nekaj dejstev in Številk o | some facts & figures about · 2014 44 bilater eemen 505687 eren...
TRANSCRIPT
NEKAJ DEJSTEV IN ŠTEVILK O | SOME FACTS & FIGURES ABOUT
NEKAJ DEJSTEV IN ŠTEVILK O IPF
Izdal in založil:IPF, ZAVOD ZA UVELJAVLJANJE PRAVIC IZVAJALCEV IN PROIZVAJALCEV FONOGRAMOV SLOVENIJEŠmartinska cesta 152/VI, SI-1000 LjubljanaE: [email protected]: www.ipf.si
Zasnova in realizacija:Di@log co, Slovenska cesta 54, SI-1000 Ljubljana, www.dialog-si.net, [email protected]
Oblikovanje in tehnična ureditev: MediaClinic
Ljubljana, september 2015
SOME FACTS & FIGURES ABOUT IPF
Published by
IPF, ZAVOD ZA UVELJAVLJANJE PRAVIC IZVAJALCEV IN PROIZVAJALCEV
FONOGRAMOV SLOVENIJE
Šmartinska cesta 152/VI, SI-1000 Ljubljana
W: www.ipf.si
Idea and realisation by
Di@log co, Slovenska cesta 54, SI-1000 Ljubljana, www.dialog-si.net,
Design by
MediaClinic
Ljubljana, september 2015
NEKAJ DEJSTEV IN ŠTEVILK O | SOME FACTS & FIGURES ABOUT
4
5
Kazalo | Table of contents
NEKAJ DEJSTEV IN ŠTEVILK O IPF 6SOME FACTS & FIGURES ABOUT IPF 8
NEKAJ DEJSTEV, KI SO ZAZNAMOVALA NAŠE LETO 2014 10CERTAIN FACTS FROM 2014 THAT STAND OUT 12
ZBIRAMO 14WE COLLECT 16
DELIMO 23WE DISTRIBUTE 24
UPRAVLJAMO / SODELUJEMO 35MANAGING/CO-OPERATING 35
6
NEKAJ DEJSTEV IN ŠTEVILK O IPF
IPF je neprofitna organizacija, ki so jo leta 1997 ustanovili slovenski
izvajalci glasbe in proizvajalci fonogramov zaradi kolektivnega
uveljavljanja sorodnih glasbenih pravic, kot jih določa Zakon o avtorski
in sorodnih pravicah. Danes IPF na podlagi neposrednih pooblastil
upravlja pravice več kakor 2750 slovenskih glasbenih izvajalcev in več
kot 330 domačih proizvajalcev fonogramov, njihove pravice pa preko t.i.
bilateralnih sporazumov ščiti tudi v tujini. Z bilateralnimi sporazumi in
uveljavljanjem pravic z neposrednimi pooblastili prek t. i. agentur IPF ščiti
pravice še več 10.000 tujih izvajalcev in proizvajalcev fonogramov. Konec
leta 2014 smo imeli podpisanih 44 bilateralnih sporazumov, v naši bazi
posnetih izvedb pa je bilo konec leta 2014 505.687 izvedb.
Leto 2014 je bilo zahtevno, pa vendar zelo jasno nadaljevanje utečenega
poslovanja in dogajanja preteklih let. Ne nazadnje je to tudi posledica
splošnega dogajanja v gospodarstvu, ki se v terciarnem sektorju običajno
pokaže z zamikom.
Situacije sicer ne moremo in ne smemo ocenjevati samo skozi številke
oz. skozi finančne podatke, jo pa moramo prav skozi njih dobro proučiti in
oceniti. Ustavimo se najprej na področju zbiranja, kjer so takoj vidne
visoke razlike med letoma 2013 in 2014. Časovni presek, ki ga diktira
poročanje znotraj koledarskega leta, je razlog za nerazveseljujoč pogled.
Podatek, da je bilo v letu 2014 fakturiranih precej manj sredstev kot
v letu 2013 (3.457.605 v letu 2014 in 4.428.895 v letu 2013), je videti
alarmanten, pa vendar samo na prvi pogled, saj je izpad posledica točno
znanih razlogov, ki so v času nastajanja tega poročila že drugačni. Letnemu
pregledu rezultatov je tukaj pač treba dodati časovno širšo dimenzijo.
Dogovori, ki bodo rezultate spremenili in jih postavili v primerljive okvirje,
so bili uspešno opravljeni in temu bodo sledili tudi rezultati.
Žal je pomemben del zbiranja tudi sodno izterjevanje dolžnih nadomestil
od uporabnikov, ki ne izpolnjujejo svojih obveznosti prostovoljno. To pove
veliko o neurejenosti trga v Sloveniji in splošni ravni zavesti o avtorski in
sorodnih pravicah. V letu 2014 smo tako pričeli 2.889 postopkov izterjave
na podlagi izdanih računov za skupno glavnico 637.554 EUR.
In koliko sredstev delimo? Seveda je podatek en sam, čeprav je način
kako pridemo do njega nekoliko bolj kompleksen in ga vsakokrat proučijo
in potrdijo skupščine, podrobno pa je zapisan tudi v letnih poročilih. Gre
tudi za nujne časovne zamike, zato lahko na tem mestu zapišemo točni
podatek za leto 2013 - 1.407.977,53 EUR.
V letu 2014 je bilo sicer izplačanih 1.154.234 EUR nadomestil izvajalcem
in proizvajalcem fonogramov, del zneska predstavljajo tudi predujmi za
nadomestila za leto 2014. Od navedenega zneska je bilo iz promocijskega
sklada izvajalcev izplačano 258.173 EUR, od tega smo med upravičene
izvajalce na podlagi sprejetih sklepov razdelili 140.000 EUR. Več o porabi
sredstev promocijskega sklada si lahko preberete v posebnem poročilu
o porabi sredstev promocijskega sklada. Hranimo tudi rezervacije za
neprijavljen repertoar, nadomestila pa čakajo tudi na izmenjavo s tujimi
kolektivnimi organizacijami, s katerimi smo že ali še bomo podpisali
bilateralne sporazume. Skupno je bilo v letu 2014 opravljenih 2.149
izplačil 2.038 različnim prejemnikom. Nadomestila zavod rezervira za
obdobje petih let.
7
V IPF smo v preteklih letih z obračuni skoraj 2.000 domačim izvajalcem
ali njihovim upravičencem v dobro knjižili več kot 20 EUR nadomestil
za uporabo del, vendar nam še niso posredovali potrebnih podatkov
za izplačilo. V skladu z akti namreč prvo izplačilo opravimo, ko vsota
nadomestil doseže 10 EUR.
Pomembno vodilo našega dela je transparentna in kakovostna komunikacija z različnimi deležniki. Med njimi seveda posebno mesto
zasedajo imetniki pravic, torej izvajalci in proizvajalci fonogramov. Imamo
spletni portal ADMISS, ki ga nenehno posodabljamo in širimo in preko
katerega lahko vsi imetniki pravic spremljajo vse za njih pomembne podatke,
svoje seveda tudi dopolnjujejo in tako aktivno soupravljajo svoje pravice.
IPF izdaja časopis EHO, v katerem strokovno predstavimo pomembne
vsebine, objavljamo pa tudi odmeve na posamezne dogodke in teme, ki v
javnosti odmevajo. Z e-novicami redno obveščamo prijavljene prejemnike
o posameznih dogodkih, redno tudi sodelujemo z vsemi mediji. V letu 2014
smo že četrtič zapored objavil letne rezultate in tako izpostavil največkrat
predvajane skladbe na radijskih postajah v letu 2013. Predstavitev je
ponovno požela izjemno veliko zanimanje javnosti in odobravanje, saj gre
za edini tovrstni prikaz in analizo stanja na področju predvajanja glasbe v
Sloveniji. Med prvo stoterico je bilo tako kot leto prej uvrščenih 38 slovenskih
skladb, razmerje med slovensko in tujo glasbo sicer ostaja v okviru razmerja
60:40 v korist tujih izvajalcev. V raziskavo je bilo vključenih 50 radijskih
postaj in analiziranih nekaj več kot 200.000 različnih izvedb, s čimer smo
ponovno vzpostavili kredibilen in objektiven okvir za analizo glasbenih
trendov. Lestvica omogoča vpogled v dejansko stanje priljubljenosti glasbe
in temelji na analizi glasbenih sporedov radijskih postaj.
V postopek sprejemanja različnih odločitev se trudimo vključiti čimvečje
število članov, tako neposredno kot seveda tudi posredno, preko voljenih
organov. IPF vodimo odgovorno in transparentno. IPF upravlja svet
zavoda, njegove naloge so zlasti vodenje IPF z odločanjem o vseh
vprašanjih, povezanih s poslovanjem zavoda, razen o tistih vprašanjih
ali področjih vodenja, glede katerih svet prenese odločanje in vodenje
na direktorja, oblikovanje predloga sprememb in usklajevanje statuta
ter drugih splošnih aktov IPF, tudi tistih, ki jih sprejmejo skupščine, ter
sprejemanje čistopisov aktov, razen poslovnikov skupščin, obravnavanje
programa dela, letnega načrta delitve prihodkov, zaključnega računa,
delovnega in finančnega načrta ter poročila o njuni uresničitvi, ki
jih pripravi direktor in potrjujejo skupščine. Zelo pomembno je tudi
delo strokovnega sveta, ki obravnava tekočo problematiko, spremlja
poslovanje zavoda, zakonitost delovanja organov zavoda, obravnava
letna in vmesna poročila, vezana na zbiranje nadomestil ter poslovanje
kolektivne organizacije.
Gregor Štibernik, direktor
8
SOME FACTS & FIGURES ABOUT IPF
IPF is a non-profit organisation established in 1997 by Slovene
music performers and phonogram producers for collective
management of neighbouring rights in music as defined by the
Slovene Copyright and Related Rights Act. Today IPF is managing
rights of over 2,750 musicians and 330 phonogram producers
directly and over 10,000 additional foreign rightholders through
signed bilateral agreements. At the end of 2014 we had 44 signed
bilaterals agreements and data on 505,687 different recordings in
our database.
The year 2014 was a challenging, yet logical continuation of the
established business currents in the previous years, which is also
a consequence of the general situation in the economy that shows
its effects on the terciary sector with a delay.
We cannot and should not evaluate the situation purely through
figures and financial reports, though we should take them into
serious consideration. Let us, firstly, focus on collecting, where
distinctive differences can be seen between 2013 and 2014. Looking
through the scope of year-on-year reporting, we cannot look at the
figures with content. The drop in invoiced amounts from 4,428,895
EUR in 2013 to 3,457,605 EUR in 2014 looks alarming, but only at
first glance, since the drop is an effect of well known causes, that
have in fact changed right after the end of the fiscal year. The year-
on-year scope simply isn’t sufficient for understanding the whole
picture. Agreements have been concluded which will change the
mentioned results and set a comparable frame for the future.
Unfortunately, in collecting we are constantly faced with numerous legal
proceedings against users who refuse to follow the law voluntarily. This
is a clear indication of the level of respect of copyright and neighbouring
rights. In 2014 we have started 2,889 procedures against non-payers for
637,554 EUR of invoiced remuneration.
How much money do we distribute? This can be expressed in a single
number, however, we should know that the exact number is known each
year at the time of distribution and doesn’t correspond to the invoiced
amounts in year-on-year reports due to the complex way of calculating
the available funds. The numbers are audited every year, confirmed by
the two General assemblies, and published in annual reports. The data for
2013 is 1,407,977.53 EUR.
In 2014 we have paid out 1,154,234 EUR to rightholders as either
remuneration for 2013 or advanced payments for 2014. A part of this
amount, namely 258,173 EUR, was paid out of the performers’ promotion
fund, a large part of that, 140,000 EUR, to rightholders on the basis of
accepted rules. Additional information on this is available in a special
report on promotion fund distribution. We also keep reservations for non-
registered repertoire, and for foreign collective societies with which we have
or will sign bilateral agreements. In 2014 we have made 2,149 payouts to
2,038 different rightholders. Remunerations are reserved for up to 5 years.
There are now over 2,000 rightholders, who have gathered over 20 EUR of
due remuneration, but have not yet provided us with additional information
for us to be able to pay them. In accordance with the rules, we pay out any
sum over 10 EUR, provided we have all necessary information.
9
An important feature in our business is maintaining a good quality transparent communication with various interested parties. The first
one among them are rightholders, namely musicians and phonogram
producers. Through our ADMISS internet application, which is constantly
improved and upgraded, they can review, change, and add information,
pertaining to their person or their rights at any time of day from any
location they choose, thus actively co-managing their rights. IPF
issues EHO, a magazine which presents various topics from an in depth
professional view as well as important events and responses to them in
the public arena. With regular e-newsletter we send updates, news and
current events to our mailing list and media. In 2014 we have published
yearly results, for the 4th time in a row, of the most often played song on
the radio in the year 2013. This research is a unique feature in Slovenia and
as such of immense interest to the media and the public. Among the first
100 songs, 38 were Slovene. Interestingly, the ratio between Slovene and
foreign music remains at 40:60, respectively. The research included data
from 50 radio stations and analysed over 200,000 recordings, reinforcing
credibility and objectivity of this unique research into popularity of music
and radio playlist trends.
We constantly try to involve as many people as possible into the
decisionmaking process at IPF, both directly and through representatives
in elected bodies. We conduct business responsibly and transparently.
IPF is guided by the board, which deals primarily with issues, pertaining
to all aspects of functioning of IPF, except those that the board entrusts to
the general manager. The board also suggests and reviews improvements
and changes to the statutes and other general documents, presenting
them to the general assemblies for confirmation, confirms the official
transcripts of board meetings, forms the annual financial plan for
collecting and distribution, confirms the annual report, and deals with
business strategies on important questions. The role of the advisory board
is also of great importance in dealing with current issues, observing and
commenting on current business, accordance of IPF with the law and
other guidelines, and dealing with annual and interim reports.
Gregor Štibernik,
general manager
10
NEKAJ DEJSTEV, KI SO ZAZNAMOVALA NAŠE LETO 2014Leto 2014 je končno prineslo dolgo pričakovani obrat padajočega trenda
gospodarske rasti, v jeseni, 18.9.2014, pa smo dobili novo, 12. Vlado RS.
Upanje, da bo prišlo do sprememb, ki bodo končno odpravile stare prakse
je bilo vsesplošno, nedvomno je pričakovanje, da bo nov veter zavel tudi na
področju kolektivnega uveljavljanja tudi sestavni del te situacije.
Leto 2014 je bilo za IPF izjemnega pomena tudi zaradi desete obletnice
pobiranja nadomestil za pravice izvajalcev in proizvajalcev fonogramov.
Prehojena pot, kontemplacija videnega in doživetega, prav tako kot projekcije
in pogled v prihodnost pa smo strnili v Zbornik, ki smo ga ob tem izdali. Še
vedno upamo in želimo, da ne bo ostal na policah kot nema priča zgodovine,
relikt za arhive in zaprašene knjižne police, temveč, da bo ustrezno in primerno
orodje v rokah tistih, ki jih področje resnično zanima in predvsem za tiste, ki
ga potrebujejo in ga bodo potrebovali za trasiranje nujno potrebnih sprememb
področne zakonodaje.
Privatno in drugo lastno reproduciranjeRealnost leta 2014 na področju privatnega in drugega lastnega reproduciranja
v preteklem letu še ni omogočala sprememb na bolje, pristojni Urad še vedno
ni podelil dovoljenja za zbiranje nadomestil, ki so jih po zakonu in Uredbi
Vlade RS dolžni plačevati proizvajalci in uvozniki praznih nosilcev in naprav
za reprodukcijo. Slednji nadomestila končnim kupcem in potrošnikom ves čas
zaračunavajo, imetnikom pravic pa teh nadomestil ne odvajajo. In ne moremo
drugače kot spomniti se in priložnostno uporabiti znani stavek: »Država
pa nič!« Ali pač! Urad v svojem mnenju obvešča, da nadomestil za preteklo
obdobje ne bo potrebno plačati, dovoljenja pa noče izdati. Konec avgusta 2014
so bili končani vsi postopki, celo ustna obravnava vseh deležnikov, seveda tudi
zamujeni vsi razumni in zakonski roki,. Danes lahko samo ocenjujemo nastalo
škodo, za približno 5 milijonov evrov gre, ki pa še vedno nastaja. Posledice
trpijo imetniki pravic in upravičenci. Na nevzdržno stanje smo opozorili vse
pristojne institucije, pa vendar se ni nič spremenilo, stanje je enako, posledice
pa uničujoče. Ne moremo se niti retorično vprašati kdo bo odgovarjal za
nastalo škodo, saj nam je odgovor vsem znan.
Sodelovanje med kolektivnimi organzacijamiVeliko truda smo vlagali na področje sodelovanja med kolektivnimi
organizacijami. V luči predlaganih in napovedanih predlogov sprememb
ZASP smo se bile »prisiljene« znova sestati za isto mizo in se odkrito
pogovoriti o predlogih in načinu prepotrebnih sprememb predmetnega
zakona. Odprta so bila vprašanja uspešnosti poslovanja, težav pri
kolektivnem uveljavljanju, zakonska podlaga področja delovanja, vprašanja
transparence, pregledenosti in poročanja, notranjega in zunanjega,
institucionalnega nadzora, dela in vloge pristojnih organov (Ministrstva,
Ursil-a, TIRS-a, Davčne uprave, AKOS-a, sodišč).
Veliko je bilo govora o uvedbi skupne položnice, čeprav si je ta pojem vsak
tolmačil po svoje. Pa vendar smo prepričani, da je to pot v pravo smer. Morali
bomo vzpostaviti tesno sodelovanje med kolektivnimi organizacijami in
okrepiti sodelovanje strokovnih služb, kar bo posledično privedlo do stroškovne
učinkovitosti delovanja, zniževanja cen opravljanja storitev, posledično bodo
manjši stroški upravljanja pravic in višja nadomestila za imetnike. Primeri
dobrih praks iz tujine (nizozemski model) in številni modeli skandinavskih
držav so pokazali na kakšen način je sodelovanje možno, kakšni so potrebni
pogoji za vzpostavitev tovrstnih načinov in organizacij in kakšne prednosti
11
NEKAJ DEJSTEV, KI SO ZAZNAMOVALA NAŠE LETO 2014
takšen model izvajanja pravic prinaša. Pot je torej znana, zagotovo jo bomo
začeli postopoma premagovati.
Mednarodno sodelovanjeSodelovanje IPF v okviru mednarodnih organizacij je bilo intenzivno in plodno.
Sodelovali smo z IFPI, WIPO, AEPO ARTIS in SCAPR. Podpisali smo nove
bilateralne dogovore o čezmejnem sodelovanju s sestrskimi organizacijami in
na ta način še okrepili sodelovanje na mednarodnem parketu, našim članom
pa omogočili še učinkovitejše zastopanje po svetu.
Sodelovanje se je izvajalo tudi na področju projekta Antipiracija, na okroglih
mizah in srečanjih na temo skupne položnice, učinkovitejšega delovanja
strokovnih služb, povezovanja z ostalimi kolektvnimi organizacijami in
vzpostavitvi sistema sinergičnih učinkov delovanja na trgu. Še posebej pa
gre omeniti revolucionarno vzpostavitev sistema VRDB, največjega projekta
na področju kolektivnega uveljavljanja sorodnih pravic, ki poteka znotraj
krovnega združenja SCAPR.
Razmerja z uporabniki zaščitenih vsebinPogovori in pogajanja, začeta v preteklih letih, so začeli prinašati sadove.
IPF je zaključil pogajanja in na veliko veselje obeh strani podpisal pogodbo
z Gasilsko zvezo Slovenije, pogajanja z največjim uporabnikom, RTV SLO pa
so se prav tako začela odvijati v pravi smeri in kazalo je, da bomo tudi z njimi
uspešno zaključili dolgotrajne pogovore, pogajanja in naporna usklajevanja še
pred koncem leta, pa, žal, temu ni bilo tako. Pripravljenost in dobronamernost
nista vedno dovolj za zaključek, sta pa dobra osnova in to se je tudi pokazalo
– dogovor in podpis je pod streho. Dinamično je bilo tudi na področju pogajanj
z Obrtno zbornico, krovnim združenjem malih uporabnikov. Po premostitvi ovir
smo se tudi tu približali končnemu dogovoru.
Žalosti pa neurejeno stanje na področju komercialnih radijskih postaj, kjer ni
pretirane volje in interesa, da bi se nevzdržno stanje uredilo. Rezultat so novi
sodni postopki pred sodišči in dodatni stroški.
Ključnega pomena je tudi odnos z organizatorji prireditev. Ta segment
prihodkov vztrajno raste, stopnja zavedanja potrebe po ureditvi razmer in tudi
obveznosti organizatorjev glede prijav in poročanja prav tako. Terenska služba
deluje intenzivno, rezultati so vidni, trend rasti pa temu ustrezen. Z redkimi
izjemami so tudi na tem področju odnosi boljši, še vedno pa vlagamo veliko
prizadevanj da bodo še boljši v prihodnje.
Pa vendar – želje, upanje in pričakovanja ostajajo. Tudi če smo jih morali
postaviti malo na stran, to še ne pomeni, da smo nanja pozabili. Tudi če nove
zakonodaje in podlag za nove prakse v letu 2014 nismo dobili in tudi če vemo,
da je bo v letu 2015, smo pokazali in povedali kaj pričakujemo, tudi sami smo
strnili vrste, se zakopali v delo, s razgledali po okolici in si dovolili reči: ne
samo pričakujemo dober zakon, hočemo ga in zaslužimo si ga. In naredili
bomo vse, da ga bo Slovenija dobila. V to bomo vložili vse, kar smo v zadnjih
letih ugotovil in se naučili in pričakujemo, da bodo tako ravnali tudi vsi drugi,
ki se zavedajo, da so avtorska in sorodne pravice pokazatelj stanja ne samo
pravic, ampak tudi poslovne morale. Za takšne stvari pa se že splača boriti!
Boštjan Dermol,predsednik Skupščine izvajalcev, član Sveta IPF
12
CERTAIN FACTS FROM 2014 THAT STAND OUTThe year 2014 has finally brought forth a turn in the previously falling trend of
economic growth and in the fall, on 18th September 2014, we got a new, 12th
Government of Republic of Slovenia. The hope that greater changes will follow
was universal and an expectation of a new wind in collective management
was a part of the general atmosphere.
From the viewpoint of IPF the year 2014 was an especially important year
because of the 10th anniversary of collecting remuneration for the rights of
performers and phonogram producers. We have gathered our thoughts of the
path we have walked in this time, things we have seen and experienced as well
as our plans and hopes for the future, and published them in a monography.
We remain hopeful that it will not remain on the shelves collecting dust, but
rather serve as an appropriate tool in the hands of interested parties and,
above all, for those set on making the long awaited and necessary changes
to legislation.
Blank tape levyThe reality of 2014 on the subject of BTL has not been supportive of changes.
The Intellectual Property Office has still not issued a licence for collecting BTL,
which is payable by a government decree by manufacturers and importers of
empty data storage products of equipment for reproduction. These levies are
being charged to the end consumer as a part of the price of the product, but
they are not being paid forward to the rightholders. We cannot do otherwise
than remember a known saying: »And the State – does nothing.« Or does it?
The IPO in its issued document informs the public that levies for previous
years will not need to be paid and all the while refuses to issue a licence for
collecting. By the end of August 2014 all proceedings, including a hearing of
all parties interested, have been concluded and all legal deadlines long since
passed. Today we can only assess the damage caused, which amounts to 5
m EUR so far and is growing by the day. The burden of this damage is solely
on rightholders. We have notified all appropriate institutions and competent
authorities over this subject and yet the status quo remains with all its
damaging consequences. As it stands, it’s not even possible to ask a rhetorical
question of who will bear the burden at the end. We already know the answer.
Co-operation with other collecting organisationsA lot of effort has been put into co-operation with other collecting organizations.
In the light of the coming changes to the legislation the organisations were
»forced« to sit down at the same table and openly discuss the suggested
legislative changes and the way of implementing them. The topics included
ways of conducting business in COs, problems with collective management,
legal basis, transparency, internal and external reporting, institutionalised
control over COs, work and role of the competent authorities (Ministries, IPO,
Market inspectorate, Tax administration, Agency for communication networks
and services, Courts).
Much has been said over the 1-stop-shop system, though everyone
interpreted this term in their own way. Despite this fact, we are certain that
this is the right way forward. We will have to establish a good connection
between COs and establish co-operation between their respective
administrations in order to increase cost efficiency, reduce operation
costs and so increase the sums paid out to rightholders. Examples of good
practices form abroad (the Netherlands and Scandinavia) have shown how
it is possible to attain such co-operation in collective mangement and the
13
CERTAIN FACTS FROM 2014 THAT STAND OUT
benefits it brings. The path, therefore, is known and we will definitely start
to tread along it.
International co-operationThe co-operation of IPF in the framework of international collective management
networks has been intensive and fruitful. We have been involved in IPFI, WIPO,
AEPO-ARTIS and SCAPR. We have signed new bilateral agreements with collective
organisations, forming new connections and improving the protection of rights of
our members in the international market.
Further important fields of co-operation are the Antipiracy project, 1-stop-
shop initiative, improving effectiveness of administration services between
COs and establishing synergy with parties involved. It is particularly worth
noting the revolutionary system called VRDB, the largest project in collective
management, being developed by members of SCAPR.
Relations with users of protected worksTalks and negotiations from previous years have begun to bear fruit. IPF has
concluded negotiations with Federation of voluntary firefighters’ associations
and signed a contract to the benefit of both parties. Negotiations with the
largest single user, the national broadcaster RTV SLO, have also turned in the
right direction and for a while we were optimistic about closing the deal before
the end of the year. Alas, this has not happened despite mutual good will and
preparedness, but a foundation was well established and led to a successful
conclusion soon after. Negotiations are still on-going with representatives of
small scale users where we expect a new agreement.
We are, however, saddened because of lack of interest and resolve on the part
of commercial private broadcasters, where there is no agreement and a lot of
open legal procedures adding to the total costs.
Of key importance is also the relationship of IPF to event organisers. This
segment of income is steadily growing along with the level of initiative from
the organisers to meet all the legal criteria on their own prior to the event
as well as to report the required data after the event took place. Controllers
work with increased intensity which clearly shows in the results and income
growth. With few exceptions we have good relations with organisers and are
constantly striving to improve them even further.
Nevertheless, wishes, hopes and expectations remain. Even if we had to
push them aside a bit, that does not mean we forgot them completely.
Despite the fact we did not get a new legislation in 2014 and we do not really
expect it in 2015, we have shown and made clear what our expectations are,
we have made a stand together, plunged ourselves in work, looked around
and dared to say that we not only expect a good law – we want and deserve
it. We will do, what it takes for Slovenia to have it. In this endeavour we will
commit all our experience of the past and expect the same of all those, who
understand that the status of copyright and neighbouring rights is not only
a sign of the level of rights in general but also an indicator of the level of
business morals. And for such a goal every effort is worth making.
Boštjan Dermol,the president of the Assembly of performers, member of the Board of IPF
14
ZBIRAMO
Vrsta uporabnikov / uporabe Veljavne tarife
Izdajatelji radijskih programov
Začasna tarifa za prizemeljsko radiodifuzno oddajanje komercialnih fonogramov v radijskih programih, ki nimajo statusa programa nacionalnega pomena.Skupni sporazum o pogojih in načinih uporabe varovanih del iz repertoarja IPF v lokalnih in regionalnih
radijskih programih posebnega pomena ter o višini nadomestil za njihovo uporabo.
Izdajatelji televizijskih programov
Skupni sporazum o pogojih in načinih uporabe varovanih fonogramov iz repertoarja IPF v dejavnosti lokalnih, regionalnih, študentskih in nepridobitnih lokalnih, regionalnih in študentskih televizijskih programov ter višini nadomestil za njihovo uporabo. Tarifa IPF za radiodifuzno oddajanje in radiodifuzno retransmisijo fonogramov.
Kabelski operaterjiSkupni sporazum o pogojih in načinih uporabe komercialno izdanih fonogramov v radiodifuzno retrans-mitiranih televizijskih in radijskih programih kabelskih operaterjev ter višini nadomestila za njihovo uporabo.
Organizatorji prireditevSkupni sporazum za določitev višine nadomestil za javno priobčitev fonogramov na prireditvah raz-vedrilne narave, na katerih javna priobčitev fonogramov ni ključnega pomena. Tarifa IPF za javno priobčitev fonogramov.
Radiotelevizija Slovenija, javni zavod
Začasna tarifa za prizemeljsko radiodifuzno oddajanje fonogramov v nacionalnih radijskih in tel-evizijskih programih, ki so v javnem in kulturnem interesu RS.
Storitve mobilne telefonije Začasna tarifa za javno priobčitev fonogramov v storitvah mobilne telefonije.
Trgovci, gostinci, frizerji, hotelirji in drugi mali uporabniki
Skupni sporazum o pogojih in načinih uporabe komercialno izdanih fonogramov v plesnih organizacijah, na plesnih tekmovanjih in plesnih revijah ter višini nadomestila za njihovo uporabo. Skupni sporazum o pogojih in višini tarife pri uporabi avtorsko varovanih del iz repertoarja IPF za področje trgovskih centrov, blagovnih centrov, prodajaln, tržnic in bencinskih črpalk.Skupni sporazum o višini nadomestil za uporabo varovanih del iz repertoarja IPF kot javni priobčitvi pri poslovni dejavnosti.Tarifa IPF za javno priobčitev fonogramov.
Internet Tarifa IPF za uporabo glasbenih posnetkov na internetu.
Dajanje na voljo javnosti Začasna tarifa za storitev snemanja in časovnega zamika v kabelskih sistemih.
15
ZBIRAMO
Ob primerjavi zneskov skupnih prihodkov za leti 2013 (4,43 mio EUR)
in 2014 (3,46 mio EUR) ugotavljamo, da so prihodki v letu 2014 nižji
za 0,97 mio EUR zato, ker smo v letu 2014 prenehali s fakturiranjem
terjatev do RTV SLO in izdajateljev komercialnih radijskih programov
na osnovi začasne tarife zaradi sklepa URSIL. Te terjatve uveljavljamo
pred pristojnimi sodišči in pričakujemo rešitev v letu 2015. V kolikor bi
nadaljevali z izdajanjem računov po začasnih tarifah, bi to imelo tudi
negativne posledice na finančni tok.
2013 2014
1 MALI UPORABNIKI 1.413.967,18 1.449.817,83
2 RTV SLO 1.819.272,12 523.302,00
3 RA 388.582,36 70.473,53
4 WEBCASTING/SIMULCASTING 34.907,36 3.179,68
5 KABELSKI OPERATERJI 98.110,24 86.330,41
6 DRUGO 29.088,80 11.700,10
7 TV 75.149,60 152.058,07
8 PRIREDITVE 236.736,63 354.770,84
9 OPOMINI/ODŠKODNINE – PORAVNAVE 333.080,09 805.971,96
OPOMINI/ODŠKODNINE – PORAVNAVE 333.080,09 805.971,96
16
WE COLLECT
Type of users or usage Valid tariffs
Private radio broadcasters
Interim tariff for terrestrial radio broadcasting of commercial phonograms in radio programmes without the status of national importanceJoint agreement on the conditions and manner of using protected works from the repertoire of IPF in local and regional radio programmes of special importance, and on the amount of remuneration for their usage
Private TV broadcasters
Joint agreement on the conditions and manner of using protected works from the repertoire of IPF in local, regional, student and non-profit local, regional and student TV programmes, and on the amount of remuneration for their usage Tariff of IPF for broadcasting and broadcasting retransmission of phonograms
Cable operators Joint agreement on the conditions and manner of using commercial phonograms in broadcasting retransmission of TV and radio programmes, and on the amount of remuneration for their usage
Event organizersJoint agreement on the amount of remuneration for public performance of phonograms at entertain-ment events where public performance of phonograms is not of key importance Tariff of IPF for public performance of phonograms
National radio and TV broadcaster Interim tariff for terrestrial radio broadcasting of commercial phonograms in radio and TV programmes with public and cultural interest of Republic of Slovenia
Mobile telephony Interim tariff for public performance of phonograms in mobile telephony services
Small-scale users (bars, shops, restaurants, hotels etc.)
Joint agreement on the conditions and manner of using commercial phonograms in dance organisations, dance competitions and dance reviews, and on the amount of remuneration for their usageJoint agreement on the conditions and tariff levels for using protected works from the repertoire of IPF in shops, retail facilities, markets, and gas stationsJoint agreement on tariff levels for using protected works from the repertoire of IPF as public perfor-mance in business Tariff of IPF for public performance of phonograms
Internet Tariff of IPF for usage of music recordings on the internet
On-demand services Interim tariff for recording and time-shifting services in cable systems
17
Comparing the combined revenue figures for 2013 (4.43 m EUR) and 2014
(3.46 m EUR) we would like to explain that the negative difference is a
consequence of a decision that we will discontinue invoicing on grounds
of interim tariffs for private radios, and public radio and TV broadcaster
due to a decision of the Intellectual Property Office. We are claiming this
part of revenue in court procedures and expecting results in 2015. Had
we continued invoicing on this grounds, the result would have been a
negative cash-flow.
2013 2014
1 SMALL-SCALE USERS 1,413,967.18 1,449,817.83
2 NATIONAL RADIO AND TV BROADCASTER 1,819,272.12 523,302.00
3 PRIVATE RADIO 388,582.36 70,473.53
4 WEBCASTING/SIMULCASTING 34,907.36 3,179.68
5 CABLE 98,110.24 86,330.41
6 OTHER 29,088.80 11,700.10
7 PRIVATE TV 75,149.60 152,058.07
8 EVENTS 236,736.63 354,770.84
9 COMPENSATION FROM SETTLEMENTS AND LITIGATIONS 333,080.09 805,971.96
COMBINED REVENUE 4,428,894.38 3,457,604.42
WE COLLECT
18
ZDRUŽENJE LOKALNIH IN REGIONALNIH RADIJSKIH
POSTAJ SLOVENIJE
ASSOCIATION OF LOCAL AND REGIONAL RADIO STATIONS
OF SLOVENIA
ZDRUŽENJE KABELSKIH OPERATERJEV SLOVENIJE
ASSOCIATION OF CABLE SYSTEMS OPERATORS
OF SLOVENIA
PLESNA ZVEZA SLOVENIJE
DANCE ASSOCIATION OF SLOVENIA
GASILSKA ZVEZA SLOVENIJE
FEDERATION OF VOLUNTARY FIREFIGHTERS' ASSOCIATIONS
OF SLOVENIA
OBRTNO PODJETNIŠKA ZBORNICA SLOVENIJE
CHAMBER OF CRAFT AND SMALL BUSINESS
OF SLOVENIA
SLOVENSKA TURISTIČNA ORGANIZACIJA
SLOVENIAN TURIST BOARD
TURISTIČNA ZVEZA SLOVENIJE
TURIST ASSOCIATION OF SLOVENIA
JAVNI SKLAD ZA KULTURNE DEJAVNOSTI
PUBLIC FUND OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA
FOR CULTURE
ZVEZA KULTURNIH DRUŠTEV SLOVENIJE
FEDERATION OF CULTURAL ASSOCIATIONS OF SLOVENIA
GOSPODARSKA ZBORNICA SLOVENIJE
CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY OF SLOVENIA
RTV SLOVENIJE
NATIONAL RADIO AND TV BROADCASTER
Podpisniki tarifnih sporazumov Signatories of joint agreements
ZDRUŽENJE LOKALNIH IN REGIONALNIH RADIJSKIH
POSTAJ SLOVENIJE
ASSOCIATION OF LOCAL AND REGIONAL RADIO STATIONS
OF SLOVENIA
ZDRUŽENJE KABELSKIH OPERATERJEV SLOVENIJE
ASSOCIATION OF CABLE SYSTEMS OPERATORS
OF SLOVENIA
PLESNA ZVEZA SLOVENIJE
DANCE ASSOCIATION OF SLOVENIA
GASILSKA ZVEZA SLOVENIJE
FEDERATION OF VOLUNTARY FIREFIGHTERS' ASSOCIATIONS
OF SLOVENIA
OBRTNO PODJETNIŠKA ZBORNICA SLOVENIJE
CHAMBER OF CRAFT AND SMALL BUSINESS
OF SLOVENIA
SLOVENSKA TURISTIČNA ORGANIZACIJA
SLOVENIAN TURIST BOARD
TURISTIČNA ZVEZA SLOVENIJE
TURIST ASSOCIATION OF SLOVENIA
JAVNI SKLAD ZA KULTURNE DEJAVNOSTI
PUBLIC FUND OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA
FOR CULTURE
ZVEZA KULTURNIH DRUŠTEV SLOVENIJE
FEDERATION OF CULTURAL ASSOCIATIONS OF SLOVENIA
GOSPODARSKA ZBORNICA SLOVENIJE
CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY OF SLOVENIA
RTV SLOVENIJE
NATIONAL RADIO AND TV BROADCASTER
Podpisniki tarifnih sporazumov Signatories of joint agreements
19Zbiranje nadomestil v letu 2014 (3,46 mio €) Collecting remuneration in 2014 (3.46 m EUR)
5 zaposlenihemployees
12 tarifnih sporazumov
joint agreements
3 začasne tarifeinterim tari�s
42 %Mali uporabniki | Small-scale users
2 %Radio
15,1 % RTV SLO | National radio and TV broadcaster
4,4 % Televizija | TV
2,5 % Kabelski operaterji | Cable system operators
10,3 % Prireditelji | Events
23,3 % Odškodnine | Non-recurring settlements
0,4 %Drugo | Other
Zbiranje nadomestil v letu 2014 (3,46 mio €) Collecting remuneration in 2014 (3.46 m EUR)
5 zaposlenihemployees
12 tarifnih sporazumov
joint agreements
3 začasne tarifeinterim tari�s
42 %Mali uporabniki | Small-scale users
2 %Radio
15,1 % RTV SLO | National radio and TV broadcaster
4,4 % Televizija | TV
2,5 % Kabelski operaterji | Cable system operators
10,3 % Prireditelji | Events
23,3 % Odškodnine | Non-recurring settlements
0,4 %Drugo | Other
20
Plačniki nadomestil v letu 2014Licencees in 2014
11.249
17.243
49.614
3.46
uporabnikovlicencees
računov letnoinvoices
poslovnih enot dogodkovvenues and events
mio prihodkovm EUR revenue
2.593organizatorjev
prireditev organisers
5.140prireditev
events8.481
malih uporabnikovsmall-scale users
11.877poslovnih enot
venues
56 radioizdajateljev
broadcasters
89 radioprogramov
programmes
46kabelskih
operaterjev cable system
operators
Plačniki nadomestil v letu 2014Licencees in 2014
11.249
17.243
49.614
3.46
uporabnikovlicencees
računov letnoinvoices
poslovnih enot dogodkovvenues and events
mio prihodkovm EUR revenue
2.593organizatorjev
prireditev organisers
5.140prireditev
events8.481
malih uporabnikovsmall-scale users
11.877poslovnih enot
venues
56 radioizdajateljev
broadcasters
89 radioprogramov
programmes
46kabelskih
operaterjev cable system
operators
21
Število registriranih RA in TV programov v SovenijiNumber of registered radio and TV programmes in Slovenia
81
8
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
6
82
Nacionalniradijski
programPublic radioprogrammes
Drugiradijski
programiPrivate radioprogrammes
Nacionalni TVprogramiPublic TV
programmes
Drugi TVprogramiPrivat TV
programmes
Število registriranih RA in TV programov v SovenijiNumber of registered radio and TV programmes in Slovenia
81
8
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
6
82
Nacionalniradijski
programPublic radioprogrammes
Drugiradijski
programiPrivate radioprogrammes
Nacionalni TVprogramiPublic TV
programmes
Drugi TVprogramiPrivat TV
programmes
22Delež plačanih nadomestil
Percentage of paid remuneration before the limitation period
Delež plačanih nadomestilob zastaranju
Percentage of paid remunerationbefore the limitation period
2006 2007 2008 2009
99,00 % 98,00 % 98,00 % 97,50 %
Postopki izterjave v 2014Debt recovery in 2014
2.889začetnih postopkov predsodneizterjave za glavnico 637.554 €
opened debt recoveryprocedures
1.008
vloženih izvršb
filed court enforcements
252.000 €še neporavnanih obveznosti po postopkih
začetih v 2014 na dan 31.12.2014
of remaining unpaid remuneration from these procedures on 31st December 2014
Postopki izterjave v 2014Debt recovery in 2014
2.889začetnih postopkov predsodneizterjave za glavnico 637.554 €
opened debt recoveryprocedures
1.008
vloženih izvršb
filed court enforcements
252.000 €še neporavnanih obveznosti po postopkih
začetih v 2014 na dan 31.12.2014
of remaining unpaid remuneration from these procedures on 31st December 2014
23
DELIMO
PODATKI O POSNETIH IZVEDBAH IN O UPRAVIČENCIH NA IZVEDBAH
GLASBENE IZVEDBE 31. 12. 2013 31. 12. 2014 INDEKS
ŠTEVILO VSEH GLASBENIH IZVEDB V BAZI (PRIJAVLJENE IN NEPRIJAVLJENE) 438.997 505.687 1,15
UPRAVIČENCI IPF
ŠTEVILO VSEH ZNANIH UPRAVIČENCEV IPF 20.486 27.022 1,32
ŠTEVILO UPRAVIČENCEV, KI SO NAM POSREDOVALI PODATKE 2.608 2.961 1,14
IZVAJALCI PRI PRIJAVLJENIH IZVEDBAH
ŠTEVILO IZVEDB, NA KATERIH SO PRIJAVLJENI IZVAJALCI 72.274 79.419 1,10
ŠTEVILO IZVAJALCEV NA PRIJAVLJENIH IZVEDBAH 388.547 427.871 1,10
ŠTEVILO VSEH VLOG NA PRIJAVLJENIH IZVEDBAH 735.473 872.344 1,19
PROIZVAJALCI FONOGRAMOV PRI PRIJAVLJENIH IZVEDBAH
ŠTEVILO IZVEDB, NA KATERIH SO PRIJAVLJENI PROIZVAJALCI FONOGRAMOV 180.175 197.861 1,10
SKUPNO ŠTEVILO PROIZVAJALCEV FONOGRAMOV NA VSEH PRIJAVLJENIH IZVEDBAH 194.185 262.159 1,35
Iz pojasnil k računovodskim izkazom je razvidno, da je IPF na dan 31.
12. 2014 vnaprej vračunal stroške nadomestil, ki pripadajo izvajalcem
in proizvajalcem fonogramov v višini presežka prihodkov nad odhodki,
v višini 1.848.172 EUR, od tega znašajo oblikovani popravki vrednosti
terjatev 333.070 EUR. Glede na desetletne izkušnje najpozneje do izteka
zastaralnih rokov izterjamo več kot 97 % zaračunanih nadomestil.
24
WE DISTRIBUTE
DATA ON RECORDINGS AND RIGHTHOLDERS
RECORDINGS 31. 12. 2013 31. 12. 2014 INDEX
NO. OF ALL RECORDINGS IN DATABASE (CLAIMED AND UNCLAIMED) 438,997 505,687 1.15
RIGHTHOLDERS
NO. OF ALL KNOWN RIGHTHOLDERS 20,486 27,022 1.32
NO. OF ALL RIGHTHOLDERS THAT REGISTERED WITH IPF 2,608 2,961 1.14
PERFORMERS ON CLAIMED RECORDINGS
NO. OF CLAIMED RECORDINGS WITH DATA ON PERFORMERS 72,274 79,419 1.10
NO. OF PERFORMERS ON CLAIMED RECORDINGS 388,547 427,871 1.10
NO. OF ROLES ON CLAIMED RECORDINGS 735,473 872,344 1.19
PHONOGRAM PRODUCERS ON CLAIMED RECORDINGS
NO. OF CLAIMED RECORDINGS WITH DATA ON PHONOGRAM PRODUCERS 180,175 197,861 1.10
NO. OF PHONOGRAM PRODUCERS ON CLAIMED RECORDINGS 194,185 262,159 1.35
As is evident from comments on the financial statements the costs of
remuneration due to performers and phonogram producers were summed
up to 1,848,172 EUR on 31st December 2014. An allowance for receivables
in the total of 333,070 EUR is included in the total sum. Judging by
the experience in the past 10 years some 97 % of outstanding debt is
recovered before the limitation period.
25
WE DISTRIBUTE Izplačila v letu 2014 Payments in 2014
V letu 2014 je bilo izplačanih 1.154.234 EUR nadomestil
izvajalcem in proizvajalcem fonogramov. Del zneska pa
predstavljajo predujmi za nadomestila za leto 2014. Od
navedenega zneska je bilo iz promocijskega sklada izvajalcev
izplačano 258.173 EUR, od tega smo med upravičene izvajalce
na podlagi sprejetih sklepov razdelili 140.000 EUR. Več o
porabi sredstev promocijskega sklada si lahko preberete v
posebnem poročilu o porabi sredstev promocijskega sklada.
Hranimo tudi rezervacije za neprijavljen repertoar,
nadomestila pa čakajo tudi na izmenjavo s tujimi
kolektivnimi organizacijami, s katerimi smo že ali še bomo
podpisali bilateralne sporazume. Skupno je bilo v letu 2014
opravljenih 2.149 izplačil 2.038 različnim prejemnikom (v
izplačila tujim kolektivnim organizacijam je vključenih več
tisoč upravičencev).
Nadomestila zavod rezervira za obdobje petih let.
V IPF smo v preteklih letih z obračuni skoraj 2.000 domačim
izvajalcem ali njihovim upravičencem v dobro knjižili več
kot 20 EUR nadomestil za uporabo del, vendar nam še niso
posredovali potrebnih podatkov za izplačilo. V skladu z akti
namreč prvo izplačilo opravimo, ko vsota nadomestil doseže
10 EUR.
Navkljub navedenemu je vsako leto več upravičencev
deležnih izplačil nadomestil. Vse upravičence brez podatkov
za izplačilo aktivno vabimo k posredovanju podatkov prek
njihovih kolegov, s katerimi sodelujejo v različnih zasedbah.
In 2014 payments were made to performers and phonogram
producers in the total sum of 1,154,234 EUR. A part of this
sum are advanced payments for remuneration for 2014.
A total of 258,173 EUR from the aforementioned sum was
paid out of performers’ promotion fund, of which 140,000
EUR was paid to rightholders on the basis of aceepted rules.
Details on promotion funds are available in a special report
on promotion fund expenditure.
We are keeping reservations for unclaimed repertoire as well
as remuneration due to foreign collecting organisations, with
which we have signed a bilateral agreement or are going to
do so in the future. In 2014 we have made 2,149 payments to
2,038 different recipients (payouts to foreign CMOs include
several thousand rightholders).
Reservations are made for five years
There are currently over 2,000 individual performers or their
beneficiaries with due payments over 20 EUR for whom we
still do not have required data to make the payments. In
accordance with the rules we make payments over 10 EUR
of due remuneration, provided we have the minimal data
required.
Despite this fact, there is an evergrowing number of
recipients of due remuneration and we are constantly trying
to obtain information still missing through rightholders’
band colleagues.
26
(neplačane terjatve starejše od 150 dni na dan 31.12.2014). Na podlagi izkušenj je ob zastaranju izterjanih več kot 97 % zaračunanih nadomestil, ki se razdelijo ob končnem poračunu.
Ti stroški se po dosedanjih izkušnjah povrnejo v prihodnjih dveh do treh le-tih kot prihodek iz naslova odškodnin.
Razrez prihodkov
ReparticijaPlače zaposlenih in drugi stroški delaOdvetniški stroški, pravno svetovanjeOdvetniški stroški, pravno svetovanje - izredniOdnosi z javnostmiDrugi stroškiRačunovodstvo, revizijaČlanarine mednarodnih organizacijAvtorske pogodbeStroški poslovnih prostorovSejnine in nadomestilaSlužbene potiIT storitvePisarniški materialPoštninaRačunalniška in programska opremaReprezentanca
Zastopanja TakseDetekcija in upravljanje malih uporabnikov
316.330 85.028
179.004
160.682337.344
45.00134.60730.00039.22437.262
7.8652.640
35.840111.183
30.35777.013
8.43726.646
4.0125.271
DELILNA MASA: 1.515.102,00 EUR
STROŠKI DELOVANJA: 993.383,00 EUR
DRUGI ODHODKI: 35.687,00 EUR
POPRAVEK TERJATEV 333.070,00 EUR
STROŠKI UVELJAVLJANJA: 580.362,00 EUR
(amortizacija, izravnave, obresti …)
3,46 MIO EUR
27
Representation in court
Taxes
Detection and managingof non-compliant users
(depreciation,balancing, interests ...)
These costs are reimbursed within twoto three years as compensation revenue.
(outstanding due debt, older than 150 days on 31st December2014). Judging by the experience in the past 10 years some97 % of outstanding debt is recovered before the limitationperiod. These funds are distributed in the final distribution.
316,330
85,028
179,004
160,682337,344
45,00134,60730,00039,22437,262
7,8652,640
35,840111,183
30,35777,013
8,43726,646
4,0125,271
Income in detail
DistibutionSalaries and other work related costsLegal costs, legal counselingLegal costs, legal counseling-extraordinary costsPublic relationsOther costsAccounting, auditMembership fees for international associationsOutsourcing contractsO�ce space rent and related costsBoard meeting fees and compensationsBusiness trip costsIT servicesO�ce suppliesPostageHardware and software equipmentEntertainment expenses
OPERATING COSTS:993,383.00 EUR
OTHER EXPENSES35,687.00 EUR
ENDORSEMENT COSTS:3.46 M
EUR 580,362.00 EUR
ALLOWANCE FOR RECEIVABLES333,070.00 EUR
DISTRIBUTION SUM1,515,102.00 EUR
28
Število članov skupščine izvajalcevNo. of members of Performers' assembly
2005
236444
747969
1247
1603 17201852 1937 2025
2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014
2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014
Število članov skupščine proizvajalcev fonogramovNo. of members of Phonogram producers' assembly
14
79117
147 161 176194
213 226 239
29
139.146 147.578180.448
438.997
505.687 Število vseh glasbenih
izvedb v bazi
No. of all recordings inthe database
2009 2010 2011 2012 2013 2014
77.546
2009 2010 2011 2012 2013 2014
7.67210.254
11.904
15.548
20.486
27.022
Število vseh znanih upravičencev IPFNo. of all known beneficiaries of IPF
30
Statistika podatkov o delitvi nadomestil za leto 2013Statistics of distribution for 2013
206.907
4.885.593
99.721 6.599 60:40
Število vsehuporabljenih izvedb
No. of all usedrecordings
Število vsehpredavanjNo. of all playings
Povprečnoštevilo predvajanj
na enem radijskem programu
Average No. ofplayings in a singleradio programme
Številopredvajanj
najbolj predvajane izvedbe
No. of playings ofthe most played
recording
Razmerjepredvajanj
TUJA / DOMAČAglasba
Ratio betweenforeign and local
music
1.125
50
Radijskiprogram z najmanj
različnimi izvedbamiNo. of di�erent recordingsused on the least varied
radio programme
Številoradijskih
programovv vzorcu
No. of radioprogrammes inthe distribution
sample
24.131
Radijskiprogram z največ
različnimi izvedbamiNo. of di�erent recordingsused on the most varied
radio programme
31
Delitev nadomestilDistribution
5.000.000
200.000
6.600
393
predvajanj | playings
Izplačilo 8.000upravičencem letnoPayments made to8,000 beneficiaries
yearly
mednarodnihsporazumovinternationalagreements
zaposleniemployees
50%izvajalci
performers
50%Proizvajalcifonogramovphonogramproducers
Standardi zaizmenjavo podatkov:
Data exchangestandards
IPD, SDEG, VRDB
izvedb | recordings
predvajanj najbolj predvajane skladbeplayings of the most used recording
32
Uveljavljanje pravic v tujiniManaging rights abroad
Izvajalske KOPerformers' CMOs
ProizvajalskePhonogram producers' CMOs
Izvajalske in proizvajalske KOCombined CMOs
V pogajanjihIn negotiations
33
Slovenski glasbeni solisti in skupine v 2014Slovene soloists and bands in 2014
slovenskih glavnih izvajalcev med500 najbolj predvajanimi izvedbamiSlovene main artists in the 500most played recordings 23140
slovenskih glavnih izvajalcev med100 najbolj predvajanimi izvedbamiSlovene main artists in the 100most played recordings
34
Način zagotavljanja transparentnosti (ADMISS)Ways of ensuring transparency (ADMISS)
Zapisnikisej skupščinMinutes of generalassemblies
Obračunskipodatki
Distributiondata
Matični podatki
Personaldata
Gradivaza skupščineGeneralassemblymaterials
Podatki
o članih
Member
data
AktiDocuments
Možnostposredovanja
pobud in vprašanjWelcomed initiatives
and queries fromrighholders
Možnostprijave posnetihizvedbPossibility ofregisteringrecordings
Zapisniki
sej svetov
Minutes of
boardmeetings
Podatki o predavanjih pomesecih inradijskih programihData on playlists byradio programme
Način zagotavljanja transparentnosti (ADMISS)Ways of ensuring transparency (ADMISS)
Zapisnikisej skupščinMinutes of generalassemblies
Obračunskipodatki
Distributiondata
Matični podatki
Personaldata
Gradivaza skupščineGeneralassemblymaterials
Podatki
o članih
Member
data
AktiDocuments
Možnostposredovanja
pobud in vprašanjWelcomed initiatives
and queries fromrighholders
Možnostprijave posnetihizvedbPossibility ofregisteringrecordings
Zapisniki
sej svetov
Minutes of
boardmeetings
Podatki o predavanjih pomesecih inradijskih programihData on playlists byradio programme
35
UPRAVLJAMO / SODELUJEMOMANAGING/CO-OPERATING
Zaposleni | employees
36
Zun
Področja delaFields of work
Direktor | Director
Računovodstvo | Accounting
InternoInternal
Upravlanjeterjatev
Debt recovery
ZunanjeOutsourced
ZunKniženjeBookkeeping
Reparticija | Distribution
DelitevDistributioncalculation
Kabelskioperaterji
Cable systemoperators
DokumentacijaDocumentation
Radio TV
RadiodifuzijaBroadcasting
PrireditveEvents
TerenskaslužbaUsage
controllers
TerenskaslužbaUsage
controllers
Mali uporabnikiSmall-scale users
Percepcija | Collecting
37
UpravljanjeManaging
Strokovni svetAdvisory board
SvetBoard
DirektorGeneral manager
929 EUR
6 članovmembers
11 sej v letu 2014meetings in 2014
sejnin bruto na sejogross fees per meeting
1.733 EURbruto nadomestil za delo na mesec
gross compensations per month
929 EUR
6 članovmembers
18 sej v letu 2014meetings in 2014
sejnin bruto na sejogross fees per meeting
3.766 EURbruto mesečno
gross per month
1.733 EURbruto nadomestil za delo na mesec
gross compensations per month
38
Ime organizacije | Full name of the organisation
Skrajšano ime | Abbreviated name
Sedež | Seat
Poštni naslov | Postal address
Telefon | Telephone No.
Telefaks | Fax
Spletni naslov | Web address
E-naslov | E-mail
Začetek zbiranja nadomestil | Start of collecting
Poslovodstvo | Management
Predsednik Sveta zavoda | Chairman of the board
Predsednica Strokovnega sveta | Chairperson of
the advisory board
Predsednik Skupščine izvajalcev | President of
the Performers’ general assembly
Predsednik Skupščine proizvajalcev fonogramov
President of the Phonogram producers’ general assembly
Zavod za uveljavljanje pravic izvajalcev in proizvajalcev fonogramov Slovenije
IPF
Šmartinska 152, 1000 Ljubljana
p. p. 4096, 1122 Ljubljana
00 386 01 52 72 930
00 386 01 52 72 931
www.ipf.si
2004
Gregor Štibernik, direktor / general manager
mag. Andrej Sraka
Nevenka Richter Peče
Boštjan Dermol
Boštjan Menart
www.ipf.si