neufchâtel hardelot plage · journée des peintres un bel esprit la convivialité fait partie...
TRANSCRIPT
un charme naturelLa forêt d’Hardelot est le royaume des promeneurs à pied ou à cheval, au creux des sentiers odorants de fleurs sauvages et bruissants de vie animale. Au nord de la station, la vaste forêt dunaire d’Ecault est un autre univers, celui des joggers, des randonneurs et des familles en promenade.
Hardelot forest is the kingdom of walkers and horse-riders, along paths perfumed with wild flowers and humming with the sounds of wildlife. To the north of the resort, the vast dune forest of Ecault is a different world, enjoyed by joggers, hikers and families out for a walk.
Vol paden van geurende bloemen en wilde fauna, het bos van Hardelot is een paradijs voor wandelaars en ruiters. Ten noorden van het centrum bevindt zich het bos in de duinen van Ecault, een andere wereld geliefd door joggers, wandelaars en families.
Se ressourcer Golfer dans les boisRandonnée en
forêtMagnifique
s balades !
une nature envoûtanteUne immense étendue de 15 ha qui offre tous les bienfaits de l’air marin, de l’eau salée et du sable fin. Un univers magique pour le plaisir des familles et des sportifs…
An immense stretch of 15 ha offering all the benefits of sea air, salt water and fine sand. A magical world to the delight of families and sports enthusiasts...
Een uitgestrekte strand van 15 ha, een weldaad van gezonde zeelucht, zoutwater een fijn zand. Een magische univers voor families, sportieven…
Escale à la plage
Pêche à la crevette
Char à voileFarniente
Journée des peintres
un bel espritLa convivialité fait partie intégrante du caractère des habitants de la région et particulièrement des commerçants, hébergeurs, animateurs sportifs, organisateurs d’événements culturels et sportifs qui se mobilisent pour satisfaire les vacanciers.
Friendliness comes naturally to the inhabitants of the region, especially to the shopkeepers, hosts, sports instructors, organizers of cultural events – who all do their utmost to keep holidaymakers happy.
De locale bevolking is bekend om haar gastvrijheid, en in het bijzonder de winkeliers, de horeca, sportsinstructeurs en organisatoren van culturele evenementen, die allen hun best doen om de vakantiegangers na hun zin te maken.
Gastronomie
Festival d’Hardelot
Rencontre de MORGAN
Dimanche gourmand
un esprit de familleLa modernité de la station s’inscrit dans le dynamisme d’une tradition familiale accueillante à tous : tablée de 1000 convives sur la digue un soir d’été, jardins d’enfants, Festimômes aux vacances de la Toussaint…
The resort is up-to-the-minute and yet still offers a traditional family welcome to all: 1000 guests at tables on the sea-front on a summer’s evening, children’s parks, Festimômes during the All Saints’ Day holidays…
Het moderne vakantiecentrum baseert zich op de tradionele familele waarden van gastvrijheid voor iedereen: een tafel voor duizend gasten op de dijk op een zomeravond, speeltuinen, festimômes tijdens de Oktober vakantie (allerheiligen)....
Festi’Mômes
Initiation au Tennis
Vive les animations !
Grand dîner sur la Digue
une famille de passionsPeu importe l’âge, le niveau et les passions, il y en a pour tousles goûts en toute saison. De la simple promenade aux Concours Internationaux, le sport à Hardelot combine l’effort physique et la beauté du spectacle dans un paysage magnifique.
No matter how old you are, how good you are or what you love to do, there’s something for everyone whatever the season. From a leisurely stroll to international championships, sport in Hardelot combines physical effort with the beauty of the display in a magnificent setting.
Voor ieder wat wils, ongeacht leeftijd en nivo, het hele jaar door. Van de gewone wandeling tot internationale concours, de sport van Hardelot combineert physique inspanning met mooie evenementen in een fantastische landschap.
Polo Golf
Concours hippiqueKite surf
Pour toutes questions relatives à l’organisation de votre séjour, veuillez prendre contact auprès de :Office de Tourisme d’Hardelot
476 Avenue François 1er 62152 NEUFCHÂTEL-HARDELOT Tél : + 33 (0)3 21 83 51 02 - Tél : + 33 (0)3 21 91 84 60www.hardelot.info - e-mail : [email protected]
Venir à Neufchâtel-Hardelot :
Par route
Autoroute A16 sortie 27
En train
Gare Boulogne-sur-Mer (15 km)
puis liaison en bus ou taxi
ou Gare de Neufchâtel
ou d’Etaples-sur-Mer
puis liaison en taxi
A29
A1
TGV
A26
A2
A13
A28 A16
A16
A26
A25
A8
E40
A131
Dunkerque
Lille
Lens
St Omer
Cambrai
St Quentin
Laon
ReimsRouen
Le Havre Amiens
DouaiArras
Béthune
Montreuils/Mer
Calais
Boulogne s/Mer
Abbeville
Le Touquet
Londres
HARDELOTA16 - sortie 27
Bruxelles
Paris
Cré
dit
Phot
os :
P. M
OR
ES, E
. DES
AU
NO
IS, O
T D
’HA
RD
ELO
T, K
MC
O, H
ôTE
L D
U P
AR
C
Horaires d’ouverture / Opening hours / OpeningstijdenJuillet-Août : Du lundi au samedi de 10 à 13 h / 14 à 19 hDimanche de 10 à 13 h / 15 à 18 hJuly-August : Monday to Saturday 10 am – 1 pm / 2 – 7 pmSunday 10 am – 1 pm / 3 – 6 pmJuli-Augustus : Maantag t/m Zaterdag 10 - 13 en / 14 - 19 uurZondagen : 10 – 13 en / 15 - 18 uur
Hors saison : Du lundi au samedi de 10 à 12 h 30 / 14 à 18hDimanche de 10 à 13 h / (15 à 18 h)
Off season : Monday to Saturday 10 am – 0.30 pm / 2 – 6 pmSunday 10 am – 1 pm / (3 – 6 pm)
Buiten het seizoen : Maantag t/m Zaterdag 10 - 12.30 en / 14 - 18 uurZondagen : 10 - 13 en / (15 - 18 uur)