané

zákazníkom Vedenie Veľkosť

20~63 16 A H05VV-U3G Miestne predpisy

Model Vedenie Veľkosť

20~63 Vedenie s izoláciou (2) 0,75-1,25 mm2

POZNÁMKA Podrobnosti nájdete v kapitole "Príklady zapojenia" nastrane 9.

POZNÁMKA Návod na upevnenie a zapojenie nájdete v návode nainštaláciu diaľkového ovládača.

1 Inštalačná skrutka (2x)

2 Spodná skriňa diaľkového ovládača

3 Veko riadiaceho panelu

1

2

3

1 Riadiaca skriňa

2 Zapojenie elektrického napájania (dodáva zákazník)

3 Zapojenie diaľkového ovládača (dodáva zákazník)

4 Prenosové vedenie (dodáva zákazník)

5 Spona

6 Svorka (súčasť príslušenstva)

7 Po upevnení odrežte výstupok

POZNÁMKA Viac o zapojení riadiacej skrine nájdete na štítku"Elektrická schéma zapojenia", ktorý je umiestnený naveku riadiacej skrine.

1 Prevlečte cez otvor opačného rámu tým istým spôsobom.

2 Zapojenie diaľkového ovládača

3 Prenosové zapojenie

4 Zapojenie elektrického napájania, uzemnenia

5 Riadiaca skriňa

6 Upevnenie pomocou svoriek (súčasť príslušenstva)

Nezapínajte vedenie diaľkového ovládača, prenosovévedenie a vedenie elektrického napájania, ak pripájatevodiče k svorkovniciam.

1

432

7 6 5

3x3x3x

423

432

66

6

1

5

FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEBKlimatizačné zariadenia systému VRV4P323720-1 – 2012.06

Návod na inštaláciu a použitie

8

Page 12: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Príklady zapojenia

Nainštalujte zapojenie elektrického napájania každej jednotkys vypínačom a poistkou tak, ako je zobrazené na obrázku 1.

Príklad kompletného systému (3 systémy)

Pri použití 1 diaľkového ovládača pre 1 vnútornú jednotku. (Normálnaprevádzka) (Viď obrázok 2)

Pre skupinové ovládanie alebo použitie s 2 diaľkovými ovládačmi(Viď obrázok 4)

Keď je obsiahnutá jednotka BS (Viď obrázok 3)

PREDBEŽNÉ OPATRENIA

Pre elektrické napájanie jednotiek toho istého systému sa môžepoužiť jediný vypínač. Napriek tomu je potrebné dôkladnevybrať vypínače a obvody vetvenia.

Ako diaľkový ovládač skupinového ovládania zvoľte diaľkovýovládač, ktorý sa hodí pre vnútornú jednotku, ktorá má väčšinufunkcií.

Zariadenie neuzemňujte na plynové, vodovodné potrubia alebobleskozvody popr. uzemnenia telefónnych vedení. Nesprávneuzemnenie môže mať za následok zasiahnutie elektrickýmprúdom.

Nastavenia na mieste inštalácie

Nastavenia na mieste inštalácie musia byť uskutočnené z diaľkovéhoovládača a v súlade s podmienkami inštalácie. Nastavenie sa môže uskutočniť zmenou "Čísla režimu", "Čísla

prvého kódu" a "Čísla druhého kódu" ("Mode number", "Firstcode No." a "Second code No.").

Pri nastavovaní a prevádzke si preštudujte "Nastavenia namieste inštalácie" v návode na inštaláciu diaľkového ovládača.

Ovládanie 2 diaľkovými ovládačmi (ovládanie 1 vnútornej jednotky 2 diaľkovými ovládačmi)

Pri použití 2 diaľkových ovládačov musí byť jeden nastavený na"MAIN" ("HLAVNÝ") a druhý na "SUB" ("PODRIADENÝ"). Pozrinávod na inštaláciu diaľkového ovládača.

Počítačové ovládanie (vynútené vypnutie a prevádzka on/off (zap./vyp.))

1 Špecifikácie vedenia a ako uskutočniť zapojenie- Pripojte vstup zvonku na svorky T1 a T2 svorkovnice

(diaľkový ovládač ku prenosovému vedeniu).

2 Aktivácia- Nasledovná tabuľka vysvetľuje vynútené vypnutie ("forced

off") a prevádzka zap./vyp. ("on/off operations") ako odozvu na vstup A.

3 Ako zvoliť prevádzku forced off a on/off- Zapnite elektrické napájanie a potom použite diaľkový

ovládač pre voľbu prevádzky.- Diaľkový ovládač nastavte na režim nastavenia na mieste.

Podrobnosti nájdete v kapitole "Ako nastavovať na mieste inštalácie" v návode diaľkového ovládača.

- Ak je zariadenie v režime nastavenia na mieste, zvoľte režim č. 12 a potom nastavte prvé číslo kódu (prepínač) na "1". Potom nastavte druhé číslo kódu (pozícia) na "01" pre vynútené vypnutie (forced off) a "02" pre prevádzku zap./vyp. (on/off operation). (vynútené vypnutie je nastavenie z výrobného závodu.)

Centralizované ovládanie

Pre centralizované ovládanie je potrebné vytvoriť číslo skupiny.Podrobnosti nájdete v návode každého prídavného voliteľnéhoovládača pre centralizované ovládanie.

1 Elektrické napájanie 6 Jednotka BS (len pre systém obnovy tepla)

2 Hlavný vypínač

3 Vonkajšia jednotka 7 Elektrické napájanie

4 Vnútorná jednotka 8 Prenosové zapojenie

5 Diaľkový ovládač 9 Vypínač

10 Poistka

1 Vonkajšia jednotka

2 Vnútorná jednotka

3 Diaľkový ovládač (voliteľné prídavné príslušenstvo)

4 Najvzdialenejšia vnútorná jednotka

5 Pre použitie s 2 diaľkovými ovládačmi

6 Jednotka BS

Špecifikácia zapojenia

Izolovaná plastová šnúra alebo kábel (2 žilový)

Veľkosť 0,75-1,25 mm2

Dĺžka Max 100 m

Vonkajšia svorka Kontakt, ktorý môže zabezpečiť minimálne zaťaženie 15 V =, 10 mA

Vynútené vypnutie (OFF) prevádzka on/off (zap./vyp.)

Vstup "on" zastavuje prevádzku

vstup off on: zapína jednotku (nemožné pomocou diaľkového ovládača)

Vstup "off" aktivuje ovládanie

vstup on off: vypína jednotku pomocou diaľkového ovládača

F2 T1 T2FORCEDOFF

Vstup A

Návod na inštaláciu a použitie

9FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB

Klimatizačné zariadenia systému VRV4P323720-1 – 2012.06

Page 13: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Skúšobná prevádzka

Pozrite návod na inštaláciu vonkajšej jednotky.

Ak dôjde k poruche, kontrolka prevádzky diaľkového ovládača budeblikať. Na displeji s tekutými kryštálmi skontrolujte kód poruchy, abyste zistili dôvod vzniku problému.

Ak je na diaľkovom ovládači zobrazená nejaká z položiek v tabuľkeuvedenej nižšie, môže byť problém so zapojením alebo elektrickýmnapájaním, takže znova skontrolujte elektrické zapojenie.

Údržba

Ako vyčistiť vzduchový filter

Vzduchový filter vyčistite, ak displej zobrazuje " " (ČASVYČISTENIA VZDUCHOVÉHO FILTRA).

Ak je jednotka nainštalovaná v miestnosti, kde je vzduch mimoriadneznečistený, zvýšte frekvenciu čistenia.

Ak nie je možné odstrániť nečistotu, vzduchový filter vymeňte.(Vzduchový filter na výmenu je voliteľný.)

1 Demontujte vzduchový filter.U jednotiek FXLQ

U jednotiek FXNQ

2 Vyčistite vzduchový filter.Použite vysávač (A) alebo vyperte vzduchový filter vo vode (B).

Ak je vzduchový filter veľmi znečistený, použite jemnú kefu aneutrálny čistiaci prostriedok.Odstráňte vodu a vysušte ho v tieni.

3 Vzduchový filter upevnite.

4 Po zapnutí elektrického napájania stlačte tlačidloPRESTAVENIA ZNAČKY FILTRA.Zobrazenie "TIME TO CLEAN AIR FILTER" na displeji zmizne.

Kód chyby Význam

A8 Chyba elektrického napájania vnútornej jednotky

C1 Chyba prenosu medzi kartou PCB ovládača ventilátora a kartou PCB ovládača vnútornej jednotky.

C6Nesprávna kombinácia dosky PCB ovládača ventilátora vnútornej jednotky alebo chyba nastavenia karty riadenia typu PCB

U3 Skúšobná prevádzka vnútornej jednotky nebola ukončená

Kód chyby Význam

Existuje skrat na svorkách vynúteného vypnutia (T1,T2)

U4 alebo UH- Elektrické napájanie na vonkajšej jednotke je vypnuté- Elektrické napájanie na vonkajšej jednotke nie je zapojené- Nesprávny prenos

Žiadne zobrazenie

- Elektrické napájanie na vnútornej jednotke je vypnuté- Elektrické napájanie na vnútornej jednotke nie je zapojené- Nesprávne zapojenie prenosového vedenia, vynúteného

vypínania alebo diaľkového ovládača

Upozornenie

Údržbu môže vykonávať len kvalifikovaný servisnýpracovník.

Pred získaním prístupu ku svorkám je nutné vypnúťvšetky elektrické napájacie obvody.

Počas prevádzky a ihneď po jej ukončení sanedotýkajte vnútorných dielov.Ak sa dotknete vnútorných častí, môžete si popáliťruky. Aby nedošlo k zraneniu, nechajte vnútorné častiochladiť na normálnu teplotu alebo, ak sa ich musítedotknúť, noste vhodné ochranné rukavice.

Pri čistení vzduchových filtrov a vonkajších panelovnepoužívajte vodu alebo vzduch s teplotou 50°Calebo viac.

Klimatizačné zariadenie neumývajte vodou.Ak tak urobíte, môže to mať za následok zasiahnutieelektrickým prúdom.

Nenechávajte v prevádzke dlhší čas s otvorenýmioknami.To môže spôsobiť kondenzáciu.

Nestojte alebo neumiestňujte predmety naklimatizačné zariadenie.Ak by ste tak urobili, môže to spôsobiť úrazv dôsledku pádu alebo prevrátenia jednotky.

Na klimatizačné zariadenie neumiestňujte nádoby svodou.Pri prevrátení nádoby môže táto spôsobiť poruchuzariadenia, zasiahnutie elektrickým prúdom alebovznik požiaru.

Jednotku neprevádzkujte s otvoreným vekomriadiaceho panelu.Ak sa dovnútra panelu dostane voda, môže tospôsobiť poruchu zariadenia alebo zasiahnutieelektrickým prúdom.

Ak sa počas prevádzky vypne elektrické napájanie,prevádzka sa opäť automaticky spustí po opätovnomzapnutí.

(A) Použitie vákuového vysávača

(B) Vypranie vodou

FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEBKlimatizačné zariadenia systému VRV4P323720-1 – 2012.06

Návod na inštaláciu a použitie

10

Page 14: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Ako vyčistiť výstup vzduchu a vonkajšie panely

Vyčistite jemnou handrou. Ak je ťažké škvrny odstrániť, použite vodu alebo neutrálny

čistiaci prostriedok. Vyčistite mriežku vstupu vzduchu, keď je uzavretá.

Demontáž a inštalácia výstupnej mriežky (len u jednotiek FXLQ)

Zadnú časť zdvihnite použitím prednej časti ako otočného bodu. Priinštalácii používajte opačný postup.

Ako čistiť vypúšťacie sitko

Vypúšťacie sitko čistí nečistotu vo vypúšťanej vode a zabraňujeupchatiu potrubia. No ak sa sitko filtra upchá, môže pretekať voda.Pred začiatkom alebo po ukončení ročného obdobia, kedy sajednotka používa a jedenkrát počas týchto období demontujte avyperte sito vodou.

1 Vypúšťacie sitko v nádobe vypúšťania demontujte a vypertevšetky nečistoty, ktoré sa tam mohli nahromadiť.

2 Vráťte sitko vypúšťania do jeho predchádzajúcej polohy tak, abysitko neprepúšťalo vodu.

Spustenie po dlhom zastavení

Skontrolujte nasledovné: Skontrolujte, či vstup a výstup vzduchu nie sú zablokované.

Odstráňte každú prekážku. Skontrolujte, či je pripojené uzemnenie.

Vyčistite vzduchový filter a vonkajšie panely. Po vyčistení vzduchového filtra ho nezabudnite nasadiť.

Zapnite hlavný vypínač elektrického napájania. Ak sa zapne elektrické napájanie, displej ovládacieho panelu

sa rozsvieti. Aby ste chránili jednotku, zapnite hlavný vypínač najmenej

6 hodín pred začatím prevádzky.

Čo je potrebné urobiť pri odstavení systému na dlhšie obdobie

Zapnite FAN OPERATION (PREVÁDZKA VENTILÁTORA) na poldňa a jednotku vysušte. Pozrite návod na inštaláciu vonkajšej jednotky.

Odpojte elektrické napájanie. Ak sa zapne elektrický vypínač, nejaký elektrický výkon je

využitý, aj keď systém nepracuje. Ak sa vypne hlavný vypínač, displej na diaľkovom ovládači sa

takisto vypne.

Požiadavky na likvidáciu odpadu

Demontáž jednotky, likvidácia chladiva, oleja a ostatných častízariadenia musí prebiehať v súlade s príslušnými miestnymi anárodnými predpismi.

POZNÁMKA Nepoužívajte benzín, benzén, riedidlo, leštiaci prášok,tekutý insekticíd. Výsledkom môže byť zmena farbyalebo deformácia.

Vnútornú jednotku nenechávajte vlhkú. Môže spôsobiťzasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.

POZNÁMKA Nezabudnite nainštalovať výstupnú mriežku tým istýmspôsobom ako pri demontáži. Inak bude smerprúdenia vzduchu v rozpore s krátkym okruhomvzduchu alebo dôjde k nesprávnemu rozptyluvzduchu. Viď obrázky uvedené v poznámka nastrane 3.

1 Vypúšťacia nádoba

2 Sitko vypúšťania (vyberacie)

POZNÁMKA Pretože čistenie vyžaduje odstránenie čelného panelu,skontaktujte sa s miestnym predajcom.

2

1

1 2

Návod na inštaláciu a použitie

11FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB

Klimatizačné zariadenia systému VRV4P323720-1 – 2012.06

Page 15: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Schéma zapojenia

A1P..................DOSKA S POTLAČENÝMI OBVODMI PCB

C1....................KONDENZÁTOR (M1F)

F1U..................POISTKA (B, 5 A, 250 V)

F2U..................POISTKA DODANÁ ZÁKAZNÍKOM

HAP .................SVETELNÁ DIÓDA LED (SERVISNÝ MONITOR - ZELENÁ)

K1R~K3R ........MAGNETICKÉ RELÉ (M1F)

M1F .................MOTOR (VNÚTORNÝ VENTILÁTOR)

Q1M.................TEPELNÝ SPÍNAČ (ULOŽENÝ V M1F)

Q1DI ................DETEKTOR ZVODOVÉHO PRÚDU

R1T..................TERMISTOR (VZDUCH)

R2T,R3T .......... TERMISTOR (CIEVKA)

T1R..................TRANSFORMÁTOR (220-240 V/22 V)

X1M .................SVORKOVNICA (ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE)

X2M .................SVORKOVNICA (OVLÁDANIE)

Y1E..................ELEKTRONICKÝ EXPANZNÝ VENTIL

VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO - KONEKTOR

X18A................KONEKTOR (ADAPTÉR ZAPOJENIA PREELEKTRICKÉ DOPLŇKY)

DRÔTOVÝ DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ

R1T..................TERMISTOR (VZDUCH)

SS1..................PREPÍNAČ VOĽBY (MAIN/SUB - HLAVNÝ/PODRIADENÝ)

: SVORKOVNICA BLK : ČIERNA PNK : RUŽOVÁ: KONEKTOR BLU : MODRÁ RED : ČERVENÁ: SVORKA BRN : HNEDÁ WHT : BIELA: ELEKTRICKÁ INŠTALÁCIA ORG : ORANŽOVÁ YLW : ŽLTÁ: OCHRANNÉ UZEMNENIE (SKRUTKA)

L : FÁZAN : NEUTRÁL

WIRED REMOTE CONTROLLER (OPTIONAL ACCESSORY)

: DRÔTOVÝ DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ (DODATOČNÉ PRÍSLUŠENSTVO)

CONTROL BOX : RIADIACA SKRIŇA

TRANSMISSION WIRING CENTRAL REMOTE CONTROLLER (SEE NOTE 1)

: PRENOSOVÉ VEDENIE CENTRÁLNEHO DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA (POZRI POZNÁMKU 1)

INPUT FROM OUTSIDE (SEE NOTE 2)

: VSTUP ZVONKA (POZRI POZNÁMKU 2)

POZNÁMKA 1. PRI POUŽITÍ CENTRÁLNEHO DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA – ZAPOJENIE JEDNOTKY NÁJDETE V NÁVODE.2. PRI ZAPOJENÍ VSTUPNÝCH VEDENÍ ZVONKU SA DÁ DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM ZVOLIŤ VYNÚTENÉ VYPNUTIE

ALEBO REŽIM OVLÁDANIA ZAPÍNANIA/VYPÍNANIA. PODROBNEJŠIE INFORMÁCIE NÁJDETE V NÁVODE NAINŠTALÁCIU.

3. POUŽÍVAJTE VÝLUČNE MEDENÉ VODIČE.

FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEBKlimatizačné zariadenia systému VRV4P323720-1 – 2012.06

Návod na inštaláciu a použitie

12

Page 16: NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE - daikin.eu · NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE FXLQ20P2VEB ... Sertifikat . ... déclare sous sa seule responsabilité que les appareils

Cop

yrig

ht 2

012

Dai

kin

4P323720-1 2012.06