neil gaiman- instructions

32
Neil Gaiman Instructions

Upload: alexandra-smaho

Post on 25-Mar-2016

236 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Designed as a degree.

TRANSCRIPT

Page 1: Neil Gaiman- Instructions

Neil GaimanUtasítások

Neil GaimanInstructions

Page 2: Neil Gaiman- Instructions

Neil Gaiman

UtasításokNeil Gaiman

UtasításokNeil Gaiman

Instructions

Page 3: Neil Gaiman- Instructions

Neil Gaiman

UtasításokNeil Gaiman

UtasításokNeil Gaiman

Instructions

Page 4: Neil Gaiman- Instructions
Page 5: Neil Gaiman- Instructions

Érintsd meg a fakaput a falban, mit még sosem láttálMielőtt lenyomod a kilincset, mondd, „kérlek”,lépj be,menj végig az ösvényen.Egy piros fémördög lóga zöldre festett ajtón,ez a kopogtató,hozzá ne érj, megharapja az ujjad.Menj át a házon. Ne végy el semmit. Ne egyél.

Érintsd meg a fakaput a falban, mit még sosem láttálMielőtt lenyomod a kilincset, mondd, „kérlek”,lépj be,menj végig az ösvényen.Egy piros fémördög lóga zöldre festett ajtón,ez a kopogtató,hozzá ne érj, megharapja az ujjad.Menj át a házon. Ne végy el semmit. Ne egyél.

Touch the wooden gate in the wall you never saw before.Say “please” before you open the latch,go through,walk down the path.A red metal imp hangs from the green-painted front door,as a knocker,do not touch it; it will bite your fingers.Walk through the house. Take nothing. Eat nothing.

Page 6: Neil Gaiman- Instructions

Érintsd meg a fakaput a falban, mit még sosem láttálMielőtt lenyomod a kilincset, mondd, „kérlek”,lépj be,menj végig az ösvényen.Egy piros fémördög lóga zöldre festett ajtón,ez a kopogtató,hozzá ne érj, megharapja az ujjad.Menj át a házon. Ne végy el semmit. Ne egyél.

Touch the wooden gate in the wall you never saw before.Say “please” before you open the latch,go through,walk down the path.A red metal imp hangs from the green-painted front door,as a knocker,do not touch it; it will bite your fingers.Walk through the house. Take nothing. Eat nothing.

Page 7: Neil Gaiman- Instructions

De ha bármilyen lény azt mondja, éhezik, etesd meg.Ha azt mondja, koszos, tisztítsd le.Ha felkiált, hogy fájdalmai vannak, ha teheted, enyhítsd fájdalmát.

De ha bármilyen lény azt mondja, éhezik, etesd meg.Ha azt mondja, koszos, tisztítsd le.Ha felkiált, hogy fájdalmai vannak, ha teheted, enyhítsd fájdalmát.

Touch the wooden gate in the wall you never saw before.Say “please” before you open the latch,go through,walk down the path.A red metal imp hangs from the green-painted front door,as a knocker,do not touch it; it will bite your fingers.Walk through the house. Take nothing. Eat nothing.

However, if any creature tells you that it hungers,feed it.If it tells you that it is dirty,clean it.If it cries to you that it hurts,if you can,ease its pain.

Page 8: Neil Gaiman- Instructions

De ha bármilyen lény azt mondja, éhezik, etesd meg.Ha azt mondja, koszos, tisztítsd le.Ha felkiált, hogy fájdalmai vannak, ha teheted, enyhítsd fájdalmát.

However, if any creature tells you that it hungers,feed it.If it tells you that it is dirty,clean it.If it cries to you that it hurts,if you can,ease its pain.

Page 9: Neil Gaiman- Instructions

A hátsó kertből láthatod majd a vad erdőt.A mély kút, ami mellett elmész, a Tél birodalmába visz;a fenekén másik világ terül el.Ha itt megfordulsz,még biztonságban visszamehetsz;nem szégyenülsz meg. Nem foglak kevesebbre tartani.

A hátsó kertből láthatod majd a vad erdőt.A mély kút, ami mellett elmész, a Tél birodalmába visz;a fenekén másik világ terül el.Ha itt megfordulsz,még biztonságban visszamehetsz;nem szégyenülsz meg. Nem foglak kevesebbre tartani.

However, if any creature tells you that it hungers,feed it.If it tells you that it is dirty,clean it.If it cries to you that it hurts,if you can,ease its pain.

Page 10: Neil Gaiman- Instructions

A hátsó kertből láthatod majd a vad erdőt.A mély kút, ami mellett elmész, a Tél birodalmába visz;a fenekén másik világ terül el.Ha itt megfordulsz,még biztonságban visszamehetsz;nem szégyenülsz meg. Nem foglak kevesebbre tartani.

From the back garden you will be able to see the wild wood.The deep well you walk past leads to Winter’s realm;there is another land at the bottom of it.If you turn around here,you can walk back, safely;you will lose no face. I will think no less of you.

Page 11: Neil Gaiman- Instructions

A kertből az erdőbe jutsz.A fák vének. Az aljnövényzetből szemek lesnek.Egy göcsörtös vén tölgy alatt öregasszony ücsörög.Lehet, hogy kér tőled valamit;add meg neki. Ő majd megmutatja az utat a kastélyhoz. Abban három hercegnőt találsz.A legkisebben ne bízz. Menj tovább.

A kertből az erdőbe jutsz.A fák vének. Az aljnövényzetből szemek lesnek.Egy göcsörtös vén tölgy alatt öregasszony ücsörög.Lehet, hogy kér tőled valamit;add meg neki. Ő majd megmutatja az utat a kastélyhoz. Abban három hercegnőt találsz.A legkisebben ne bízz. Menj tovább.

Once through the garden you will be in the wood.The trees are old. Eyes peer from the undergrowth.Beneath a twisted oak sits an old woman. She may ask for something;give it to her. Shewill point the way to the castle.Inside it are three princesses.Do not trust the youngest. Walk on.

Page 12: Neil Gaiman- Instructions

A kertből az erdőbe jutsz.A fák vének. Az aljnövényzetből szemek lesnek.Egy göcsörtös vén tölgy alatt öregasszony ücsörög.Lehet, hogy kér tőled valamit;add meg neki. Ő majd megmutatja az utat a kastélyhoz. Abban három hercegnőt találsz.A legkisebben ne bízz. Menj tovább.

Once through the garden you will be in the wood.The trees are old. Eyes peer from the undergrowth.Beneath a twisted oak sits an old woman. She may ask for something;give it to her. Shewill point the way to the castle.Inside it are three princesses.Do not trust the youngest. Walk on.

Page 13: Neil Gaiman- Instructions

A kastély mögötti tisztáson a tizenkét hónap ül tűz körül,lábukat melengetik, mesélnek egymásnak.Ha udvarias vagy, talán szívességet tesznek neked.Még epret is szedhetsz December derében.

A kastély mögötti tisztáson a tizenkét hónap ül tűz körül,lábukat melengetik, mesélnek egymásnak.Ha udvarias vagy, talán szívességet tesznek neked.Még epret is szedhetsz December derében.

In the clearing beyond the castle the twelve months sit about a fire,warming their feet, exchanging tales.They may do favors for you, if you are polite.You may pick strawberries in December’s frost.

Page 14: Neil Gaiman- Instructions

A kastély mögötti tisztáson a tizenkét hónap ül tűz körül,lábukat melengetik, mesélnek egymásnak.Ha udvarias vagy, talán szívességet tesznek neked.Még epret is szedhetsz December derében.

In the clearing beyond the castle the twelve months sit about a fire,warming their feet, exchanging tales.They may do favors for you, if you are polite.You may pick strawberries in December’s frost.

Page 15: Neil Gaiman- Instructions

A farkasokban bízhatsz, de ne áruld el nekik, hová tartasz.A folyón komppal jutsz át.A révész átvisz.(A kérdésére a válasz:Ha utasának adja az evezőt, őkiszállhat a csónakból.Ezt azért biztos távolból mondd neki.)

A farkasokban bízhatsz, de ne áruld el nekik, hová tartasz.A folyón komppal jutsz át.A révész átvisz.(A kérdésére a válasz:Ha utasának adja az evezőt, őkiszállhat a csónakból.Ezt azért biztos távolból mondd neki.)

Page 16: Neil Gaiman- Instructions

A farkasokban bízhatsz, de ne áruld el nekik, hová tartasz.A folyón komppal jutsz át.A révész átvisz.(A kérdésére a válasz:Ha utasának adja az evezőt, őkiszállhat a csónakból.Ezt azért biztos távolból mondd neki.)

Trust the wolves, but do not tell them where you are going.The river can be crossed by the ferry. The ferry-man will take you.(The answer to his question is this:If he hands the oar to his passenger, he will be free to leave the boat.Only tell him this from a safe distance.)

Page 17: Neil Gaiman- Instructions

Ha egy sas tollat ad neked, őrizd meg.Ne feledd: hogy az óriások túl mélyen alszanak; hogya boszorkányokat gyakran becsapják a tanítványaik;a sárkányoknak mindig van egy gyenge pontja;a szívet jól el lehet rejteni,de aztán a nyelved elárulja.Ne irigykedj a nővéredre.tudd, hogy a gyémántok és rózsák éppúgy kínosak, amikor a szájból kiugranak, mint a varangyos békák:hidegebbek is, élesebbek is, és vágnak.

Ha egy sas tollat ad neked, őrizd meg.Ne feledd: hogy az óriások túl mélyen alszanak; hogya boszorkányokat gyakran becsapják a tanítványaik;a sárkányoknak mindig van egy gyenge pontja;a szívet jól el lehet rejteni,de aztán a nyelved elárulja.Ne irigykedj a nővéredre.tudd, hogy a gyémántok és rózsák éppúgy kínosak, amikor a szájból kiugranak, mint a varangyos békák:hidegebbek is, élesebbek is, és vágnak.

Page 18: Neil Gaiman- Instructions

Emlékezz a nevedre.Ne veszítsd el a reményt- amit keresel, megleled.Bízz a szellemekben. Bízz abban, hogy akikneksegítettél, segítenek neked.Bízz az álmokban.Bízz a szívedben, és bízz a történetedben.

Ha egy sas tollat ad neked, őrizd meg.Ne feledd: hogy az óriások túl mélyen alszanak; hogya boszorkányokat gyakran becsapják a tanítványaik;a sárkányoknak mindig van egy gyenge pontja;a szívet jól el lehet rejteni,de aztán a nyelved elárulja.Ne irigykedj a nővéredre.tudd, hogy a gyémántok és rózsák éppúgy kínosak, amikor a szájból kiugranak, mint a varangyos békák:hidegebbek is, élesebbek is, és vágnak.

If an eagle gives you a feather, keep it safe.Remember: that giants sleep too soundly; thatwitches are often betrayed by their appetites;dragons have one soft spot, somewhere, always;hearts can be well-hidden,and you betray them with your tongue.Do not be jealous of your sister.Know that diamonds and rosesare as uncomfortable when they tumble from one’s lips as toads and frogs:colder, too, and sharper, and they cut.

Page 19: Neil Gaiman- Instructions

Emlékezz a nevedre.Ne veszítsd el a reményt- amit keresel, megleled.Bízz a szellemekben. Bízz abban, hogy akikneksegítettél, segítenek neked.Bízz az álmokban.Bízz a szívedben, és bízz a történetedben.

Emlékezz a nevedre.Ne veszítsd el a reményt- amit keresel, megleled.Bízz a szellemekben. Bízz abban, hogy akikneksegítettél, segítenek neked.Bízz az álmokban.Bízz a szívedben, és bízz a történetedben.

Remember your name.Do not lose hope — what you seek will be found.Trust ghosts. Trust those that you have helped to help you in their turn.Trust dreams.Trust your heart, and trust your story.

Page 20: Neil Gaiman- Instructions

Emlékezz a nevedre.Ne veszítsd el a reményt- amit keresel, megleled.Bízz a szellemekben. Bízz abban, hogy akikneksegítettél, segítenek neked.Bízz az álmokban.Bízz a szívedben, és bízz a történetedben.

Remember your name.Do not lose hope — what you seek will be found.Trust ghosts. Trust those that you have helped to help you in their turn.Trust dreams.Trust your heart, and trust your story.

Page 21: Neil Gaiman- Instructions

Amikor visszaindulsz, arra menj, amerről jöttél.A szívességet viszonozzák, az adósságot megadják.Ügyelj a modorodra.Ne nézz vissza.Suhanj a sassal (nem esel le)Suhanj az ezüsthallal (nem fúlsz vízbe)Suhanj a szürke farkassal (kapaszkodj a bundájába).

Amikor visszaindulsz, arra menj, amerről jöttél.A szívességet viszonozzák, az adósságot megadják.Ügyelj a modorodra.Ne nézz vissza.Suhanj a sassal (nem esel le)Suhanj az ezüsthallal (nem fúlsz vízbe)Suhanj a szürke farkassal (kapaszkodj a bundájába).

Page 22: Neil Gaiman- Instructions

Amikor visszaindulsz, arra menj, amerről jöttél.A szívességet viszonozzák, az adósságot megadják.Ügyelj a modorodra.Ne nézz vissza.Suhanj a sassal (nem esel le)Suhanj az ezüsthallal (nem fúlsz vízbe)Suhanj a szürke farkassal (kapaszkodj a bundájába).

When you come back, return the way you came.Favors will be returned, debts will be repaid.Do not forget your manners.Do not look back.Ride the wise eagle (you shall not fall).Ride the silver fish (you will not drown).Ride the grey wolf (hold tightly to his fur).

Page 23: Neil Gaiman- Instructions

Féreg rágja a torony szívét,ezért nem marad állva.Féreg rágja a torony szívét,ezért nem marad állva.

Page 24: Neil Gaiman- Instructions

Féreg rágja a torony szívét,ezért nem marad állva.There is a worm at the heart of the tower; that is why it will not stand.

Page 25: Neil Gaiman- Instructions

Amikor eléred a kisházat, azt,ahonnét indultál,felismered, pedig jóval kisebbnek látszik, mint emlékeidben.Menj végig az úton, át a kerten, amit csak egyszer láttál.És menj haza. Vagy teremts otthont.

Amikor eléred a kisházat, azt,ahonnét indultál,felismered, pedig jóval kisebbnek látszik, mint emlékeidben.Menj végig az úton, át a kerten, amit csak egyszer láttál.És menj haza. Vagy teremts otthont.

There is a worm at the heart of the tower; that is why it will not stand.

Page 26: Neil Gaiman- Instructions

Amikor eléred a kisházat, azt,ahonnét indultál,felismered, pedig jóval kisebbnek látszik, mint emlékeidben.Menj végig az úton, át a kerten, amit csak egyszer láttál.És menj haza. Vagy teremts otthont.

When you reach the little house, the place your journey started,you will recognize it, although it will seem much smaller than you remember.Walk up the path, and through the garden gate you never saw before but once.And then go home. Or make a home.

Page 27: Neil Gaiman- Instructions

Vagy pihenj.Vagy pihenj.

Page 28: Neil Gaiman- Instructions

Vagy pihenj.Or rest.

Page 29: Neil Gaiman- Instructions

A magyar fordítás az alábbi angol kiadás alapján készült:

Neil Gaiman: Fragile Things

William Morrow, New York, 2006

Fordította: Pék Zoltán

A kötet Smahó Alexandra diplomamunkájaként készült 2011-ben.

Alkalmazott Művészeti Intézet, Tervezőgrafika BA szak, Sopron

Betűtípus: Titilium (Accademia di Belle Arti di Urbino)

A magyar fordítás az alábbi angol kiadás alapján készült:

Neil Gaiman: Fragile Things

William Morrow, New York, 2006

Fordította: Pék Zoltán

A kötet Smahó Alexandra diplomamunkájaként készült 2011-ben.

Alkalmazott Művészeti Intézet, Tervezőgrafika BA szak, Sopron

Betűtípus: Titilium (Accademia di Belle Arti di Urbino)

Page 30: Neil Gaiman- Instructions

A magyar fordítás az alábbi angol kiadás alapján készült:

Neil Gaiman: Fragile Things

William Morrow, New York, 2006

Fordította: Pék Zoltán

A kötet Smahó Alexandra diplomamunkájaként készült 2011-ben.

Alkalmazott Művészeti Intézet, Tervezőgrafika BA szak, Sopron

Betűtípus: Titilium (Accademia di Belle Arti di Urbino)

Neil Gaiman: Fragile Things

William Morrow, New York, 2006

The volume has been designed for the degree of Alexandra Smahó in 2011.

West Hungarian University, Institute of Applied Arts, Graphic Design BA, Sopron, Hungary

Font: Titilium (Accademia di Belle Arti di Urbino)

Page 31: Neil Gaiman- Instructions

Neil Gaiman: Fragile Things

William Morrow, New York, 2006

The volume has been designed for the degree of Alexandra Smahó in 2011.

West Hungarian University, Institute of Applied Arts, Graphic Design BA, Sopron, Hungary

Font: Titilium (Accademia di Belle Arti di Urbino)

Page 32: Neil Gaiman- Instructions

Neil GaimanUtasítások