new automatic · 2020. 3. 20. · features list 1. hour hand 2. chronograph seconds hand 3. minute...

114
AUTOMATIC INSTRUCTION MANUAL

Upload: others

Post on 25-Sep-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

1

AUTOMATIC

INSTRUCTION MANUAL

2

CALIBER 288

www.concord.ch

Page 2: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

2 32 3

Table of Languages

English 03 - 24

Français 25 - 46

Deutsch 47 - 68

Español 69 - 90

Italiano 91 - 112

113 - 134

135 - 156

157 - 178

179 - 200

201 - 222

简体中文

繁體中文

日本語

عربي

简体中文

繁體中文

日本語

عربي

简体中文

繁體中文

日本語

عربي

简体中文

繁體中文

日本語

عربي

Русский

Page 3: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

2 34 5

AUTOMATIC

INSTRUCTION MANUAL

ENGLISH

Page 4: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

4 56 7

Care and maintenance

Your Concord timepiece requires periodic maintenance to ensure optimal performance.

Never open the watch yourself. Have your watch repaired promptly if the crystal becomes loose, chipped or cracked, or if there is damage to the case or crown. If your watch needs repair or adjustment, take or mail it directly to a Concord Authorized Service Center or refer to our website.

www.concord.ch

NOTE: Concord assumes responsibility only for service performed at its Authorized Service Centers. Please refer to our website www.concord.ch for the list of Authorized Service Centers.

We recommend you rinse your watch and its metal bracelet or rubber strap carefully with clear water and clean them with a soft brush. Such steps, if carried out regularly, will help preserve the watch and prevent it from getting clogged with dust and sweat, especially after a swim in a pool or in the sea or after practicing a sport which involves exposure to dust and sand.

All Concord watches have shock-resistant movements, individually tested to meet international standards.

Page 5: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

6 78 9

The exposure of a timepiece to strong magnetic fields will affect its time-keeping, and may cause it to stop. Following such exposure, a mechanical timepiece may require demagnetization before it will run again.

The water-resistance of your Concord wristwatch has been tested in conditions corresponding to submersion in water at the depth that is engraved on the case back.

If the temperature changes suddenly, a slight condensation may appear under the crystal of your watch. This mist will disappear by itself and will not affect the functioning of the watch. If the condensation persists, please see your official Concord dealer.

IMPORTANT: do not adjust the position of the crown to change the time, date or to operate any other functions when the watch is immersed in water or water could seep into the case and damage the movement.

CAUTION: Concord will NOT be responsible for any damage originating from improper handling of the watch.

8 9

Warranty

All Concord watches are covered by an international warranty against any manufacturing defect (with the exception of rubber or leather straps or surface treatments including DLC or PVD). The Concord international warranty will be honored by all Concord Authorized Service Centers and is valid for a period of 3 years from the date the watch is purchased from an authorized Concord retailer.

This international warranty shall only be valid if the watch has been purchased from a retailer approved by Concord or an authorized Concord distributor, whose name, address and signature must appear on the warranty card along with the date of purchase, the model of the watch and its serial number.

This warranty card must be presented with the watch at an official Concord Service Center or Concord dealer for all in-warranty servicing. Any work performed on a Concord watch by an unauthorized person or entity, or any alteration to the serial number engraved on the watch shall automatically render this international warranty null and void.

Page 6: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

8 910 11

All Concord watches are accompanied with directions for use including recommendations for care and maintenance that should be respected. The Concord international warranty does not cover damage resulting from improper use or mistreatment of the watch.

The terms of this international warranty do not in any way restrict or otherwise affect any possible statutory rights to which the consumer may be entitled by law in the state or country of purchase.

10 11

Instruction manualautomatic

Page 7: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

10 1112 13

Features list

1. Hour hand2. Minute hand3. Seconds hand4. Date display window

5. Crown Pos.0: running positionPos.I: date settingPos.II: time setting, stop second

3

12

0 I II

45

12 13

Hour setting

Pull the crown to position II.

Adjust the hour by turning the crown in the desired direction. Push the crown to position 0.

Date setting

Quick setting: pull the crown to position I and adjust the date by turning the crown clockwise.

Slow setting:to ensure that the date changes at midnight and not midday, it is advisable to set the date by turning the hour and minute hands. Pull the crown to position II and turn the hands until the date has changed. Then adjust the hour accurately.

II

0 I II

0 I

Page 8: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

12 1314 15

Important

Quick date setting:as for all mechanical watches equipped with a calendar, the quick date setting (crown in position I) MUST NEVER be carried out between 9pm and 3am.

Water-resistance:once the time/date setting is finished, you must push the crown back again to position 0 in order to guarantee perfect water resistance. To do this, push the crown in to position 0 and turn it in a clockwise direction.

It is recommended that the crown and pushers not be handled under water.

14 15

Instruction manual automatic chronograph 1

Page 9: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

14 1516 17

Features list

0 I II

1 2 3

456

7

A

B

8

1. Hour hand2. 30-minute chronograph counter3. Minute hand4. Date display window5. 12-hour chronograph counter6. Chronograph seconds hand7. Seconds hand

8. Setting crown (Pos. 0, I, II)Pos.0: normal position, crown

screwed down into case.Unscrew for manual winding

Pos.I: unscrew and pull the crown to Pos.I for quick date settingPos.II: unscrew and pull the crown to

Pos. II for time setting

Push-button A: start-stop of chronograph function

Push-button B: return chronograph hands to zero.

16 17

Hour setting

Unscrew and pull the crown to position II.

Adjust the hour by turning the crown in the desired direction.

Push the crown to position 0.

0 I II

II0 I

Date setting

Quick setting: unscrew and pull the crown to position I and adjust the date by turning the crown clockwise.

Slow setting: to ensure that the date changes at midnight and not midday, it is advisable to set the date by turning the hour and minute hands. Pull the crown to position II and turn the hands until the date has changed. Then adjust the hour accurately.

Page 10: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

16 1718 19

Important

Quick date setting:as for all mechanical watches equipped with a calendar, the quick date setting (crown in position I) MUST NEVER be carried out between 9pm and 3am.

Water-resistance:once the time/date setting is finished, you must push the crown back again to position 0 in order to guarantee perfect water resistance. To do this, push the crown in to position 0 and turn it in a clockwise direction.

It is recommended that the crown and pushers not be handled under water.

18 19

Use of the chronograph

The measurement is carried out in hours, minutes and seconds.

Push button A:1st press: sets off the time measurement.

2nd press: stops the time measurement.

3rd press: restarts the time measurement.

Push button B: single press, resets the chronograph to zero (use when the chronograph has stopped).

A

B

0 I II

Page 11: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

18 1920 21

Scale used to measure speed in km/h. Start the chronograph, walk or run exactly 1 km from your point of departure.

Look at the dial of your watch, the seconds-hand uses the «tachyme-ter scale» to indicate your speed in km/h for the kilometer you just travelled.

Tachymeter

20 21

Instruction manual automatic chronograph 2

Page 12: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

20 2122 23

Features list

1. Hour hand2. Chronograph Seconds hand3. Minute hand4. Seconds hand5. 12-hour chronograph counter6. Date display window7. 30-minute chronograph counter

8. Setting crown (Pos. 0, I, II)Pos.0: normal position, crown

screwed down into case.Unscrew for manual winding

Pos.I: unscrew and pull the crown to Pos.I for quick date settingPos.II: unscrew and pull the crown to

Pos. II for time setting

Push-button A: start-stop of chronograph function

Push-button B: return chronograph hands to zero.

0 I II

1 2 3

4

5

6

7

A

B

8

22 23

Hour setting

Unscrew and pull the crown to position II.

Adjust the hour by turning the crown in the desired direction.

Push the crown to position 0.

0 I II

II0 I

Date setting

Quick setting: unscrew and pull the crown to position I and adjust the date by turning the crown clockwise.

Slow setting: to ensure that the date changes at midnight and not midday, it is advisable to set the date by turning the hour and minute hands. Pull the crown to position II and turn the hands until the date has changed. Then adjust the hour accurately.

Page 13: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

22 2324 25

Important

Quick date setting:as for all mechanical watches equipped with a calendar, the quick date setting (crown in position I) MUST NEVER be carried out between 9pm and 3am.

Water-resistance:once the time/date setting is finished, you must push the crown back again to position 0 in order to guarantee perfect water resistance. To do this, push the crown in to position 0 and turn it in a clockwise direction.

It is recommended that the crown and pushers not be handled under water.

24 25

Use of the chronograph

The measurement is carried out in hours, minutes and seconds.

Push button A:1st press: sets off the time measurement.

2nd press: stops the time measurement.

3rd press: restarts the time measurement.

Push button B: single press, resets the chronograph to zero (use when the chronograph has stopped).

A

B

0 I II

Page 14: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

24 2526

Scale used to measure speed in km/h. Start the chronograph, walk or run exactly 1 km from your point of departure.

Look at the dial of your watch, the seconds-hand uses the «tachyme-ter scale» to indicate your speed in km/h for the kilometer you just travelled.

Tachymeter

227

AUTOMATIQUE

MANUEL D´INSTRUCTIONS

FRANÇAIS

Page 15: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

26 273029

Soins et entretien

Afin d’assurer une performance optimale, votre montre nécessite un entretien régulier.

N’ouvrez jamais votre montre vous-même. Si le verre bouge, est ébréché ou fendu, que la couronne ou le boîtier est endommagé, faites immédiatement réparer votre montre. Si celle-ci nécessite une réparation ou un réglage, apportez, ou expédiez-la dans un centre d’entretien agréé Concord ou consultez notre site web.

www.concord.ch

REMARQUE : Concord est responsable uniquement des services effectués dans ses centres de service agréés. Consultez notre site Internet www.concord.ch pour en obtenir la liste complète.

Il est recommandé de rincer soigneusement votre montre et son braceletmétallique ou en caoutchouc à l’eau claire, et de les nettoyer à l’aide d’une brosse souple. Ces gestes d’entretien pratiqués régulièrement préservent la montre et empêchent que poussière et sueur ne s’y accumulent, en particulier suite à une baignade en piscine ou en mer, ou après avoir pratiqué un sport impliquant une exposition à la poussière ou au sable.

Page 16: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

28 293231

Toutes les montres Concord sont dotées de mouvements résistant aux chocs qui sont testés individuellement afin de répondre aux normes internationales.

L’exposition d’une montre à de puissants champs magnétiques affectera sa précision et risque d’entraîner l’arrêt du mouvement. Dans ce cas, il pourra s’avérer nécessaire de démagnétiser une montre mécanique pour que celle-ci puisse à nouveau fonctionner.

L’étanchéité de votre montre Concord a été testée dans des conditionscorrespondant à une immersion dans l’eau à la profondeur gravée au dos du boîtier.

En cas de changement soudain de température, une légère condensation peut apparaître sous le verre de votre montre. Cette buée disparaîtra d’elle-même et n’affectera pas le fonctionnement de la montre. Si la condensation persiste, consultez votre point de vente Concord agréé.

IMPORTANT: ne modifiez pas la position de la couronne pour changer l’heure, la date ou activer d’autres fonctions lorsque la montre est immergée dans l’eau; de l’eau pourrait s’infiltrer dans le boîtier et endommager le mécanisme.

ATTENTION: Concord ne pourra en AUCUN CAS être tenu pour responsable de dégâts occasionnés par une utilisation inadéquate de la montre.

3231

Garantie

Toutes les montres Concord sont couvertes par une garantie internationale contre tout défaut de fabrication (à l’exception des bracelets en caoutchouc ou en cuir ou des traitements de surface y compris DLC ou PVD). La garantie internationale de Concord, d’une durée de validité de 3 ans à compter de la date d’achat de la montre auprès d’un distributeur Concord agréé, sera honorée par tous les centres d’entretien agréés Concord.

Cette garantie internationale sera considérée valide uniquement si la montre a été achetée auprès d’un détaillant approuvé par Concord ou d’un distributeur Concord agréé, dont le nom, l’adresse et la signature doivent apparaître sur la carte de garantie à côté de la date d’achat, du modèle et du numéro de série de la montre.

Cette carte de garantie devra être présentée avec la montre dans un centre d’entretien Concord officiel ou chez un revendeur Concord pour les entretiens sous garantie. Tout travail réalisé sur une montre Concord par une personne ou entité non autorisée, ou toute altération apportée au numéro de série gravé sur la montre, verra cette garantie internationale automatiquement annulée.

Page 17: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

30 313433

Toutes les montres Concord sont accompagnées d’un mode d’emploi comprenant des recommandations de soin et d’entretien qui devront être respectées. La garantie internationale Concord ne couvre pas les dégâts occasionnés par une utilisation inadéquate ou une mauvaise manipulation de la montre.

En aucun cas les termes de cette garantie internationale ne peuvent restreindre ou affecter les éventuels droits statutaires conférés au consommateur par la loi en vigueur dans le pays d’achat.

3433

Manuel d’instructionsautomatique

Page 18: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

32 333635

Liste des caractéristiques

1. Aiguille des heures2. Aiguille des minutes3. Aiguille des secondes4. Guichet de la date

5. CouronnePos.0: position de fonctionnementPos.I: réglage de la datePos.II: mise à l’heure, stop seconde

3

12

0 I II

45

3635

Mise à l’heure

Tirer la couronne en position II.

Ajuster l’heure en tournant la couronne dans la direction souhaitée.

Repousser la couronne en position 0.

Réglage de la date

Réglage rapide: tirez la couronne en position I et réglez la date en tournant la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre.

Réglage complet: pour assurer que la date change à minuit et non pas à midi, il est conseillé de régler la date en tournant les aiguilles des heures et des minutes. Tirez la couronne en position II et tournez les aiguilles jusqu’à la date souhaitée. Réglez ensuite l’heure de façon précise.

0 I II

II0 I

Page 19: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

34 353837

Important

Réglage rapide de la date:comme c’est le cas pour toutes les montres mécaniques équipées d’uncalendrier, le réglage rapide de la date (couronne en position I) NE DOITJAMAIS être effectué entre 21h00 et 3h00.

Etanchéité: une fois le réglage date/heure terminé, poussez la couronne en position 0 afin d’assurer une étanchéité totale. Pour cela, poussez la couronne en position 0 et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.

Il est recommandé de ne pas manipuler la couronne et les poussoirs sou l’eau.

3837

Manuel d’instructionschronographe automatique 1

Page 20: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

36 374039

Liste des caractéristiques

80 I II

1 2 3

456

7

A

B

1. Aiguille des heures2. Compteur 30 minutes du

chronographe3. Aiguille des minutes4. Fenêtre d’affichage de la date5. Compteur 12 heures du

chronographe6. Aiguille des secondes du

chronographe7. Aiguille des secondes

8. Couronne de réglage (Pos. 0, I, II)Pos.0: position normale, couronne vissée dans le boîtier. Dévisser pour rechargerPos.I: dévissez et tirez la couronne

en Pos.I: réglage rapide dela date

Pos.II: dévissez et tirez la couronneen Pos.II pour la mise àl’heure

Poussoir A : enclenchement / déclenchement des fonctions du chronographePoussoir B : remise à zéro des aiguilles du chronographe.

40

Mise à l’heure

0 I II

II0 I

Mise à l’heure

Dévissez puis tirez la couronne en position II. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens approprié. Poussez la couronne en position 0 et revissez-la. Réglage de la date Réglage rapide: dévisser puis tirer la couronne en position I. Ajuster la date en tournant la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre. Réglage complet: pour assurer que la date change à minuit et non pas à midi, il est conseillé de régler la date en tournant les aiguilles des heures et des minutes. Tirez la couronne en position II et tournez les aiguilles jusqu’à la date souhaitée. Réglez ensuite l’heure de façon précise.

39

Page 21: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

38 394241

Important

Réglage rapide de la date:comme c’est le cas pour toutes les montres mécaniques équipées d’un calendrier, le réglage rapide de la date (couronne en position I) NE DOIT JAMAIS être effectué entre 21h00 et 3h00.

Etanchéité:une fois le réglage date/heure terminé, revissez la couronne afin d’assu-rer une étanchéité totale. Pour cela, poussez la couronne en position 0 et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.

Il est recommandé de ne pas manipuler la couronne et les poussoirs sous l’eau.

4241

Utilisation du chronographe

A

B

0 I II

Utilisation du chronographe Les mesures sont effectuées en heures, minutes et secondes. Poussoir A: 1ère pression : déclenchement du chronographe. 2ème pression : arrêt du chronographe. 3ème pression : redémarrage du chronographe. Poussoir B: pression unique, réinitialisation du chronographe (à utiliser lorsque le chronographe est arrêté).

Poussoir B: pression unique, réinitialisation du chronographe (à utiliser lorsque le chronographe est arrêté).

Page 22: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

40 41

.

Tachymètre Echelle permettant, grâce à sa montre, de mesurer la vitesse en km/h. Enclencher le chronographe, parcourir 1 km puis l’arrêter précisément à cette distance de votre point de départ. Regarder le cadran de votre montre, la trotteuse indique, sur l’échelle «tachymétrique», votre vitesse en km/h sur le kilomètre parcouru.

Echelle permettant, grâce à sa montre, de mesurer la vitesse en km/h. Enclencher le chronographe, parcourir 1 km puis l’arrêter précisément à cette distance de votre point de départ.

Regarder le cadran de votre montre, la trotteuse indique, sur l’échelle «tachymétrique», votre vitesse en km/h sur le kilomètre parcouru.

43 4443 44

Manuel d’instructionschronographe automatique 2

Page 23: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

42 434645

Liste des caractéristiques

1. Aiguille des heures2. Aiguille des secondes du chonographe3. Aiguille des minutes4. Aiguille des secondes 5. Compteur 12 heures du

chronographe6. Fenêtre d’affichage de la date7. Compteur 30 minutes du

chronographe

8. Couronne de réglage (Pos. 0, I, II)Pos.0: position normale, couronne vissée dans le boîtier. Dévisser pour rechargerPos.I: dévissez et tirez la couronne

en Pos.I: réglage rapide dela date

Pos.II: dévissez et tirez la couronneen Pos.II pour la mise àl’heure

Poussoir A : enclenchement / déclenchement des fonctions du chronographePoussoir B : remise à zéro des aiguilles du chronographe.

0 I II

1 2 3

4

5

6

7

A

B

8

4645

Mise à l’heureMise à l’heure

Dévissez puis tirez la couronne en position II. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens approprié. Poussez la couronne en position 0 et revissez-la. Réglage de la date Réglage rapide: dévisser puis tirer la couronne en position I. Ajuster la date en tournant la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre. Réglage complet: pour assurer que la date change à minuit et non pas à midi, il est conseillé de régler la date en tournant les aiguilles des heures et des minutes. Tirez la couronne en position II et tournez les aiguilles jusqu’à la date souhaitée. Réglez ensuite l’heure de façon précise.

0 I II

II0 I

Page 24: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

44 454847

Important

Réglage rapide de la date:comme c’est le cas pour toutes les montres mécaniques équipées d’un calendrier, le réglage rapide de la date (couronne en position I) NE DOIT JAMAIS être effectué entre 21h00 et 3h00.

Etanchéité:une fois le réglage date/heure terminé, revissez la couronne afin d’assu-rer une étanchéité totale. Pour cela, poussez la couronne en position 0 et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.

Il est recommandé de ne pas manipuler la couronne et les poussoirs sous l’eau.

4847

Utilisation du chronographeUtilisation du chronographe Les mesures sont effectuées en heures, minutes et secondes. Poussoir A: 1ère pression : déclenchement du chronographe. 2ème pression : arrêt du chronographe. 3ème pression : redémarrage du chronographe. Poussoir B: pression unique, réinitialisation du chronographe (à utiliser lorsque le chronographe est arrêté).

Poussoir B: pression unique, réinitialisation du chronographe (à utiliser lorsque le chronographe est arrêté).

A

B

0 I II

Page 25: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

46 4749

.

Tachymètre Echelle permettant, grâce à sa montre, de mesurer la vitesse en km/h. Enclencher le chronographe, parcourir 1 km puis l’arrêter précisément à cette distance de votre point de départ. Regarder le cadran de votre montre, la trotteuse indique, sur l’échelle «tachymétrique», votre vitesse en km/h sur le kilomètre parcouru.

Echelle permettant, grâce à sa montre, de mesurer la vitesse en km/h. Enclencher le chronographe, parcourir 1 km puis l’arrêter précisément à cette distance de votre point de départ.

Regarder le cadran de votre montre, la trotteuse indique, sur l’échelle «tachymétrique», votre vitesse en km/h sur le kilomètre parcouru.

250

AUTOMATIK

GEBRAUCHSANWEISUNG

Deutsch

Page 26: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

48 495352

Wartung Und Pflege

Ihr Concord-Zeitmesser muss in regelmäßigen Zeitabständen gewartet werden, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten.

Öffnen Sie die Uhr niemals selbst. Lassen Sie die Uhr sofort reparieren, wenn sich das Glas gelockert hat, angeschlagen wurde, gesprungen ist oder das Gehäuse oder die Krone beschädigt wurden. Wenn Ihre Uhr repariert oder neu eingestellt werden muss, bringen Sie sie zu einem Concord Authorized Service Center, schicken Sie sie mit der Post ein oder besuchen Sie unsere Website

www.concord.ch

HINWEIS: die Firma Concord übernimmt die Haftung ausschließlich für Leistungen, die von ihren Authorized Service Centers erbracht wurden. Eine Liste der Concord Authorized Service Centers finden Sie auf unserer Website www.concord.ch.

Zur Reinigung Ihrer Armbanduhr empfehlen wir, die Uhr und das Me-tall- bzw. Kautschukarmband sorgfältig mit klarem Wasser abzuspülen und mit einer weichen Bürste zu säubern. Eine regelmäßige Reinigung in dieser Weise, insbesondere nach dem Schwimmen im Pool oder im Meer oder nach sportlicher Betätigung, bei der die Uhr Staub und Sand ausgesetzt war, hält die Uhr sauber und verhindert die Ansammlung von Staub und Schweiß.

Page 27: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

50 515554

Alle Concord-Armbanduhren besitzen stoßfeste Gangwerke, die entsprechend den internationalen Standards einzeln geprüft wurden. Wenn der Chronometer starken Magnetfeldern ausgesetzt wird, beeinträchtigt dies seine Genauigkeit und kann dazu führen, dass er stehen bleibt. Wenn der Chronometer Magnetfeldern ausgesetzt war, ist unter Umständen eine Entmagnetisierung erforderlich, bevor er wieder funktioniert. Die Wasserfestigkeit Ihrer Concord-Armbanduhr wurde unter Testbedingungen geprüft, die einem Untertauchen in Wasser bis zu der auf der Gehäuserückseite eingravierten Wassertiefe entspricht.

5554

Garantie

Concord bietet für alle Concord-Armbanduhren eine international gültige Garantie gegen Fertigungsfehler (ausgenommen Kautschuk- und Lederarmbänder oder Oberflächenbehandlung einschließlich DLC oder PVD). Die internationale Garantie von Concord wird von allen Concord Authorized Service Centers akzeptiert und gilt für einen Zeitraum von 3 Jahren ab dem Kauf der Uhr bei einem Concord-Vertragshändler.

Diese internationale Garantie ist nur gültig, wenn die Uhr von einem von Concord akkreditierten Einzelhändler gekauft wurde, dessen Name, Adresse und Unterschrift gemeinsam mit dem Kaufdatum, der Modellnummer sowie der Seriennummer der Uhr auf der Garantiekarte erscheinen müssen.

Diese Garantiekarte muss im Garantiefall zusammen mit der Armbanduhr bei einem offiziellen Concord Service Center bzw. Concord-Händler vorgelegt werden. Alle Arbeiten, die von nicht befugten Personen bzw. Unternehmen durchgeführt werden, sowie alle Veränderungen an der in der Uhr eingravierten Seriennummer führen automatisch zum Erlöschen dieser internationalen Garantie.

Page 28: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

52 535756

Die Bedingungen dieser internationalen Garantie haben keine Auswirkung auf sonstige Rechte, die dem Kunden gemäß den rechtlichen Bestimmungen des Bundesstaates oder Landes, in dem die Uhr erworben wurde, zustehen.  

Alle Concord-Armbanduhren werden mit Bedienungsanleitungen sowie Pflege- und Wartungsempfehlungen geliefert, die zu beachten sind. Die internationale Garantie von Concord erstreckt sich nicht auf Schäden, die als Folge von unsachgemäßem Umgang bzw. falscher Behandlung der Uhr entstehen.

5756

Gebrauchsanweisungautomatik

Page 29: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

54 555958

Technische Datenliste

1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3. Sekundenzeiger 4. Datumsanzeige

5. Krone Pos.0: Normalstellung, Krone in Gehäuse arretiert Pos.I: Zur Einstellung des Datums Krone lösen und in Pos. I ziehen Pos.II: Zur Einstellung der Uhrzeit Krone lösen und in Pos. II ziehen

3

12

0 I II

45

5958

0 I II

II0 I

Einstellung der Uhrzeit

Ziehen Sie die Krone auf Position II.

Und ändern Sie die Uhrzeit durch Drehen der Krone in die gewünschte Richtung.

Drücken Sie die Krone anschliessend wieder auf Position 0 zurück.

Einstellen des Datums

Schnelleinstellung:Krone in Stellung I ziehen und im Uhrzeigersinn drehen, um das Datum einzustellen.

Langsame Einstellung:Um sicherzugehen, dass das Datum um Mitternacht und nicht Mittags umspringt, ist es ratsam, das Datum mit Hilfe der Stunden und Minutenzeiger einzustellen. Krone in Stellung II ziehen und Zeiger drehen, bis sich das Datum ändert. Danach die Uhrzeit entsprechend einstellen.

Page 30: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

56 576160

WichtigWichtig no lo copias Datum-Schnelleinstellung: Bei allen mit Kalender ausgestatten mechanischen Uhren, DARF die Datum-Schnelleinstellung (Krone in Stellung I) NIEMALS zwischen 21:00 Uhr und 03:00 Uhr durchgeführt werden. Wasserdichtheit: Nach Abschluss der Zeit-/Datumseinstellung, müssen Sie die Krone wieder in Position 0 drücken, um die Wasserdichtheit der Uhr zu gewährleisten. Hierzu die Krone in Stellung 0 drücken und im Uhrzeigersinn drehen. Es wird empfohlen, die Krone und Tasten nicht unter Wasser zu betätigen

6160

GebrauchsanweisungAutomatik Chronograph 1

Wichtig no lo copias Datum-Schnelleinstellung: Bei allen mit Kalender ausgestatten mechanischen Uhren, DARF die Datum-Schnelleinstellung (Krone in Stellung I) NIEMALS zwischen 21:00 Uhr und 03:00 Uhr durchgeführt werden. Wasserdichtheit: Nach Abschluss der Zeit-/Datumseinstellung, müssen Sie die Krone wieder in Position 0 drücken, um die Wasserdichtheit der Uhr zu gewährleisten. Hierzu die Krone in Stellung 0 drücken und im Uhrzeigersinn drehen. Es wird empfohlen, die Krone und Tasten nicht unter Wasser zu betätigen

Page 31: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

58 5963

80 I II

1 2 3

456

7

A

B

Technische Datenliste

1. Stundenzeiger2. 30-Minuten Chronograph3. Minutenzeiger4. Datumsanzeige5. 12-Stunden-Chronograph6. Chronograph-Sekundenzeiger7. Sekundenzeiger

8. Einstellkrone (Pos. 0, I, II)Pos.0: Normalstellung, Krone in Gehäuse arretiertPos.I: Zur Einstellung des Datums Krone lösen und in

Pos. I ziehenPos.II: Zur Einstellung der Uhrzeit Krone lösen und in Pos. II ziehen

Drücker A: Start/stoppChronographenfunktion.

Drücker B: Nullstellung der Chronographenzeiger.

62 63

Einstellung der Uhrzeit

Ziehen Sie die Krone auf Position II heraus und ändern Sie die Uhrzeit durch Drehen der Krone in die gewünschte Richtung.

Drücken Sie die Krone anschliessend wieder auf Position 0 zurück.

Einstellen des Datums

Schnelleinstellung: Krone in Stellung I ziehen und im Uhrzeigersinn drehen, um das Datum einzustellen.

Langsame Einstellung: Um sicherzugehen, dass das Datum um Mitternacht und nicht Mittags umspringt, ist es ratsam, das Datum mit Hilfe der Stunden und Minutenzeiger einzustellen. Krone in Stellung II ziehen und Zeiger drehen, bis sich das Datum ändert. Danach die Uhrzeit entsprechend einstellen.

0 I II

II0 I

62

Page 32: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

60 616564

WichtigWichtig no lo copias Datum-Schnelleinstellung: Bei allen mit Kalender ausgestatten mechanischen Uhren, DARF die Datum-Schnelleinstellung (Krone in Stellung I) NIEMALS zwischen 21:00 Uhr und 03:00 Uhr durchgeführt werden. Wasserdichtheit: Nach Abschluss der Zeit-/Datumseinstellung, müssen Sie die Krone wieder in Position 0 drücken, um die Wasserdichtheit der Uhr zu gewährleisten. Hierzu die Krone in Stellung 0 drücken und im Uhrzeigersinn drehen. Es wird empfohlen, die Krone und Tasten nicht unter Wasser zu betätigen

6564

Verwendung des Chronographen

Die Messung erfolgt in Stunden, Minuten und Sekunden.

Drücker A:1. Drücken: startet die Zeitmessung.

2. Drücken: hält die Zeitmessung an.

3. Drücken: Startet die Zeitmessung erneut. Drücker B: Einmaliges Drücken: setzt den Chronogra-phen zurück auf Null (bei angehaltenem Chronographen verwenden).

A

B

0 I II

Wichtig no lo copias Datum-Schnelleinstellung: Bei allen mit Kalender ausgestatten mechanischen Uhren, DARF die Datum-Schnelleinstellung (Krone in Stellung I) NIEMALS zwischen 21:00 Uhr und 03:00 Uhr durchgeführt werden. Wasserdichtheit: Nach Abschluss der Zeit-/Datumseinstellung, müssen Sie die Krone wieder in Position 0 drücken, um die Wasserdichtheit der Uhr zu gewährleisten. Hierzu die Krone in Stellung 0 drücken und im Uhrzeigersinn drehen. Es wird empfohlen, die Krone und Tasten nicht unter Wasser zu betätigen

Page 33: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

62 636766

Der Tachometer

Eine Skala, durch die man die Geschwindigkeit in Stundenkilometern messen kann.

Nachdem Sie, bei eingeschaltetem Chronographen, einen Kilometer gelaufen sind, zeigt ihre Uhr die Geschwindigkeit für diesen Abstand an. Der Sekundenzeiger auf dem Tachometer ist der Indikator.

6766

GebrauchsanweisungAutomatik Chronograph 2

Page 34: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

64 656968

Technische Datenliste

1. Stundenzeiger2. Chronograph-Sekundenzeiger3. Minutenzeiger4. Sekundenzeiger5. 12-Stunden-Chronograph6. Datumsanzeige7. 30-Minuten Chronograph

8. Einstellkrone (Pos. 0, I, II)Pos.0: Normalstellung, Krone in Gehäuse arretiertPos.I: Zur Einstellung des Datums Krone lösen und in

Pos. I ziehenPos.II: Zur Einstellung der Uhrzeit Krone lösen und in Pos. II ziehen

Drücker A: Start/stoppChronographenfunktion.

Drücker B: Nullstellung der Chronographenzeiger.

0 I II

1 2 3

4

5

6

7

A

B

8

6968

Einstellung der Uhrzeit

Ziehen Sie die Krone auf Position II heraus und ändern Sie die Uhrzeit durch Drehen der Krone in die gewünschte Richtung.

Drücken Sie die Krone anschliessend wieder auf Position 0 zurück.

Einstellen des Datums

Schnelleinstellung: Krone in Stellung I ziehen und im Uhrzeigersinn drehen, um das Datum einzustellen.

Langsame Einstellung: Um sicherzugehen, dass das Datum um Mitternacht und nicht Mittags umspringt, ist es ratsam, das Datum mit Hilfe der Stunden und Minutenzeiger einzustellen. Krone in Stellung II ziehen und Zeiger drehen, bis sich das Datum ändert. Danach die Uhrzeit entsprechend einstellen.

0 I II

II0 I

Page 35: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

66 677170

WichtigWichtig no lo copias Datum-Schnelleinstellung: Bei allen mit Kalender ausgestatten mechanischen Uhren, DARF die Datum-Schnelleinstellung (Krone in Stellung I) NIEMALS zwischen 21:00 Uhr und 03:00 Uhr durchgeführt werden. Wasserdichtheit: Nach Abschluss der Zeit-/Datumseinstellung, müssen Sie die Krone wieder in Position 0 drücken, um die Wasserdichtheit der Uhr zu gewährleisten. Hierzu die Krone in Stellung 0 drücken und im Uhrzeigersinn drehen. Es wird empfohlen, die Krone und Tasten nicht unter Wasser zu betätigen

7170

Verwendung des Chronographen

Die Messung erfolgt in Stunden, Minuten und Sekunden.

Drücker A:1. Drücken: startet die Zeitmessung.

2. Drücken: hält die Zeitmessung an.

3. Drücken: Startet die Zeitmessung erneut. Drücker B: Einmaliges Drücken: setzt den Chronogra-phen zurück auf Null (bei angehaltenem Chronographen verwenden).

A

B

0 I II

Wichtig no lo copias Datum-Schnelleinstellung: Bei allen mit Kalender ausgestatten mechanischen Uhren, DARF die Datum-Schnelleinstellung (Krone in Stellung I) NIEMALS zwischen 21:00 Uhr und 03:00 Uhr durchgeführt werden. Wasserdichtheit: Nach Abschluss der Zeit-/Datumseinstellung, müssen Sie die Krone wieder in Position 0 drücken, um die Wasserdichtheit der Uhr zu gewährleisten. Hierzu die Krone in Stellung 0 drücken und im Uhrzeigersinn drehen. Es wird empfohlen, die Krone und Tasten nicht unter Wasser zu betätigen

Page 36: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

68 6972

Der Tachometer

Eine Skala, durch die man die Geschwindigkeit in Stundenkilometern messen kann.

Nachdem Sie, bei eingeschaltetem Chronographen, einen Kilometer gelaufen sind, zeigt ihre Uhr die Geschwindigkeit für diesen Abstand an. Der Sekundenzeiger auf dem Tachometer ist der Indikator.

273

AUTOMÁTICOc

MANUAL DE INSTRUCCIONES

español

Page 37: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

70 717675

Cuidado Y Mantenimiento

Su reloj Concord requiere un mantenimiento periódico para asegurar un rendimiento óptimo.

No lo abra nunca. Lleve su reloj para que lo reparen inmediatamente si el cristal queda suelto, se resquebraja o se rompe, o bien si hay daños en la caja o la corona. Si se debe reparar o ajustar el reloj, llévelo o envíelo directamente a un centro de servicio autorizado de Concord, o bien consulte nuestro sitio Web.

www.concord.ch

NOTA: Concord solamente asume la responsabilidad por el servicio realizado en sus centros de servicio autorizados. Consulte el sitio Web www.concord.ch si desea una lista completa de los centros de servicio autorizados.

Se recomienda limpiar el reloj y su pulsera metálica o correa de caucho con cuidado, con agua limpia y un cepillo suave. Estos pasos, si se efectúan con regularidad, ayudarán a conservar el reloj y a evitar que se deteriore por efecto del polvo y del sudor, especialmente después de nadar en una piscina o en el mar, o después de practicar un deporte que implique exposición al polvo y la arena.

Todos los relojes de Concord tienen movimientos de resistencia a los choques, probados individualmente para satisfacer los niveles de calidad internacionales.

Page 38: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

72 737877

La exposición de un reloj a campos magnéticos intensos afectará su precisión y puede provocar la parada del mecanismo. Tras una exposición, puede que un cronómetro mecánico requiera un proceso de desmagnetización antes de que funcione de nuevo.

La resistencia al agua de su reloj Concord se ha comprobado en condiciones que corresponden a una inmersión en el agua a la profundidad indicada en la parte posterior de la caja.

Si la temperatura cambia repentinamente, puede que aparezca una ligera condensación bajo el cristal de su reloj. Este vaho desaparecerá por sí solo y no afectará al funcionamiento del reloj. Si la condensación persiste, acuda a su distribuidor oficial de Concord.

IMPORTANTE: no ajuste la posición de la corona para cambiar la hora, la fecha ni para utilizar otras funciones cuando el reloj está sumergido en agua, puesto que podría filtrarse agua en la caja y dañar el movimiento.

PRECAUCIÓN: Concord NO será responsable de los daños debidos a una manipulación inadecuada del reloj.

7877

Garantía

Todos los relojes de Concord están cubiertos por una garantía internacional contra cualquier defecto de fabricación (a excepción de las correas de caucho o cuero y de los tratamientos de superficie que incluyan DLC o PVD). Los centros de servicio oficiales de Concord aceptarán la garantía internacional de Concord, cuya validez abarca un período de 3 años a partir de la fecha de adquisición del reloj a un distribuidor autorizado.

Esta garantía internacional sólo será válida si el reloj se ha adquirido a un distribuidor aprobado o a un punto de venta autorizado por Concord, cuyo nombre, dirección y firma deben aparecer en la tarjeta de garantía junto con la fecha de compra, el modelo del reloj y su número de serie.

Esta tarjeta de garantía debe presentarse con el reloj al Centro de servicio de Concord o a un punto de venta oficial de Concord para que realicen cualquiera de las intervenciones cubiertas por la garantía. Cualquier trabajo realizado en un reloj de Concord por parte de una entidad o persona no autorizada, así como cualquier modificación del número de serie grabado en el reloj anulará automáticamente la presente garantía internacional.

Page 39: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

74 758079

Todos los relojes de Concord se distribuyen con instrucciones de uso, incluidas las recomendaciones de cuidado y mantenimiento que se deben respetar. La Garantía internacional de Concord no cubre los daños debidos a un uso inadecuado o un trato incorrecto del reloj.

Los términos de esta garantía internacional no restringen ni afectan en modo alguno a los posibles derechos reglamentarios que tenga el consumidor por ley en el estado o el pais de compra.

8079

Manual de instruccionesautomático

Page 40: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

76 7782 81

Lista de características

1. Aguja de horas 2. Aguja de minutos 3. Segundero 4. Ventana de la fecha 5. CoronaPos.0: posición de funcionamiento, corona ajustada a la cajaPos.I: ajuste de la fecha Pos.II: ajuste de la hora, para el segundero

3

12

0 I II

45

82 81

0 I II

II0 I

Ajuste de la hora

Tire de la corona a la posición II.

Ajuste la hora mediante el giro de la corona en el sentido deseado.

Empuje la corona hasta la posición 0.

Ajuste de la fecha

Ajuste rápido:Tire de la corona hasta situarla en la posición I y ajuste la fecha girando la corona en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Ajuste lento:Para asegurarse de que la fecha cambie a medianoche y no a mediodía, se aconseja que ajuste la fecha mediante el giro de las agujas de las horas y de los minutos. Tire de la corona a la posición II y gire las agujas hasta que cambie la fecha. Después ajuste la hora con precisión.

Page 41: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

78 798483

Importante

Ajuste rápido de la fecha:al igual que todos los relojes mecánicos equipados con un calendario, el ajuste rápido de la fecha (corona en la posición I) NUNCA SE DEBE llevar a cabo entre las 9 PM y las 3 AM.

Resistencia al agua:cuando haya terminado el ajuste de hora o fecha, debe enroscarla coro-na de nuevo para garantizar una perfecta resistencia al agua. Para ello, empuje la corona hasta la posición 0 y gírela en el sentido horario.

Se recomienda que la corona y los pulsadores no se manipulen bajo el agua.

8483

Manual de instruccionescronógrafo automático 1

Page 42: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

80 818685

Lista de características

1. Aguja de horas2. Contador 30 minutos del cronógrafo3. Aguja de minutos4. Ventana de la fecha5. Contador 12 horas del

cronógrafo6. Segundero del cronógrafo7. Segundero

8. Corona de ajuste (Pos. 0, I, II)Pos.0: Posición de funcionamiento, corona ajustada a la cajaPos. I: Desenroscar y tirar de la

corona hacia Pos.I: configuración de la fechaPos. II: Desenroscar y tirar de la

corona hacia la Pos.II: configuración de la hora

0 I II

1 2 3

456

7

A

B

8

Pulsador A: inicio-parada de la función cronógrafo Pulsador B: vuelve a poner las agujas del contador a cero.

8685

Ajuste de la hora Tire de la corona a la posición II.

Ajuste la hora mediante el giro de la corona en el sentido deseado.

Empuje la corona hasta la posición 0 y vuelva a enroscarla.

Ajuste de la fecha

Ajuste rápido:Desenrosque y tire de la corona has-ta situarla en la posición I y ajuste la fecha girando la corona en el senti-do de las agujas del reloj.

Ajuste lento:Para asegurarse de que la fecha cambie a medianoche y no a medio-día, se aconseja que ajuste la fecha mediante el giro de las agujas de las horas y de los minutos. Tire de la co-rona a la posición II y gire las agujas hasta que cambie la fecha. Después ajuste la hora con precisión.

0 I II

II0 I

Page 43: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

82 838887

IMPORTANTE

Ajuste rápido de la fecha:al igual que todos los relojes mecánicos equipados con un calendario, el ajuste rápido de la fecha (corona en la posición I) NUNCA SE DEBE llevar a cabo entre las 9 PM y las 3 AM.

Resistencia al agua:cuando haya terminado el ajuste de hora o fecha, debe enroscarla corona de nuevo para garantizar una perfecta resistencia al agua. Para ello, empuje la corona hasta la posición 0 y gírela en el sentido horario.

Se recomienda que la corona y los pulsadores no se manipulen bajo el agua.

8887

Uso del cronógrafo

La medición se lleva a cabo en horas, minutos y segundos.

Pulsador A:1. pulsación: Activa la medición de tiempo.

2.ª pulsación: Detiene la medición de tiempo.

3.ª pulsación: Reinicia la medición de tiempo.

Pulsador B: una pulsación, restablece el cronó-grafo a cero (utilícelo cuando el cro-nógrafo se haya detenido).

A

B

0 I II

Page 44: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

84 859089

Taquímetro

Escala que permite calcular la ve-locidad en km/h con el reloj. Ponga en marcha el cronógrafo, recorra 1 km y, luego, párelo cuando llegue exactamente a esa distancia desde el lugar de salida.

En la escala taquimétrica de la es-fera del reloj, el segundero indica-rá su velocidad en km/h a lo largo de ese kilómetro que ha recorrido.

9089

Manual de instruccionescronógrafo automático 2

Page 45: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

86 879291

Lista de características

1. Aguja de horas2. Segundero del cronógrafo3. Aguja de minutos4. Segundero5. Contador 12 horas del

cronógrafo6. Ventana de la fecha7. Contador 30 minutos del cronógrafo

8. Corona de ajuste (Pos. 0, I, II)Pos.0: posición de funcionamiento, corona ajustada a la cajaPos. I: desenroscar y tirar de la

corona hacia Pos.I: configuración de la fechaPos. II: desenroscar y tirar de la

corona hacia la Pos.II: configuración de la hora

Pulsador A: inicio-parada de la función cronógrafo Pulsador B: vuelve a poner las agujas del contador a cero.

0 I II

1 2 3

4

5

6

7

A

B

8

9291

Ajuste de la hora Tire de la corona a la posición II.

Ajuste la hora mediante el giro de la corona en el sentido deseado.

Empuje la corona hasta la posición 0 y vuelva a enroscarla.

Ajuste de la fecha

Ajuste rápido:Desenrosque y tire de la corona has-ta situarla en la posición I y ajuste la fecha girando la corona en el senti-do de las agujas del reloj.

Ajuste lento:Para asegurarse de que la fecha cambie a medianoche y no a medio-día, se aconseja que ajuste la fecha mediante el giro de las agujas de las horas y de los minutos. Tire de la co-rona a la posición II y gire las agujas hasta que cambie la fecha. Después ajuste la hora con precisión.

0 I II

II0 I

Page 46: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

88 899493

IMPORTANTE

Ajuste rápido de la fecha:al igual que todos los relojes mecánicos equipados con un calendario, el ajuste rápido de la fecha (corona en la posición I) NUNCA SE DEBE llevar a cabo entre las 9 PM y las 3 AM.

Resistencia al agua:cuando haya terminado el ajuste de hora o fecha, debe enroscarla corona de nuevo para garantizar una perfecta resistencia al agua. Para ello, empuje la corona hasta la posición 0 y gírela en el sentido horario.

Se recomienda que la corona y los pulsadores no se manipulen bajo el agua.

9493

Uso del cronógrafo

La medición se lleva a cabo en horas, minutos y segundos.

Pulsador A:1. pulsación: Activa la medición de tiempo.

2.ª pulsación: Detiene la medición de tiempo.

3.ª pulsación: Reinicia la medición de tiempo.

Pulsador B: una pulsación, restablece el cronó-grafo a cero (utilícelo cuando el cro-nógrafo se haya detenido).

A

B

0 I II

Page 47: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

90 9195

Taquímetro

Escala que permite calcular la ve-locidad en km/h con el reloj. Ponga en marcha el cronógrafo, recorra 1 km y, luego, párelo cuando llegue exactamente a esa distancia desde el lugar de salida.

En la escala taquimétrica de la es-fera del reloj, el segundero indica-rá su velocidad en km/h a lo largo de ese kilómetro que ha recorrido.

296

AUTOMATICO

INSTRUZIONI PER L’USO

italiano

Page 48: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

92 939998

Cura e manutenzione

Tutti gli orologi Concord sono dotati di movimenti resistenti agli urti, singolarmente testati per soddisfare gli standard internazionali in vigore.

Gli orologi Concord devono essere sottoposti a interventi regolari di manutenzione al fine di garantirne il funzionamento ottimale.

Non cercare mai di aprire da soli l’orologio. L’orologio deve essere sottoposto a riparazione immediata in caso di allentamento, scheggiatura o rottura del cristallo o danni alla cassa o alla corona. Per riparazioni o regolazioni, consegnare l’orologio direttamente ad un Centro di Assistenza Concord Autorizzato, o visitare il nostro sito web.

www.concord.ch

NOTA: Concord sarà ritenuto responsabile esclusivamente per gli interventi effettuati presso i propri Centri di Assistenza Autorizzati. Una lista aggiornata dei centri di assistenza autorizzati é disponibile visitando il nostro sito web www.concord.ch

Consigliamo di pulire l’orologio e il cinturino di caucciù o il bracciale di metallo con estrema cautela utilizzando acqua pulita e uno spazzolino a setole morbide. Regolari interventi di pulizia contribuiranno a evitare possibili accumuli di sporco e polvere, in particolar modo dopo un bagno in piscina, al mare o dopo aver praticato un’attività sportiva in presenza di sabbia e polvere.

Page 49: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

94 95101100

L’esposizione dell’orologio a forti campi magnetici avrà ripercussioni negative sulla sua precisione e potrebbe causarne l’arresto. Se esposti a campi magnetici, gli orologi meccanici dovranno essere sottoposti a un processo di smagnetizzazione prima di poter essere messi nuovamente in funzione.

L’impermeabilità dell’orologio Concord è stata testata nel corso diimmersioni la cui profondità è incisa sulla parte posteriore della cassa.

In caso di improvvisa variazione della temperatura è possibile che siformi una leggera condensa all’interno del cristallo. La condensa si asciugherà naturalmente senza influenzare in alcun modo il funzionamento dell’orologio. Se la condensa persiste, contattare ilrivenditore Concord di fiducia.

IMPORTANTE: non modificare la posizione della corona per regolare l’ora, la data o attivare altre funzioni se l’orologio è immerso in acqua, in quanto questa potrebbe infiltrarsi nella cassa e danneggiare i movimenti.

ATTENZIONE: Concord NON sarà responsabile di eventuali danni derivanti da un uso improprio dell’orologio.

101100

Garanzia

Tutti gli orologi Concord sono coperti da garanzia internazionale per eventuali difetti di costruzione (ad eccezione dei cinturini in gomma o pelle o dei trattamenti superficiali inclusi DLC o PVD). La garanzia internazionale Concord e valida in tutti i Centri di Assistenza Concord Autorizzati per un periodo di 3 anni dalla data d’acquisto presso un Rivenditore Concord Autorizzato.

La presente garanzia internazionale sarà valida esclusivamente in caso di acquisto presso un Rivenditore Autorizzato Concord o un Distributore Autorizzato Concord, il cui nome, indirizzo e firma devono essere riportati sul certificato di garanzia assieme alla data d´acquisto, al modello dell’orologio e del suo numero di serie.

Il certificato di garanzia deve essere presentato assieme all’orologio presso un Centro di Assistenza Concord Autorizzato o un Rivenditore Concord per tutti gli interventi coperti dalla garanzia. Qualsiasi intervento realizzato su un orologio Concord da personale non autorizzato e qualsiasi modifica al numero di serie inciso sull’orologio renderà automaticamente nulla la presente garanzia internazionale.

Page 50: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

96 97103102

Tutti gli orologi Concord sono accompagnati dalle relative istruzioni d’uso complete di indicazioni per la cura e la manutenzione. La garanzia internazionale Concord non copre eventuali danni derivanti dall’uso improprio o maltrattamento dell’orologio.

I termini della presente garanzia internazionale non limitano in alcun modo eventuali diritti legali del consumatore nello Stato o nel Paese di acquisto.

103102

Istruzioni per l´usoautomatico

Page 51: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

98 99105104

3

12

0 I II

45

Lista delle caratteristiche

1. Lancetta delle ore2. Lancetta dei minuti3. Lancetta dei secondi4. Datario

5. CoronaPos.0: posizione di funzionamentoPos.I: impostazione della dataPos.II: impostazione dell’ora,

bloc casecondi

105104

0 I II

II0 I

Lista delle caratteristiche

Regolazione dell’ora

Svitare e tirare la corona in posizio-ne II.

Regolare l’ora girando la corona nella direzione desiderata.

Spingere la corona in posizione 0.

Regolazione della data

Regolazione veloce:portare la corona in posizione I e regolare la data ruotando la corona stessa in senso orario.

Regolazione lenta:per far sì che la data cambi a mezzanotte e non a mezzogiorno, si consiglia di regolare la data agendo sulle lancette. Portare la corona in posizione II e far girare le lancette fino al cambio di data. Quindi regolare l’ora con precisione.

Page 52: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

100 101107106

importante

Regolazione veloce della data:come in tutti gli orologi meccanici dotati di calendario, la funzione di regolazione veloce della data (corona in posizione I) NON DEVE MAI essere utilizzata tra le 21.00 e le 03.00.

Impermeabilità:al termine della regolazione dell’ora e della data, riavvitare la corona per garantire una perfetta impermeabilità dell’orologio.

Per fare ciò, portare la corona in posizione 0 e ruotarla in senso orario. Si consiglia di non effettuare alcuna regolazione in acqua.

107106

Istruzioni per l´usocronografo automatico 1

Page 53: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

102 103109108

Lista delle caratteristiche

1. Lancetta delle ore2. Contatore cronografo fino a 30 minuti3. Lancetta dei minuti4. Datario5. Contatore cronografo fino a 12 ore6. Lancetta dei secondi del cronografo7. Lancetta dei secondi

8. Corona (Pos. 0, I, II)Pos.0: posizione normale, corona in sede nella cassa. Svitare per ricaricarePos.I: svitare e tirare la corona in Pos.I per effettuare la regolazione veloce della dataPos.II: svitare e tirare la corona in Pos.II per regolare l’ora

80 I II

1 2 3

456

7

A

B

Pulsante A:avvio/arresto della funzione cronografoPulsante B:rimessa a zero delle lancette del cronografo.

109108

Regolazione dell’ora

Svitare e tirare la corona in posizione II.

Regolare l’ora ruotando la corona nella direzione richiesta.

Riportare la corona in posizione 0 e riavvitarla.

Regolazione della data

Regolazione veloce:svitare la corona portandola sulla posizione I e regolare la data girando la corona in senso orario.

Regolazione lenta:per far sì che la data cambi a mezzanotte e non a mezzogiorno, si consiglia di regolare la data agendo sulle lancette. Portare la corona in posizione II e far girare le lancette fino al cambio di data. Quindi regolare l’ora con precisione.

0 I II

II0 I

Page 54: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

104 105111110

Importante Regolazione veloce della data: come in tutti gli orologi meccanici dotati di calendario, la funzione di regolazione veloce della data (corona in posizione I) NON DEVE MAI essere utilizzata tra le 21.00 e le 03.00. Impermeabilità: al termine della regolazione dell'ora e della data, premere la corona in posizione 0 per garantire una perfetta impermeabilità dell'orologio. Per fare ciò, portare la corona in posizione 0 e ruotarla in senso orario. Si consiglia di non effettuare alcuna regolazione in acqua.

Importante

111110

Uso del cronografo

Il tempo viene misurato in ore, minuti e secondi.

Pulsante A:1. se premuto una volta avvia la misurazione del tempo.

2. se premuto una seconda volta arresta la misurazione del tempo.

3. se premuto una terza volta avvia nuovamente la misurazione del tempo.

Pulsante B: se premuto una volta azzera il cro-nografo (da utilizzare a cronografo fermo).

A

B

0 I II

Page 55: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

106 107113112

Tachimetro

Scala che consente di misurare la velocità in km/h. E suffficiente azionare il cronografo, percorrere 1 km e arrestarlo a questa distanza precisa dal punto di partenza.

Guardando il quadrante dell’oro-logio, la lancetta dei secondi indi-cherà, sulla scala tachimetrica, la velocità in km/h per il chilometro percorso.

113112

Istruzioni per l´usocronografo automatico 2

Page 56: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

108 109115114

Lista delle caratteristiche

1. Lancetta delle ore2. Lancetta dei secondi del cronografo3. Lancetta dei minuti4. Lancetta dei secondi5. Contatore cronografo fino a 12 ore6. Datario7. Contatore cronografo fino a 30 minuti

8. Corona (Pos. 0, I, II)Pos.0: posizione normale, corona in sede nella cassa. Svitare per ricaricarePos.I: svitare e tirare la corona in Pos.I per effettuare la regolazione veloce della dataPos.II: svitare e tirare la corona in Pos.II per regolare l’ora

Pulsante A:avvio/arresto della funzione cronografoPulsante B:rimessa a zero delle lancette del cronografo.

0 I II

1 2 3

4

5

6

7

A

B

8

115114

Regolazione dell’ora

Svitare e tirare la corona in posizione II.

Regolare l’ora ruotando la corona nella direzione richiesta.

Riportare la corona in posizione 0 e riavvitarla.

Regolazione della data

Regolazione veloce:svitare la corona portandola sulla posizione I e regolare la data girando la corona in senso orario.

Regolazione lenta:per far sì che la data cambi a mezzanotte e non a mezzogiorno, si consiglia di regolare la data agendo sulle lancette. Portare la corona in posizione II e far girare le lancette fino al cambio di data. Quindi regolare l’ora con precisione.

0 I II

II0 I

Page 57: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

110 111117116

Importante Regolazione veloce della data: come in tutti gli orologi meccanici dotati di calendario, la funzione di regolazione veloce della data (corona in posizione I) NON DEVE MAI essere utilizzata tra le 21.00 e le 03.00. Impermeabilità: al termine della regolazione dell'ora e della data, premere la corona in posizione 0 per garantire una perfetta impermeabilità dell'orologio. Per fare ciò, portare la corona in posizione 0 e ruotarla in senso orario. Si consiglia di non effettuare alcuna regolazione in acqua.

Importante

117116

Uso del cronografo

Il tempo viene misurato in ore, minuti e secondi.

Pulsante A:1. se premuto una volta avvia la misurazione del tempo.

2. se premuto una seconda volta arresta la misurazione del tempo.

3. se premuto una terza volta avvia nuovamente la misurazione del tempo.

Pulsante B: se premuto una volta azzera il cro-nografo (da utilizzare a cronografo fermo).

A

B

0 I II

Page 58: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

112 113118

Tachimetro

Scala che consente di misurare la velocità in km/h. E suffficiente azionare il cronografo, percorrere 1 km e arrestarlo a questa distanza precisa dal punto di partenza.

Guardando il quadrante dell’oro-logio, la lancetta dei secondi indi-cherà, sulla scala tachimetrica, la velocità in km/h per il chilometro percorso.

2119

Pagina 120, portada : sigué con el mismo orden por favor; La primera palabra es RUSO, la segunda Automatic la tercera manual de instruccion

РУССКИЙ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ

ИНСТРУКЦИЯ

Pagina 120, portada : sigué con el mismo orden por favor; La primera palabra es RUSO, la segunda Automatic la tercera manual de instruccion

РУССКИЙ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ

ИНСТРУКЦИЯ

Pagina 120, portada : sigué con el mismo orden por favor; La primera palabra es RUSO, la segunda Automatic la tercera manual de instruccion

РУССКИЙ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ

ИНСТРУКЦИЯ

Page 59: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

114 115122121

Уход и обслуживаниe

Для обеспечения безупречной работы часам Concord требуется периодическое обслуживание. Никогда не открывайте часы самостоятельно. Обратитесь в мастерскую, где ваши часы отремонтируют в вашем присутствии, если часовое стекло прилегает не плотно, треснуло или раскололось, или в случае повреждения корпуса или заводной головки. Если часам требуется ремонт или настройка, принесите или отправьте их по почте непосредственно в фирменный Центр обслуживания Concord или обратитесь на наш веб-сайт. www.concord.ch ПРИМЕЧАНИЕ: Concord несет ответственность только в том случае, если ремонт выполнен в его фирменных центрах обслуживания. Список фирменных центров обслуживания приведен на нашем веб-сайте www.concord.ch. Мы рекомендуем осторожно ополаскивать часы и металлический браслет или резиновый ремешок чистой водой, а потом протирать мягкой щеткой. Регулярное выполнение этой процедуры поможет сохранить часы в рабочем состоянии и защитить их от засорения пылью и потом, особенно после купания в бассейне или море, и после занятий спортом, когда вокруг много песка и пыли, как можно дольше. У всех часов Concord ударопрочный корпус, который отдельно проверяется на соответствие международным стандартам.

Page 60: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

116 117124123

Попадание часов в сильное магнитное поле может повлиять на хронометраж и может  привести  к  остановке  часов.  В  случае  воздействия  магнитного  поля механическим часам может потребоваться размагничивание, прежде чем они снова пойдут.  Водонепроницаемость  часов  Concord  испытывалась  в  условиях, соответствующих  погружению  на  ту  глубину,  показатель  которой выгравирован на обратной стороне корпуса.   При  резком изменении  температуры  под  часовым  стеклом может  появиться незначительная  конденсация  влаги.  Этот  туман  исчезнет  сам  и  никак  не повлияет  на  работу  часов.  Если  конденсат  не  исчезает,  обратитесь  к официальному дилеру Concord.   ВАЖНО:  не  меняйте  положение  заводной  головки  для  изменения  времени, даты или для выполнения какой‐либо другой функции, когда часы погружены в воду, так как вода может просочиться в корпус и нарушить работу часов.   ВНИМАНИЕ:  Concord  НЕ  несет  ответственности  за  любые  повреждения, появившиеся в результате ненадлежащего обращения с часами. 

124123

международная гарантия

На все часы Concord распространяется международная гарантия на отсутствие производственных  дефектов  (за  исключением  резиновых  или  кожаных ремешков и поверхностных обработок, включая DLC и PVD). Обязательства по международной  гарантии  Concord  выполняются  всеми  фирменными центрами  обслуживания;  гарантия  действует  в  течение  3  лет  со  дня приобретения часов у официального продавца Concord.  

Эта  международная  гарантия  действительна  только  в  том  случае,  если  часы были  приобретены  у  продавца,  утвержденного  Concord  или  официальным дистрибутором Concord, фамилия, адрес и подпись которого должны стоять на гарантийном  талоне,  на  котором  отмечается  также  дата  покупки,  название модели часов и их серийный номер.  

При  обращении  за  гарантийным  обслуживанием  в  фирменный  центр обслуживания Concord или к дилеру Concord этот гарантийный талон должен быть  предъявлен  вместе  с  часами.  Ремонт  или  любые  действия  с  часами Concord,  выполненные неправомочным частным лицом или организацией,  а также внесение какого‐либо изменения в серийный номер, выгравированный на  часах,  автоматически  приводят  к  тому,  что  международная  гарантия становится недействительной. 

международная гарантия

На все часы Concord распространяется международная гарантия на отсутствие производственных  дефектов  (за  исключением  резиновых  или  кожаных ремешков и поверхностных обработок, включая DLC и PVD). Обязательства по международной  гарантии  Concord  выполняются  всеми  фирменными центрами  обслуживания;  гарантия  действует  в  течение  3  лет  со  дня приобретения часов у официального продавца Concord.  

Эта  международная  гарантия  действительна  только  в  том  случае,  если  часы были  приобретены  у  продавца,  утвержденного  Concord  или  официальным дистрибутором Concord, фамилия, адрес и подпись которого должны стоять на гарантийном  талоне,  на  котором  отмечается  также  дата  покупки,  название модели часов и их серийный номер.  

При  обращении  за  гарантийным  обслуживанием  в  фирменный  центр обслуживания Concord или к дилеру Concord этот гарантийный талон должен быть  предъявлен  вместе  с  часами.  Ремонт  или  любые  действия  с  часами Concord,  выполненные неправомочным частным лицом или организацией,  а также внесение какого‐либо изменения в серийный номер, выгравированный на  часах,  автоматически  приводят  к  тому,  что  международная  гарантия становится недействительной. 

Page 61: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

118 119126125

Все часы Concord сопровождаются руководством по использованию, содержащим также рекомендации по уходу и обслуживанию, которые должны соблюдаться. Международная гарантия Concord не распространяется на случаи повреждения, ставшие результатом неправильного использования или ненадлежащего обращения с часами.  

 Условия данной международной гарантии никаким образом не ограничивают и  не  влияют  на  законные  права,  предоставленные  покупателю законодательством штата или страны, где были приобретены часы. 

Все часы Concord сопровождаются руководством по использованию, содержащим также рекомендации по уходу и обслуживанию, которые должны соблюдаться. Международная гарантия Concord не распространяется на случаи повреждения, ставшие результатом неправильного использования или ненадлежащего обращения с часами.  

 Условия данной международной гарантии никаким образом не ограничивают и  не  влияют  на  законные  права,  предоставленные  покупателю законодательством штата или страны, где были приобретены часы. 

Pagina 126:

ИНСТРУКЦИЯ Автоматический

126125

Pagina 126:

ИНСТРУКЦИЯ Автоматический

Page 62: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

120 121128127

3

12

0 I II

45

Перечень технических характеристик

1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Секундная стрелка 4. Окно отображения даты  

5. Заводная головка настройки    (поз. 0, I, II) Поз. 0 :обычное положение – заводная    головка завинчена Поз. I : отвинтите и вытяните заводную    головку в положение I для    быстрой установки даты Поз. II :отвинтите и вытяните заводную   головку в положение II для   установки времени 

128127

0 I II

II0 I

Установка времени  

Вытяните часовую головку до положения II.  

Настройте часы, повернув заводную головку в нужном направлении.Установите время, вращая головку в нужном направлении.  

Вытяните часовую головку до положения 0.  

Установка Даты

быстрая установка:  Bытяните часовую головку в положение I и настройте дату, поворачивая заводную головку против часовой стрелки.  

Медленная установка:  Для того чтобы дата менялась в полночь, а не в полдень, рекомендуется устанавливать дату, переводя стрелки и часы. Вытяните заводную головку в положение II и переводите стрелки, пока дата не изменится. Затем точно настройте часы. 

Установка времени  

Вытяните часовую головку до положения II.  

Настройте часы, повернув заводную головку в нужном направлении.Установите время, вращая головку в нужном направлении.  

Вытяните часовую головку до положения 0.  

Установка Даты

быстрая установка:  Bытяните часовую головку в положение I и настройте дату, поворачивая заводную головку против часовой стрелки.  

Медленная установка:  Для того чтобы дата менялась в полночь, а не в полдень, рекомендуется устанавливать дату, переводя стрелки и часы. Вытяните заводную головку в положение II и переводите стрелки, пока дата не изменится. Затем точно настройте часы. 

Page 63: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

122 123130129

Внимание Быстрая установка даты: Как  и  во  всех  других  механических  часах  с  календарем,  быстрая  установка даты  (заводная  головка  в  положении  I)  НИКОГДА  НЕ  ДОЛЖНА  выполняться между 21.00 и 3.00.  Водонепроницаемость: Как только установка времени/даты завершена, необходимо снова завинтить заводную головку для обеспечения полной водонепроницаемости.  Для этого нажмите на заводную головку, приведя в положение 0, и поверните ее по часовой стрелке. Не рекомендуется пользоваться заводной головкой или кнопками под водой. 

Pagina 130

Инструкция Автоматический хронограф 1

130129

Внимание Быстрая установка даты: Как  и  во  всех  других  механических  часах  с  календарем,  быстрая  установка даты  (заводная  головка  в  положении  I)  НИКОГДА  НЕ  ДОЛЖНА  выполняться между 21.00 и 3.00.  Водонепроницаемость: Как только установка времени/даты завершена, необходимо снова завинтить заводную головку для обеспечения полной водонепроницаемости.  Для этого нажмите на заводную головку, приведя в положение 0, и поверните ее по часовой стрелке. Не рекомендуется пользоваться заводной головкой или кнопками под водой. 

Pagina 130

Инструкция Автоматический хронограф 1

Page 64: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

124 125132131

Кнопка А : начало/прекращение работы хронографа Kнопку В: выставите стрелки хронографа на отметке "0".Включить/выключить звуковой сигнал

Перечень технических характеристик 1. Часовая стрелка 2. 30-минутный счетчик хронографа 3. Минутная стрелка 4. Окно отображения даты 5. 12-часовой счетчик хронографа 6. Секундная стрелка хронограф 7. Секундная стрелка 8. Заводная головка настройки (поз. 0, I, II) Поз. 0 : Обычное положение – заводная головка завинчена Поз. I : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение I для быстрой установки даты Поз. II : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение II для установки времени

Кнопка А : начало/прекращение работы хронографа Kнопку В: выставите стрелки хронографа на отметке "0".Включить/выключить звуковой сигнал

Перечень технических характеристик 1. Часовая стрелка 2. 30-минутный счетчик хронографа 3. Минутная стрелка 4. Окно отображения даты 5. 12-часовой счетчик хронографа 6. Секундная стрелка хронограф 7. Секундная стрелка 8. Заводная головка настройки (поз. 0, I, II) Поз. 0 : Обычное положение – заводная головка завинчена Поз. I : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение I для быстрой установки даты Поз. II : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение II для установки времени

80 I II

1 2 3

456

7

A

B

132131

0 I II

II0 I

Установка Времени  

вытяните  заводную  головку  в положение II.   

Настройте  часы,  повернув  заводную головку в нужном направлении.  

Верните  заводную  головку  в положение  0,  нажав  на  нее,  и завинтите.  

Установка даты

быстрая установка: Открутите и вытяните часовую головку в  положение  I  и  настройте  дату, поворачивая  заводную  головку часовой стрелки.  

Медленная установка: для  того  чтобы  дата  менялась  в полночь,  а  не  в  полдень, рекомендуется  устанавливать  дату, переводя  стрелки  и  часы.  Вытяните заводную  головку  в  положение  II  и переводите  стрелки,  пока  дата  не изменится.  Затем  точно  настройте часы.

 

Кнопка А : начало/прекращение работы хронографа Kнопку В: выставите стрелки хронографа на отметке "0".Включить/выключить звуковой сигнал

Перечень технических характеристик 1. Часовая стрелка 2. 30-минутный счетчик хронографа 3. Минутная стрелка 4. Окно отображения даты 5. 12-часовой счетчик хронографа 6. Секундная стрелка хронограф 7. Секундная стрелка 8. Заводная головка настройки (поз. 0, I, II) Поз. 0 : Обычное положение – заводная головка завинчена Поз. I : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение I для быстрой установки даты Поз. II : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение II для установки времени

Кнопка А : начало/прекращение работы хронографа Kнопку В: выставите стрелки хронографа на отметке "0".Включить/выключить звуковой сигнал

Перечень технических характеристик 1. Часовая стрелка 2. 30-минутный счетчик хронографа 3. Минутная стрелка 4. Окно отображения даты 5. 12-часовой счетчик хронографа 6. Секундная стрелка хронограф 7. Секундная стрелка 8. Заводная головка настройки (поз. 0, I, II) Поз. 0 : Обычное положение – заводная головка завинчена Поз. I : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение I для быстрой установки даты Поз. II : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение II для установки времени

Page 65: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

126 127134133

Внимание

Быстрая установка даты: как и во всех других механических часах с календарем, быстрая установка даты (заводная головка в положении I) НИКОГДА НЕ ДОЛЖНА выполняться между 21.00 и 3.00.

Водонепроницаемость: как только установка времени/даты завершена, нажмите на заводную головку, приведя в положение 0, для обеспечения полной водонепроницаемости.

Для этого нажмите на заводную головку, приведя в положение 0, и поверните ее по часовой стрелке. Не рекомендуется пользоваться заводной головкой или кнопками под водой.

134133

A

B

0 I II

Использование Хронографа  Измерения ведутся в часах, минутах и секундах.  Нажмите кнопку A: 1‐е нажатие: запускает измерение времени.  2‐е нажатие: останавливает измерение времени.  3‐е нажатие: снова запускает измерение времени.  Нажмите кнопку B: Однократное нажатие: сбрасывает значение хронографа на ноль (используется после остановки хронографа).

 

Page 66: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

128 129136135

Спидометр Шкала,  позволяющая,  благодаря часам,  измерять  скорость  в  км/час. Включите хронометр, пройдите 1  км и остановитесь точно на этом расстоянии от исходной точки.   Посмотрите  на  циферблат  часов  – секундная  стрелка  покажет  на  шкале измерения  скорости  вашу  скорость  в км/час  при  прохождении  указанного километра.

  Pagina 136:

Инструкция Автоматический хронограф 2

136135

Спидометр Шкала,  позволяющая,  благодаря часам,  измерять  скорость  в  км/час. Включите хронометр, пройдите 1  км и остановитесь точно на этом расстоянии от исходной точки.   Посмотрите  на  циферблат  часов  – секундная  стрелка  покажет  на  шкале измерения  скорости  вашу  скорость  в км/час  при  прохождении  указанного километра.

  Pagina 136:

Инструкция Автоматический хронограф 2

Page 67: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

130 131138137

0 I II

1 2 3

4

5

6

7

A

B

Déjà el mismo titulo que la pagina 131 1. Часовая стрелка 2. Секундная стрелка хронограф 3. Минутная стрелка 4. Секундная стрелка 5. 12-часовой счетчик хронографа 6. Окно отображения даты 7. 30-минутный счетчик хронографа 8. Заводная головка настройки (поз. 0, I, II) Поз. 0 : Обычное положение – заводная головка завинчена Поз. I : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение I для быстрой установки даты Поз. II : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение II для установки времени Кнопка A : запуск-остановка механизма хронографа Todo el texto abajo del reloj como en pagina 131 . Dejalo

Кнопка А : начало/прекращение работы хронографа Kнопку В: выставите стрелки хронографа на отметке "0".Включить/выключить звуковой сигнал

Перечень технических характеристик 1. Часовая стрелка 2. 30-минутный счетчик хронографа 3. Минутная стрелка 4. Окно отображения даты 5. 12-часовой счетчик хронографа 6. Секундная стрелка хронограф 7. Секундная стрелка 8. Заводная головка настройки (поз. 0, I, II) Поз. 0 : Обычное положение – заводная головка завинчена Поз. I : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение I для быстрой установки даты Поз. II : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение II для установки времени

Кнопка А : начало/прекращение работы хронографа Kнопку В: выставите стрелки хронографа на отметке "0".Включить/выключить звуковой сигнал

Перечень технических характеристик 1. Часовая стрелка 2. 30-минутный счетчик хронографа 3. Минутная стрелка 4. Окно отображения даты 5. 12-часовой счетчик хронографа 6. Секундная стрелка хронограф 7. Секундная стрелка 8. Заводная головка настройки (поз. 0, I, II) Поз. 0 : Обычное положение – заводная головка завинчена Поз. I : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение I для быстрой установки даты Поз. II : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение II для установки времени

138137

Установка времени  

Вытяните часовую головку до положения II.  

Настройте часы, повернув заводную головку в нужном направлении.Установите время, вращая головку в нужном направлении.  

Вытяните часовую головку до положения 0.  

Установка Даты

быстрая установка:  Bытяните часовую головку в положение I и настройте дату, поворачивая заводную головку против часовой стрелки.  

Медленная установка:  Для того чтобы дата менялась в полночь, а не в полдень, рекомендуется устанавливать дату, переводя стрелки и часы. Вытяните заводную головку в положение II и переводите стрелки, пока дата не изменится. Затем точно настройте часы. 

Установка времени  

Вытяните часовую головку до положения II.  

Настройте часы, повернув заводную головку в нужном направлении.Установите время, вращая головку в нужном направлении.  

Вытяните часовую головку до положения 0.  

Установка Даты

быстрая установка:  Bытяните часовую головку в положение I и настройте дату, поворачивая заводную головку против часовой стрелки.  

Медленная установка:  Для того чтобы дата менялась в полночь, а не в полдень, рекомендуется устанавливать дату, переводя стрелки и часы. Вытяните заводную головку в положение II и переводите стрелки, пока дата не изменится. Затем точно настройте часы. 

0 I II

II0 I

Déjà el mismo titulo que la pagina 131 1. Часовая стрелка 2. Секундная стрелка хронограф 3. Минутная стрелка 4. Секундная стрелка 5. 12-часовой счетчик хронографа 6. Окно отображения даты 7. 30-минутный счетчик хронографа 8. Заводная головка настройки (поз. 0, I, II) Поз. 0 : Обычное положение – заводная головка завинчена Поз. I : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение I для быстрой установки даты Поз. II : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение II для установки времени Кнопка A : запуск-остановка механизма хронографа Todo el texto abajo del reloj como en pagina 131 . Dejalo

Кнопка А : начало/прекращение работы хронографа Kнопку В: выставите стрелки хронографа на отметке "0".Включить/выключить звуковой сигнал

Перечень технических характеристик 1. Часовая стрелка 2. 30-минутный счетчик хронографа 3. Минутная стрелка 4. Окно отображения даты 5. 12-часовой счетчик хронографа 6. Секундная стрелка хронограф 7. Секундная стрелка 8. Заводная головка настройки (поз. 0, I, II) Поз. 0 : Обычное положение – заводная головка завинчена Поз. I : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение I для быстрой установки даты Поз. II : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение II для установки времени

Кнопка А : начало/прекращение работы хронографа Kнопку В: выставите стрелки хронографа на отметке "0".Включить/выключить звуковой сигнал

Перечень технических характеристик 1. Часовая стрелка 2. 30-минутный счетчик хронографа 3. Минутная стрелка 4. Окно отображения даты 5. 12-часовой счетчик хронографа 6. Секундная стрелка хронограф 7. Секундная стрелка 8. Заводная головка настройки (поз. 0, I, II) Поз. 0 : Обычное положение – заводная головка завинчена Поз. I : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение I для быстрой установки даты Поз. II : Отвинтите и вытяните заводную головку в положение II для установки времени

Page 68: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

132 133140139

Внимание

Быстрая установка даты: как и во всех других механических часах с календарем, быстрая установка даты (заводная головка в положении I) НИКОГДА НЕ ДОЛЖНА выполняться между 21.00 и 3.00.

Водонепроницаемость: как только установка времени/даты завершена, нажмите на заводную головку, приведя в положение 0, для обеспечения полной водонепроницаемости.

Для этого нажмите на заводную головку, приведя в положение 0, и поверните ее по часовой стрелке. Не рекомендуется пользоваться заводной головкой или кнопками под водой.

140139

Использование Хронографа  Измерения ведутся в часах, минутах и секундах.  Нажмите кнопку A: 1‐е нажатие: запускает измерение времени.  2‐е нажатие: останавливает измерение времени.  3‐е нажатие: снова запускает измерение времени.  Нажмите кнопку B: Однократное нажатие: сбрасывает значение хронографа на ноль (используется после остановки хронографа).

 

A

B

0 I II

Page 69: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

134 135141

Спидометр Шкала,  позволяющая,  благодаря часам,  измерять  скорость  в  км/час. Включите хронометр, пройдите 1  км и остановитесь точно на этом расстоянии от исходной точки.   Посмотрите  на  циферблат  часов  – секундная  стрелка  покажет  на  шкале измерения  скорости  вашу  скорость  в км/час  при  прохождении  указанного километра.

 

2142

使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表 使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表

使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表 使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表

Page 70: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

136 137145144

保養與維修 須定期維護保養君皇表 (Concord),才能確保手錶的最佳效能。 千萬不要自行拆卸手錶,當錶面鬆脫、破裂或有刮痕,或錶殻或錶冠損傷時,

請立刻送修。如果手錶需維修或調整,請寄送或親自將手錶送到君皇表授權服

務中心 (Concord Authorized Service Center) 或請參考我們的網站資訊: www.concord.ch 附註:君皇只在其授權服務中心提供服務。請至我們的網站 www.concord.ch 取得授權服務中心清單。 建議您以清水及柔軟毛刷小心清理手錶的金屬錶帶或橡膠錶帶。定期清理手錶

並避免手錶沾染灰塵及汗漬,尤其是在泳池、海中游泳或者運動過後,都會讓

手錶沾染灰塵或泥沙。 所有君皇表都有防震功能,且通過測試符合國際標準。 手錶若曝露在磁力過大的區域將影響手錶的準確性,甚至可能導致手錶停止運

轉。在此情況下,要讓手錶再運轉時,需先將機械錶去磁處理。 君皇腕錶的防水功能已通過錶背所標示的水深測試。

Page 71: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

138 139147146

當溫度急遽變化時,手錶錶面可能有霧氣;錶面的霧氣會自動消失且不會影響

手錶的運轉功能。如果錶面霧氣久久無法消散,請與您的君皇代理商連絡。

重要事項:手錶入水時,請勿調整錶冠位置變更時間、日期或操作任何功能,

以免讓水滲入錶殻損壞手錶的運轉功能。

注意:任何不當使用方法,即會導致手錶功能的損傷,君皇概「不」負責。

147146

保證書

君皇表(Concord)的任何出廠瑕疵,皆在國際保固書的保固範圍內(不包括橡膠

或皮革錶帶、以及透過 DLC 或 PVD 等處理過的表面)。 所有的君皇授權服務中心(Concord Authorized Service Center) 都可提供君皇國際保固服務,本產品自君皇授權經銷商的購買日期起算,提供

3年有效保固期間。

限由君皇或其授權代理商准許經銷商所提供的國際保固書,才得有效。該代理

商或經銷商之公司名稱、營業地址及負責人章,須註明的於保固書上,且須連

帶註記購買日期、手錶型號及序號等資訊。

如需保固及維護服務,請將手錶送至君皇官方授權服務中心或君皇經銷商,且

出示本保固卡。一經發現非屬授權人員或公司,執行君皇表的任何維修工作,

或錶背序號有任何改變時,本國際保固書即自動失效或無效。

所有君皇表都附有使用說明書及保養與維護建議,請遵循說明與建議使用維護

手錶。以任何不當方式使用手錶而造成損壞者,皆不在君皇國際保固書的保固

範圍內。

國際保固書之保固條款將不限制或以任何可能的法律條款影響消費者權益,或

違反當地國家或地區依消保法所賦予消費者的權利。

Page 72: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

140 141149148

使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表 使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表

使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表 使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表

Page 73: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

142 143151150

3

12

0 I II

45

功能列表 1. 時針 2. 分針 3. 秒針 4. 日期視窗

5. 錶冠 位置0: 手動上鏈位置 位置一: 快速日期設定 位置 II: 時間設定, 停止秒針

151150

0 I II

II0 I

功能列表 1. 時針 2. 分針 3. 秒針 4. 日期視窗

5. 錶冠 位置0: 手動上鏈位置 位置一: 快速日期設定 位置 II: 時間設定, 停止秒針

時間設定 按預定方向調整時間。 按預定方向調整時間。 將錶冠推回到位置 0 並旋緊。

日期設定

時間設定: 將錶冠推回位置 I,并將錶冠依逆時針

方向旋轉。 慢速日期設定:為確保日期 變在午夜 而非在正午更改日期,建議您轉動時

針來設定日期。將錶冠拉到位置 II, 並轉動指針直到日期變更為止,再調

整小時。

Page 74: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

144 145153152

注意 快速設定日期: 所有機械錶都裝有日曆功能,請勿在晚上 9 點到零晨 3 點間使用快速設定日期功能 (錶冠位於位置 I)。 防水功能: 一旦設定時間/日期設定後,需再次將錶冠旋入,請務必將錶冠推至位置 0, 以確保最佳的防水功能。 建議不要在下水後不要操作錶冠和按鈕。

153152

注意 快速設定日期: 所有機械錶都裝有日曆功能,請勿在晚上 9 點到零晨 3 點間使用快速設定日期功能 (錶冠位於位置 I)。 防水功能: 一旦設定時間/日期設定後,需再次將錶冠旋入,請務必將錶冠推至位置 0, 以確保最佳的防水功能。 建議不要在下水後不要操作錶冠和按鈕。

使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表 使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表

使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表 使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表

1

Page 75: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

146 147155154

80 I II

1 2 3

456

7

A

B

功能列表 1. 時針 2. 30 分鐘計時器 3. 分針 4.日期顯示窗 5. 12 小時計時器 6. 計時器秒針 7. 秒針 8. 設定表冠(位置 0,I,II) 位置 0: 正常位置, 表冠旋入外殼旋開表冠, 手動上發條。 位置 I: 旋開表冠拉至位置 I, 快速設定日期。 位置 II: 旋開表冠拉至位置二, 設定時間。 按鈕 A: 啟動/停止計時功能。

按鈕 B: 將計時器指針歸零。

155154

0 I II

II0 I

功能列表 1. 時針 2. 30 分鐘計時器 3. 分針 4.日期顯示窗 5. 12 小時計時器 6. 計時器秒針 7. 秒針 8. 設定表冠(位置 0,I,II) 位置 0: 正常位置, 表冠旋入外殼旋開表冠, 手動上發條。 位置 I: 旋開表冠拉至位置 I, 快速設定日期。 位置 II: 旋開表冠拉至位置二, 設定時間。 按鈕 A: 啟動/停止計時功能。

按鈕 B: 將計時器指針歸零。

時間設定 旋轉並將錶冠拉到位置 II。 按預定方向調整時間。 將錶冠推回到位置 0 並旋緊。 日期設定 快速設定: 將錶冠拉到位置 I 並順時針轉動錶冠調

整日期。 慢速日期設定:為確保日期 變在午夜 而非在正午更改日期,建議您轉動時針

來設定日期。將錶冠拉到位置 II, 並轉

動指針直到日期變更為止,再調整小

時。

Page 76: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

148 149157 156

注意 快速設定日期: 所有機械錶都裝有日曆功能,請勿在晚上 9 點到零晨 3 點間使用快速設定日期功能 (錶冠位於位置 I)。 防水功能: 一旦設定時間/日期設定後,需再次將錶冠旋入,以確保最佳的防水功能,因

此,請務必將錶冠推至位置 0, 且以順時針方向轉動錶冠。 建議不要在下水後不要操作錶冠和按鈕。

157 156

A

B

0 I II

使用計時碼錶 計時碼錶功能的使用 按小時、分、秒進行計時功能。 按鈕 A:

第一次按下:開始計時。

第二次按下:停止計時。

第三次按下:再次開始計時。

按鈕 B: (計時碼錶停止計時器使用)。 單按一次:重新將計時器歸零。

Page 77: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

150 151158 159

測速刻度盤 手錶上可用於測量速度的刻度盤,單位

為公里/小時。啟動計時碼表,自起點

行走一公里後停止計時。 觀看錶盤上的“測速刻度盤”,秒針所

指的位置即是您行走一公里的速度(單

位為公里/小時)。

158 159

測速刻度盤 手錶上可用於測量速度的刻度盤,單位

為公里/小時。啟動計時碼表,自起點

行走一公里後停止計時。 觀看錶盤上的“測速刻度盤”,秒針所

指的位置即是您行走一公里的速度(單

位為公里/小時)。

使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表 使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表

使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表 使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表

2

Page 78: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

152 153161160

0 I II

1 2 3

4

5

6

7

A

B

8

功能列表 1. 時針 2. 計時器秒針 3. 分針 4. 秒針 5. 12 小時計時器 6. 日期顯示窗 7. 30 分鐘計時器 8. 設定表冠(位置 0,I,II) 位置 0: 正常位置, 表冠旋入外殼旋開表冠, 手動上發條。 位置 I: 旋開表冠拉至位置 I, 快速設定日期。 位置 II: 旋開表冠拉至位置二, 設定時間。 按鈕 A: 啟動/停止計時功能。

按鈕 B: 將計時器指針歸零。

161160

0 I II

II0 I

功能列表 1. 時針 2. 計時器秒針 3. 分針 4. 秒針 5. 12 小時計時器 6. 日期顯示窗 7. 30 分鐘計時器 8. 設定表冠(位置 0,I,II) 位置 0: 正常位置, 表冠旋入外殼旋開表冠, 手動上發條。 位置 I: 旋開表冠拉至位置 I, 快速設定日期。 位置 II: 旋開表冠拉至位置二, 設定時間。 按鈕 A: 啟動/停止計時功能。

按鈕 B: 將計時器指針歸零。

時間設定 旋轉並將錶冠拉到位置 II。 按預定方向調整時間。 將錶冠推回到位置 0 並旋緊。 日期設定 快速設定: 將錶冠拉到位置 I 並順時針轉動錶冠調

整日期。 慢速日期設定:為確保日期 變在午夜 而非在正午更改日期,建議您轉動時針

來設定日期。將錶冠拉到位置 II, 並轉

動指針直到日期變更為止,再調整小

時。

Page 79: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

154 155163162

注意 快速設定日期: 所有機械錶都裝有日曆功能,請勿在晚上 9 點到零晨 3 點間使用快速設定日期功能 (錶冠位於位置 I)。 防水功能: 一旦設定時間/日期設定後,需再次將錶冠旋入,以確保最佳的防水功能,因

此,請務必將錶冠推至位置 0, 且以順時針方向轉動錶冠。 建議不要在下水後不要操作錶冠和按鈕。

163162

使用計時碼錶 計時碼錶功能的使用 按小時、分、秒進行計時功能。 按鈕 A:

第一次按下:開始計時。

第二次按下:停止計時。

第三次按下:再次開始計時。

按鈕 B: (計時碼錶停止計時器使用)。 單按一次:重新將計時器歸零。

A

B

0 I II

Page 80: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

156 157164

測速刻度盤 手錶上可用於測量速度的刻度盤,單位

為公里/小時。啟動計時碼表,自起點

行走一公里後停止計時。 觀看錶盤上的“測速刻度盤”,秒針所

指的位置即是您行走一公里的速度(單

位為公里/小時)。

2165

EN ROJO= EL TEXTO NO CAMBIA.

Pág 2, 3 y 4: utilizar los textos cambiados el 05/06

使用说明书

自动

使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表 使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表

使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表 使用說明書 使用说明书 自動 自动 自動計時碼表 自动计时码表 石英 石英 石英計時碼表 石英计时码表

Page 81: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

158 159168167

保养与维修 您的君皇表需要定期维修,以确保最佳性能。 切勿自行打开手表。如果您的腕表的水晶装饰松脱、有裂口或破裂,或者表壳

或表冠有损坏,请立即送出作维修。如果您的手表需要修理或调整,请直接将

其送至或邮寄至君皇表授权服务中心,或浏览我们的网站 www.concord.ch 注意:君皇表只对授权服务中心所提供的服务负责。请浏览我们的网站 www.concord.ch,了解授权服务中心的名单。 我们建议您用清水仔细漂洗您的手表及金属或橡皮表带,并用柔软的刷子 刷净。如果定期这样操作,将有助于保护手表,防止其被灰尘和汗水粘塞, 特别是在游泳池或大海里游泳后,或进行了会接触到灰尘、沙子的运动后。 所有君皇表都拥有防震机芯,并经过测试,符合国际标准。 钟表若接触强大的磁场,将影响它的计时功能,并可能使其停止运行。机械钟

表如接触过磁场,可能需要退磁后才能再次运行。 您的君皇表的防水功能已经经过测试,外壳底盖上刻有其测试过的水深。

Page 82: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

160 161170169

如果温度突然改变,您的手表水晶装饰下面可能出现少量凝结。该雾气将自行

消失,不会影响手表的功能。如果凝结郁积不散,请向正规君皇表商店咨询。 重要:当手表浸在水中时,请不要调整表冠位置更改时间和日期,也不要操作

任何其他功能,因为水会渗入表壳并损坏机芯。 警示:君皇表不对任何手表操作不当引起的损坏负责。

保修服务 所有君皇表都享有国际性保养,任何制造上的缺失都在保养范围内(除橡胶或

皮革表带以及表面处理(包括类钻碳处理或物理气相沉积处理)。所有君皇表

授权服务中心都会履行君皇表国际性保养,有效期为向授权君皇表零售商购表

当日起3年。 只有对从经君皇表批准的零售店或授权君皇表分销商处购买的手表,国际性保

养才生效。零售商和分销商的名字、地址及签名,连同购买日期、手表型号和

腕表编号必须在保证书上注明。 您必须在官方君皇表服务中心或君皇表经销商,将该保修卡与手表一起递交,

以享有所有保养服务。任何未经授权的人或实体对君皇表进行操作、或对手表

上印刻的序列号进行改变,都将自行使国际保养证书无效。 所有君皇表都附有使用说明书,其中包括保养和维护建议, 您应当遵循这些方法。对手表使用或护理不当引起的损坏都不在君皇表国际保

证书的保养范围内。 对于消费者按购买国或州的法律所享有的任何法定权利,该国际保修书的条款

都不会对其有任何限制或影响。

170169

如果温度突然改变,您的手表水晶装饰下面可能出现少量凝结。该雾气将自行

消失,不会影响手表的功能。如果凝结郁积不散,请向正规君皇表商店咨询。 重要:当手表浸在水中时,请不要调整表冠位置更改时间和日期,也不要操作

任何其他功能,因为水会渗入表壳并损坏机芯。 警示:君皇表不对任何手表操作不当引起的损坏负责。

保修服务 所有君皇表都享有国际性保养,任何制造上的缺失都在保养范围内(除橡胶或

皮革表带以及表面处理(包括类钻碳处理或物理气相沉积处理)。所有君皇表

授权服务中心都会履行君皇表国际性保养,有效期为向授权君皇表零售商购表

当日起3年。 只有对从经君皇表批准的零售店或授权君皇表分销商处购买的手表,国际性保

养才生效。零售商和分销商的名字、地址及签名,连同购买日期、手表型号和

腕表编号必须在保证书上注明。 您必须在官方君皇表服务中心或君皇表经销商,将该保修卡与手表一起递交,

以享有所有保养服务。任何未经授权的人或实体对君皇表进行操作、或对手表

上印刻的序列号进行改变,都将自行使国际保养证书无效。 所有君皇表都附有使用说明书,其中包括保养和维护建议, 您应当遵循这些方法。对手表使用或护理不当引起的损坏都不在君皇表国际保

证书的保养范围内。 对于消费者按购买国或州的法律所享有的任何法定权利,该国际保修书的条款

都不会对其有任何限制或影响。

Page 83: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

162 163172171

使用说明书 自动

Page 84: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

164 165174173

3

12

0 I II

45

功能列表 1. 时针 2. 分针 3. 秒针 4. 日期視窗 5. 錶冠 位置0: 手動上鍊位置 位置I: 快速日期設定 位置 II: 時間設定, 停止秒針

174173

0 I II

II0 I

功能列表 1. 时针 2. 分针 3. 秒针 4. 日期視窗 5. 錶冠 位置0: 手動上鍊位置 位置I: 快速日期設定 位置 II: 時間設定, 停止秒針

時間設定 將錶冠拉出至位置II。 並將錶冠依所要的方向旋轉以調整時間。 將錶冠推回位置0。 日期设定 快速日期设置: 将表冠推回位置I, 并将表冠依逆时针方向旋转。 慢速日期设置: 为确保在午夜而非正午更改日期,建议您

转动时针和指针设置日期。将表冠拉至位

置II,转动指针直至日期改变。再调准小时。

Page 85: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

166 167176175

注意 快速日期设置: 所有机械表都装有日历功能,绝不能在下午9点至上午3点之间进行快速日期

设置 (即表冠位于位置I)。 防水功能: 一旦设定时间/日期,您必须再次将表冠旋入,请将表冠推至位置0,以保证最

佳的防水功能。 建议您不要在下水后操作表冠和按钮。

176175

使用说明书 自动计时码表

使用说明书 自动计时码表

1

Page 86: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

168 169178177

80 I II

1 2 3

456

7

A

B

功能列表 1. 时针 2. 30分钟计时器 3. 分针 4. 日期显示窗 5. 12小时计时器 6. 计时器秒针 7. 秒针 8. 设定表冠(位置0、I、II) 位置0: 正常位置,表冠旋入外壳。 旋开表冠,手动上发条。 位置I: 旋开表冠拉至位置I, 快速设定日期。 位置II: 旋开表冠拉至位置II, 设定时间。 按钮 A: 启动/停止计时功能。 按钮 B: 将计时器指针归零。

178177

0 I II

II0 I

功能列表 1. 时针 2. 30分钟计时器 3. 分针 4. 日期显示窗 5. 12小时计时器 6. 计时器秒针 7. 秒针 8. 设定表冠(位置0、I、II) 位置0: 正常位置,表冠旋入外壳。 旋开表冠,手动上发条。 位置I: 旋开表冠拉至位置I, 快速设定日期。 位置II: 旋开表冠拉至位置II, 设定时间。 按钮 A: 启动/停止计时功能。 按钮 B: 将计时器指针归零。

时间设定 旋开表冠拉至位置II。 转动表冠,按预定方向调整时间。 将表冠推回位置0并将其旋紧。 日期设定 快速日期设置: 将表冠旋开并拉出至位置 I,并将表冠依顺时针方向旋转。 慢速日期设置: 为确保在午夜而非正午更改日期,建议

您转动时针和指针设置日期。将表冠拉

至位置II,转动指针直至日期改变。再调准小时。

Page 87: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

170 171180179

注意 快速日期设置: 所有机械表都装有日历功能,绝不能在下午9点至上午3点之间进行快速日期

设置(即表冠位于位置I)。 防水功能: 一旦设定时间/日期,您必须再次将表冠旋入,以保证最佳的防水功能。 为此,请将表冠推至位置0,并顺时针转动。 建议您不要在下水后操作表冠和按钮。

180179

A

B

0 I II

使用计时码表 按小时、分、秒进行计时功能。 按钮A: 第一次按:开始计时。 第二次按:停止计时。 第三次按:再次开始计时。 按钮B: (在计时码表停止运行时使用) 。 只按一次:将计时表归零。

Page 88: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

172 173181 182

测速刻度盘 手表上可用于测量速度的刻度盘,单位

为公里/小时。启动计时码表,自起点

行走一公里后停止计时。 观看表盘上的“测速刻度盘”,秒针所

指的位置即是您行走一公里的速度(单

位为公里/小时)。

181 182

测速刻度盘 手表上可用于测量速度的刻度盘,单位

为公里/小时。启动计时码表,自起点

行走一公里后停止计时。 观看表盘上的“测速刻度盘”,秒针所

指的位置即是您行走一公里的速度(单

位为公里/小时)。

使用说明书 自动计时码表

使用说明书 自动计时码表

2

Page 89: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

174 175184183

0 I II

1 2 3

4

5

6

7

A

B

8

功能列表 1. 时针 2. 计时器秒针 3. 分针 4. 秒针 5. 12小时计时器 6. 日期显示窗 7. 30分钟计时器 8. 设定表冠(位置0、I、II) 位置0: 正常位置,表冠旋入外壳。 旋开表冠,手动上发条。 位置I: 旋开表冠拉至位置I, 快速设定日期。 位置II: 旋开表冠拉至位置II, 设定时间。 按钮 A: 启动/停止计时功能。 按钮 B: 将计时器指针归零。

184183

0 I II

II0 I

功能列表 1. 时针 2. 计时器秒针 3. 分针 4. 秒针 5. 12小时计时器 6. 日期显示窗 7. 30分钟计时器 8. 设定表冠(位置0、I、II) 位置0: 正常位置,表冠旋入外壳。 旋开表冠,手动上发条。 位置I: 旋开表冠拉至位置I, 快速设定日期。 位置II: 旋开表冠拉至位置II, 设定时间。 按钮 A: 启动/停止计时功能。 按钮 B: 将计时器指针归零。

时间设定 旋开表冠拉至位置II。 转动表冠,按预定方向调整时间。 将表冠推回位置0并将其旋紧。 日期设定 快速日期设置: 将表冠旋开并拉出至位置 I,并将表冠依顺时针方向旋转。 慢速日期设置: 为确保在午夜而非正午更改日期,建议

您转动时针和指针设置日期。将表冠拉

至位置II,转动指针直至日期改变。再调准小时。

Page 90: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

176 177186185

注意 快速日期设置: 所有机械表都装有日历功能,绝不能在下午9点至上午3点之间进行快速日期

设置(即表冠位于位置I)。 防水功能: 一旦设定时间/日期,您必须再次将表冠旋入,以保证最佳的防水功能。 为此,请将表冠推至位置0,并顺时针转动。 建议您不要在下水后操作表冠和按钮。

186185

使用计时码表 按小时、分、秒进行计时功能。 按钮A: 第一次按:开始计时。 第二次按:停止计时。 第三次按:再次开始计时。 按钮B: (在计时码表停止运行时使用) 。 只按一次:将计时表归零。

A

B

0 I II

Page 91: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

178 179187

测速刻度盘 手表上可用于测量速度的刻度盘,单位

为公里/小时。启动计时码表,自起点

行走一公里后停止计时。 观看表盘上的“测速刻度盘”,秒针所

指的位置即是您行走一公里的速度(单

位为公里/小时)。

2188

日本語

取扱説明書

日本語

取扱説明書

Pagina 189 el titulo que nos falta esta abajo en blanco. AUTOMATIC

自動巻きモデル

Page 92: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

180 181191190

お手入れとメンテナンス コンコルドの腕時計は最高の性能を保つために、定期的なメンテナンスが必

要です。 時計は決してご自分で分解しないでください。サファイアガラスがゆるくな

ったり、欠けたり、割れたりした場合、またはケースやリューズに破損があ

る場合は、すぐに時計を修理に出してください。 修理や調整が必要な場合は、コンコルドの認定サービスセンターに直接ご持

参いただくか、お送りください。またはコンコルドのウェブサイト www.concord.chをご覧ください。 ご注意:コンコルドは当社認定のサービスセンターで行われたサービスにの

み責任を負います。認定サービスセンターの所在地については、ウェブサイ

トwww.concord.ch をご覧ください。 時計本体やメタルブレスレット、あるいはラバーストラップは、きれいな水

で丁寧にすすぎ、柔らかなブラシで掃除されることをお奨めします。このよ

うなお手入れを定期的に行うことで、時計の状態は良好に保たれます。とく

にプールや海での水泳の後はもちろん、埃や砂にさらされる機会の多いスポ

ーツの後などでは、埃や砂、汗による目詰まりを防ぐことができます。 コンコルドの腕時計には耐震性能のあるムーブメントが使われ、国際規格に

基づく検査を受けています。

Page 93: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

182 183193192

腕時計は強い磁場にさらされると、時計の精度に影響を受けて止まる可能

性があります。そのような場合、正常な機能を回復するための消磁処置が

必要になる場合があります。 コンコルドの腕時計は、国際規格に基づいた防水機能の検査を受けていま

す。 急激な温度変化により、サファイアガラスの内部に軽度の結露が生じる場

合があります。この結露は自然に消え、時計の機能に影響を与えることは

ありません。ただし、長時間結露が消えない場合には、コンコルドの認定

代理店にご相談ください。 重要:水中で時計の操作を絶対しないでください。水中での時刻、日付の

変更、その他の機能の操作を行うためリューズの位置を変えると、水がケ

ースに侵入しムーブメントを損傷する場合があります。 ご注意:コンコルドは、不適切な取り扱いによる故障や破損には、一切責

任を負いかねます。

保証 すべてのコンコルドの腕時計には、製造上の欠陥に対して国際保証が適用

されます(電池、皮革およびラバーストラップあるいはDLCやPVD処理を

含む表面加工は対象外となります。)コンコルドの国際保証は、すべての

コンコルドの認定サービスセンターで受けることができ、 その保証期間は、コンコルドの正規販売店にてお買い求めいただいた日よ

り3年間です。 この国際保証はコンコルドの正規販売店、あるいはコンコルドの正規輸入

総代理店でお買い求めていただいた場合に限り有効です。 保証書には販売店名、住所、署名、購入日、モデル名と製造番号が明記さ

れている必要があります。 保証期間内に修理、調整を受ける場合は、コンコルドの正規サービスセン

ター、またはコンコルドの正規代理店に時計とともにこの保証書を必ず提

示してください。当社が認定していない個人、店、企業等がコンコルドの

製品に手を加えた場合、また、時計に刻印されている製造番号に改ざんが

見られる場合には、この国際保証書は直ちに無効となります。 すべてのコンコルドの時計には、お手入れとメンテナンスの方法も記載し

た取扱説明書が付いていますので、そちらに従ってください。コンコルド

の国際保証は、時計の不適切で誤った取り扱いが原因による故障や破損を

保証するものではありません。

193192

腕時計は強い磁場にさらされると、時計の精度に影響を受けて止まる可能

性があります。そのような場合、正常な機能を回復するための消磁処置が

必要になる場合があります。 コンコルドの腕時計は、国際規格に基づいた防水機能の検査を受けていま

す。 急激な温度変化により、サファイアガラスの内部に軽度の結露が生じる場

合があります。この結露は自然に消え、時計の機能に影響を与えることは

ありません。ただし、長時間結露が消えない場合には、コンコルドの認定

代理店にご相談ください。 重要:水中で時計の操作を絶対しないでください。水中での時刻、日付の

変更、その他の機能の操作を行うためリューズの位置を変えると、水がケ

ースに侵入しムーブメントを損傷する場合があります。 ご注意:コンコルドは、不適切な取り扱いによる故障や破損には、一切責

任を負いかねます。

保証 すべてのコンコルドの腕時計には、製造上の欠陥に対して国際保証が適用

されます(電池、皮革およびラバーストラップあるいはDLCやPVD処理を

含む表面加工は対象外となります。)コンコルドの国際保証は、すべての

コンコルドの認定サービスセンターで受けることができ、 その保証期間は、コンコルドの正規販売店にてお買い求めいただいた日よ

り3年間です。 この国際保証はコンコルドの正規販売店、あるいはコンコルドの正規輸入

総代理店でお買い求めていただいた場合に限り有効です。 保証書には販売店名、住所、署名、購入日、モデル名と製造番号が明記さ

れている必要があります。 保証期間内に修理、調整を受ける場合は、コンコルドの正規サービスセン

ター、またはコンコルドの正規代理店に時計とともにこの保証書を必ず提

示してください。当社が認定していない個人、店、企業等がコンコルドの

製品に手を加えた場合、また、時計に刻印されている製造番号に改ざんが

見られる場合には、この国際保証書は直ちに無効となります。 すべてのコンコルドの時計には、お手入れとメンテナンスの方法も記載し

た取扱説明書が付いていますので、そちらに従ってください。コンコルド

の国際保証は、時計の不適切で誤った取り扱いが原因による故障や破損を

保証するものではありません。

Page 94: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

184 185195194

この国際保証の適用は、購入された地域、またはその国の法令により消費

者に認められている一切の権利を制限するものではありませんし、また影

響を与えるものでもありません。

操作説明 自動巻きモデル

195194

この国際保証の適用は、購入された地域、またはその国の法令により消費

者に認められている一切の権利を制限するものではありませんし、また影

響を与えるものでもありません。

操作説明 自動巻きモデル

Page 95: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

186 187197196

3

12

0 I II

45

機能の一覧 1. 時針 2. 分針 3. 秒針 4. 日付表示窓 5. リューズ ポジション0: 通常位置/手巻き位置 ポジションI: 日付の設定 ポジションII: 時刻の設定

197196

0 I II

II0 I

機能の一覧 1. 時針 2. 分針 3. 秒針 4. 日付表示窓 5. リューズ ポジション0: 通常位置/手巻き位置 ポジションI: 日付の設定 ポジションII: 時刻の設定

時刻設定

リュ-ズをIIの位置まで引き出し、 希望の時刻になるまでリューズを回し

ます。操作が終わったら、 リュ―ズを0の位置に戻してください。

42時間以上ご使用せず時計が止まってしまった場合は、リューズを10回程度手で回し巻きあげてからご使用くださ

い。

日付設定

早送り: Ⅰの位置までリューズを引き、 リューズを時計回りに回して日付を合

わせてください。

通常設定: 日付が正午ではなく真夜中に変わるこ

とを確実にするためには、 時針と分針を回して日付を合わせるこ

とをお奨めします。リューズをIIの位置まで引いて、日付が変わるまで針を回

してください。その後、正確な時刻に

合わせてください。

Page 96: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

188 189199198

重要事項 日付の早送り: 午後9時から午前3時の間に(リューズⅠの位置で行う) 日付の早送りを決して行わないでください。 防水: 時刻/日付設定後、防水を確実にするために必ずリューズを 0の位置まで戻してください。 水中ではリューズやボタンを操作しないようにしてください。

199198

重要事項 日付の早送り: 午後9時から午前3時の間に(リューズⅠの位置で行う) 日付の早送りを決して行わないでください。 防水: 時刻/日付設定後、防水を確実にするために必ずリューズを 0の位置まで戻してください。 水中ではリューズやボタンを操作しないようにしてください。

操作説明 クロノグラフモデル 1

Page 97: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

190 191201200

80 I II

1 2 3

456

7

A

B

機能の一覧

1. 時針 2. 30分積算計 3. 分針 4. 日付表示窓 5. 12時間積算計 6. クロノグラフ秒針 7. スモールセコンド

8.リューズ ポジション0: 通常位置 手巻き位置(ロック解除時) ポジション I: 日付の設定 ポジション II: 時刻の設定 プッシュボタンA: クロノグラフ機能開始/停止 プッシュボタンB: クロノグラフ針をリセット

201200

0 I II

II0 I

機能の一覧

1. 時針 2. 30分積算計 3. 分針 4. 日付表示窓 5. 12時間積算計 6. クロノグラフ秒針 7. スモールセコンド

8.リューズ ポジション0: 通常位置 手巻き位置(ロック解除時) ポジション I: 日付の設定 ポジション II: 時刻の設定 プッシュボタンA: クロノグラフ機能開始/停止 プッシュボタンB: クロノグラフ針をリセット

時刻設定 リューズのロックを解除しIIの位置ま

で引き出し、希望の時刻になるまでリ

ューズを回します。 操作が終わったら、リューズを0の位

置に戻しロックをしてください。 日付設定 リューズのロックを解除しIの位置ま

で引き出し、 時計回りに回して日付を合わせてくだ

さい。 操作が終わったら、リューズを0の位

置に戻しロックをしてください。 通常設定: 日付が正午ではなく真夜中に変わるこ

とを確実にするためには、時針と分針

を回して日付を合わせることをお奨め

します。リューズをIIの位置まで引い

て、日付が変わるまで針を回してくだ

さい。その後、正確な時刻に合わせて

ください。

Page 98: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

192 193203202

重要事項 日付の早送り: 午後9時から午前3時の間に(リューズIの位置で行う)日付の早送りを決して行わないでください。 防水 時刻/日付設定後、防水を確実にするために必ずリューズを 0の位置まで戻しロックしてください。 水中ではリューズやボタンを操作しないようにしてください。

203202

A

B

0 I II

重要事項 日付の早送り: 午後9時から午前3時の間に(リューズIの位置で行う)日付の早送りを決して行わないでください。 防水 時刻/日付設定後、防水を確実にするために必ずリューズを 0の位置まで戻しロックしてください。 水中ではリューズやボタンを操作しないようにしてください。

クロノグラフ使用 計時は時間、分、秒の単位で行われま

す。 ボタンAを押すと、 1回目は計時を開始、 2回目は計時を停止、 3回目は計時を再開。 ボタンB(クロノグラフ機能が停止し

た状態で使用)を1回押すと、クロノ

グラフ針がゼロに戻ります。

Page 99: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

194 195204 205

タキメーター タキメーターとは、1Kmの距離を走行

した際のおおよその平均速度を測る機

能です。 クロノグラフの計測をスタートさせま

す。1km走行したときにクロノグラフ

を止めます。この時、秒針が指してい

る目盛り上の数字がそのときの平均速

度です。

204 205

タキメーター タキメーターとは、1Kmの距離を走行

した際のおおよその平均速度を測る機

能です。 クロノグラフの計測をスタートさせま

す。1km走行したときにクロノグラフ

を止めます。この時、秒針が指してい

る目盛り上の数字がそのときの平均速

度です。

操作説明 クロノグラフモデル 2

Page 100: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

196 197207206

0 I II

1 2 3

4

5

6

7

A

B

8

機能の一覧

1. 時針 2. クロノグラフ秒針 3. 分針 4.スモールセコンド 5. 12時間積算計 6. 日付表示窓 7. 30分積算計

8.リューズ ポジション0: 通常位置 手巻き位置(ロック解除時) ポジション I: 日付の設定 ポジション II: 時刻の設定 プッシュボタンA: クロノグラフ機能開始/停止 プッシュボタンB: クロノグラフ針をリセット

207206

0 I II

II0 I

時刻設定 リューズのロックを解除しIIの位置ま

で引き出し、希望の時刻になるまでリ

ューズを回します。 操作が終わったら、リューズを0の位

置に戻しロックをしてください。 日付設定 リューズのロックを解除しIの位置ま

で引き出し、 時計回りに回して日付を合わせてくだ

さい。 操作が終わったら、リューズを0の位

置に戻しロックをしてください。 通常設定: 日付が正午ではなく真夜中に変わるこ

とを確実にするためには、時針と分針

を回して日付を合わせることをお奨め

します。リューズをIIの位置まで引い

て、日付が変わるまで針を回してくだ

さい。その後、正確な時刻に合わせて

ください。

Page 101: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

198 199209208

重要事項 日付の早送り: 午後9時から午前3時の間に(リューズIの位置で行う)日付の早送りを決して行わないでください。 防水 時刻/日付設定後、防水を確実にするために必ずリューズを 0の位置まで戻しロックしてください。 水中ではリューズやボタンを操作しないようにしてください。

209208

A

B

0 I II

クロノグラフ使用 計時は時間、分、秒の単位で行われま

す。 ボタンAを押すと、 1回目は計時を開始、 2回目は計時を停止、 3回目は計時を再開。 ボタンB(クロノグラフ機能が停止し

た状態で使用)を1回押すと、クロノ

グラフ針がゼロに戻ります。

重要事項 日付の早送り: 午後9時から午前3時の間に(リューズIの位置で行う)日付の早送りを決して行わないでください。 防水 時刻/日付設定後、防水を確実にするために必ずリューズを 0の位置まで戻しロックしてください。 水中ではリューズやボタンを操作しないようにしてください。

Page 102: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

200 201210

タキメーター タキメーターとは、1Kmの距離を走行

した際のおおよその平均速度を測る機

能です。 クロノグラフの計測をスタートさせま

す。1km走行したときにクロノグラフ

を止めます。この時、秒針が指してい

る目盛り上の数字がそのときの平均速

度です。

Page 103: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

202 203211

عذاد الساعة

مقاس، سمح، بواسطة الساعة، بقاس السرعة بوحدة ، اقطع (الكرونوغراف)شغل ساعة التوقت . الساعة/كم

كم ثم أوقفها عند هذه المسافة المقطوعة من 1مسافة .نقطة انطالقك

انظر إلى منا الساعة، تجد أن عقرب الثوان شر،

، إلى سرعتك بوحدة "عداد الساعة"على مقاس .الساعة بالنسبة لمسافة الكلومتر الت قطعتها/كم

Page 104: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

204 205213212

هام

:الضبط السرع للتارخالتاج )مثلها مثل جمع الساعات المكانكة المزودة برزنامة، ال جب أبدا القام بعملة الضبط السرع للساعة

.ف الوقت ما بن الساعة التاسعة مساءا والساعة الثالثة صباحا (Iف الوضعة

لضمان 0التارخ جب الضغط على التاج مرة اخرى للعودة إلى الوضعة / بمجرد اإلنتهاء من ضبط الساعة .اإلحكام التام لمقاومةالماء

.وصى بعدم استخدام التاج أو أزرار الدفع تحت الماء

اسحخذام الكرونوغراف

.تتم القاسات بالساعة والدققة والثانة

: Aزر الدفع

لبدء تشغل الكرونوغراف Aاضغط على زر الدفع

مرة Aإلقاف حساب الوقت، اضغط على زر الدفع أخرى ثم اقرأ عداد الكرونوغراف

إلعادة تشغل وقت الكرونوغراف : 3 الضغطة

عود عداد الكرونوغراف ) Bاضغط على زر الدفع

(إلى وضعة الصفر

A

B

0 I II

213212

هام

:الضبط السرع للتارخالتاج )مثلها مثل جمع الساعات المكانكة المزودة برزنامة، ال جب أبدا القام بعملة الضبط السرع للساعة

.ف الوقت ما بن الساعة التاسعة مساءا والساعة الثالثة صباحا (Iف الوضعة

لضمان 0التارخ جب الضغط على التاج مرة اخرى للعودة إلى الوضعة / بمجرد اإلنتهاء من ضبط الساعة .اإلحكام التام لمقاومةالماء

.وصى بعدم استخدام التاج أو أزرار الدفع تحت الماء

اسحخذام الكرونوغراف

.تتم القاسات بالساعة والدققة والثانة

: Aزر الدفع

لبدء تشغل الكرونوغراف Aاضغط على زر الدفع

مرة Aإلقاف حساب الوقت، اضغط على زر الدفع أخرى ثم اقرأ عداد الكرونوغراف

إلعادة تشغل وقت الكرونوغراف : 3 الضغطة

عود عداد الكرونوغراف ) Bاضغط على زر الدفع

(إلى وضعة الصفر

Page 105: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

206 207215214

ضبط الوقث

. IIاسحب التاج إلى الوضعة

. قم بضبط الوقت بتدور التاج ف االتجاه المرغوب

، 0ادفع التاج إلى الوضعة

ضبط الحاريخ

: ضبط سرع وقم بضبط التارخ بتدور I اسحب التاج إلى الوضعة . التاج باتجاه عقارب الساعة

: الضبط الكامل

للتحقق من أن التارخ تغر ف منتصف اللل ولس عند الظهر، نصح بضبط التارخ بإدارة عقارب

وأدر IIاجذب التاج ف الوضعة . الساعات والدقائقثم اضبط بعد ذلك . العقارب حتى تغر التارخ

.الساعات بدقة

0 I II

0 I II

215214

0 I II

1 2 3

4

5

6

7

A

B

8

ضبط الوقث

. IIاسحب التاج إلى الوضعة

. قم بضبط الوقت بتدور التاج ف االتجاه المرغوب

، 0ادفع التاج إلى الوضعة

ضبط الحاريخ

: ضبط سرع وقم بضبط التارخ بتدور I اسحب التاج إلى الوضعة . التاج باتجاه عقارب الساعة

: الضبط الكامل

للتحقق من أن التارخ تغر ف منتصف اللل ولس عند الظهر، نصح بضبط التارخ بإدارة عقارب

وأدر IIاجذب التاج ف الوضعة . الساعات والدقائقثم اضبط بعد ذلك . العقارب حتى تغر التارخ

.الساعات بدقة

Aqui estan las 5 ultimas lineas de la pagina 215 del arabe automatic.

Puedes sustuitir las 5 ultimas lineas de esta pagina por estas, sin tocar el

resto por favor ?

Gracias

: Aزر الدفع بدء إ قاف عمل الكرونوغراف

: Bزر الدفع صفر. ضع الو ضعيةعقارب الكرونوغراف إلى ى

. nooو noالمنبه على مفتاح

قائمة الخصائص

عقرب الساعات .1 عقارب الكرونوغراف للثواني 2.

عقرب الدقائق3. . عقرب الثواني4 ساعة 11عداد الكرونوغراف ذو الـ .5 نافذة عرض التاريخ .6

عقرب الثواني الخاص بالكرونوغراف 7. ( ، ،0)الوضعية ضبط التاج .8

الوضعية العادية، التاج مثبت داخل: 0الوضعية العلبة. فكه لملء الساعة

لضبط التاريخ : ادفع التاج إلى الوضعية الوضعية بسرعة.

لضبط : ادفع التاج إلى الوضعية الوضعية الوقت.

: Aزر الدفع بدء إ قاف عمل الكرونوغراف

: Bزر الدفع عقارب الكرونوغراف إلى الوضع ة صفر. ضع ى

. nooو noالمنبه على مفتاح

Page 106: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

208 209216

كحية الحعليمات أوجوماجيك كرونوغراف

2

217216

كحية الحعليمات أوجوماجيك كرونوغراف

217

عذاد الساعة

مقاس، سمح، بواسطة الساعة، بقاس السرعة بوحدة ، اقطع (الكرونوغراف)شغل ساعة التوقت . الساعة/كم

كم ثم أوقفها عند هذه المسافة المقطوعة من 1مسافة .نقطة انطالقك

انظر إلى منا الساعة، تجد أن عقرب الثوان شر،

، إلى سرعتك بوحدة "عداد الساعة"على مقاس .الساعة بالنسبة لمسافة الكلومتر الت قطعتها/كم

Page 107: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

210 211218

اسحخذام الكرونوغراف

.تتم القاسات بالساعة والدققة والثانة

: Aزر الدفع

لبدء تشغل الكرونوغراف Aاضغط على زر الدفع

مرة Aإلقاف حساب الوقت، اضغط على زر الدفع أخرى ثم اقرأ عداد الكرونوغراف

إلعادة تشغل وقت الكرونوغراف : 3 الضغطة

عود عداد الكرونوغراف ) Bاضغط على زر الدفع

(إلى وضعة الصفر

A

B

0 I II

219

هام

:الضبط السرع للتارخالتاج )مثلها مثل جمع الساعات المكانكة المزودة برزنامة، ال جب أبدا القام بعملة الضبط السرع للساعة

.ف الوقت ما بن الساعة التاسعة مساءا والساعة الثالثة صباحا (Iف الوضعة

لضمان 0التارخ جب الضغط على التاج مرة اخرى للعودة إلى الوضعة / بمجرد اإلنتهاء من ضبط الساعة .اإلحكام التام لمقاومةالماء

.وصى بعدم استخدام التاج أو أزرار الدفع تحت الماء

218

اسحخذام الكرونوغراف

.تتم القاسات بالساعة والدققة والثانة

: Aزر الدفع

لبدء تشغل الكرونوغراف Aاضغط على زر الدفع

مرة Aإلقاف حساب الوقت، اضغط على زر الدفع أخرى ثم اقرأ عداد الكرونوغراف

إلعادة تشغل وقت الكرونوغراف : 3 الضغطة

عود عداد الكرونوغراف ) Bاضغط على زر الدفع

(إلى وضعة الصفر

219

هام

:الضبط السرع للتارخالتاج )مثلها مثل جمع الساعات المكانكة المزودة برزنامة، ال جب أبدا القام بعملة الضبط السرع للساعة

.ف الوقت ما بن الساعة التاسعة مساءا والساعة الثالثة صباحا (Iف الوضعة

لضمان 0التارخ جب الضغط على التاج مرة اخرى للعودة إلى الوضعة / بمجرد اإلنتهاء من ضبط الساعة .اإلحكام التام لمقاومةالماء

.وصى بعدم استخدام التاج أو أزرار الدفع تحت الماء

Page 108: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

212 213220 221

ضبط الوقث

. IIاسحب التاج إلى الوضعة

. قم بضبط الوقت بتدور التاج ف االتجاه المرغوب

، 0ادفع التاج إلى الوضعة

ضبط الحاريخ

: ضبط سرع وقم بضبط التارخ بتدور I اسحب التاج إلى الوضعة . التاج باتجاه عقارب الساعة

: الضبط الكامل

للتحقق من أن التارخ تغر ف منتصف اللل ولس عند الظهر، نصح بضبط التارخ بإدارة عقارب

وأدر IIاجذب التاج ف الوضعة . الساعات والدقائقثم اضبط بعد ذلك . العقارب حتى تغر التارخ

.الساعات بدقة

0 I II

0 I II

220 221

80 I II

1 2 3

456

7

A

B

80 I II

1 2 3

456

7

A

B

80 I II

1 2 3

456

7

A

B

قائمة الخصائص

عقرب الساعات .1 عقارب الكرونوغراف للثواني 2.

عقرب الدقائق3. . عقرب الثواني4 ساعة 11عداد الكرونوغراف ذو الـ .5 نافذة عرض التاريخ .6

عقرب الثواني الخاص بالكرونوغراف 7. ( ، ،0)الوضعية ضبط التاج .8

الوضعية العادية، التاج مثبت داخل: 0الوضعية العلبة. فكه لملء الساعة

لضبط التاريخ : ادفع التاج إلى الوضعية الوضعية بسرعة.

لضبط : ادفع التاج إلى الوضعية الوضعية الوقت.

: Aزر الدفع بدء إ قاف عمل الكرونوغراف

: Bزر الدفع صفر. ضع الو ضعيةعقارب الكرونوغراف إلى ى

. nooو noالمنبه على مفتاح

ضبط الوقث

. IIاسحب التاج إلى الوضعة

. قم بضبط الوقت بتدور التاج ف االتجاه المرغوب

، 0ادفع التاج إلى الوضعة

ضبط الحاريخ

: ضبط سرع وقم بضبط التارخ بتدور I اسحب التاج إلى الوضعة . التاج باتجاه عقارب الساعة

: الضبط الكامل

للتحقق من أن التارخ تغر ف منتصف اللل ولس عند الظهر، نصح بضبط التارخ بإدارة عقارب

وأدر IIاجذب التاج ف الوضعة . الساعات والدقائقثم اضبط بعد ذلك . العقارب حتى تغر التارخ

.الساعات بدقة

Page 109: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

214 215222

كحية الحعليمات أوجوماجيك كرونوغراف

1

223222

كحية الحعليمات أوجوماجيك كرونوغراف

223

هام

:الضبط السرع للتارخالتاج )مثلها مثل جمع الساعات المكانكة المزودة برزنامة، ال جب أبدا القام بعملة الضبط السرع للساعة

.ف الوقت ما بن الساعة التاسعة مساءا والساعة الثالثة صباحا (Iف الوضعة

لضمان 0التارخ جب الضغط على التاج مرة اخرى للعودة إلى الوضعة / بمجرد اإلنتهاء من ضبط الساعة .اإلحكام التام لمقاومةالماء

.وصى بعدم استخدام التاج أو أزرار الدفع تحت الماء

Page 110: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

216 217224

ضبط الوقث

II. الوضعة إلى التاج اسحب .المرغوب االتجاه ف التاج بتدور الوقت بضبط قم

.0 الوضعة إلى التاج ادفع

ضبط الحاريخ

بضبط وقم I الوضعة إلى التاج اسحب: سرع ضبط .الساعة عقارب باتجاه التاج بتدور التارخ

ف تغر التارخ أن من للتحقق : الكامل الضبط

التارخ بضبط نصح الظهر، عند ولس اللل منتصف ف التاج اجذب. والدقائق الساعات عقارب بإدارة

اضبط ثم. التارخ تغر حتى العقارب وأدر II الوضعة .بدقة الساعة ذلك بعد

0 I II

II0 I

225224

ضبط الوقث

II. الوضعة إلى التاج اسحب .المرغوب االتجاه ف التاج بتدور الوقت بضبط قم

.0 الوضعة إلى التاج ادفع

ضبط الحاريخ

بضبط وقم I الوضعة إلى التاج اسحب: سرع ضبط .الساعة عقارب باتجاه التاج بتدور التارخ

ف تغر التارخ أن من للتحقق : الكامل الضبط

التارخ بضبط نصح الظهر، عند ولس اللل منتصف ف التاج اجذب. والدقائق الساعات عقارب بإدارة

اضبط ثم. التارخ تغر حتى العقارب وأدر II الوضعة .بدقة الساعة ذلك بعد

225

3

12

0 I II

45

قائمة الخصائص الساعات عقرب1. عقرب الذقائق2. الثواني عقرب3. التارخ عرض نافذة4. التاج5. الدوران وضعة0 Iالتارخ ضبط

IIالثوان توقف الوقت، ضبط

Page 111: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

218 219226

كحية الحعليمات

أوجوماجيك

227

 

الضمان  أو المطاط السوار باستثناء (صناعة عيوب أي ضد الدولي الضمان تغطية داخل Concord ساعات جميع إن

من الدولي انالضم إن). للبخار الفيزيائي الترسيب أو األلماس شبيه الكربون شاملة للسطح معالجة أي أو الجلدConcord، موزع من الساعة شراء تاريخ من تبدأ سنوات 3 صالحية بفترة والمحدد Concord ،المعتمد .Concord قبل من المعتمدة الصيانة مراآز جميع في بيه معترف

وأ Concord قبل من معتمد تجزئة بائع من شراؤها تم الساعة آانت إذا فقط الدولي الضمان بهذا األخذ يتم

تاريخ بجوار الضمان بطاقة على وتوقيع وعنوانه اسمه يظهر والذي ،Concord قبل من معتمد موزع .للساعة المسلسل والرقم والطراز، الشراء،

Concord تجزئة بائع عند أو Concordلـ رسمي صيانة مرآز في الساعة مع هذه الضمان بطاقة تقديم يجب

غير آيان أو شخص قبل من Concord ساعة على يتم عمل أي. الضمان يشملها التي الصيانة ألعمال الغيا الدولي الضمان هذا سيجعل الساعة، على المحفور المسلسل الرقم على يتطرأ تغيير أي أو له، مرخص .تلقائي بشكل التي والصيانة بالعناية الخاصة التوصيات شاملة االستخدام طريقة معها تحمل Concord ساعات جميع إن

مع سيء تعامل أو مالئم غير استخدام عن الناجمة العارضة التلفيات الدولي الضمان يغطي ال. مراعاتها يجب .الساعة

بموجب بالمستهلك الخاصة التشريعية الحقوق تقييد يمكنها ال الدولي الضمان هذا بنود فإن األحوال، جميع وفي

 .عليها تؤثر أن أو الشراء بلد في الساري القانون

التعليمات آتيب

226

كحية الحعليمات

أوجوماجيك

227

 

الضمان  أو المطاط السوار باستثناء (صناعة عيوب أي ضد الدولي الضمان تغطية داخل Concord ساعات جميع إن

من الدولي انالضم إن). للبخار الفيزيائي الترسيب أو األلماس شبيه الكربون شاملة للسطح معالجة أي أو الجلدConcord، موزع من الساعة شراء تاريخ من تبدأ سنوات 3 صالحية بفترة والمحدد Concord ،المعتمد .Concord قبل من المعتمدة الصيانة مراآز جميع في بيه معترف

وأ Concord قبل من معتمد تجزئة بائع من شراؤها تم الساعة آانت إذا فقط الدولي الضمان بهذا األخذ يتم

تاريخ بجوار الضمان بطاقة على وتوقيع وعنوانه اسمه يظهر والذي ،Concord قبل من معتمد موزع .للساعة المسلسل والرقم والطراز، الشراء،

Concord تجزئة بائع عند أو Concordلـ رسمي صيانة مرآز في الساعة مع هذه الضمان بطاقة تقديم يجب

غير آيان أو شخص قبل من Concord ساعة على يتم عمل أي. الضمان يشملها التي الصيانة ألعمال الغيا الدولي الضمان هذا سيجعل الساعة، على المحفور المسلسل الرقم على يتطرأ تغيير أي أو له، مرخص .تلقائي بشكل التي والصيانة بالعناية الخاصة التوصيات شاملة االستخدام طريقة معها تحمل Concord ساعات جميع إن

مع سيء تعامل أو مالئم غير استخدام عن الناجمة العارضة التلفيات الدولي الضمان يغطي ال. مراعاتها يجب .الساعة

بموجب بالمستهلك الخاصة التشريعية الحقوق تقييد يمكنها ال الدولي الضمان هذا بنود فإن األحوال، جميع وفي

 .عليها تؤثر أن أو الشراء بلد في الساري القانون

التعليمات آتيب

Page 112: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

220 221228

هذا البخار سيختفي من . في حالة التغير المفاجئ في الحرارة، قد يظهر تكاثف خفيف أسفل زجاج ساعتك المعتمد الذي Concordجع إلى مرآز بيع إذا ظل التكاثف، ار. تلقاء نفسه وال يؤثر على عمل الساعة

.تتعامل معه

ال تغير موضع التاج من أجل تغيير الوقت أو التاريخ أو تفعيل وظائف أخرى حين تكون الساعة : هام .مغمورة في الماء، فقد يتخلل الساعة بعض الماء، ويتسبب في تلف آلية الساعة

مل مسؤولية تلفيات عارضة ناجمة عن االستخدام غير في أي حال أن تتحConcordلـال يمكن : تنبيه .المالئم للساعة

  

229

العناية والصيانة

.طلب ساعتك صيانة بصفة دوريةلضمان األداء األمثل، تت

إذا تحرك الزجاج، أو تكسر أو تشقق، أو حدث تلف في التاج أو العلبة، أصلح . ال تقم أبدا بفتح الساعة بنفسكإذا آانت الساعة بحاجة إلى اإلصالح أو الضبط، احضرها أو أرسلها إلى مرآز صيانة . الساعة على الفور

ch.concord.wwwوقعنا اإللكتروني أو ارجع إلى مConcordمعتمد من

ارجع إلى . مسؤولة فقط عن الخدمات التي تتم داخل مراآز خدماتها المعتمدةConcordإن : مالحظة .للحصول على القائمة الكاملة) www.concord.ch(موقعنا اإللكتروني

. هما بواسطة فرشاة طريةيوصى بشطف ساعتك وسوارها المعدني أو المطاط برفق بالماء الرائق، وتنظيف

تساعد إجراءات الصيانة هذه عندما تمارس بصفة دورية في المحافظة على الساعة ومنع تراآم األتربة والعرق، وبخاصة بعد االستحمام في حمام السباحة أو البحر، أو بعد ممارسة رياضة تتضمن التعرض

.لألتربة أو الرمال

.ت مقاومة للصدمات تم اختبار آل منها لتلبية المعايير الدولية مجهزة بحرآاConcordإن جميع ساعات

وفي هذه الحالة، قد . يؤثر تعريض الساعة إلى حقل مغناطيسي قوي على دقتها وقد يتسبب في إيقاف الحرآة .يستلزم األمر إزالة المغنطة عن ساعة ميكانيكية الحرآة حتى يمكن لهذه الساعة العمل مرة أخرى

للماء في ظروف مماثلة للغمر في الماء عند العمق المحفور Concordمدى مقاومة ساعتك من تم اختبار

.على ظهر علبة الساعة

228

هذا البخار سيختفي من . في حالة التغير المفاجئ في الحرارة، قد يظهر تكاثف خفيف أسفل زجاج ساعتك المعتمد الذي Concordجع إلى مرآز بيع إذا ظل التكاثف، ار. تلقاء نفسه وال يؤثر على عمل الساعة

.تتعامل معه

ال تغير موضع التاج من أجل تغيير الوقت أو التاريخ أو تفعيل وظائف أخرى حين تكون الساعة : هام .مغمورة في الماء، فقد يتخلل الساعة بعض الماء، ويتسبب في تلف آلية الساعة

مل مسؤولية تلفيات عارضة ناجمة عن االستخدام غير في أي حال أن تتحConcordلـال يمكن : تنبيه .المالئم للساعة

  

229

العناية والصيانة

.طلب ساعتك صيانة بصفة دوريةلضمان األداء األمثل، تت

إذا تحرك الزجاج، أو تكسر أو تشقق، أو حدث تلف في التاج أو العلبة، أصلح . ال تقم أبدا بفتح الساعة بنفسكإذا آانت الساعة بحاجة إلى اإلصالح أو الضبط، احضرها أو أرسلها إلى مرآز صيانة . الساعة على الفور

ch.concord.wwwوقعنا اإللكتروني أو ارجع إلى مConcordمعتمد من

ارجع إلى . مسؤولة فقط عن الخدمات التي تتم داخل مراآز خدماتها المعتمدةConcordإن : مالحظة .للحصول على القائمة الكاملة) www.concord.ch(موقعنا اإللكتروني

. هما بواسطة فرشاة طريةيوصى بشطف ساعتك وسوارها المعدني أو المطاط برفق بالماء الرائق، وتنظيف

تساعد إجراءات الصيانة هذه عندما تمارس بصفة دورية في المحافظة على الساعة ومنع تراآم األتربة والعرق، وبخاصة بعد االستحمام في حمام السباحة أو البحر، أو بعد ممارسة رياضة تتضمن التعرض

.لألتربة أو الرمال

.ت مقاومة للصدمات تم اختبار آل منها لتلبية المعايير الدولية مجهزة بحرآاConcordإن جميع ساعات

وفي هذه الحالة، قد . يؤثر تعريض الساعة إلى حقل مغناطيسي قوي على دقتها وقد يتسبب في إيقاف الحرآة .يستلزم األمر إزالة المغنطة عن ساعة ميكانيكية الحرآة حتى يمكن لهذه الساعة العمل مرة أخرى

للماء في ظروف مماثلة للغمر في الماء عند العمق المحفور Concordمدى مقاومة ساعتك من تم اختبار

.على ظهر علبة الساعة

Page 113: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

222 223230 23137

citamotuA

أوجوماجيك

launam noitcurtsnI

كحية الحعليمات ocnalb citamotuA

أوجوماجيك

launam noitcurtsnI ocnalb

كحية الحعليمات

citamotuA

أوجوماجيك

launam noitcurtsnI

كحية الحعليمات ocnalb citamotuA

أوجوماجيك

launam noitcurtsnI ocnalb

كحية الحعليمات

عربي

Page 114: New AUTOMATIC · 2020. 3. 20. · Features list 1. Hour hand 2. Chronograph Seconds hand 3. Minute hand 4. Seconds hand 5. 12-hour chronograph counter 6. Date display window 7. 30-minute

224230 23137

530048081