nfpa 502 traducida

74
NFPA 502 Estándar para túneles, puentes y carreteras de acceso limitado Edición 2001 NFPA 1 incendios Batterymarch Park, PO Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 Internacional códigos y organización de normas Contrato de licencia NFPA Este documento es propiedad de la National Fire Protection Association (NFPA), 1 incendios Batterymarch Park, Quincy, MA 02269-9101 USA. Todos los derechos reservados. NFPA le otorga una licencia como sigue: el derecho a descargar un archivo electrónico de este documento de la NFPA para el almacenamiento temporal en una computadora para fines de visualización o impresión de una copia de la NFPA documento para uso individual. El archivo electrónico ni la impresión de la copia puede ser reproducida en cualquier forma. Además, el archivo electrónico no puede ser distribuidos en otros lugares por redes informáticas o de otro tipo. La impresión de la copia impresa sólo puede utilizada personalmente o distribuida a otros empleados para su uso interno dentro de su organización. Copyright Ó Nacional Fire Protection Association, Inc. Un incendios Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 AVISO IMPORTANTE SOBRE ESTE DOCUMENTO

Upload: hmayordomo-1

Post on 25-Dec-2015

304 views

Category:

Documents


20 download

TRANSCRIPT

Page 1: NFPA 502 Traducida

NFPA 502

Estándar para túneles, puentes y carreteras de acceso limitado Edición 2001 NFPA 1 incendios Batterymarch Park, PO Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 Internacional códigos y organización de normas Contrato de licencia NFPA Este documento es propiedad de la National Fire Protection Association (NFPA), 1 incendios Batterymarch Park, Quincy, MA 02269-9101 USA. Todos los derechos reservados. NFPA le otorga una licencia como sigue: el derecho a descargar un archivo electrónico de este documento de la NFPA para el almacenamiento temporal en una computadora para fines de visualización o impresión de una copia de la NFPA documento para uso individual. El archivo electrónico ni la impresión de la copia puede ser reproducida en cualquier forma. Además, el archivo electrónico no puede ser distribuidos en otros lugares por redes informáticas o de otro tipo. La impresión de la copia impresa sólo puede utilizada personalmente o distribuida a otros empleados para su uso interno dentro de su organización. Copyright Ó Nacional Fire Protection Association, Inc. Un incendios Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 AVISO IMPORTANTE SOBRE ESTE DOCUMENTO

Page 2: NFPA 502 Traducida

NFPA códigos, normas, prácticas recomendadas y guías, de los cuales el documento contenido es uno, se desarrollan a través de un proceso de desarrollo de normas de consenso aprobado por el American National Standards Institute. Este proceso reúne a voluntarios que representan variados puntos de vista e intereses para lograr un consenso sobre el fuego y otros problemas de seguridad. Mientras que la NFPA administra el proceso y establece reglas para promover la equidad en el desarrollo de consenso, no de manera independiente prueba, evaluar o verificar la exactitud de cualquier información o la validez de cualquier sentencias contenidas en sus códigos y normas. La NFPA exime de responsabilidad por cualquier daño personal, propiedad u otros daños de cualquier naturaleza, ya sea especial, indirecto, consecuente o compensatoria, directa o indirectamente como resultado de la publicación, uso de o dependencia de este documento. La NFPA también no hace ninguna garantía o garantía con respecto a la exactitud o integridad de cualquier información Publicada en este documento. En la emisión y a disposición de este documento, la NFPA no es empresa a prestar servicios profesionales o de otros para o en nombre de cualquier persona o entidad. Tampoco realiza la NFPA para llevar a cabo cualquier obligación debida por cualquier persona o entidad a otra persona. Cualquier persona que use este documento debe confiar en su propio juicio independiente o, según proceda, buscar el asesoramiento de un profesional competente para determinar el ejercicio de un cuidado razonable en cualquier circunstancia dada. La NFPA no tiene ningún poder, ni lo decide, a la policía o cumplir con el contenido de este documento. Tampoco la NFPA lista, certificar, prueba o inspeccionar productos, diseños o instalaciones para el cumplimiento de este documento. Cualquier certificación u otra declaración de conformidad con los requisitos de este documento no será atribuible a la NFPA y es únicamente responsabilidad del certificador o fabricante de la declaración. AVISOS Todas las preguntas u otras comunicaciones relativas a este documento y todas las solicitudes de información sobre su proceso de desarrollo de códigos y normas, incluyendo información sobre los procedimientos para solicitar interpretaciones formales, para proponer enmiendas de interino provisional y para proponer las revisiones de documentos de la NFPA durante los ciclos de revisión regular, modalidades NFPA deben enviarse a la sede de la NFPA, dirigida a la atención del SecretarioNormas Consejo, National Fire Protection Association, 1 incendios Batterymarch Park, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101. Los usuarios de este documento deben ser conscientes de que este documento puede modificarse de vez en cuando mediante la emisión de enmiendas de interino provisional, y que consiste un documento oficial de la NFPA en cualquier momento en la edición actual del documento junto con modificaciones interino provisional entonces en vigor. Con el fin de determinar si este documento es la edición actual y si ha sido modificado a través de la emisión de tentativa provisional enmiendas, consultar publicaciones apropiadas de la NFPA tales como el servicio de suscripción de CodesÒ Nacional de fuego, visite el sitio web de la NFPA en www.nfpa.org, o póngase en contacto con la NFPA a la dirección indicada arriba. Una declaración, escrita u oral, que no se procesa de acuerdo con la sección 5 de la Comisión de reglamentos que rigen Proyectos no se considerará la posición oficial de la NFPA o cualquiera de sus comisiones y no se considerará ser, ni debe confiarse como una interpretación Formal. La NFPA no toma ninguna posición con respecto a la validez de cualquier derecho de patente afirmado con respecto a los elementos que se mencionan en o son objeto de este documento, y la NFPA exime de responsabilidad por la infracción de cualquier patente resultantes del uso o confianza en este documento. Los usuarios de este documento se recomienda expresamente que

Page 3: NFPA 502 Traducida

la determinación de la validez de esas patentes y el riesgo de violación de dichos derechos, es totalmente su propia responsabilidad. Los usuarios de este documento deben consultar leyes federales, estatales y las leyes locales y regulaciones. NFPA No, por la publicación de este documento, pretende instar acción que no está en conformidad con las leyes aplicables, y este documento no puede interpretarse como hacerlo. Política de licencias Este documento es propiedad de la Asociación Nacional de protección de incendios (NFPA). Al hacer este documento disponible para el uso y la adopción por parte de las autoridades públicas y otros, la NFPA no renunciar a ningún derecho de copyright a este documento. 1. Adopción por referencia, se insta a las autoridades públicas y otros a este documento de referencia en las leyes, ordenanzas, reglamentos, órdenes administrativas o instrumentos similares. Cualquier supresiones, adiciones y cambios deseados por la autoridad de adopción deben ser observados por separado. Aquellos que usan este método deberán notificar a la NFPA (atención: Secretario, Standards Council) por escrito de dicho uso. El término "adopción por referencia" significa citando el título y publicar información solamente. 2. Adopción por transcripción — autoridades A. público con legislar o poderes de elaboración de normas, mediante notificación por escrito a la NFPA (atención: Secretario, Standards Council), se otorgará una licencia libre de regalías para imprimir y publicar este documento en su totalidad o en parte, con los cambios y adiciones, si cualquiera, señaló por separado, en las leyes, ordenanzas, reglamentos, órdenes administrativas, o instrumentos similares con fuerza de ley, siempre que: (1) debido aviso de derechos de autor de la NFPA está contenida en cada ley y en cada copia de la misma; y (2) que tal impresión y edición se limita a un número suficiente para satisfacer la jurisdicción legislativa o proceso de elaboración de normas. B. una vez que este código NFPA o estándar ha sido adoptado en la ley, todas las impresiones de este documento por las autoridades públicas con legislar o normativo poderes o cualquier otras personas deseosas de reproducir este documento o su contenido aprobado por la jurisdicción en su totalidad o en parte, en cualquier forma, previa solicitud por escrito a NFPA (atención: Secretario, Standards Council), se otorgará una licencia no exclusiva para imprimir, publicar y vender este documento en su totalidad o en parte, con los cambios y adiciones, si los hubiere, señaló por separado, proporcionado debido aviso de la NFPA copyright está contenida en cada copia. Dicha licencia se concederá únicamente previo acuerdo NFPA de pagar regalías. Esta realeza es necesaria para proporcionar fondos para la investigación y el desarrollo necesario para continuar el trabajo de sus voluntarios en continuamente actualizando y revisando las normas NFPA y NFPA. Bajo ciertas circunstancias, las autoridades públicas con legislar o normativo poderes pueden solicitar y pueden recibir a regalías especiales donde el interés público se sirve así. 3. Alcance de la concesión de la licencia, los términos y condiciones establecidas no se extienden al índice de este documento. (Para más explicaciones, ver la política relativa a la adopción, impresión y publicación de documentos NFPA, que está disponible a petición de la NFPA). 502–1 Copyright © 2001, National Fire Protection Association, todos los derechos reservados NFPA 502

Page 4: NFPA 502 Traducida

Estándar para Túneles, puentes y otras autopistas de acceso limitado Edición 2001 Esta edición de la NFPA 502, estándar para las maneras de túneles, puentes y otros limitado acceso alta-, fue preparada por el Comité Técnico de vehículo de Motor y carretera fuego Protec - ción y actuó en por la NFPA en su posible asociación técnica celebrada 13 – 17 de mayo, 2001, en Anaheim, CA. Fue emitido por el Consejo de normas de 13 de julio de 2001, con una vigencia de 02 de agosto de 2001 y reemplaza todas las ediciones anteriores. Esta edición de la NFPA 502 fue aprobada como un estándar nacional americano el 2 de agosto, 2001. Origen y desarrollo de NFPA 502 Un estándar provisional, NFPA 502T, estándar para las autopistas de acceso limitado, túneles, puentes y estructuras elevadas, fue preparado por el Comité técnico del vehículo de Motor Fire Protec - ción y fue adoptado por la National Fire Protection Association el 16 de mayo de 1972, en su reunión anual en Filadelfia, Pensilvania. Se retiró en noviembre de 1975. En 1980, la Comisión ha reescrito el documento como una práctica recomendada e incluye un capítulo sobre estructuras de aire derecho. Fue adoptado en la reunión anual de la NFPA 1981. Se realizaron revisiones menores a capítulos 2 al 5, principalmente para requisitos de aparatos de suministro de agua y fuego, en la edición de 1987. La práctica recomendada fue reconfirmada en 1992. La edición de 1996 incorporó un capítulo totalmente revisado en túneles. Otras revisiones se hicieron relacionar el nuevo material en el túnel y los requisitos de aire derecho estructura con ing existen capítulos y actualización de la NFPA 502 con respecto a la tecnología actual y prácticas. La edición de 1998 fue desarrollada por un grupo de trabajo nombrado por el Presidente de la Comisión de técnicos de vehículo de Motor y protección contra incendios de carretera. Con la revisión prevista de una práctica recomendada para un estándar, el grupo de trabajo examinó y completamente había revisado todos los capítulos del documento, con especial énfasis en la incorporación de la terminación siguiente aprendido lecciones del programa de prueba de ventilación de incendios a gran escala en el túnel de Memorial en West Virginia. Específico para el programa de prueba Memorial túnel fuego ventilación, se realizaron cambios al capítulo 7, "Túnel de ventilación durante emergencias de incendios". El título de la norma también fue cambiado para reflejar con mayor precisión el contenido e identificar correctamente el foco principal de la norma. El título anterior, Recom - había reparado práctica en protección contra incendios para autopistas de acceso limitado, túneles, puentes, carreteras elevadas, y estructuras de aire derecho, fue cambiado a estándar para túneles, puentes y otras autopistas de acceso limitado. La edición de 2001 contiene una importante editorial reescritura y reorganización de docu-mento. Cambios técnicos sobre comunicaciones de emergencia, salida de emergencia e iluminación en túneles y ventilación del túnel se han incorporado en esta edición. Otros cambios se hicieron para aclarar la aplicación de esta norma, partiendo de la longitud del túnel. 502–2 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO

Page 5: NFPA 502 Traducida

Comité Técnico de vehículo de Motor y protección contra incendios de carretera Arthur G. Bendelius, silla Parsons Brinckerhoff Quade y Douglas, Inc., NJ [SE] William A. Eppich, Secretario El MA Protectowire Company, Inc., [M] Dennis J. Becker, Parsons transporte grupo, MA [SE] Anthony S. Caserta, U.S. Department of Transportation, DC [E] Dale A. Harshbarger, Distrito de protección contra incendios de Hebrón, KY [E] Clifford J. Harvison, nacional tanque Truck Carriers Inc., VA [U] R. Gerald Irvine, MTA puentes y túneles, NY [U] John P. Kenney, Boston bomberos, MA [E] Roger Lichtenwald, American calentamiento y ventilación, OH [M] Enoc Lipson, la autoridad portuaria de Nueva York y nuevo Jersey, NY [U] Maurice M. Pilette, mecánica Designs Ltd, MA [SE] G. Terry Smith, Universidad de Illinois, IL [SE] Michael P. Wilson, American Insurance Services Group, NY [I] William G. Connell, Parsons Brinckerhoff Quade y Douglas, Inc., MA [SE] (Alt a A. G. Bendelius) Suplentes Dharam Pal, la autoridad portuaria de Nueva York y nuevo Jersey, NY [U] (Alt a Lipson E.) Arthur L. Elliott, Sacramento, CA (miembro honorario) Voto George E. Ralph, Southport, ME (miembro honorario) James D. Lago, NFPA personal enlace Comité alcance: Este Comité tendrá la responsabilidad principal por documentos en vehículo de motor fuego preven-ción y protección medidas para reducir la pérdida de vida y daños materiales en la operación y mantenimiento (reparación) de esos vehículos (excepto como se especifica en este documento); fuego recomendaciones de prevención y protección para terminales de carga del motor; protección de túneles, estructuras de aire derecho y puentes; y recomendar los servicios de protección en las carreteras de acceso limitado. Incluido como vehículos son camiones, autobuses, taxis, limusinas y coches de pasajeros; excluyen el diseño,

Page 6: NFPA 502 Traducida

protección contra incendios y procedimientos operacionales para aparatos de fuego, casas prefabricadas y vehículos recreativos, vehículos cisterna de todo tipo para el manejo de líquidos inflamables y combustibles y gases licuados de petróleo y vehículos de transporte de explosivos y otras sustancias químicas peligrosas. La construcción y protección de garajes es manejado por el Comité de NFPA en garajes. Esta lista representa la calidad de miembro en el momento de que la Comisión fue votada en el texto final de esta edición. Desde entonces, se han producido cambios en la composición. Una clave para las clasificaciones se encuentra en la parte posterior del documento. Nota: Miembro de un Comité no de por sí constituye un aval de la asociación o cualquier documento elaborado por el Comité en el que el miembro sirve. Edición 2001 CONTENIDO 502–3 Contenido Capítulo 1 administración... 502– 5 1.1 Scope .............................................. 502– 5 1.2 Purpose ............................................ 502– 5 1.3 Aplicación... 502– 5 1.4 Retroactividad... 502– 5 1.5 Equivalencia de... 502– 5 1.6 Units ............................................... 502– 5 Capítulo 2 hace referencia a publicaciones... 502– 5

Page 7: NFPA 502 Traducida

2.1 General ............................................ 502– 5 Capítulo 3 definiciones... 502– 6 3.1 General ............................................ 502– 6 3.2 Las definiciones oficiales NFPA... 502– 6 3.3 Definiciones generales de... 502– 6 Capítulo 4 requisitos generales... 502– 7 4.1 Características de protección contra incendios... 502– 7 4.2 Seguridad durante la construcción... 502– 7 4.3 Incendios y la seguridad contra incendios de la vida Factors ............................................. 502– 7 Capítulo 5 había limitada carreteras de acceso... 502– 8 5.1 General ............................................ 502– 8 5.2 Comunicaciones de emergencia de... 502– 8 5.3 Signage ............................................ 502– 8 5.4 Fuego aparato... 502– 8 5.5 Las instalaciones auxiliares de... 502– 8 5.6 Plan de respuesta a emergencias de... 502– 8 Capítulo 6 puentes y carreteras elevadas... 502– 8 6.1 General ............................................ 502– 8 6.2 Comunicaciones de emergencia de... 502– 8 6.3 Signage ............................................ 502– 8 6.4 Tráfico Control... 502– 8 6.5 Tubo vertical y abastecimiento de agua... 502– 9 6.6 Drainage .......................................... 502– 9 6.7 Las instalaciones auxiliares de... 502– 9 6.8 Control de materiales peligrosos... 502– 9 6.9 Plan de respuesta a emergencias de... 502– 9 Capítulo 7 túneles... 502– 9 7.1 General ............................................ 502– 9 7.2 Longitud del túnel de carretera de... 502– 9 7.3 Detección de incendio... 502– 9 7.4 Sistemas de comunicaciones de... 502– 9 7.5 Control del tráfico de... 502– 9 Aparatos de fuego 7.6... 502–10 7.7 Tubo vertical de y abastecimiento de agua... 502–10 7,8 Extintores portátiles de... 502–10 7.9 Del fuego... 502–10 7.10 Ventilación durante emergencias de incendios... 502–10 Sistema de drenaje de 7.11 túnel... 502–10 7.12 Las instalaciones auxiliares de... 502–10 7.13 Combustibles alternativos de... 502–10 7.14 Control de materiales peligrosos... 502–10 7.15 Plan de respuesta a emergencias de... 502–10 7.16 Salida de emergencia de... 502–10

Page 8: NFPA 502 Traducida

Capítulo 8 carreteras bajo derecho de aire Structures ....................................... 502–11 8.1 General ............................................ 502–11 8.2 Aplicación... 502–11 8.3 Control del tráfico de... 502–11 8.4 Protección de estructura... 502–11 8.5 Ventilación durante emergencias de incendios... 502–11 8.6 Sistema de drenaje de... 502–11 8.7 Control de materiales peligrosos... 502–11 8.8 Plan de respuesta a emergencias de... 502–11 Capítulo 9 tubo vertical y abastecimiento de agua... 502–11 9.1 Sistemas de tubo vertical de... 502–11 9.2 Abastecimiento de agua... 502–12 9.3 Departamento de bomberos de conexiones... 502–12 Conexiones de 9,4 manguera... 502–12 9.5 Disparar bombas... 502–12 9.6 Signos de identificación de... 502–12 Capítulo 10 túnel ventilación durante incendio Emergencias... 502–12 10.1 General ............................................ 502–12 10.2 Control de humo... 502–12 10.3 Memorial túnel fuego prueba de ventilación Program ........................................... 502–13 Objetivos de diseño 10.4... 502–13 10.5 Criteria ............................................ 502–13 10.6 Fans ................................................ 502–13 10.7 Dampers .......................................... 502–13 10.8 Fonoabsorbentes... 502–13 10.9 Controls ........................................... 502–13 Capítulo 11 sistemas eléctricos... 502–13 11.1 General ............................................ 502–13 11.2 Wiring ............................................. 502–14 11.3 Materiales... 502–14 11.4 Fuente de alimentación de... 502–14 11.5 Confiabilidad... 502–14 11.6 Alumbrado... 502–14 Capítulo 12 de emergencia... 502–14 12.1 General ............................................ 502–14 12.2 Emergencias... 502–14 12.3 Plan de respuesta a emergencias de... 502–15 12.4 Los organismos participantes de... 502–15 12.5 Central de supervisar la estación (CSS)... 502–15 12.6 Liaison ............................................. 502–15 12,7 Puesto de mando de... 502–15 12,8 Auxiliar de puesto de mando... 502–15

Page 9: NFPA 502 Traducida

Edición 2001 502–4 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO 12.9 Entrenamiento, ejercicios, ejercicios, y Critiques .......................................... 502–15 12.10 Records ............................................ 502–16 Capítulo 13 Control de materiales peligrosos... 502–16 13.1 General ............................................ 502–16 Anexo un Material explicativo... 502–16 Anexo B temperatura y velocidad criterios... 502–20 Anexo C velocidad crítica cálculos... 502–20 Anexo D aspersores en túneles carreteros... 502–20 Anexo el esbozo del Plan de respuesta de emergencia E... 502–22 Anexo F combustibles alternativos... 502–22 Anexo G de la ventilación de incendio del túnel de Memorial Programa de prueba... 502–23 Anexo conceptos de sistemas de ventilación de túnel de H... 502–26 Anexo I Fire aparato... 502–27 Anexo informativos referencias de J... 502–27 Index ............................................................ 502–29

Page 10: NFPA 502 Traducida

Edición 2001 PUBLICACIONES DE REFERENCIAS 502–5 NFPA 502 Estándar para Túneles, puentes y carreteras de acceso limitado. Edición 2001 Nota: Un asterisco (*) siguiendo el número o letra que designa a un párrafo indica que el material explicativo sobre el párrafo puede encontrarse en el anexo A. Cambios que no sean de la editorial se indican mediante una regla vertical en el margen de las páginas que aparecen. Estas líneas están incluidas como una ayuda al usuario en la

Page 11: NFPA 502 Traducida

identificación de cambios de la edición anterior. Cuando uno o más para-gráficos completos han sido suprimidos, la supresión es indicada por una bala entre los párrafos que siguen. Puede encontrarse información sobre las publicaciones de referencias en Capítulo 2 y anexo J. Capítulo 1 administración 1.1 Ámbito. 1.1.1 Esta norma proporciona fuego protección y fuego vida requisitos de seguridad para autopistas de acceso limitado, túneles, puentes, autopistas elevadas, deprimidas carreteras y caminos que se encuentran bajo estructuras de aire derecho. 1.1.2 Esta norma establece los requisitos mínimos para cada una de las instalaciones identificadas. 1.1.3 Esta norma no se aplica a los siguientes servicios: aparcamientos (1) (2) Terminales de autobuses (3) Terminales de camiones (4) Cualquier otro medio en que los automóviles estacionados viajes o son 1.1.4 Esta norma es aplicable donde una instalación, los especificados en 1.1.3(1) a través de (4), incluyendo se considera apropiado - comió por la autoridad competente. 1.2 Utilización. El propósito de esta norma es establecer los criterios mínimos que proporcionan protección contra incendio y sus relacionados. 1.3 Aplicación. 1.3.1* Las disposiciones de la presente norma son necesarias para proporcionar protección contra la pérdida de vidas y propiedad de fuego. 1.3.2. La autoridad competente determina el catión de aplicación de esta norma a alteraciones de instalaciones y actualizaciones de sistema de protec-ción de fuego. 1.3.3 La porción de esta norma que cubre pro-procedimientos de emergencia se aplica a instalaciones nuevas y existentes. 1.4 Retroactividad. Las disposiciones de la presente norma reflejan un con- instalación antes de la fecha de vigencia de la norma. Cuando así se especifique, las disposiciones de la presente norma será retroactivas. 1.4.2 En aquellos casos donde la autoridad competente determina que la situación actual presenta una una ccept capaz de grados de riesgo, las autoridades competentes podrán aplicar retroactivamente ninguna porción de esta norma que se considere apropiado. 1.4.3 Las retroactivas exigencias de esta norma será permitido a modificarse si su aplicación sería claramente práctica en el juicio de las autoridades jurisdic-ciones y sólo cuando es evidente que se proporciona un grado razonable de seguridad. 1.5 Equivalencia de. Nada en esta norma pretende pre-vent el uso de sistemas, métodos o dispositivos de calidad equivalente o superior, fuerza, resistencia al fuego, efectividad, durabilidad y seguridad sobre ésos prescrito por esta norma. Documentación técnica se presentará a las autoridades que tengan juris-dicción para demostrar la equivalencia. El sistema, método o de vice deberá estar autorizado para el propósito previsto por las autoridades competentes. 1.6 Unidades. Unidades métricas de 1.6.1* de medida en esta norma son según el modernizado sistema métrico conocido como el sistema internacional de unidades (SI). La unidad de litro (L), que

Page 12: NFPA 502 Traducida

está afuera pero reconocido por SI, se utiliza comúnmente en la industria de pro-protección de fuego internacional. Las unidades apropiadas y los factores de conversión se especifican en la tabla A.1.6.1. 1.6.2 Si un valor de medición conforme a lo dispuesto en la presente norma es seguido por un valor equivalente en otras unidades, el primero declaró valor se considerará como el requisito. Un determinado valor equivalente puede ser una aproximación. Capítulo 2 hace referencia a publicaciones 2.1 General. Los documentos o partes de los mismos enumerados en este capítulo se hace referencia en esta norma y serán agujereados con parte de los requisitos de este documento. 2.1.1 NFPA publicaciones. National Fire Protection Associa - tion, 1 incendios Batterymarch Park, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269- 9101 NFPA 10, norma para extintores portátiles, edición 1998. NFPA 13, norma para la instalación de sistemas de riego, 1999 edición. NFPA 14, norma para la instalación del tubo vertical, privado Hy-drant y sistemas de la manguera, edición de 2000. NFPA 20, norma para la instalación de bombas estacionarias para Protección contra incendios, edición 1999. NFPA 22, estándar para tanques de agua para protección contra los incendios de privado, edición de 1998. NFPA 70, código eléctrico nacional ®, edición de 1999. NFPA 70B, práctica para los aparatos eléctricos recomendada Mantenimiento, edición 1998. ® ® Sensus de lo que es necesario establecer un grado aceptable de NFPA 72 Código de la alarma de incendio nacional edición 1999. ® ® protección contra los riesgos en esta norma en el NFPA 101 Código de seguridad vida edición 2000. tiempo que dictó la norma. 1.4.1 A menos que se especifique lo contrario, las disposiciones de este estándar no se aplicarán a las instalaciones, equipos, estructuras o en stallations que existieron o fueron aprobados para la construcción o NFPA 241, estándar para la protección de la construcción, alteración, y operaciones de demolición, edición 2000. NFPA 820, norma para la protección contra los incendios en el tratamiento de aguas residuales e instalaciones de colección, edición 1999. NFPA 1963, estándar para conexiones de la manguera de fuego, edición 1998.

Page 13: NFPA 502 Traducida

Edición 2001 502–6 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO 2.1.2 Otras publicaciones. 2.1.2.1 ASTM publicaciones. Sociedad Americana para pruebas y materiales, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959. ASTM E 119, métodos de prueba estándar para las pruebas de incendio del edificio Construcción y materiales, 1997. ASTM E 136, método de prueba estándar para el comportamiento de los materiales en un horno de tubo Vertical a 750 grados C, 1996. 2.1.2.2 La autoridad portuaria de Nueva York y Nueva Jersey Pub - blicación. La autoridad portuaria de Nueva York y Nueva Jersey, One World Trade Center, Nueva York, NY 10048. Reglamento de transporte de materiales peligrosos en el túnel y Instalaciones de puente, 23 de noviembre de 1987. 2.1.2.3 US Department of Transportation publicaciones. U.S. Department of Transportation, 400 7th Street SW, lavado toneladas, DC 20590. Título 49, código de reglamentos federales, parte 177.825, "enrutamiento y Requisitos de formación para la clase 7 (radiactivos) materiales." Título 49, código de reglamentos federales, parte 397, subparte C, "Enrutamiento de materiales peligrosos no radiactivos". Título 49, código de regulaciones federales, subtítulo B, piezas de 100 a 199. Definiciones del capítulo 3 3.1 General. Las definiciones contenidas en el presente capítulo se aplicarán a los términos utilizados en esta norma. En términos no se recogen, uso común de los términos se aplicará. 3.2 Las definiciones oficiales NFPA. 3.2.1* Aprobado. Aceptable para la autoridad jurisdic-ción. 3.2.2* Autoridad competente. La organización, la oficina o el individuo responsable de aprobar el equipo, materiales, una instalación o un procedimiento. 3.2.3 Etiquetados. Equipos o materiales a los que ha sido en - tached una etiqueta, símbolo u otra marca identificación de una organiza-ción que es aceptable para la autoridad competente y preocupada con la evaluación del producto, que mantiene periódico en el spection de producción de equipos etiquetado o materiales, y por cuyo etiquetado el fabricante indica conformidad con normas apropiadas o rendimiento de una manera determinada. Lista de 3.2.4*. Equipo, materiales o servicios incluidos en una lista publicaron por una organización que sea aceptable para el autor-dad con jurisdicción y refiere a la evaluación de

Page 14: NFPA 502 Traducida

productos o servicios, que mantiene la inspección periódica de la producción de la lista de equipos o materiales o evaluación periódica de los servicios, y cuyo listado indica que el equipo, material o servicio cumple apropiado señalado normas o ha sido probado y encontrado apto para un propósito determinado. 3.2.5 Será. Indica un requisito obligatorio. 3.2.6 Debe. Indica una recomendación o lo que es aconsejado pero no necesaria. 3.2.7 Estándar. Un documento, cuyo texto principal contiene sólo las disposiciones obligatorias con la palabra "deberá" para indicar los requisitos y que está en una forma generalmente conveniente para referente obligado por otra norma o código o adop-ción en la ley. Nonmandatory disposiciones estarán ubicadas en un apéndice, nota al pie o nota de la letra pequeña y no deben ser agujereados de con una parte de los requisitos de un estándar. 3.3 Definiciones generales de. 3.3.1 Agencia. La organización legalmente constituida y au-motivos para operar una instalación. 3.3.2 Alteración. Una modificación, sustitución u otro cambio físico a una instalación existente. 3.3.3 Combustible alternativo de. Un combustible de vehículos de motor distintos de gaso-línea y diesel. 3.3.4 Instalaciones auxiliares. Un previsiones se utiliza generalmente para casa o contienen el funcionamiento, mantenimiento, equipo y las funciones. 3.3.5* Backlayering. La inversión del movimiento de humo y caliente gases contra la dirección del flujo de aire de ventilación. 3.3.6 Puente. Una estructura que abarca y proporcionando una carretera a través de un obstáculo como un canal, el ferrocarril o la otra carretera. Edificio 3.3.7*. Cualquier estructura utilizados o destinados a ayuda-ing o albergar cualquier uso u ocupación. 3.3.8 Central supervisar la estación (CSS). Un centro dedicado opera-ciones donde la agencia controla y coordina las operaciones de instalación y de que la comunicación es principal-conservarse con personal de supervisión y funcionamiento de la Agencia y con los organismos participantes cuando sea necesario. 3.3.8.1 Estación Central de supervisión alternativa. Un lugar prefijado que tiene, o que puede rápidamente ser equipado, para funcionar como la central supervisar la estación en caso de que la estación central de supervisión es inoperante, insostenible, o inac-accesible por cualquier razón. 3.3.9 Combustible. Capaz de sufrir combustión. 3.3.10 Comando Post. Una ubicación para el control y coor-dinating de operaciones de emergencia y designado como tal por la persona al mando durante una emergencia.

Page 15: NFPA 502 Traducida

3.3.11 Comunicaciones. Radio, teléfono y servicios de mensajería en toda la instalación y particularmente en la estación central de supervisión y puesto de mando. 3.3.12 La válvula de control. Una válvula que se usa para controlar el sistema de abastecimiento de agua de un tubo vertical. 3.3.13 Velocidad crítica. La velocidad mínima de estado estacionario del flujo de aire de ventilación hacia el fuego, dentro de un tun-nel o pasaje, se requiere para evitar backlayering en el sitio del incendio. 3.3.14 Diseño fuego. Tasa de liberación de calor de un incendio, en megavatios, designados en conjunto con las autoridades jurisdic-ción como el tamaño del incendio de diseño. 3.3.15 Seco tubo vertical. Un sistema de tubo vertical que está diseñado para contener el agua sólo cuando se usa el sistema. 3.3.16 Envolvente dinámica del vehículo. El espacio dentro de la carretera de tun-nel que se asigna para el movimiento del vehículo máximo. 3.3.17 Plan de respuesta a emergencias. Un plan elaborado por el organismo, con la colaboración de todos los organismos participantes, detalla acciones específicas a realizar por todo el personal que se espera responder durante una emergencia. Edición 2001 REQUISITOS GENERALES 502–7 3.3.18* Análisis de ingeniería. Un análisis que evalúa todos los factores que afectan la seguridad de fuego de una instalación o un componente de una instalación. 3.3.19 Instalaciones. Una carretera de acceso limitado, túnel del camino, puente o autopista elevada. 3.3.20 Fuego aparato. Un vehículo utilizado para supresión de incendios o apoyo por un departamento de bomberos, bomberos u otra agencia responsable de la protección contra los incendios. 3.3.21 Fuego conexión del Departamento. Una conexión a través del cual el Departamento de bomberos puede bombear agua suplementaria en el sistema de rociadores, tubo vertical u otro sistema, muebles agua para extinción de incendios complementar el suministro de agua existente. 3.3.22 Fuego de emergencia. La existencia de, o amenaza de, fuego o el desarrollo de humo o vapores o cualquier combinación de éstos, exige una acción inmediata para corregir o paliar la condición o situación. 3.3.23 Carretera. Cualquier allanó instalaciones en que viajan de motor View-hicles. 3.3.23.1* Carretera deprimido. Un descubierto, por debajo del grado de carretera o barco sección donde las paredes se elevan a la superficie de grado y donde se limita el acceso de emergencia. Carretera elevada de 3.3.23.2. Una carretera que se construye sobre una estructura que está por encima de la superficie pero que no cruzar un obstáculo como en el caso de un puente.

Page 16: NFPA 502 Traducida

3.3.23.3 Carretera de acceso limitado de. Una carretera donde prefieren-ence se da a través de tráfico proporcionando acceso connec-ciones que utilizan las carreteras y prohibiendo cruces en grado y en caminos de acceso privados directos. 3.3.24 Conexión de la manguera. Una combinación de equipo pro-lador para la conexión de una manguera a un sistema de toma de agua que incluye una válvula de la manguera con una salida roscada. 3.3.25 Válvula de la manguera. La válvula a una conexión de manguera individual. 3.3.26 Comandante de incidente. La persona responsable de todas las decisiones relativas a la gestión del incidente. 3.3.27 Longitud del túnel. La longitud de la cara del portal a la cara de portal que se mide mediante la alineación de la línea central a lo largo de la carretera del túnel. 3.3.28 Motorista. Un ocupante de vehículo de motor, incluyendo el conductor y el pasajero. 3.3.29 MUTCD. Manual sobre dispositivos de Control de tráfico uniforme para Calles y carreteras. 3.3.30 Material no combustible. No es capaz de soportar la combustión. 3.3.31 Agencia. Una agencia pública, quasi-public o pri vate que acordó cooperar con y ayudar a la autoridad durante una emergencia. 3.3.32 Persona al mando. Una persona designada por una agencia o un responsable representante fuego o de la policía en la escena de una emergencia que es totalmente responsable del puesto de com-mand. (Ver también definición de comandante de incidente). Punto de 3.3.33* de seguridad. Una salida de fuego cerrado que conduce a una vía pública o lugar seguro fuera de la estructura; o un punto al nivel más allá de cualquier estructura envolvente; u otra área una protección adecuada para los motoristas que af-vados. 3.3.34 Extintor portable. Un dispositivo portátil, llevó a mano o sobre ruedas y operado a mano, contiene un agente extintor que puede ser expulsado bajo presión con el fin de suprimir o extinción de un incendio. 3.3.35 Portal. La interfaz entre un túnel y la esfera de atmo por donde pasan vehículos; un punto de conexión a una instalación adyacente. Subestación de energía 3.3.36. Un arreglo de taciones eléctrico que generan electricidad, pero recibe y con verdes o transformaciones genera energía energía eléctrica utilizable. 3.3.37 Cola. Una línea de vehículos almacenados. 3.3.38 Reemplazar en especie. Aplicación del equipo y fa-pesos, para equipar con nuevas piezas o equipos del mismo tipo, pero no necesariamente de diseño idéntico. 3.3.39 Túnel del camino. Un camino cerrado para el tráfico de vehículos de motor con acceso de vehículos que se limita a portales. 3.3.40 Vial. El volumen de espacio que se encuentra por encima de la superficie de pavimento a través del cual viajar vehículos de motor. 3.3.41 Estructura. Lo que es construido o construido. 3.3.41.1* Estructura de aire derecho. Una estructura que se construye sobre un camino con derechos de aire de la carretera. Capítulo 4 requisitos generales 4.1* Características de protección contra incendios. El nivel de fuego pro tection necesarios para toda la instalación deberá lograrse mediante la implementación de los requisitos de esta norma para cada subsistema.

Page 17: NFPA 502 Traducida

4.2 Seguridad durante la construcción. Durante el curso de la construcción o alteración de cualquier instalación en este stan-dard, se aplicarán las disposiciones de la NFPA 241, estándar para la salvaguardia de la construcción, alteración y operaciones de demolición. Protección contra incendios de 4,3 y factores de seguridad de la vida de fuego. 4.3.1 Como mínimo los siguientes factores será evalu-ADO en un análisis de ingeniería y donde aplicar los requisitos de seguridad de fuego y vida para los servicios cubiertos por esta norma: (1) Protección de la vida (2) Restringido el acceso de vehículos y la salida (3) Se disparan las emergencias que van desde incidentes menores a grandes catástrofes (4) Emergencias que ocurren en una o más ubicaciones de fuego (5) Fuego emergencias que ocurren en lugares remotos en una distancia de instalaciones de emergencia (6) Exposición de estructura a temperaturas elevadas (7) Congestión de tráfico y control durante las emergencias (8) Características de protección de fuego incorporado, como los siguientes: (a) alarma de incendio (b) tubo vertical sistemas sistemas de sistemas de rociadores (c) (d) ventilación (9) Protección de instalación componentes (10) evacuación y rescate requisitos (11) emergencia tiempo de respuesta (12) Puntos de acceso de vehículos de emergencia separado (13) Emergencia comunicaciones a organismos apropiados (14) Protección de vehículos y bienes transportados Edición 2001 502–8 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO (15) Ubicación de la instalación, como los siguientes: (a) urbano (b) rural (16) Dimensiones 4.3.2 Autopistas de acceso limitado de. 4.3.2.1 Autopistas de acceso limitado de pueden incluir otros servicios cubiertos por esta norma. 4.3.2.2 Contraincendios para autopistas de acceso limitado deberán com-capas con los requisitos del capítulo 5. 4.3.3 Puentes y carreteras. Se protegerán los miembros estructurales críticos 4.3.3.1* de colisión y exposición de alta temperatura que puede resultar peligroso debilitamiento o completo colapso del puente o autopista elevada. 4.3.3.2 Contraincendios para puentes y carreteras elevadas deberán cumplir con los requisitos del capítulo 6. 4.3.4* Deprimido carreteras.

Page 18: NFPA 502 Traducida

4.3.4.1 La instalación de sistemas de tubo vertical o extintor de fuego-guishers o ambas, se considerará para su uso en carreteras deprimidas donde factores físicos evitar o impidan el acceso al abastecimiento de agua o fuego aparato. 4.3.4.2 Requisitos adicionales de para protección contra incendios de-presiona las carreteras se describen en el capítulo 8. Túneles de 4.3.5*. Protección contra incendios para túneles deberá cumplir con los requisitos del capítulo 7. 4.3.6* Camino bajo estructuras de aire derecho. 4.3.6.1 Los límites que impone una estructura de aire derecho sobre la accesibilidad de emergencia y la función de la carretera que se encuentra debajo de la estructura se evaluará. 4.3.6.2 Donde una estructura de aire derecho incluye a ambos lados de una carretera, se considerará un túnel de carretera para fines de protec-ción de fuego y deberán cumplir con los requisitos del capítulo 7. 4.3.6.3 Cuando una estructura de aire derecho no encierran completamente el camino en ambos lados, la decisión de considerar como un túnel del camino se hará por la autoridad competente después de un análisis de ingeniería según 4.3.1. 4.3.6.4 Incendios para los caminos que se encuentran bajo estructuras de aire derecho deberán cumplir con los requisitos del capítulo 8. Capítulo 5 limitada carreteras de acceso 5.1 General. Este capítulo proporcionará protección de fuego re-cias para las autopistas de acceso limitado. 5.2 Comunicaciones de emergencia de. Comunicación-nes de emergencia, cuando sea requerido por las autoridades competentes, deberán facilitarse mediante la instalación de cajas de tipo outdoor tele-teléfono, alarma codificada telégrafo estaciones, radio transmitir-ters u otros dispositivos aprobados. Estos dispositivos deberán cumplir los siguientes requisitos: (1) Se hará visibles mediante luces o otros marcadores aprobados. (2) Se identificarán mediante una placa número fácilmente visible u otro dispositivo aprobado. (3) Se publicará con instrucciones para su uso por los automovilistas. (4) Serán ubicados, en lugares autorizados, así que mo - torists puede aparcar vehículos claros de los carriles de viaje. 5.3 Señalización. Signos, marcadores de milla u otros marcadores de referencia de ubicación aprobada se instalarán a lo largo de la carretera a los automovilistas que baja al proporcionar autoridades con localizaciones precisas para accidente o emergencia. 5.4* Aparato de fuego. 5.4.1 Arreglos para la respuesta de fuego cerca compa-nies y escuadrones de emergencias se hará una parte de la respuesta de emergencia de emer proceso de planificación. 5.4.2 Donde un medio de acceso que permite ayuda exterior proporcionado compa-nies para entrar en las instalaciones, los procedimientos para utilizar dicho acceso se incluirán en el plan de respuesta a emergencias. 5.4.3 Medidas se adoptarán en los puntos de entrada para tráfico de alerta y control para permitir que los equipos de emergencia entrar con seguridad. 5.5* Las instalaciones auxiliares. Todas las instalaciones auxiliares relacionadas que apoyan la operación de las autopistas de acceso limitado serán protegida según lo requerido por todas las

Page 19: NFPA 502 Traducida

normas NFPA y códigos de construcción locales y no estará sujeta a las decisiones de provi de esta norma. 5.6 Plan de respuesta a emergencias de. 5.6.1 Autoridad designada realizará un programa completo y coordinado de protección contra incendios que incluirá procedimientos de respuesta de emergencia programado diez mandamiento y procedimientos operativos estándar. 5.6.2 Procedimientos de emergencia de control de tráfico serán estab publica para regular el tráfico durante una emergencia. 5.6.3 Procedimientos de emergencia y el desarrollo de un plan de respuesta de emergencia se sustanciará conforme a los requisitos del capítulo 12. Capítulo 6 puentes y carreteras elevadas 6.1* General. Este capítulo proporcionará protección de fuego re-cias para puentes y carreteras elevadas. 6.2 Comunicaciones de emergencia de. Comunicación-nes de emergencia, cuando sea requerido por las autoridades competentes, deberán facilitarse mediante la instalación de cajas de tipo outdoor tele-teléfono, alarma codificada telégrafo estaciones, radio transmitir-ters u otros dispositivos aprobados. Estos dispositivos deberán cumplir los siguientes requisitos: (1) Se hará visibles mediante luces o otros marcadores aprobados. (2) Se identificarán mediante una placa número fácilmente visible u otro dispositivo aprobado. (3) Se publicará con instrucciones para su uso por los automovilistas. (4) Serán ubicados, en lugares autorizados, así que mo - torists puede aparcar vehículos claros de los carriles de viaje. 6.3 Señalización. Signos, marcadores de milla u otros marcadores de referencia de ubicación aprobada se instalarán a lo largo de la carretera a los automovilistas que baja al proporcionar autoridades con localizaciones precisas para accidente o emergencia. 6.4 Control del tráfico de. 6.4.1 Un procedimiento de control de tráfico se establecerá para que detener vehículos o proceden con cautela. Edición 2001 TÚNELES CARRETEROS 502–9 6.4.2 Tráfico queda prohibida para bloquear o de otra manera en el terfere con la respuesta de emergencia y equipos contra incendio. Tubo vertical de 6,5 y suministro de agua. Donde la distancia de una fuente de abastecimiento de agua aceptable tal como se define en 9.2.3 a cualquier punto en el puente superior a 120 metros (400 pies), el puente dispondrán de un sistema de tubo vertical con arreglo al capítulo 9. 6.6 Drenaje.

Page 20: NFPA 502 Traducida

6.6.1 En puentes y carreteras elevadas, sistemas de drenaje para canalizar y recoger vertidos peligrosos o líquidos inflamables deberán diseñarse para drenar áreas que pueden causar peligros adicionales. 6.6.2 Compensadores deberán diseñarse para evitar derrames en el área por debajo del puente o autopista elevada. 6.7* Las instalaciones auxiliares. Todo relacionado con las instalaciones auxiliares que sup-Puerto la operación de puentes y carreteras elevadas será protegida según lo requerido por todas las normas NFPA y códigos de construcción locales y no estarán sujetos a las disposiciones de la presente norma. 6.8 Control de materiales peligrosos. Control de materiales peligrosos se ajustará a las prescripciones del capítulo 13. 6,9 Plan de respuesta a emergencias de. 6.9.1 Una autoridad designada realizará un programa completo y coordinado de protección contra incendios que incluirá procedimientos de respuesta de emergencia programado diez mandamiento y procedimientos operativos estándar. 6.9.2 Procedimientos de respuesta a emergencias de y el desarrollo de un plan de emergencia deberán cumplir con los requisitos del capítulo 12. Capítulo 7 túneles 7.1* General. Este capítulo proporciona protección contra incendios y requisitos de seguridad de la vida para túneles. 7.2 Longitud del túnel de carretera de. Con el propósito de esta norma, longitud del túnel deberá dictar la re fuego mínimo de protección-cias, como sigue: (1) Cuando la longitud del túnel es de menos de 90 m (300 ft), el provi-decisiones de esta norma no se aplicarán. (2) Donde la longitud del túnel es 90 m (300 ft) o mayor, sistemas de tubo vertical y tráfico de sistemas de control deben instalarse según los requisitos del capítulo 9 y sección 7.5, respectivamente. (3) Cuando la longitud del túnel es igual o superior a 240 m (800 metros) y donde la distancia máxima desde cualquier punto dentro de tun-nel a una zona de seguridad supera los 120 metros (400 pies), se aplicarán todas las disposiciones de la presente norma. (4) Donde la longitud del túnel sea igual o superior a 300 metros (1000 pies) se aplicarán todas las disposiciones de la presente norma. 7.3 Detección de incendio. 7.3.1 Al menos dos sistemas para detectar, identificar o localizar a un incendio en un túnel, incluyendo una forma manual, deberán facilitarse. 7.3.1.1 Cajas de alarma de incendio de doble acción manual de.

Page 21: NFPA 502 Traducida

7.3.1.1.1 Cajas de alarma de incendio de doble acción manual de montado en NEMA 4 (IP 65) o cajas equivalentes se instalarán en inter-vals de no más de 90 m (300 ft) y pasajes en cruzadas y medios de salida del túnel. 7.3.1.1.2 Las cajas de alarma de incendio manual serán accesibles al público y al personal del túnel. 7.3.1.1.3 La ubicación de las cajas de alarma de incendio manual deberá ser aprobada. 7.3.1.1.4 La alarma indicará la ubicación de las cajas de alarma de incendio manual en la estación de monitoreo. 7.3.1.1.5 El sistema será conforme NFPA 72 ®, Alarma de incendio nacional Code ®. 7.3.1.2 Sistema de circuito cerrado de televisión (CCTV). 7.3.1.2.1 Sistemas de circuito cerrado de televisión (CCTV) con o sin dispositivos de indicación de flujo de tráfico podrán identificar incendios en túneles con supervisión las 24 horas. Auxiliares de 7.3.1.2.2* espacios dentro de túneles (estaciones de bombeo, util-dad salas, Cruz pasajes, estructuras de ventilación) y otras áreas deberán ser supervisados por sistemas de alarma de fuego automático. 7.3.1.3 Sistemas de detección de incendios. 7.3.1.3.1 Se instalarán sistemas de detección de fuego automático instalados en concordancia con los requisitos de NFPA 72, Código Nacional de alarma de incendios en túneles donde no se proporciona supervisión las 24 horas. 7.3.1.3.2 Donde se instala un sistema de detección de incendios en concordancia con los requisitos de 7.3.1.3.1, señales con el fin de la evacuación y reubicación de los ocupantes no será necesarias. 7.3.1.3.3 Cuando se instala un sistema de detección de incendios en concordancia con los requisitos de 7.3.1.3.1, el sistema será para detección de incendios sólo. 7.3.1.3.4 Sistemas de detección de incendios será capaces de identificar la ubicación del fuego dentro de 15 m (50 pies). 7.3.1.3.5 Detectores puntos tendrá una luz que permanece encendida hasta que se reinicie el dispositivo. 7.3.1.3.6 Sistema de detección de incendios dentro de un túnel será dividido en zonas para corresponder con las zonas de ventilación del túnel donde se proporcione una ventilación túnel. 7.3.2 Panel de Control de alarma de incendio. Un panel de con-trol de alarma de incendio aprobado (FACP) debe suministrarse según NFPA 72, Código Nacional de alarma de incendio.

Page 22: NFPA 502 Traducida

7.4* Sistemas de comunicaciones. 7.5 Control del tráfico de. 7.5.1 Túneles más de 90 m (300 ft) se proporcionará un medio para dejar acercarse a tráfico de entrar en el túnel tras activación de una alarma de incendio en el túnel. 7.5.2 Road túneles más de 240 m (800 pies) deberá ir provisto de medios para detener el tráfico de entrar en los enfoques directos al túnel, para control de tráfico en el túnel y para eliminar el tráfico aguas abajo del sitio de fuego tras la activación de una alarma de incendio en el túnel. Se aplicarán los siguientes requisitos: (1) Enfoques directos al túnel se cerró tras la activación de una alarma de incendio en el túnel. Enfoques serán cerrados de tal manera que respondieron a esta pregunta de emergencia de vehículos no vean coartados en tránsito hacia el sitio del incendio. (2) Tráfico dentro del túnel acercándose (aguas arriba) el sitio de fuego deberá parar antes el sitio de fuego hasta que sea seguro proceder según lo determinado por el comandante de incidente. (3) Se proveerán medios aguas abajo del sitio de fuego para agilizar el flujo de vehículos desde el túnel por lo que no hay tráfico se encola aguas abajo del sitio de fuego. (4) Operación deberá ser devuelto al normal según lo determinado por el comandante de incidente. 7.6 Fuego aparato. Anexo proporciona información adicional sobre fuego aparato para túneles. 7.7 Tubo vertical de y suministro de agua. Sistemas de toma de agua y suministro de agua en túneles deberán cumplir con los requisitos del capítulo 9. Extintores portátiles de 7.8*. 7.8.1 Extintores portátiles de, con un puntaje de 2-A:20-B2B, estarán ubicados en la carretera en gabinetes de pared aprobada a intervalos de no más de 90 m (300 ft). 7.8.2 Para facilitar el uso seguro de los conductores, el peso máximo de cada extintor será 9 kg (20 lb). 7.8.3 Extintores portátiles de será de acuerdo con NFPA 10, norma para extintores portátiles. Aspersores de fuego 7.9*. Donde los aspersores están instalados en túneles carreteros se instalarán el sistema de acuerdo con NFPA 13, norma para la instalación de sistemas de rociadores. 7.10 Ventilación durante emergencias de incendios. Sistemas de ventilación de túnel durante emergencias de incendios deberán cumplir con los requisitos del capítulo 10. Sistema de drenaje de túnel 7.11.

Page 23: NFPA 502 Traducida

Sistema de drenaje A 7.11.1* debe suministrarse en túneles a col-leccionar, tienda o descarga efluente del túnel, o a una combinación de estas funciones por la forma. 7.11.2 El sistema de recolección de drenaje se diseñarán para que derrames de líquidos peligrosos o inflamables no propa-puerta a lo largo de la longitud del túnel. 7.11.3 Los componentes del sistema de colección de drenaje, incluyen-ing las principales líneas de drenaje, será aprobados (por ejemplo, hierro dúctil, acero o concreto). 7.11.4 No se permitirán cloruro de polivinilo (PVC), tubo de fibra de vidrio u otros materiales combustibles. 7.11.5 El sistema de recolección de desagüe hacia un tanque de almacenamiento o transferencia de estación de bombeo de capacidad suficiente para recibir, como mínimo, la velocidad simultánea del flujo de dos mangueras sin causar inundaciones en el camino. 7.11.6 Lugares peligrosos de. 7.11.6.1 Tanques de almacenamiento de y estaciones de bombeo se clasificarán para ubicaciones peligrosas según NFPA 70, código eléctrico nacional ® y NFPA 820, norma para la protección contra incendios en instalaciones de colección y tratamiento de aguas residuales. 7.11.6.2 Todos los motores, arrancadores, controladores de niveles y controles del sistema se ajustarán a los requisitos de la clasificación de riesgo. 7.11.7 Detección de hidrocarburos. 7.11.7.1 Tanques de almacenamiento de y estaciones de bombeo deberán ser supervisadas para hidrocarburos. 7.11.7.2 Detección de hidrocarburos en el efluente de drenaje del túnel iniciará tanto una alarma local y remota. 7.12* Las instalaciones auxiliares. Todas las instalaciones auxiliares relacionadas que apoyan la operación de túneles serán protegida según lo requerido por todas las normas NFPA y códigos de construcción locales y no están cubiertas por esta norma. 7.13 Combustibles alternativos de. Anexo F proporciona información adicional sobre combustibles alternativos. 7.14 Control de materiales peligrosos. Control de materiales peligrosos deberá cumplir con los requisitos del capítulo 13. 7,15 Plan de respuesta a emergencias de. 7.15.1 Autoridad designada realizará un programa completo y coordinado de protección contra incendios que incluirá procedimientos de respuesta de emergencia programado diez mandamiento y procedimientos operativos estándar.

Page 24: NFPA 502 Traducida

7.15.2 Procedimientos de respuesta a emergencias y el desarrollo de un plan de emergencia deberán cumplir con los requisitos del capítulo 12. 7.16 Salida de emergencia de. 7.16.1 General. Requisitos de salida de emergencia para todos los túneles de carreteras y los caminos bajo estructuras de aire derecho que la autoridad con jurisdicción determina son similares a un túnel de carretera se ajustará 7.16.2 a través de 7.16.7. 7.16.2 Identificación. Salidas de emergencia y pasadizos cruzadas marcarán de conformidad con la sección 7.10 de NFPA 101 ®, código de seguridad de la vida. 7.16.3 Caminar las superficies. 7.16.3.1 Las superficies a pie de las salidas de emergencia, pasillos y pasarelas será antideslizantes. 7.16.3.2 Cambios en la elevación, rampas y escaleras deberán cumplir los requisitos del capítulo 7 del NFPA 101, código de seguridad de la vida. 7.16.3.3* Ambiente sostenible. Se proporcionará un ambiente sostenible en aquellas partes del túnel que no son en-volved en caso de emergencia y en todas las salidas de emergencias y atravesar pasadizos. 7.16.4 Puertas. 7.16.4.1 Puertas de a las salidas de emergencia abrirá en la direc-ción de los viajes de salida. 7.16.4.2 Puertas para cruzar los corredores podrán abrir en cualquier dirección. 7.16.4.3 Puertas serán cotizadas Puertas cortafuego con un mínimo calificación de 1 hora y se instalarán de acuerdo con NFPA 80, estándar para puertas y ventanas de fuego. 7.16.4.4 Puertas deberán ir provistos de hardware en accor-danza con NFPA 101, código de seguridad de la vida. 7.16.4.5 La fuerza necesaria para abrir las puertas completamente cuando se aplica al lado de cierre deberá ser lo más baja posible, pero que no excederá de 222 N (50 lb). 7.16.4.6 Puertas y hardware deberá diseñarse para resistir presiones positivas y negativas creadas por vehículos. 7.16.5 Mantenimiento. Salidas de emergencia, cruzadas pasillos y pasarelas se mantendrán para permitir su uso previsto. 7.16.6 Salidas de emergencia de. 7.16.6.1 Salidas de emergencia de serán proporcionados a través del túnel y espaciados de modo que la distancia de recorrido a una salida de emergencia no deberá ser superior a 300 metros (1000 pies).

Page 25: NFPA 502 Traducida

Edición 2001 TOMA DE AGUA Y SUMINISTRO DE AGUA 502–11 7.16.6.2* Salidas de emergencia deben cumplir con NFPA 101, vida Código de seguridad, capítulo 7. 7.16.6.3 Las salidas de emergencia deberán incluirse en un mínimo incendios recinto de 2 horas con un revestimiento interior de clase A de-multado en NFPA 101, código de seguridad de la vida. 7.16.7 Cruz pasadizos. Donde túneles están divididos por un mínimo de 2 horas construcción contra incendios o donde los túneles son en doble bores, cruzadas pasadizos entre los túneles podrán utilizarse en lugar de salidas de emergencia. Deberán cumplirse los siguientes requisitos: (1) Pasillos cruzadas no será más allá de 200 metros (656 pies) Apart. (2) Aberturas en Cruz corredores estarán protegidas con cierre automático de asambleas de la puerta con un mínimo de un calificación de 1 hora y se instalarán de acuerdo con NFPA 80, estándar para puertas y ventanas de fuego. (3) Un pasillo de salida de emergencia con un ancho mínimo de clara of1m (3,6 metros) se proporcionará a cada lado de los pasillos de la cruzados. (a) pasarelas deberán estar protegidos del tráfico que se aproxima por una acera, o cambio de elevación o de barrera. (b) pasarelas será continuas toda la longitud del túnel, que en grado superficial. (c) levantado pasarelas en túneles tendrán guardias en accor-danza con 7.2.2.4 del NFPA 101, código de seguridad de la vida. (d) intermedios carriles no se exigirá para guardias de pasarela. (4) Cuando los portales del túnel están por debajo de la superficie grado, grado superficial se hará accesible por una escalera, rampa de vehículo o rampa peatonal. Capítulo 8 carreteras bajo estructuras de aire-derecho 8.1 General. Este capítulo proporcionará protección contra incendios y vida requisitos de seguridad para las carreteras donde se construyó una estructura de uso de los derechos de aire sobre el camino. • 8.2 Aplicación. Donde sea requerido por las autoridades que tengan juris - dicción, se aplicarán los requisitos del capítulo 4. 8.3 Control del tráfico de. 8.3.1 Donde el camino bajo una estructura de aire derecho se considera un túnel de carretera, se aplicarán los requisitos de control de tráfico de la sección 7.5.

Page 26: NFPA 502 Traducida

8.3.2 El sistema de control de tráfico se enclavija con el sistema de alarma de incendio, de tal manera que el sistema de control puede ser operado desde una fuente remota o de cualquiera de los extremos de la carretera que pasa por debajo de la estructura de aire derecho. 8.4 Protección de estructura. 8.4.1 Todos elementos estructurales que soportan struc-tures de aire derecho sobre carreteras y todos los componentes que siempre sepa-ración entre aire derecha de estructuras y carreteras tendrán un grado mínimo de 4 horas de fuego de la resistencia según ASTM E 119, métodos de prueba estándar para pruebas de fuego de construcción y materiales. 8.4.2 Elementos estructurales de con un mínimo de 2 horas de fuego resis-tancia calificación se autorizará donde el tamaño de fuego de anticipado de-sign (tasa de liberación de calor de fuego) es 20 MW o menos e inflamables líquidos en carga a granel (peligrosa) están prohibidos de la carretera. 8.4.3 Solicitación deberá estar protegidos de daño físico de impacto del vehículo. Una inspección y reparación pro-gram se mantendrán en vigor para supervisar y mantener la estructura-ture y su protección. 8.4.4 Mantenimiento de la estructura se considerará en el diseño. 8.4.5 Elementos de soporte estructural de no será dentro de los sobres de vehículo namic dy. 8.4.6 Edificios que se encuentran por encima de las carreteras será de-firmado con la consideración de la carretera debajo de una estructura de aire derecho como una fuente potencial de las emisiones de calor, el humo y el vehículo. 8.4.7 Los elementos estructurales se diseñarán para proteger la estructura de aire derecho y sus habitantes de estos peligros poten - tial. 8.4.8 El diseño de la estructura de aire derecha aumentan riesgo ni crear ningún riesgo para los usuarios de las vías de camino abajo. 8.5 Ventilación durante emergencias de incendios. 8.5.1 Capítulo 10 se aplicará donde es necesaria la ventilación durante un incendio de emergencia en la carretera bajo una estructura de aire derecho por sección 7.2. 8.5.2 La prevención o minimización de los efectos adversos sobre las estructuras de aire derecho y sus ocupantes de fuego productos tales como gases tóxicos y humo, calor, se considerará en el diseño del sistema de ventilación. 8.6 Sistema de drenaje de. Donde sea requerido por las autoridades competentes un sistema de drenaje que está diseñado de conformidad con los requisitos de la sección 7.11 se encargarán de carreteras bajo estructuras de aire derecho. 8.7 Control de materiales peligrosos. Control de materiales peligrosos deberá cumplir con los requisitos del capítulo 13.

Page 27: NFPA 502 Traducida

8.8 Plan de respuesta a emergencias de. 8.8.1 Donde una estructura de aire derecho incluye un edificio o fa-cility, un plan de respuesta de emergencia mutuo se desarrollará entre el operador de la estructura de aire a la derecha, el operador de la carretera y la autoridad local competente para que, durante una emergencia en la estructura de aire derecho o en el camino, se ha mejorado la seguridad de los automovilistas usando el camino y los ocupantes de la estructura de aire derecho. 8.8.2 Procedimientos de respuesta a emergencias de y la elaboración de planes de respuesta de emergencia deberán cumplir con los requisitos del capítulo 12. Capítulo 9 tubo vertical y el abastecimiento de agua 9.1 Sistemas de tubo vertical de. 9.1.1 Sistemas de tubo vertical para túneles, puentes, deprimido, carreteras, autopistas elevadas, debajo de aire derecha struc-tures y acceso limitado, se diseñarán las carreteras y en las carreteras - estancado como clase I según NFPA 14, estándar para la instalación del tubo vertical, hidrantes privados y sistemas de manguera. 9.1.2 El caudal necesario para el sistema de tubo vertical no deberá exceder de 1920 L/min (500 gpm). Edición 2001 502–12 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO 9.1.3 Sistemas de tubo vertical será mojados o secos, dependiendo de las condiciones climáticas, los tiempos de llenado, los requisitos de las autoridades que tengan jurisdicción o cualquier combinación de éstos. 9.1.4 Áreas sujetas a la congelación. 9.1.4.1 Donde se requieren fuentes mojados en áreas sometidas a condiciones de congelación, el agua se calienta y distribuido. 9.1.4.2 Todas las tuberías y accesorios que están expuestos a condiciones de congelación será trazada por el calor y aislamiento. 9.1.5 Sistemas de tubo vertical mojado estará proporcionados de interconexión conveniente y arreglos de la válvula para permitir el aislamiento y la reparación de cualquier segmento sin afectar la operacion op del resto del sistema de derivación. Se instalarán sistemas de hidrante de 9.1.6* de una manera para que el agua es entregado a todas las conexiones de manguera en el sys tem en 10 minutos o menos. 9.1.7 Sistemas hidrante tendrá disposiciones para com-pleta drenaje después de su uso.

Page 28: NFPA 502 Traducida

9.1.8 Válvulas de alivio/vacío de aire combinación deben instalarse en cada punto de alta en el sistema. 9.1.9 Tomas secos deben instalarse de manera que pro - vides accesibilidad para inspección y reparación. 9.1.10 Sistemas de tubo vertical deberán estar protegidos contra daños por vehículos en movimiento. 9.2 Suministro de agua. 9.2.1 Mojado tubo vertical sistemas (automáticos o semiautomáticos) deben conectarse a una fuente de agua aprobada que es capaz de abastecer la demanda del sistema por un mínimo de 1 hora. 9.2.2 Sistemas hidrante tendrá un suministro de agua aprobado que es capaz de abastecer la demanda del sistema por un mínimo de 1 hora. 9.2.3 Aceptables los suministros de agua deberá incluir lo siguiente: (1) Municipal o privada sistemas de abastecimiento de agua que tiene ritmo de presión y flujo adecuado y un nivel de integ- ahora aceptable para la autoridad competente (2) Automática o manualmente controlado incendio bombas que están conectadas a una fuente de agua aprobado (3) Tipo de presión o gravedad tanques de almacenamiento que se encuentran en - estancado según NFPA 22, estándar para tanques de agua para protección privada de fuego 9.3 Departamento de bomberos de conexiones. 9.3.1 Bomberos conexiones serán del tipo dos o tres vías roscado o consistirá en uno 100 mm (4 pulg) conexión rápida acoplamiento que es accesible a una autobomba de bomberos. 9.3.2 Cada sistema de tubo vertical independiente tendrá una mini mamá de dos conexiones de bomberos que se encuentran distancia unos de otros. 9.3.3 Bomberos conexiones se protegerán de View-extravehicular daños mediante pivotes u otras barreras aprobados. 9.3.4 Siempre que sea posible, loca-nes de la conexión de bomberos será coordinada con acceso de emergencia y lugares de re-respuesta. Conexiones de 9,4 manguera. 9.4.1 Conexiones de manguera serán espaciadas para que ningún lugar en el camino protegido es de más de 45 metros (150 pies) de la conexión de la manguera. 9.4.2 Espacio de conexión de manguera no excederá 85 m (275 pies). 9.4.3 Conexiones de manguera deberán colocarse para que queden con spicuous y conveniente pero todavía razonablemente protegido contra daños por vehículos errantes o vándalos.

Page 29: NFPA 502 Traducida

9.4.4 Conexiones de manguera tendrán roscas externas de 65 mm (21⁄2 pulgadas) según NFPA

1963, estándar para conexiones de la manguera de fuego y las autoridades competentes. 9.4.5 Conexiones de manguera deberán ir provistas de tapas de rosca de manguera de pro-tect. 9.5 Disparar bombas. Bombas contra incendios se instalarán de acuerdo con NFPA 20, norma para la instalación de bombas estacionarias para protección contra incendios. 9,6 Signos de identificación de. 9.6.1 Señalización de identificación para sistemas de tubo vertical y com-ponentes será aprobado por y desarrollado con la colaboración de las autoridades competentes. 9.6.2 Señalización de identificación deberá identificar como mínimo, el nombre y los límites de la carretera que se sirve. 9.6.3 Identificación señalización será visible y será colocado a o inmediatamente adyacente a bomberos-conexiones y conexión de la manguera de cada camino. Ventilación de túnel capítulo 10 Durante emergencias de incendios 10.1* General. Sistemas de ventilación y manteni-miento de la operación del túnel se desarrollará para maximizar el uso del sistema de ventilación de túnel del camino para la eliminación y control de gases calientes y humos que resultan de emergencias de incendios dentro del túnel. Túnel de 10.1.1*, no se exigirá la ventilación en túneles ex-ceeding 240 m (800 metros) donde puede demostrarse por un análisis de ingeniería utilizando los parámetros de diseño para un túnel particular (por ejemplo, longitud, sección, grado, viento reinante, dirección de tráfico, tipo de cargas, diseño fuego tamaño, etc.) que el nivel de seguridad pro-provisto por un sistema de ventilación puede ser igualado o superado por en-mejorar los medios o saliday sólo se autorizará cuando aprobados por la autoridad competente. 10.1.2 Los procedimientos operacionales de ventilación será de-firmado para ayudar en la evacuación o rescate o ambos, de motor-ists del túnel. 10.2* Control de humo. 10.2.1 El sistema de ventilación deberá proporcionar un medio para con - trolling humo. 10.2.2 En todos los casos, la meta deseada será proporcionar una ruta de evacuación para los motoristas que salen del túnel y para facilitar las operaciones de lucha contra el fuego. 10.2.3 En túneles con tráfico bidireccional donde los conductores pueden ser en ambos lados del sitio de fuego, deberán cumplirse los siguientes objetivos: (1) Estratificación humo no debe ser perturbado. (2) Velocidad de aire longitudinal se conservarán en magnitudes bajas. Edición 2001 SISTEMAS ELÉCTRICOS

Page 30: NFPA 502 Traducida

502–13 (3) Extracción humo a través de las aberturas de techo o abierto-ings alta a lo largo de las paredes del túnel es eficaz y se considerará. 10.2.4 En túneles con tráfico unidireccional, donde los conductores suelen ser situado aguas arriba del sitio de fuego, deberán cumplirse los siguientes objetivos: (1) Sistemas longitudinales. (a) prevenir backlayering produciendo un View-locity longitudinal que es mayor que la velocidad crítica en la dirección del flujo de tráfico. fans de jet (b) evitar la interrupción de la capa de humo inicialmente no-tes de operar que se encuentran cerca del sitio del incendio. Operar primero los fanáticos que están más lejos el sitio. (2) Sistemas de Semitransverse transversal o Reversible. (a) la velocidad de escape en la zona de ventilación que contiene el fuego de maximizar y minimizar la cantidad de aire que se introduce por un sistema transversal. (b) crear un flujo de aire longitudinal en la dirección del flujo de traf-fic accionando las zonas de ventilación ascendente en fuente máxima y las zonas de ventilación descendente en máximo escape. 10.3* Memorial túnel ventilación prueba programa contra incendios. Anexo G proporciona información adicional sobre el programa de prueba Memorial túnel fuego ventilación. Objetivos de diseño 10.4. Los objetivos de diseño del sistema de ventilación de emergencia emer será para controlar o extracto, o controlar y extraer, gases calientes y humos como sigue: (1) Una corriente de aire Marcia se proporciona a los conductores en un camino de salida de un fuego (ver Anexo B) (2) Las tasas de flujo de aire longitudinal se producen para evitar que la espalda-capas de humo en un camino de salida de un fuego (ver Anexo C) 10.5 Criterios de. 10.5.1* El diseño fuego tamaño [tasa de liberación de calor producido por un vehículo] se utilizará para diseñar el sistema de emergencia ventila-ción. 10.5.2* La selección del tamaño del fuego del diseño (tasa de liberación de calor) tendrá en cuenta los tipos de vehículos que esperan utilizar el túnel. 10.6 Fans de. 10.6.1 Ventiladores túnel que deban utilizarse durante emergencias de incendios y expuestos a temperaturas elevadas, sus motores y otros componentes que están expuestos a la circulación de aire de ventilación deberán diseñarse continúen ópera internacional durante un mínimo de 1 hora en una corriente de aire temperatura de 250° C (482° F). 10.6.1.1 Una temperatura más alta se utilizarán donde los cálculos de diseño de fuego muestran que tendrá como resultado una mayor temperatura de la corriente de aire. 10.6.2 Ventiladores de túnel, tales como ventiladores de jet, que pueden verse expuestos directamente al fuego dentro de la carretera del túnel se considerará prescindibles.

Page 31: NFPA 502 Traducida

10.6.3* El diseño de sistemas de ventilación, donde los fanáticos pueden estar directamente expuestos a un incendio deberá incorporar ventilador redundancia. 10.6.4 Ventiladores de túnel que van a ser usados en un emergencia de fuego será capaces de lograr total de revoluciones de un statu quo en 60 segundos. 10.6.5 Los fanáticos reversibles será capaces de completar completo ro - revocación representado en 90 segundos. 10.6.6 Las aberturas de salida de descarga/para los fanáticos de emergencias se posicionarán lejos de cualquier fuente de aire aberturas para evitar la recirculación. 10.6.7 Donde no es posible la separación, aberturas deberán estar protegidas por otros medios aprobados o dispositivos para evitar humo de volver a entrar al sistema. 10.7 Amortiguadores. 10.7.1 Todos los amortiguadores, actuadores y accesorios que son ex - se presentó a la corriente de aire de escape elevado del fuego camino deberán diseñarse para permanecer completamente operativa en una corriente de aire temperatura de 250° C (482° F) durante al menos 1 hora. 10.7.1.1 Una temperatura más alta se utilizarán donde los cálculos de diseño de fuego muestran que tendrá como resultado una mayor temperatura de la corriente de aire. 10.7.2 Todo movimiento y otros componentes críticos del regulador de tiro deberán diseñarse para permitir la expansión y contracción en toda la gama de la temperatura máxima esperada. 10.7.3 Los cojinetes de multibladed amortiguadores deberán instalarse fuera de la corriente de aire. 10.7.4 Los actuadores y cojinetes será aislados de la corriente de aire caliente. 10.7.5 Los requisitos de 10.7.3 y 10.7.4 no aplicará donde la aplicación garantiza un tipo especial de cojinete, o cuando es imposible ubicar los cojinetes en una posición que esté libre de la corriente de aire, como en el caso de los amortiguadores de la solo-punto extrac-ción. 10.7.6 Resto amortiguadores diseñados para su uso durante un fuego emer-emergencia deberán ir provistos de actuadores de energía que son capaces de ser controlada manualmente o automáticamente. 10.8 Fonoabsorbentes. 10.8.1 Fonoabsorbentes que se encuentran en la corriente de aire elevado de la carretera, tales como los utilizados en sistemas de escape de semi-transversal y conductos de extracción completamente transversal, será capaces de soportar una corriente de aire tem temperatura de 250 ° C (482 ° F). 10.8.1.1 Una temperatura más alta se utilizarán donde los cálculos de diseño de fuego muestran que tendrá como resultado una mayor temperatura de la corriente de aire.

Page 32: NFPA 502 Traducida

10.8.1.2 Todos los componentes del atenuador permanecerán struc-turally intactos y en su lugar después de la requiere 1 hora de funcionamiento. 10.8.2 El material de relleno fonoabsorbente utilizado en los deflectores será e incombustible, no tóxico y estable en el tempera-tures especificado en 10.8.1. 10.9 Controles de. 10.9.1 Cuando los controles locales y remotos proporcionan la capacidad para operar los ventiladores en un modo de emergencia, control local será capaz de reemplazar a control remoto. 10.9.2 Dispositivos de control de incluyendo arrancadores de motor, motor conduce y se desconecta el motor deberá ser aislado de la corriente de aire del ventilador en la mayor medida práctica. Capítulo 11 sistemas eléctricos 11.1 General. 11.1.1* Los sistemas eléctricos deberá apoyar ópera-nes de la seguridad de vida, fuego de operaciones de emergencia y las operaciones normales. Edición 2001 502–14 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO 11.1.2 Las instalaciones eléctricas deberán mantener la ventilación, illu-mination, comunicaciones, drenaje y abastecimiento de agua; identificará áreas de refugio, salidas y rutas de salida; y se pro - vide Anunciación remoto y alarma en todos los modos de funcionamiento y de emergencias asociados con la instalación. 11.2 Cableado. Todos los materiales de cableado e instalaciones serán con forma a NFPA 70, Código Nacional de electricidad, excepto modificado como adjunto en la presente norma. 11.3 Materiales. 11.3.1 Materiales que son fabricados para el uso como conductos, conductos, conductos, gabinetes y recintos de equipo y sus materiales de acabado de la superficie, como instalar, será capaces de ser sometida a temperaturas hasta 316° C (600° F) durante 1 hora sin apoyo de combustión y sin pérdida de la integridad de su estructura-tural. 11.3.2 Sistemas eléctricos que se instalan en espacios confinados no utilizará materiales que producen falta de subproductos tóxicos dur-ing circuito eléctrico o cuando se somete a un fuego externo.

Page 33: NFPA 502 Traducida

11.3.3 Canalizaciones de PVC, conducto, las bandejas de cable, conductos, conductores aislados por vinilo/camisa o cables y conducto de PVC expuesta y conducto metálico recubierto de PVC, no se utilizarán en túneles, conductos, plenos y otro cerrado espacios. 11.3.4 Aislamientos todos deben cumplir con NFPA 70, nacional Elec - código electrico y serán de los tipos de humedad y calor - resistentes con rangos de temperatura que corresponden a las condiciones de aplicación. 11.3.5 Conductores. 11.3.5.1 Todos los conductores serán completamente encerrados en las envolturas de la armadura, conductos, o cerrados caminos de rodadura, cajas y armarios. 11.3.5.2 Conductores en una alcantarilla podrán ser em-en concreto o en los bancos de conducto eléctrico protegido. 11.3.5.3 Conductores no se debe instalar en una manera expuesta. 11.3.5.4 Conductores no será montado en aire ple-nums que puede llevar aire a temperaturas elevadas acom - condiciones de pany fuego de superficie. 11.4* Fuente de alimentación. La fuente de alimentación para todos los sistemas deberá ser de una capacidad y configuración en consonancia con la postura de pur del sistema. Los siguientes sistemas deberán proporcionarse con la energía confiable para un emergencia de fuego: (1) Iluminación (2) Iluminación para medios de salida y áreas de refugio (3) Señales de salida (4) Comunicaciones Drenaje de túnel y el fuego (5) (6) ventilación durante una emergencia de incendio bomba (s) 11.4.1 Las fuentes primarias y secundarias deberán conectarse a equipos de sistema para que un solo evento o fuego produce un efecto mínimo sobre el funcionamiento del sistema total. 11.5 Fiabilidad. 11.5.1 La principal fuente de servicio eléctrico será la compañía eléctrica local. 11.5.2 Un servicio separado se permitirá que el segundo - ary fuente, siempre y cuando se puede demostrar que un solo evento dentro del sistema de la utilidad no puede afectar la fuente primaria y secundaria. 11.5.3 Donde se utiliza un generador en el sitio como una fuente secundaria de energía, proporcionando energía a los sistemas de la sección 11.4, deberá ser diseñado, instalado, mantenido y probado de acuerdo con NFPA 110, estándar para sistemas de energía de reserva de emergencia y. 11.6 Alumbrado.

Page 34: NFPA 502 Traducida

11.6.1 Sistemas de iluminación de emergencia de serán instalados y mantenidos de acuerdo con NFPA 70, Código Nacional de electricidad; NFPA 110, estándar para la emergencia y espera poder; y NFPA 70B, práctica para el mantenimiento de equipos eléctricos. 11.6.2 Emergencias luces, luces de salida y signos esenciales serán incluidos en el sistema de iluminación de emergencia y deberán ser alimentados por una fuente de alimentación de emergencia. 11.6.3 Accesorios emergencias, luces de salida y signos deberán conectarse por separado de los paneles de distribución de emergencia. 11.6.4 Niveles de alumbrado de calzadas y aceras se mantendrán en aquellas partes del túnel que no están involucrados en una emergencia. 11.6.5* Allí no será interrupción de los niveles de iluminación para mayor que 0,5 segundos. 11.6.6 Los niveles de iluminación de carreteras de túnel, pasarelas y poca superficie no será inferior a 3 lx (0,28 pie - velas) en el área de tránsito. 11.6.7 Iluminación se será proporcionado para destacar características especiales de emergencia de emer incluyendo pero no limitado a cajas de alarma contra incendios, extintores y teléfonos y señalización de particularidad instrucciones adicionales. Capítulo 12 de respuesta de emergencia 12.1 General. La agencia que se encarga de la operación segura y eficiente de la instalación deberá anticipar y planificar para situaciones de emergencia que podrían implicar el sistema. Agen-cies participantes se invitará para ayudar en la preparación del plan de respuesta de emergencia de emer. 12.2 Las emergencias. Se considerarán los siguientes incidentes típicos durante el desarrollo de planes de emergencia re-respuesta de instalación: Fuego (1) o una condición humo en uno o más vehículos o en las instalaciones Fuego (2) o una condición humo colindante o adyacente a las instalaciones (3) Colisión con uno o más vehículos (4) Pérdida de energía eléctrica que produce pérdida de iluminación, ventilación u otros sistemas de seguridad de la vida (5) Rescate/evacuación de automovilistas en condiciones adversas (6) Vehículos con discapacidad (7) Las inundaciones de un viaje camino o una ruta de evacuación (8) Filtraciones y derrames de productos derivados del petróleo; vapores inflamables, tóxicos o irritantes; y materiales peligrosos (9) Múltiples incidentes de siniestros (10) Daño a las estructuras de la exposición de impacto y calor (11) Grave vandalismo y otros actos criminales, como una amenaza de bomba (12) Primeros auxilios o atención médica para los motoristas (13) Condiciones climáticas extremas, tales como nevadas, lluvia, fuertes vientos, altas temperaturas, bajas temperaturas, o aguanieve y hielo, causan una interrupción de la operación (14) Terremoto

Page 35: NFPA 502 Traducida

Edición 2001 RESPUESTA DE EMERGENCIA 502–15 12.3* Plan de respuesta a emergencias. El plan de respuesta de emergencia deberá incluir, como mínimo, los siguientes: (1) Nombre del plan (2) Nombre del organismo responsable (3) Nombres de individuos responsables (4) Fechas aprobado, revisado y revisado (5) Política, propósito, alcance y definiciones (6) Participan agencias, altos funcionarios y firmas de los ejecutivos autorizados a firmar para cada organismo (7) Seguridad durante las operaciones de emergencias Propósito (8) y el funcionamiento de la estación central de supervisión y alternativa estación central de supervisión Propósito (9) y el funcionamiento del puesto de mando y puesto de mando auxiliar (10) Comunicaciones (por ejemplo, radio, teléfono y servicio de mensajería) disponibles en la estación central de supervisión y com Command post; buen funcionamiento de estas instalaciones (11) Detección de incendios, protección contra incendios y extintores equipo; acceso/salida y ventilación instalaciones disponibles-capaz; detalles del tipo, cantidad, lugar y método de la ventilación (12) Procedimientos para emergencias de incendios, incluyendo una lista de los diferentes tipos de emergencias de incendios, la Agencia en Command com y los procedimientos a seguir (13) Mapas y planes del sistema vial, incluyendo todas las calles locales (14) Cualquier información adicional y los datos que las agencias de participar-ing desean incluir en el plan 12.4* Los organismos participantes. Los organismos participantes y organi-han que se considerará para coordinar y asistir, ing dependen de la naturaleza de la emergencia, deberán incluir lo siguiente: (1) Servicio de ambulancia (2) Departamento de edificación (3) Departamento de bomberos (brigada) (4) servicio médico (5) Departamento de policía (6) Obras públicas (por ejemplo, puentes, calles, alcantarillas) Departamento de saneamiento (7) (8) Empresas utilidad (por ejemplo, gas, eléctrico, teléfono, vapor) suministro de agua (9) (10) Empresas de transporte locales (11) Industria privada con maquinaria de construcción disponible

Page 36: NFPA 502 Traducida

(12) Agencias de gestión de la tierra (13) Empresas de remolque (14) Los operadores carretera (por ejemplo, departamentos de transporte) Guardacostas de Estados Unidos (15) Militar (16) 12.5 Central de supervisar la estación (CSS). Los apartados 12.5.1 a través 12.5.8 se aplicarán donde la instalación cuenta con una estación central super - visitados para la operación y supervisión de la instalación. 12.5.1 La CSS se incorporarán nel de persona calificado, entrenado y estará provista de los aparatos esenciales y equipos para comunicarse con, supervisar y coordinar a todo el personal. 12.5.2 La CSS proporcionan la capacidad para comunicarse rápidamente con los organismos participantes. 12.5.3 Organismos participantes tales como bomberos, policía, ambulancia y servicio médico tendrá líneas de teléfono o números de teléfono de desig-contaminada que se utilizan para emergencias que involucren la instalación. 12.5.4 Equipos estarán disponibles y se utilizarán para la grabación de comunicaciones radio y telefónicas y transmisiones de CCTV durante una emergencia. 12.5.5 CSS personal deberá estar familiarizado con el plan de emergencia procedimiento y será entrenados para implementar de manera eficaz. 12.5.6 Un sitio alternativo que puede funcionar eficientemente dur-ing una emergencia en caso de que la CSS está fuera de servicio será seleccionado y equipado, o aparato deberá ser fácilmente disponible. 12.5.7* El CSS se colocará en un área separada de otras ocupaciones de la construcción que tiene un grado de resistencia de fuego de 2 horas. 12.5.8 Los CSS deberán estar protegidos por la detección de incendios, fuego pro-protección y equipo de extinción de incendios para proporcionar principio de-protección y supresión de fuego en la CSS. 12.6 Enlace. 12.6.1 Una lista actualizada de todo el personal de enlace de agencias partici-pating será mantenida por la Agencia de funcionamiento y será parte del plan de emergencia del procedimiento. 12.6.2 La lista del personal de enlace deberá incluir el nombre completo, título, afiliación de agencia, números de teléfono de negocio y número de teléfono de la casa de enlace primario, así como un enlace alternativo. 12.6.3 La lista de personal de enlace será revisada al menos una vez cada 3 meses para comprobar que la lista es actual.

Page 37: NFPA 502 Traducida

12,7 Puesto de mando de. 12.7.1 Cuando es necesario invocar el plan de emergencia del procedimiento, se establecerá un puesto de mando de la persona en Command com para la supervisión y coordinación de personal, equipo y recursos en la escena de la emergencia. 12.7.2 El plan de emergencia procedimiento deberá identificar claramente la autoridad o agencia que está al mando y responsable de la supervisión, corrección o mitigación de la emergencia. 12.7.3 El puesto de mando deberá estar ubicado en un sitio que es conveniente para el personal de respuesta, fácilmente identificables y conveniente para la supervisión, coordinación y comunicación con los organismos participantes. 12.7.4 Cada Agencia podrá asignar un enlace para el puesto de mando. 12.7.5* Que el puesto de mando se identificará fácilmente y vis-ible en todo momento. 12,8 Auxiliar de puesto de mando. 12.8.1 En caso necesario, el comandante de incidente deberá estab-lish un puesto de mando auxiliar. 12.8.2 En caso necesario, una agencia que no está en el comando establecerá un puesto de mando auxiliar para ayudar en la supervisión y coordinación de su personal y equipo. 12.9 Entrenamiento, ejercicios, taladros y critica. 12.9.1 Agencia de funcionamiento y participación de personal de la Agencia serán capaz de funcionar eficientemente durante una emergencia. 12.9.2 Personal será bien entrenado y familiarizado con todos los aspectos del plan de emergencia del procedimiento. Edición 2001 502–16 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO 12.9.3* Para optimizar el plan de respuesta de emergencia, programas de capacitación de científicos sive se efectuará para todo el personal y las agencias que se espera que participen en situaciones de emergencia. 12.9.4 Autopistas de acceso limitado de. 12.9.4.1 Contactos se efectuarán con la carretera empresas y responsables de las personas que viven a lo largo de las autopistas de acceso limitado para obtener su cooperación en los informes de incendios y otras emergencias. 12.9.4.2 El objetivo de estos contactos será establecer un sistema positivo de notificación de emergencias.

Page 38: NFPA 502 Traducida

12.9.4.3 Quienes acordaron participar en el sistema proporcionará información específica sobre los procedimientos de re - porteo y un medio para determinar e informar la loca-ción de la emergencia tan exacto como sea posible. 12.9.5 Ejercicios y simulacros se realizarán al menos dos veces al año para preparar la operación de la Agencia y participante por sonnel para emergencias. 12.9.6 Críticas se realizará después de los ejercicios, taladros y emergencias reales. 12.10 Records. Registros y teléfono, radio, y Anexo un Material explicativo Anexo A no es parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye sólo con fines informativos. El presente anexo contiene material explicativo, numerado para corresponder con los párrafos de texto aplicable. A.1.3.1 los requisitos de la presente norma reflejan las mejores prácticas y el estado de la técnica prevaleciente en el momento que esta norma fue emitida. Unidades A.1.6.1 SI se han convertido multiplicando el valor de la unidad inglesa por el factor de conversión y redondeo el resultado a la cantidad de dígitos significativos (ver tabla A.1.6.1). Ver ANSI SI 10, norma para el uso del sistema internacional de unidades (SI): el sistema métrico moderno. Factores de conversión de tabla A.1.6.1 1 pulgada pulgada = 25,40 milímetros mm 1 pie pie = 0.3048 metro m 1 pie cuadrado m2 = 0.09290304 m2 cuadrados metro Grabaciones de CCTV se mantendrá en la CSS, y registros escritos se mantendrá en el puesto de mando y command post(s) auxiliar durante emergencias de incendios, ejercicios y simulacros. Capítulo 13 Control de materiales peligrosos 13.1 General. 13.1.1 La instalación funcionamiento Agencia adoptará las normas y regu- 1 pie por minutos 1 pie por segundo cuadrado 1 pie cúbico por minuto 1 galón por minuto FPM = 0,00508 metros por

Page 39: NFPA 502 Traducida

segundo ft/seg 2 = 0,3048 metros por segundo cuadrado ft3/min = 0.000472 metros cúbicos por segundo GPM = 0.063090200 litros por segundo m/seg. m/seg2 m3/seg. L/seg. ciones que se aplican al transporte de materiales peligrosos. 1 libra lb = 0.45359237 kg kilogramo 13.1.2 Un programa se mantendrá para el cumplimiento de tales regulaciones. 13.1.3 En el desarrollo de dichas regulaciones, se dirigirán: (1) La disponibilidad de un adecuado rutas alternativas que con alimentados - eral requisitos prescriben en el Departamento de Transpor-tación, título 49, código de regulaciones federales, parte 177.825, "enrutamiento y requisitos para la clase 7 (residuos ra- 1 libra por pie cúbico medidor de agua de 1 pulgada 1 libra por pulgada cuadrada 1 grado Fahrenheit lb/ft 3 = 16,01846 kilogramos por metro cúbico wg pulg. = kilopascal 0.249089 PSI = kilopascal 6.894757 ° F = (° F - 32) / 1,8 grados centígrados kg/m3 kPa kPa ° C tive) materiales"y el Departamento de transporte, título 49, Código de reglamentos federales, parte 397, subparte C, "enrutamiento de 1 grado Rankine ° r = 1/1.8 Kelvin K Materiales peligrosos no radiactivos" (2) Departamento de transporte, título 49, Código Federal Regulaciones, subtítulo B, piezas 100-199 (3) Fuego y accidente experiencia en instalaciones similares a las instalaciones que se están adoptando las normas y reglamentos (4) Accidente y fuego anterior experiencia en la instalación en ques-

Page 40: NFPA 502 Traducida

1 Btu por segundo 1 Btu por libra grado Rankine BTU/seg = 1.055056 megavatios BTU/lb ° r = 4,1868 julios por kilogramo Kelvin MW J/kgK ción y caminos adyacentes; o, en el caso de una nueva instalación, pre-terior incendio y accidente experimentan en caminos en el área (5) Volúmenes de tráfico esperado en pico y periodos de temporada baja (6) Necesidad de inspección de vehículos y carga y la capacidad de éxito de un lugar autorizado para llevar a cabo inspecciones con un mínimo de interferencia de tráfico (7) De la necesidad y conveniencia de escoltan service con el debido considerar-ación de la medida en que podría interrumpir el flujo ordenado de tráfico y crear riesgos adicionales (8) Plan elaborado por un organismo de funcionamiento en un área urbana densa, como se indica en las regulaciones del transporte de materiales peligrosos en las instalaciones de puente y túnel. También se considerará la conveniencia de un plan para una instalación determinada. 1 valor fc = 10,76391 lux lx A.3.2.1 aprobado. La National Fire Protection Association no aprueba, inspección o certificar cualquier instalaciones, manteni-miento, equipo o materiales; ¿lo aprueba ni prender - comió laboratorios de prueba. Para determinar la aceptabilidad de instalaciones, procedimientos, equipos o materiales, el autor-dad con jurisdicción puede base de aceptación en el cumplimiento de la NFPA u otras normas apropiadas. En ausencia de tales normas, dicha autoridad puede exigir pruebas de una instalación correcta, procedimiento, o utilizar. La autoridad tiene jurisdic-ción también puede referirse a la lista o etiquetado prácticas de un Edición 2001 ANEXO A 502–17 organización que se preocupa por evaluaciones de productos y es por lo tanto en condiciones de determinar el cumplimiento con normas apropiadas para la producción actual de artículos. A.3.2.2 autoridades CORRESPONIENTES. La frase "autoridad competente" se utiliza en documentos de la NFPA de manera amplia, ya que las jurisdicciones y organismos de aprobación varían, como sus responsabilidades. Donde la seguridad pública es primaria, el au-thority con jurisdicción puede ser un Departamento regional federal, estatal, local o de otro o individuo como un jefe de bomberos; Fire marshal; Jefe de oficina de prevención de incendios, salen-ción de la mano de obra o departamento de salud; edificio oficial; eléctrica en-

Page 41: NFPA 502 Traducida

Ventilación Fuente de fuego Spector; u otros con autoridad legal. Para efectos del seguro, un departamento de inspección de seguros, oficina de calificación u otro representante de la compañía de seguros puede ser el au-thority con jurisdicción. En muchos casos, el dueño de la propiedad prop o su agente designado asume el papel de las autoridades competentes; en el gobierno las instalaciones, el comandante u oficial departamental puede ser la autoridad competente. A.3.2.4 listados. Los medios para identificar el equipo indicado pueden variar para cada organización interesada con producto evalu-ción; algunas organizaciones no reconocer equipo estipulado a menos que también tiene el rótulo. Las autoridades jurisdic-ción deben utilizar el sistema empleado por la organi-zación del listado para identificar un producto indicado. A.3.3.5 Backlayering. Ver Figura A.3.3.5(a) a través de la figura A.3.3.5(c). Edificio A.3.3.7. El término debe interpretarse como si fol - lowed por las palabras "o porciones de ella". Fuego de figura A.3.3.5(c) túnel suficientemente ventilado para evitar backlayering. A.3.3.18 análisis de ingeniería. Un informe escrito del análisis que recomienda los métodos de protección de fuego que proporciona un nivel de seguridad contra incendios acorde con esta norma es sub-mitted a las autoridades competentes. A.3.3.23.1 carretera deprimido. Véase la figura A.3.3.23.1. Fuente de fuego Figura A.3.3.5(a) túnel fuego bajo ventilación natural y la calificación de cero por ciento. Figura A.3.3.23.1 carretera deprimido.

Page 42: NFPA 502 Traducida

Ventilación Fuente de fuego Punto A.3.3.33 de seguridad. La población de salida para servirse debe determinarse mediante el análisis de ingeniería. A.3.3.41.1 estructura de aire derecho. Véase la figura A.3.3.41.1. A.4.1 contraincendios para autopistas de acceso limitado, carretera tun-nels y carreteras bajo estructuras de aire derecho y en puentes y carreteras elevadas pueden lograrse a través de una combinación de diseño de la instalación, funcionamiento de equipos, hard ware, software, subsistemas y procedimientos que son inte- Túnel de A.3.3.5(b) Underventilated figura fuego causando backlayering. rallado para proporcionar requisitos para la protección de vidas y bienes de los efectos del fuego. Edición 2001 502–18 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO Estructura de aire derecho Figura A.3.3.41.1. A.4.3.3.1 elementos de puentes y carreteras elevadas fre-1y por tanto pasan directamente sobre áreas residenciales, comerciales o indus-trial. Fuego en un puente o elevado autopista podría resultar en exposición grave a ocupaciones debajo y en estrecha proxim-dad a esas instalaciones (estructura). Incendios en ocupaciones debajo y en las proximidades de puentes y carreteras elevadas también pueden tener un grave impacto en la integridad estructural de esas instalaciones. A.4.3.4 la mayoría de carreteras deprimidas se asocian a túneles que sirven como secciones de conexión o enfoques. Humo de A.4.3.5 y gases calientes de un incendio que no dispersarse fácilmente pueden dificultar seriamente las operaciones de respuesta a emergencias. A.4.3.6 humo dispersión durante una emergencia de fuego del camino es similar a la que durante un incendio en un túnel de carretera. Protección contra incendios para estructuras construidas sobre los caminos no están cubiertos por esta norma, excepto la separación entre la estructura del aire a la derecha y el camino bajo la estructura de aire derecho. Sin embargo, protección contra incendios y seguridad de vida prob-lems es complicados acceso limitado, congestión de tráfico y cualquier situación de fuego en la carretera que se encuentra abajo o adyacente al edificio del fuego.

Page 43: NFPA 502 Traducida

A.5.4 recomendaciones sobre aparatos de fuego adecuado para las carreteras de acceso limitado se puede encontrar en el anexo I. A.5.5 protección de instalaciones auxiliares relacionadas como servicio ar-eas, áreas de descanso, cabinas de peaje/plazas, estaciones de bomba/subestaciones y edificios, mantenimiento, administración y aplicación de la ley presenta problemas que básicamente no difieren de los problemas de protección de fuego para todos los edificios. Sin embargo, examen especial se debería al hecho de que cuando limitada situado en, o adyacente a, tener acceso a carreteras, edificios tan puede lo cated en zonas aisladas. (Ver NFPA 30, código de líquidos inflamables y combustibles y NFPA 30A, código para instalaciones de suministro de carburante y talleres de reparación). A.6.1 directrices relativas a la conveniente fuego aparatos para puentes y carreteras elevadas se pueden encontrar en el anexo I. A.6.5 en ciertos casos, se recomienda instalar sistemas dupli-cate a cada lado de la carretera y conectarse en cruz. A.6.7 ver A.5.5. A.7.1 también cubre los requisitos, en su caso, para la protección y el fuego vida seguridad de fuego de carreteras deprimidas. A.7.3.1.2.2 ejemplos de estas áreas incluyen las siguientes: (1) estaciones de bombeo 2 Utilidad de habitaciones (3) Cruz pasajes (4) Estructuras de ventilación A.7.4 sistemas de comunicaciones de la Radio, como la autopista advi - sory radio (HAR) y AM / FM estación comercial anulaciones, se pueden proporcionar para ofrecer información sobre la naturaleza de la emergencia y las acciones los automovilistas deben tomar a los automovilistas. Todos los sistemas de mensajes deben ser capaces de composición en tiempo real. El sistema de comunicaciones también puede incluir una selección de mensajes pregrabados para difusión por la autoridad de la emergencia. Áreas de refugio o de la Asamblea, si está disponible, deben proporcionarse con voz bidireccional confiable com-comunicaciones a la autoridad de la emergencia. A.7.8 debe considerarse a incorporar el sistema de alarma de un medio para detectar la eliminación de un extintor. A.7.9 para información adicional sobre aspersores en carretera tun-nels, ver Anexo D. A.7.11.1 Este efluente puede incluir el agua del túnel - operaciones de limpieza y agua de filtración incidental en ad-édition al agua descargado en el sistema de protección de incendios y líquidos de derrames accidentales. A.7.12 ver A.5.5.

Page 44: NFPA 502 Traducida

A.7.16.3.3 algunos factores que deben considerarse en la formación principal un entorno sostenible por períodos de corta duración puede ser definido como sigue: (1) Las temperaturas del aire como sigue: máxima de 60° C (140° F) durante unos segundos, con un promedio de 49° C (120° F) o menos durante los primeros 6 minutos de la exposición y la disminución después de eso. (2) Aire contenido de monóxido de carbono (CO) como sigue: máximo de 2000 ppm durante unos segundos, con un promedio de 1500 ppm o menos durante los primeros 6 minutos de la exposición, con un promedio de 800 ppm o menos durante los primeros 15 minutos de la exposición, con un promedio de 50 ppm o menos para el resto de la expo-seguro. Estos valores deben ajustarse para altitudes arriba 984 m (3000 ft). (3) CO generado durante condiciones de humos que no ex-ceed 800ppm basado en un período de 30 minutos de evacuación. Las concentraciones de CO deben disminuye a medida que los aumentos de la riod pe de evacuación. (4) Niveles de oscurecimiento humo que son continuamente principal-conservarse por debajo del punto en el cual un cartel iluminado en 80 lx (7,5 pies-velas) o brillo equivalente para internamente il ilumina firma, es discernible en 30 m (100 pies) y puertas y paredes que es discernible en 10 m (33 pies). (5) Flujo de calor de radiación como sigue: máximo de 6305 W/m2 (2000 Btu/ft2/hr) durante unos segundos, con un promedio de 1576 W/m2 (500 Btu/ft2/hr) o menos durante los primeros 6 minutos de la expo-946 seguro, promedio W/m2 (300 Btu/ft2/hr) para el permanecer-der de la exposición. (6) Velocidades de aire en el túnel cerrado deben ser mayor o igual a 0,82 m/s (150 ft/min) y menor o igual a 12 m/s (2200 pies/min). (7) Niveles de ruido como sigue: máxima de 115 dba durante unos segundos, máximos de 92 dba durante el resto de la exposición. Edición 2001 ANEXO A 502–19 A.7.16.6.2 salidas de emergencia. Solamente las salida diseño y construc-ción requisitos de NFPA 101 ®, código de seguridad de la vida, deben aplicarse a los túneles. No es la intención de estos requisitos que las distancias de viaje dentro de NFPA 101, código de seguridad de vida, debe aplicarse a túneles. A.8.1 estructuras de aire derecho imponen a la accesibilidad y la operacion op de la carretera durante operaciones de emergencia. Cálculos de A.9.1.6, incluyendo tiempos de tránsito y llenado deben enviarse a la autoridad competente para apoyar este requisito. Más asistencia en "una base para determinar Llene a veces para las líneas de disparo en seco en los túneles de la autopista".

Page 45: NFPA 502 Traducida

Sistemas de ventilación de túnel A.10.1 instalados en túneles carreteros son un elemento importante de los sistemas de protección contra incendios de túnel. Se instalan sistemas de ventilación en túneles carreteros para mantener un nivel aceptable de contaminantes generados por el tráfico en la carretera del túnel. Sistemas de ventilación que están diseñados para controlar los niveles de con-taminant dentro de túneles (funcionamiento normal) pueden configurarse de varias maneras, empleando centrales fans o hinchas locales. A.10.1.1 de orientación en el desarrollo de un apropiado análisis engi-neering el usuario debe hacer referencia las alternativas base de rendimiento en NFPA 101, código de seguridad de la vida. A.10.2 una descripción de las distintas configuraciones de ventilación para las operaciones normales está contenida en el anexo H. Mando humos puede lograrse ya sea capturando y quitar el humo a través de conductos de aire, o empujando a través del túnel y un portal. El enfoque utilizado dependerá del tipo de sistemas de ventilación elegida y en el modo de operación del tráfico y el entorno. A.10.3 el Memorial túnel fuego ventilación prueba programa (MTFVTP), un programa de prueba a gran escala, se llevó a cabo bajo los auspicios de Estados Unidos Federal Highway administración - tion (FHWA), el Departamento de Massachusetts de la autopista (MHD), American Society of Heating, Refrigerating y aire acondicionado ingenieros, Inc. (ASHRAE) para evaluar la efectividad de diferentes sistemas de ventilación del túnel y las tasas de flujo de aire ven-tilación para controlar el humo de un incendio. Los resultados de este programa tuvieron un impacto sobre los criterios de diseño de ventilación emergencia de túnel de carretera. Información disponible de la MTFVTP se ha empleado en el desarrollo de esta norma. Una descripción de la MTFVTP y sus resultados están contenidos en el anexo G. Representante de A.10.5.1 liberación de calor del fuego precios corre decae en el vehículo varios tipos se proporcionan para la dirección en la tabla A.10.5.1. A.10.5.2 el diseño fuego tamaño seleccionado tiene un efecto sobre la magnitud de la velocidad de aire crítico necesaria para evitar la estratificación de la parte posterior. Es un método para calcular la velocidad crítica de-que se describen en el Anexo C. A.10.6.3 desde el ventilador o el grupo de fans más cercanos al sitio del incendio suele ser anulada por el fuego, ventiladores adicionales deben incluirse en el diseño de la ventilación. A.11.1.1 el sistema de distribución de energía debe ser principal-conservarse a través de un programa de mantenimiento anual aprobado. El programa de mantenimiento de la distribución eléctrica debe ser coherente con la NFPA 70B, práctica recomendada para el mantenimiento de equipo eléctrico. A.11.4 se espera que las operaciones de todos los sistemas en las proximidades de un incendio pueden fallar. Sección 11.4 pretende limitar el área de dicho incumplimiento. Iluminación de A.11.6.5 se puede mantener sin interrupción por sistemas de energía independiente duplicados, fuentes de alimentación ininterrumpida y generadores de reserva.

Page 46: NFPA 502 Traducida

A.12.3 ver la respuesta de emergencia muestra plan esquema pro-cionamiento en el anexo E. Las agencias participantes y las organizaciones pueden variar dependiendo de la estructura gubernamental y las leyes de la comunidad A.12.4. A.12.5.7 el área debe utilizarse para la CSS y actividades similares y no debe ser comprometido por ocupaciones adyacentes o adja-ciento. A.12.7.5 eficaz debería recurrirse de radio, teléfono y servicio de mensajería para comunicarse con los organismos participantes. A.12.9.3 este tipo de programas debe implicar un sory personal de supervisión competente - que tiene experiencia en lucha contra el fuego, vida seguridad-técnicas y emergencias de materiales peligrosos. Tabla datos de incendios A.10.5.1 para Vehiclesa típico Tamaño equivalente de gasolina Piscina Fuego Liberación de calor Tasa tasa de generación de humo máximo Temperatureb Causa del fuego m2 m2 MW ft3/min m3/seg ° F ° C Coche de pasajeros 22 2» 5 42 20 750 400 Autobuses/camiones 86 8» 20 127 60 1290 700 Cisterna de gasolina pocillo 323–1076» 212–424 100 100 a 200 1000 de 1830 aSource: informe de Montreal PIARC, 1995. bTemperature 10 m (30 ft) sotavento del fuego con la velocidad de aire mínima necesaria para prevenir backlayering. Edición 2001 502–20 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO Criterios de velocidad y temperatura del anexo B

Page 47: NFPA 502 Traducida

Este anexo no es parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye sólo con fines informativos. B.1 General. B.1.1 este anexo aporta criterios para la protección de la mo-torists, empleados y bomberos en cuanto a velocidad y temperatura aire durante situaciones de emergencia. A.2 los aspectos cuantitativos de los criterios para situaciones de emergencia son en gran medida arbitrarios porque hay no universalmente Cálculos de la velocidad crítica de Anexo C Este anexo no es parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye sólo con fines informativos. C.1 General. La solución simultánea de las ecuaciones C.1 y C.2, por iteración, determina la velocidad crítica. La velocidad crítica, Vc, es la velocidad mínima de estado estacionario del aire ventila-ción hacia un fuego que es necesario para evitar la estratificación de la parte posterior. 1 / 3 límites de tolerancia aceptados que pertenecen directamente al aire tempera- æ VC = K1K ç ö gHQ ÷ ÷ (C.1) temperatura y velocidad. En cambio, los límites de tolerancia varían con la edad, salud, peso, sexo y aclimatación. B.2 criterios de temperatura de aire. es p rC ATf ø B.2.1 los conductores no deben exponerse al aire máximo tem- æ Q TF = ç r ö ÷ + T (C.2) peratures que superan los 60° C (140° F) durante las emergencias. Se prevé que la temperatura de 60° C (140° F) supone una carga fisiológica para algunos automovilistas, pero la exposición donde: è ø C p AVc también se anticipa será breve y para no producir ningún efecto duradero de daño-ful. B.2.2 estudios de la gravedad de los incendios del túnel con respecto a A = área perpendicular al flujo [m2 (ft2)] CP = calor específico del aire [kJ/kg K (Btu/lb ° r)] g = aceleración de la gravedad 2 criterios ambientales humanos demuestran que el aire tempera - [m/sec (ft/sec-seg)] Tura en la ausencia de humo tóxico es un criterio limitante para la supervivencia humana.

Page 48: NFPA 502 Traducida

B.3 criterios de velocidad de aire. A.3.1 el propósito del equipo de la ventilación en un túnel de emergencia es barrido por aire caliente y quita el humo causado por el fuego. En esencialmente todos casos de emergencia, protección de los conductores y empleados se ve reforzada por la rápida activación de procedimientos de emergencia de ventilación según lo previsto. A.3.3 cuando el aire de ventilación es necesario en las rutas de evacuación, puede ser necesario exponer los conductores al aire a velocidades que son altas. El límite sólo en la tasa de ventilación se produce cuando la velocidad de aire es lo suficientemente grande como para crear un peligro para las personas caminando en tal una corriente de aire. Según los de-scriptions de los efectos de varias velocidades de aire en la escala de Beaufort, automovilistas bajo condiciones de emergencia pueden tolerar View-locities tan grande como el 11 m/seg (2200 pies/min). B.3.3 la velocidad de aire mínima dentro de una sección del túnel que está experimentando una emergencia de fuego debe ser suficiente para evitar backlayering de humo (es decir, el flujo de humo en el up-por la sección transversal del túnel en una dirección opuesta a la del aire de ventilación forzada). B.3.4 aumentando la tasa de flujo de aire en el túnel disminuye la concentración de químicos potencialmente dañinos com-libras (contemplados en el término general humo). La disminución de la concentración es beneficiosa para personas expuestas al humo. Sin embargo, puede surgir una situación en la que la fuente es com-pletamente quitado y humo no plantea ninguna amenaza de exposición a los conductores; los ventiladores de impulsión puede extraer el humo existente a las rutas de evacuación. En estas condiciones, los fanáticos no deben ser activados hasta que sea seguro hacerlo. Un sistema de comunicación rápida y cuidadosa es necesaria para que el responsable por sonnel puede hacer juicios adecuados. B.3.5 la eficacia de un sistema de ventilación de emergencia en el suministro de una cantidad suficiente de aire Marcia y minimizar los peligros del humo backlayering en un camino de evacua-ción es una función de la carga de fuego. La carga de fuego en un túnel resulta de la velocidad de combustión de un vehículo, que a su vez, es una función de la carga combustible (en unidades térmicas británicas) del vehículo. H = altura del conducto o túnel en el sitio de fuego [m (pies)] K1 = 0.606 Kg = factor de grado (véase la figura C.1) Q = calor fuego agregó directamente al aire en el sitio de fuego [MW (Btu/s)] T = temperatura del aire de enfoque [K (° r)] TF = temperatura de los gases de sitio de fuego [K (° r)] VC = velocidad crítica [m/s (pies/min)] r = densidad media del aire (upstream) enfoque [kg/m3 (lb/pie3)] 1.3 1.2 1.1 1.0 0.9 0.8 0.7 6 4 2 0: 2 – 4 – 6

Page 49: NFPA 502 Traducida

Grado de camino (%) Figura C.1 factor de grado para determinación de la velocidad crítica. Anexo D aspersores en túneles carreteros Este anexo no es parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye sólo con fines informativos. D.1 General. Este anexo proporciona consideraciones para la po - tential incorporación de aspersores en túneles carreteros. D.2 definiciones. D.2.1 sistema de riego. Para fines de protección de fuego, un inte - rallado sistema de subterráneo y tuberías aéreas diseñan según estándares de ingeniería de protección de incendios. La instalación incluye una o más fuentes de agua automáticos. La porción de la aspersión aérea es una red Edición 2001 ANEXO D 502–21 de tubería especialmente tamaño o diseñada hidráulico instalada en un edificio, estructura o área, generalmente encima de la cabeza y a que los aspersores se unen en un patrón sistemático. La válvula de control de la canalización vertical de cada sistema se encuentra en la base del sistema o su tubería de suministro. Canalización vertical de cada sistema de riego incluye un dispositivo para accionar una alarma cuando el sistema está en funcionamiento. Generalmente, el sistema se activa por el calor de un fuego y dis-cargas de agua sobre la zona de fuego. D.2.2 sistema de diluvio. Un sistema de riego empleando abierto sprin-klers conectado a un sistema de tubos conectado a un suministro de agua a través de una válvula. Cuando esta válvula se abre, el agua fluye en el sistema de pip-ing y descargas de todos los aspersores anexos a los mismos. D.3 fondo. El anuncio de la Asociación Mundial de carreteras (AIPCR) - vestidos con el tema de aspersores en túneles en los informes presentados en los congresos mundiales de la carretera en Sydney (1983), Bruselas (1987) y Montreal (1995). Actualmente, ningún país europeo utiliza aspersores sobre una base regular. En algunos túneles en Europa, los aspersores se han utilizado para propósitos especiales. En Japón, aspersores se utilizan en los túneles largos o mucho tráfico. En los Estados Unidos, sólo unos túneles ing llevar cargas peligrosas tienen algún tipo de sistema de riego. Aspersores no están instalados en túneles carreteros en Bélgica, Dinamarca, Francia, Italia, Países Bajos y el Reino de rey - dom. En Japón, sistemas de riego son requeridos en todos los túneles más de 10.000 m (32.808 pies) y en más de 3000 m (9843 ft) con tráfico pesado de túneles más cortos. En Noruega dos túneles están equipados con sistemas de riego a base de agua secos. En tanto el túnel de Válreng de 800 m (2625 metros) y el 3200 me-tres (10.500 metros) túnel de Fløyfjell, los sistemas de riego fueron de-firmado para proteger el material de

Page 50: NFPA 502 Traducida

revestimiento (poliuretano y ethaphome). En Suecia, sólo se utilizan sistemas de riego en el túnel de Tegelbacken. Existen tres túneles de Estados Unidos que han sido equipadas con sistemas de riego: la ruta de la zona de norte de arteria Central (CANA) 1 túneles en Boston, MA y los túneles de primera isla de Mercer de Cerro y Monte Baker Ridge-90 en Seattle, WA. La decisión de otorgar aspersores en estos nels tun fue motivada únicamente por el hecho de que estos túneles serán operados para permitir el paso sin escolta de vehículos que transporten materiales peligrosos como carga. La razón de por qué la mayoría de los países no usar aspersores en túneles es que mayoría de los incendios comienzan en la sala de motores o en el compartimento y aspersores son inútiles hasta que el fuego esté abierto. Rociadores pueden utilizarse, sin embargo, para enfriar los vehículos, para detener el fuego se propagara a otros vehículos (es decir, a la zona del incendio de dimin-ish y daños a la propiedad) y para detener los incendios secundarios en materiales de la guarnición. Experiencias de Japón demuestran que aspersores son efectivos para enfriar la zona alrededor del fuego, para que la lucha contra el fuego puede ser más eficaz. D.3.1 actualmente, el uso y la eficacia de aspersores en túneles carreteros no son aceptadas universalmente. Aunque es CA-ha que los aspersores son muy apreciados por los profesionales de protec-ción de fuego y bomberos en ciertos tipos de estructuras, hay mucha evidencia para sugerir que los aspersores no sólo son ineficaces en el control de un incendio de combustible pero puede actu-aliado contribuye a la propagación de la severidad del fuego. Más, más, es que sentía ese camino condiciones del túnel no puede explotar las fortalezas del sistema de riego y se convirtiera la mayoría de sus advan-tages en desventajas. D.3.2 las principales preocupaciones expresan por diseñadores de túnel e ingenieros en todo el mundo (autoridades) en relación con el uso de riego de fuego y efectividad son los siguientes: (1) Típicamente incendios en túneles carreteros ocurren generalmente dentro hicles View o dentro de pasajero o motor compartimentos de-firmado para que sean impermeables desde arriba; por lo tanto, aspersores no tendría un efecto de extinción. (2) Si cualquier retraso ocurre entre encendido y regadera activa-ción, un spray de agua fina sobre un fuego muy caliente producirá grandes cantidades de vapor sobrecalentado sin material suprimir el fuego. Este vapor tiene el potencial para ser más dañino que el humo. (3) Túneles son muy largas y estrechas, con frecuencia inclinado lateralmente y longitudinalmente, ventilado vigorosamente, y nunca subdi - lador, modo calor normalmente no se traducirá en un incendio. (4) Causa de estratificación de la pluma de gas caliente a lo largo del techo del túnel, un número de los aspersores activados no, con toda probabilidad, estaría situado sobre el fuego. Un gran número de los aspersores activados sería situado lejos de la escena del fuego, produciendo un efecto de enfriamiento que tendería a retirar esta capa estratificada de humo hacia el nivel de la calzada, así impidiendo el rescate y fuego-lucha contra el esfuerzo. (5) Agua de rociadura del techo de un túnel subacuático podría sugieren falta de túnel y provocar pánico en los conductores. (6) El uso de aspersores podría causar la delaminación de la capa de humo e inducir la turbulencia y mezcla del aire y humo, lo que más amenaza la seguridad de las personas en el túnel. (7) Prueba de un sistema de rociadores contra incendios periódicamente para determinar su estado de preparación es poco práctico y costoso. D.3.3 debido a las preocupaciones que se detallan en D.3.2, el uso de aspersores en túneles carreteros generalmente no se recomienda. Sin embargo, tres Estados Unidos recientemente

Page 51: NFPA 502 Traducida

comisionados túneles han sido equipadas con sistemas de riego: la ruta de la zona de norte de arteria Central (CANA) 1 túneles en Boston, MA y los túneles de primera isla de Mercer de Cerro y Monte Baker Ridge-90 en Seattle, WA. La decisión de otorgar aspersores en estos nels tun permitirá el paso sin escolta de vehículos que transporten materiales Get arduo como carga. D.4 recomendaciones. D.4.1 aplicación. La instalación de sistemas de riego debe considerarse aplicable sólo cuando se considere el paso de carga peligrosa. Sin embargo, incluso en estos casos, el operador del túnel y el Departamento de bomberos local o autoridades que tengan juris-dicción deben considerar las ventajas y desventajas de estos sistemas cuando se aplican a la instalación de una túnel de concreto. D.4.2 agente extintor. AFFF (acuosa-película-formando) sistemas de espuma se deben considerar para sistemas de rociadores de túnel-en lugar de sistemas de agua. Sistemas de rociadores de agua sólo plantean sig-nificativas se refiere a cuando aplicado a los túneles de la carretera. La tasa de demanda de agua debe estar disponible de la oferta local, y en el túnel drenaje de tuberías, almacenaje y todos los sistemas de bombeo a ser mucho más grande. Además, después del diluvio, la posibilidad de explosión de vapor se incrementa peligrosamente. El fuerte enfriamiento ef-perfecto de un sistema de agua reduce la capacidad del humo para estratificar en el techo, donde puede ser contenido más fácilmente por el sistema de ventilación del túnel, y en cambio causa el humo difundir sobre la sección transversal de la zona del incidente. Sistema de riego D.4.3. Para ayudar a asegurar contra dis-carga accidental, el sistema de riego debe diseñarse como un sistema de diluvio activado manualmente. La tubería del sistema de riego se estructurarán mediante la zonificación de intervalo para que la descarga puede ser fo-disculpa en el área del incidente sin que requiere la aprobación de la gestión Edición 2001 502–22 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO toda la longitud del túnel. Cada zona debe estar equipado con su propio que proporcióna la válvula para controlar el porcentaje de mezcla de agua/espuma apropiado. Aspersores debe proporcionar un diluvio abierto y ser espaciados para que la cobertura se extiende a los hombros de vías de la carretera y, en su caso, pasarelas de mantenimiento/patrulla. El sistema debe ser diseñado con suficiente agua y espuma ca-pacity para permitir el funcionamiento de al menos dos zonas adyacentes a la zona del incidente si el fuego se produce en una zona "fronteriza". Longitud de la zona debe basarse en el tiempo de activación según lo determinado por los vínculos de autori con jurisdicción. Tubería debe diseñarse para permitir que la edad de drenaje a través de cabezas después de que se detiene el flujo. D.4.4 sistema de Control. Se puede suponer que un tiempo completo, en - tendida sala de control está disponible para cualquier instalación de túnel en el que paso seguro requiere la necesidad de protección del sistema de riego. Por lo tanto, debe prestarse atención a la interacción humana en el diseño de control y activación de sistema de riego para evitar falsas alarmas y una descarga accidental. Cualquier modo automático de operación debe incluir un retardo de descarga para permitir la verificación de incidente y evaluación de las condiciones de túnel-por los operadores entrenados.

Page 52: NFPA 502 Traducida

D.4.4.1 una pantalla gráfica integrada de zonas del sistema de rociadores, zonas de sistema de detección de incendio, límites de sistema de ventilación de túnel y lugares de acceso y salida emergencias debe aplicarse en la sala de control para permitir que los operadores del túnel y respuesta personal de emergencia tomar decisiones de respuesta inicial. Esbozo del Plan de respuesta de emergencia Anexo E Este anexo no es parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye sólo con fines informativos. E.1 contorno. El siguiente es un esquema para un plan de respuesta típico emer-emergencia. 1. General 1.1. El propósito 1.2. Antecedentes 2 Plan de respuesta a emergencias 2.1. General 2.2. Elementos del plan 2.2.1. Central de supervisión de la estación (CSS) 2.2.2. Alternativa CSS 2.2.3. Sistemas de identificación incidente/actividad 2.2.4 Emergencias puestos de mando 2.3. Operacionales consideraciones 2.4. Tipos de incidentes 2.5. Posibles ubicaciones de incidentes 2.6. Incidentes en carreteras de enfoque 2.7. Incidentes en túnel o instalaciones 3. Coordinación con otros organismos responsables 3.1. Procedimientos operacionales lucha contra el fuego 3.2. Traffic management 3.3. Plan de evacuación médica 3.4. Plan de notificación de alertas emergencia Anexo F combustibles alternativos Este anexo no es parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye sólo con fines informativos. F.1 General. Mayoría de los vehículos utilizada actualmente en los Estados Unidos es impulsada por motores de encendido por chispa (gasolina) o motores de encendido por compresión (diesel). Vehículos que utilizan gas de alter-nativo de combustibles como el gas natural comprimido (GNC), gas licuados de petróleo (Gas LP) y gas natural licuado (GNL) entran en la población de vehículo, pero el porcentaje de dichos vehículos es todavía no suficientemente grande como para influir significativamente en el diseño de la ventilación del túnel de carretera en relación con el vehículo emis-decisiones. Sin embargo, es posible que la creciente preocupación sobre la seguridad de algunos vehículos de combustible alternativo que operan dentro de túneles afectará la vida relacionadas con incendios seguridad diseño como-

Page 53: NFPA 502 Traducida

pects de túneles de la autopista. Consulte el capítulo 10 para las necesidades de ventilación del túnel de carretera durante emergencias de incendios. Es evidente que el uso de vehículos impulsados por combustibles alternativos (es decir, combustibles que no sean de gasolina o diesel) seguirá aumentando. De los posibles combustibles alternativos, Gas LP actualmente es el más utilizado, aunque está creciendo el uso de GNC y GNL. La American Gas Association estima que para el año 2000, aproximadamente el 50 por ciento de los vehículos de la flota 16 millones en los Estados Unidos serán alimentadas por combustibles alternativos como GNC. Bajo la ley de política energética de 1992 y la enmienda de ley de aire limpio de 1990, los siguientes son posibles combustibles alternativos con agujereados: (1) Metanol (2) hidrógeno (3) etanol (4) Líquidos derivadas del carbón (5) Propano (6) Materiales biológicos (7) Gas Natural (8) Reformulado gasolina (9) Electricidad (10) Diesel limpio Los combustibles alternativos que se consideran más viables en un futuro cercano son GNC, Gas LP, LNG y metanol. F.2 Gas Natural comprimido. GNC tiene un excelente físico y propiedades químicas que lo convierten en un combustible más seguro automotriz de gasolina o Gas LP, sistemas bien diseñados y procedimientos operacionales son seguidas. Aunque GNC tiene un límite de inflamabilidad alta rela-tivamente, su rango de inflamabilidad es relativamente estrecho en comparación con los rangos para otros combustibles. En el aire en el ambiente las condiciones, un volumen de GNC de por lo menos 5 por ciento es necesario apoyo continuo llama propaga-ción, en comparación con aproximadamente el 2 por ciento para Gas LP y 1 por ciento para vapor de gasolina. Por lo tanto, fugas de combustible considerable es necesario para hacer la mezcla combus-tible. Además, fuegos de mezclas combustibles de GNC son relativamente fáciles de contener y extinguir. Puesto que el gas natural es más ligero que el aire, normalmente se disipa sin causar daño a la atmósfera en el lugar de puesta en común cuando se produce una fuga. Sin embargo, en un ambiente de túnel, tal disipación puede conducir a bolsillos de gas que se acumulan en la cabeza struc-ture. Además, puesto que el gas natural puede encender solamente en la gama de 5 a 15 por ciento de volumen de gas natural en el aire, fugas no son capaces de encender debido a insuficiente oxígeno. Otra ventaja es que el sistema de combustible para CNG es uno de los más seguros en existencia. Los requisitos de almacenamiento de información rigurosa y una mayor resistencia de cilindros de GNC en comparación a los de gasolina contribuyan al registro superior de seguridad de automóviles de GNC. F.3 Gas licuado de petróleo. Hay una creciente conciencia de las ventajas económicas de utilizar Gas propano como un vehicular Edición 2001 ANEXO G

Page 54: NFPA 502 Traducida

502–23 combustible. Estas ventajas incluyen mayor vida útil del motor, en - arrugada tiempo de viaje entre el aceite y cambios de filtro de aceite, más y mejor rendimiento de las bujías, nonpol luting emisiones y en la mayoría de los casos, kilometraje que es comparable a la de gasolina. Gas LP está normalmente deliv-ered como un líquido y pueden almacenarse a 38° C (100.4° F) en vehículos bajo una presión de diseño de 1624 kPa a 2154 kPa (250psi 312,5 PSI). Gas propano es un gas natural y derivados de petróleo. Por un lado, es costoso almacenar porque se necesita un recipiente seguro pres. Por otro lado, donde el Gas LP es envuelto en un incendio, un rápido aumento de la presión puede ocurrir, aunque la temperatura exterior no es excesiva en relación con las características de presión gas–vapor. Rápida de la presión en el pliegue puede ser mitigado por la acumulación excesiva a través de válvulas de ventilación. F.4 metanol. Actualmente, el metanol se utiliza principalmente como materia prima química para la producción de solventes y químicos intermedi-ates. Bajo las restricciones de la EPA, se está utilizando como un sustituto de potenciadores de octanaje con base de plomo en forma de methyltertiary-butil éter (MTBE) y como un método viable para control de emisiones del vehículo. MTBE no está disponible como un Instituto secundario de combustible pero se usa como aditivo de la gasolina. Los peligros de la producción de metanol, la distribución y el uso son comparables a los de la gasolina. A diferencia de la gasolina, sin embargo, vapores de metanol en un depósito de combustible son explosivos a temperatura ambiente normal. Vapores saturados que se encuentran por encima de metanol diluido en un tanque cerrado son explosivos a 10° C a 43° C (50° F a 109,4 ° F). Una llama de metanol es invisible, por lo que un colorante o gaso-línea debe añadirse para habilitar la detección. F.5 medidas de mitigación. Como el uso de combustibles alternativos en vehículos de carretera ha aumentado gradualmente, cada túnel del camino de funcionamiento de la Agencia ha abordado la cuestión de si permitir tal ve hicles para pasar a través de los túneles que es responsable. Más agencias de túnel de carretera en todo el mundo permiten el paso de vehículos de combustible alternativo. Las medidas de mitigación que pueden ser tomadas por el diseñador del túnel de carretera se refieren principalmente para el sistema de ventilación, que en la mayoría de los casos, puede proporcionar suficiente aire para diluir el combustible escapó a un nivel que no peligrosos. Puede ser necesario estab-lish un nivel mínimo de ventilación para proporcionar dicha dilución bajo todas las circunstancias. Otras medidas incluyen reducir o elimi-nating cualquier superficie irregular del techo del túnel o estructura donde una bolsa de gas puede recoger y permanecen sin diluir, planteando así un peligro potencial de explosión. Anexo G del túnel Memorial Programa de prueba de ventilación contra incendios Este anexo no es parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye sólo con fines informativos. G.1 General. El propósito principal para el control de humo en un túnel es proteger la vida (es decir, para permitir la evacuación segura del túnel). Esa protección implica crear una ruta de evacuación segura para los conductores y personal que están dentro del túnel de operación. El objetivo secundario de ventilación de humos debe ayudar al personal de lucha contra el fuego en acceder al sitio de fuego proporcionando un camino claro para el sitio de fuego, si es posible.

Page 55: NFPA 502 Traducida

Un sistema de ventilación del túnel no está diseñado para proteger la propiedad de apoyo, aunque el efecto de la ventilación en diluir los gases calientes y humos, que elimina algunos del calor, resulta en daño reducido a instalaciones y vehículos. La continua reducción de emisiones de View-vehículo cambió el foco del ingeniero de ventilación de un diseño basado en la dilución de contaminantes de la emisión a un diseño basado en el control del humo en una emergencia de incendio. A pesar de la importancia cada vez mayor en la seguridad de la vida y extinción de incendios en túneles carreteros moderno, normas uniformes para la ventilación de emer-emergencia de fuego u otro control de fuego no significa dentro de carretera nels tun se han establecido en los Estados Unidos. Conceptos de ventilación g. Los conceptos de ventilación que se han aplicado a los túneles de la autopista se han basado en theoreti-cal y valores empíricos, no en los resultados de las pruebas a gran escala. Por lo tanto, el enfoque de diseño que se utiliza actualmente para de-tect, controlar y suprimir el fuego y humo dentro de túneles de la carretera se ha convertido en polémica entre los ingenieros de diseño de túnel, propietarios, operadores y bomberos en todo el mundo. Mientras que la mayoría de los túneles tienen sistemas de ventilación con control de humo funcionamiento modos, hubo limitada evidencia científica para apoyar las opiniones o los requisitos del código con respecto a las capacidades de varios tipos de sistemas de ventilación para control de calor y el humo efectivamente. H.3 investigaciones. Ingeniería investigaciones de funcionamiento estrategias de ventilación y rendimiento en fuego a gran escala situaciones fueron autorizados por el Departamento de la carretera de Massachusetts y la Administración Federal de carreteras de Estados Unidos a realizarse en el túnel de la memoria como parte del proyecto de túnel de la arteria Central de Boston. La American Society of Heating, Refrigerating y aire acondicionado ingenieros técnicos Comité TC 5.9, "Incluido Vehicular instalaciones" identificaron la necesidad de un programa integral de prueba a gran escala en la década de 1980. 5.9 De TC de Comité técnico fue encargado en 1989 para formar un Subcomité, el Comité Técnico de evaluación (TEC), para desarrollar un informe de concepto de fase 1 y ámbito de trabajo. El informe describe los objetivos de su programa de entrenamiento, cuya identificación en incluidas de medios adecuados para compensar los efectos del fuego tamaño, grado y sección, dirección del flujo de tráfico del túnel (unidireccional o bidireccional), altitud, tipo de sistema de ven-tilación y otros parámetros a los que podrían tener una apreciable sig influyen en la determinación de la capacidad de ventilación y procedimientos operacionales necesitan para la seguridad en una situación de fuego. Se consideró la creación de enfoques específicos para permitir la reconfiguración eficaz para ambas instalaciones de túnel nuevos y existentes de igual importancia. Las metas y matrices de prueba que fueron desarrollados y documentados en el informe de concepto de la fase 1 se convirtió en el plan de prueba que se describe en los párrafos siguientes. El propósito de la ventilación prueba Memorial túnel programa fuego fue desarrollar una base de datos que proporciona a ingenieros de túnel de signo y operadores con un medio experimentalmente probado para determinar las tasas de ventilación y configuraciones de sistema de ventilación que proporcionan control eficaz del humo, eliminación de humo o ambos, en un túnel de emergencia de incendios. Un propósito más importante era establecer estrategias específicas ópera internacional para permitir eficaz reconfiguración de ventila-ción de parámetros para las instalaciones existentes del túnel. Mientras que el tema de la seguridad de vida es fundamental, debe reconocerse que diferenciales de costos signifi cativos existen entre los distintos tipos de sistemas de ventila-ción. En la instancia donde más de una configuración de ventilación ofrece un nivel aceptable

Page 56: NFPA 502 Traducida

de seguridad contra incendios, el coste total de ciclo de vida del proyecto debe ser dirigida a iden tify la opción con el mejor costo beneficio. Además, el impacto de los sistemas de ventilación que causan el flujo de aire horizontal vial sobre la efectividad de los sistemas de fuego medio-sion (tales como rociadores de diluvio de espuma) puede determinarse mejor mediante la realización de pruebas a gran escala. G.4 la instalación de prueba. El túnel del Memorial es una de dos carriles, túnel de carretera de 854 m (2800-ft) situado cerca de Charleston, WV, Edición 2001 502–24 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO originalmente construido en 1953 como parte de la carretera de West Virginia (77). El túnel tiene un grado ascendente de 3.2 por ciento desde el sur para el portal del túnel Norte. El sistema de ventilación original era un tipo transversal, que consiste en una cámara de ventilador de la fuente en el portal del sur y una cámara de ventilador de escape en el portal del norte. El túnel ha sido fuera de servicio desde que fue puenteada por una sección de rajo abierto de una nueva carretera de seis carriles, Interestatal 77, en 1987. Como parte de la MTFVTP, fue quitado existentes ventilación-taciones para permitir la instalación de nuevos ventiladores de velocidad variable, reversible, flujo axial de ventilación central. Las habitaciones del equipo fueron modificadas para aceptar los componentes de ventilación necesarios para permitir el suministro o funcionamiento de ambos extremos del túnel de escape. Hay seis ventiladores, tres en las habitaciones del ventilador modificado de norte y sur portal. Cada uno de los fans tiene la capacidad para suministrar o escape 94,4 m3/seg (200.000 ft3/min), y los fans están equipados con descargas verticales para dirigir el humo de las instalaciones de prueba y la cercana autopista interestatal. El conducto de aire arriba existente, formado por un techo-ing concreto por encima de la carretera, se divide en secciones longitudinales que pueden servir como cualquier fuente o conductos de escape y un mamparo de conducto mid-tunnel se ha instalado para permitir una operación de dos zonas ventila-ción. Aberturas en el conducto dividiendo el tabique hermético de la pared y conducto han sido diseñadas para crear patrones de flujo de aire simi-lar a los que se observa si la pared divisoria no estaba presente. La anchura de los conductos varía linealmente a lo largo de la longitud del túnel para proporcionar una superficie máxima en el punto de conexión con las habitaciones del ventilador por encima de los portales del túnel. Aislamiento de alta temperatura se aplicó extensamente a distintos elementos estructurales, incluyendo el techo de hormigón y soportes de techo, todos los servicios públicos, instrumentación apoyo sys-tems, cableado, líneas de muestreo de gas, gabinetes de cámara de CCTV y todos los demás elementos relacionados que están expuestos a temperaturas de incendio del túnel alta. 75.8 Fuego tamaño. Incendios con tasas de liberación de calor de 20 MW — equivalente a un incendio de autobús o camión, a 50 MW, equivalente a un derrame de inflamable de aproximadamente 400 L (100 galones) — a 100 MW — equivalente a un incendio de material peligroso o inflamable derrame de aproximadamente 800 L (200 gal) — fueron producidos. Los incendios se generaron en ollas de acero a ras de suelo. El índice de combustión real difiere algo de la utilizada para la estimación de la ingeniería, debido a los efectos como rera-diation de calor de las paredes del túnel y los diferentes caudales

Page 57: NFPA 502 Traducida

de ventilación. Por lo tanto, las condiciones de medida del túnel fueron inter-preted para determinar una tasa de liberación de calor medido. Los sistemas de venti-lation que fueron configurados y probados bajo diferentes caudales y diferentes tipos de liberación de calor, con una o dos zonas de ventilación, incluyen los siguientes: (1) Ventilación transversal (2) Ventilación transversal parcial (3) Ventilación transversal con punto de extracción (4) Ventilación transversal con puertos de escape de gran tamaño (5) Ventilación natural (6) Ventilación longitudinal con fans de jet Cuando se terminaron las primero cuatro series de pruebas en G.5(1) de la sección a (6), el techo del túnel fue quitado al conducto con las pruebas de la ventilación natural, que fueron seguidas por la instalación de ventiladores jet en la corona del túnel para efectuar las pruebas de base ventilador de ventilación jet longitudinal. Se instaló un sistema de supresión de fuego previsto ser disponible sup-Presione el fuego en caso de emergencia; sin embargo, fue también se utiliza durante varias pruebas para evaluar el impacto del flujo de aire ventila-ción sobre el funcionamiento de un sistema de supresión de espuma. Recopilación de datos G.6. Todos los valores medidos se entraron en un sistema de adquisición de datos (DAS) que controla y registraron datos de todos los instrumentos de campo para el uso en línea e histórico. La medición de la temperatura del aire del túnel fue accom-plished mediante el uso de termopares en varias secciones representativas a lo largo de la longitud del túnel. En total, hubo aproximadamente 1450 instrumentación - detección puntos. Cada punto que presiente fue supervisado y graban una vez cada segundo durante una prueba, que duró 20 minutos a 45 minutos. Puntos aproximadamente 4 millones se registraron en un solo ensayo. Todos los datos de prueba fue grabado en cintas en un remolque de centro de control, donde los operadores de control supervisados y con - trola cada prueba. Instrumento de árboles ubicados en túnel diez secciones transversales fueron diseñadas para medir el flujo de aire a un método modificado de la travesía ASHRAE. Se tomaron medidas de temperatura adicional en cinco otro túnel secciones representativas y en dos localidades fuera de los portales del túnel. La medición de la velocidad del aire en el túnel bajo condiciones de prueba fue lograda mediante el uso de instrumentos de presión diferencial. Las temperaturas en las proximidades de los tubos de los pilotos bidireccional y la presión ambiente se combinaron con la presión medida a calcu-tarde la velocidad de aire. Un sistema de muestreo de gas extraído gas muestra ubicaciones específicas del túnel a gabinetes de análisis que se ubicaban en las salas de equipos eléctricos. Se analizaron los gases de la muestra dentro de los gabinetes de análisis para CO, CO2 y contexto total hydrocar-bon (THC). Los analizadores se alojaron en armarios clima controlado. Para personal de seguridad, gas metano podría detectarse en el lugar del fuego de prueba mediante el uso de analizadores de tipo electromecánico de la célula individual in situ en el remolque de control. Además, los detectores portátiles capaces de detección de monóxido de carbono, hidrocarburos totales, oxígeno y metano fueron proporcionados para la seguridad del personal que entró en el túnel después de pruebas de fuego.

Page 58: NFPA 502 Traducida

Dos torres meteorológicas que se encuentra fuera del norte y sur del túnel portales incluidas instrumentación que monitoreados y grabados ambiente secan y bulbo húmedo del aire tempera-tures, presión barométrica, velocidad del viento y dirección del viento. Los parámetros meteorológicos fueron monitoreados por encima 11⁄2 años para realizar un seguimiento de las condiciones del tiempo para ayudar en la planificación, programación y realización de los ensayos. El sistema de circuito cerrado de televisión (CCTV) originalmente en-incluidas seis cámaras: dos situado dentro del túnel, dos ubicados fuera del túnel (cerca de los portales) y dos ubicados en el norte y el sur meteorológicas Torres. Durante las pruebas, otra cámara fue agregada al norte el fuego para mostrar el movimiento del humo. Conclusiones del grupo. El Memorial el túnel y el programa de prueba de ventilación fuego representó una oportunidad única para evaluar y desarrollar métodos de diseño y estrategias operativas que conducen a las instalaciones de transporte subterráneo seguro. El programa de prueba completas, que comenzó con las pruebas de fuego inicial en septiembre de 1993 y concluyó en marzo de 1995, produjo datos que fue adquiridas en un centro de tamaño completo, bajo condiciones controladas y en una amplia gama de parámetros del sistema. Los resultados y conclusiones se clasifican por el tipo de sistema de ventila-ción y se resumen a continuación. Edición 2001 ANEXO G 502–25 Sistemas de ventilación Longitudinal del túnel G.7.1. Un sistema de ventilación longitudi-nal empleando ventiladores jet es altamente eficaz en la gestión de la dirección de la propagación del humo para fuego tamaños hasta 100 MW en un túnel de grado de 3.2 por ciento. El efecto de la estrangulación del fuego debe tenerse ac-cuenta en el diseño de un sistema de ventilación longitudinal del ventilador de jet. Los fanáticos del jet se encuentra 51,8 m (170 pies) más abajo del fuego fueron sometidos a las siguientes temperaturas para los tamaños de la prueba de fuego: (1) 204° C (400° F), fuego de 20 MW (2) 332° C (630° F), fuego de 50 MW (3) 677° C (1250° F) — fuego de 100 MW Velocidades de aire de 2,54 m/seg a 2.95 m/seg (500 pies/min a 580 pies/min) fueron suficientes para impedir la backlayering de humo en el túnel de Memorial para las pruebas de fuego que van desde 10 MW a 100 MW. Sistemas de ventilación de túnel transversal G.7.2. Ha sido una práctica estándar en la industria de la ventilación de túnel para sistemas de ventilación de túnel de diseño para emergencias de incendios que se basan en capacidades de ventilador expresadas en metro m3/seg/carril (ft3/min/carril del pie). Sin embargo, la MTFVTP ha demostrado que lon-gitudinal flujo de aire es un factor importante en la capacidad de un sistema de ventilación para administrar y controlar el movimiento de gases calientes y humos que se generan en una emergencia de incendio. Se demostró en el MTFVTP que dilución como un único medio para control de temperatura y humo no fue muy eficaz. Algunos medios de extracción deberían incluirse. Extracción y circulación de aire longitudinal, donde combinan, pueden significativamente en pliegue la

Page 59: NFPA 502 Traducida

eficacia de un sistema de ventilación del túnel de carretera en gestionar y controlar el movimiento del humo. Sistemas de ventilación transversal de la zona única G.7.3. Zona única, sistemas de ventilación equilibrada, completa-transversal que funcionaron en 0.155 m3/seg/carril metros (100 pies de ft3/min/carril) eran ineficaces en el tratamiento de gases de humos y climatizados para los fuegos de 20 MW y más grande. Zona única, sistemas de ventilación desequilibrado, full-transversal generan algún flujo aéreo longitudinal en el camino. El re-sult de este flujo de aire longitudinal debía compensar algunos de los efectos de flotabilidad para un fuego de 20 MW. La efectividad de Asim-anced, sistemas de ventilación transversal completa es sensible a la ubicación del fuego, ya que no existe ningún control sobre la dirección del aire. Sistemas de ventilación transversal de la zona de múltiple G.7.4. El sistema de ventilación transversal de dos zonas que fue probado en el MTFVTP proporciona control sobre la dirección y la magnitud del flujo de aire de longi-tudinal. Las tasas de flujo de aire de 0,155 m3/seg/carril metros (100 ft3/min/carril pie) contenida alta temperaturas desde un Fuego de 20 MW dentro de los 30 m (100 pies) del fuego en las elevaciones más bajas de la carretera y el humo dentro de los 60 m (200 pies). G.7.5 movimiento de Gas de humo y climatizada. La propagación de gases calientes y humo fue significativamente mayor con un tiempo de respuesta del ventilador. Capas de humos calientes se observaron que se propagó muy rápidamente: 490 m a 580 metros (1600 a 1900 metros) durante la inicial 2 minutos de un incendio. Ventilación natural dio lugar a la extensión extensa de actualización de gases calientes y humo del fuego, pero las condiciones relativamente claras existieron downgrade del fuego. La propagación de gases calientes y humos durante un incendio de 50 MW fue considerablemente mayor que el de un fuego de 20 MW. Aumentar la profundidad de la capa de humo con tamaño de fuego. Se observó una diferencia significativa entre el humo con el techo quitado (techo del túnel arqueado) y con el techo en su lugar. El gas caliente y humo capa migrat-ing a lo largo del techo del túnel arqueado no descendieron en los caminos tan rápido como en las pruebas que se realizaron con el techo en su lugar. Por lo tanto, el tiempo de la capa de humo a descender hasta un punto donde plantea una amenaza de seguridad inmediata de la vida depende de la geometría de tamaño y túnel de fuego; SPE-específicamente, depende de la altura del túnel. En el túnel de Memorial, humo viajó entre 290 y 365 m (950 metros y 1200 pies) a lo largo del techo del túnel arqueado antes de refrigeración y de-scending hacia el camino. La restricción a la visibilidad causada por el movimiento del humo se produce más rápidamente de lo que hace a una temperatura lo suficientemente alta como para ser debilitante. En todas las pruebas, la exposición a altos niveles de monóxido de carbono nunca fue más crítica que el humo o temperatura. La eficacia del sistema de supresión de espuma (AFFF) que fue probada no fue disminuida por el flujo de aire de alta velocidad longitudi-nal [4 m/seg (800 pies/min)]. El tiempo necesario para que el sistema de supresión extinguir el fuego, con la boquillas lo-cated en el techo, osciló entre 5 segundos y 75 segundos.

Page 60: NFPA 502 Traducida

Las temperaturas máximas en la entrada a los fans de la centrales que se encuentra más cercano al fuego [procedimiento-aproximadamente 213 m (700 metros) del fuego] fueron los siguientes: (1) 107° C (225° F), fuego de 20 MW (2) 124° C (255° F), fuego de 50 MW (3) 163° C (325° F) — fuego de 100 MW En un túnel de carretera, humo gestión requiere extracción directa en el lugar del incendio o la generación de una velocidad longitudinal en el túnel que es capaz de transporte-ing los gases calientes y humos en la dirección deseada a un punto de extracción o descarga del túnel. Sin un sistema de gestión de humo, la dirección y velocidad de movimiento-ción de los gases de humos y climatizados se determinan por el tamaño del incendio, túnel de grado (si existe), prefire condiciones y las condiciones meteorológicas externas. G.7.6 mejoras. La habilidad de extraer humo rápidamente y desde un lugar que esté lo más cercano posible al fuego puede reducir significativamente la migración de humo y calor en direcciones sirable unde y puede facilitar las operaciones de tráfico en ambos sentidos. Extracción localizada es posible con la adición de un solo punto aberturas de extracción (SPE) o puertos de escape de gran tamaño (OEP) para sistemas de ventilación transversal. Sistemas de extracción de un solo punto se aplican al flujo de tráfico en ambos sentidos con una dependencia de la ubicación, tamaño y espaciado de las aberturas de la SPE. Humo y el calor que provienen del fuego a la SPE pueden pasar sobre o posiblemente alrededor de tráfico estancado y los ocupantes del vehículo. Un SPE que encuentra actualización del fuego es muy positivo de eficacia en la gestión de la temperatura y humo. Donde se ubicaba el SPE logró downgrade del fuego, sólo mínima mejora de las condiciones de temperatura y humo sobre un sistema de escape transversal zona única, parcial. Un solo punto de apertura de 28 m2 (300 m2) fue más eficaz en la gestión de la temperatura y humo de los tamaños SPE probados. Significativamente mayor humo y calor difundir eran ob-servido con un 9.3-m2 (100 m2) apertura, comparado con la apertura de 28 m2 (300 m2). En la una prueba en la que se utilizaron dos aberturas de un solo punto que se encuentra al norte del fuego, una zona de estancamiento formado, lo que resulta en acumulación de humo entre las aberturas de la extrac-ción. Para incendios de 20 MW, transversal parcial escape de ventilación que funcionaron con 0.155 metro m3/seg/carril (ft3/min 100/carril del pie) y complementado con un grande [27.9-m2 (300 m2)] Edición 2001 502–26 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO apertura, limitada el gas caliente y humo mi-así a 61 m (200 pies) del fuego dentro de un solo punto. Un sistema de escape transversal parcial que fue complementado con los puertos de escape de gran tamaño y operado con 0.132 metro m3/seg/carril (85 ft3 / min/carril del pie) limitada a altas temperaturas para dentro de 31 m (100 pies) del fuego y sostenida de la capa de humo por encima de la zona ocupada. Para incendios de 50 MW, transversal parcial escape de ventilación que funcionaron con 0.170 metro m3/seg/carril (ft3/min 110/carril del pie) y complementado con un punto único de grandes [27.9-m2 (300 m2)] apertura limitada el humo y calefacción gas mi-así que dentro de 85 m (280 metros) del fuego.

Page 61: NFPA 502 Traducida

Los resultados del programa de prueba fueron procesados y puestos a disposición de la comunidad profesional para su uso en el desarrollo-sarrollo de procedimientos operacionales diseño y emer-emergencia de ventilación túnel de emergencia a fines de 1995 en un informe titulado "Memorial túnel fuego ventilación prueba programa informe de prueba." Además, un informe global de la prueba fue preparado y está disponible en un formato de CD-ROM. Anexo conceptos de sistemas de ventilación de túnel de H Este anexo no es parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye sólo con fines informativos. H.1 General. La ventilación es necesaria en la mayoría de túneles para limitar las concentraciones de contaminantes a niveles aceptables en el camino recorrido. Sistemas de ventilación pueden utilizarse también para controlar gases calientes y humos que se generan durante una emergencia de incendio de túnel. Algunos túneles cortos son venti-aislado naturalmente (sin ventiladores); sin embargo, tales túneles podrían requerir ventilación para combatir una emergencia de incendio. H.1.1 este anexo proporciona ingenieros de protección de fuego con una comprensión clara de la ventilación varios conceptos de sistema generalmente empleados en la ventilación de túneles. H.1.2 los sistemas utilizados para mecánico o impulsado por el ventilador ventila-ción se clasifican como longitudinal o transversal. Un sistema de ventilación longitudinal logra sus objetivos a través del longitu - dinal flujo de aire dentro de la carretera, mientras que un sistema transversal alcanza sus objetivos por medio de la distribución uniforme continua o la colección, o la distribución y la colección de aire a lo largo de la longitud del túnel. Un sistema de ventilación transversal también experimenta algún flujo aéreo longitudinal; quan-tity depende del tipo de sistema. Sistemas de ventilación Longitudinal H.2. Sistema de ventilación longitudinal H.2.1 A introduce aire en, o elimina el aire de la carretera del túnel en un número limitado de puntos, tales como un portal o un eje, creando así un flujo longitudi-nal de aire dentro de la calzada, con descarga en el portal de salida. [Ver figura H.2.1(a) a través de la figura H.2.1(d).] Figura H.2.1(a) de ventilación Longitudinal con cen-tral ventiladores y boquilla Saccardo.

Page 62: NFPA 502 Traducida

Figura H.2.1(b) sistema de ventilación Longitudinal con fans de jet. H.2.1(c) sistema de ventilación Longitudinal con boquilla Sac-cardo y el eje de la figura. Sistema de ventilación Longitudinal de H.2.1(d) figura con eje y ventiladores centrales. Sistemas de ventilación Longitudinal H.2.2 pueden subclasificarse como los que utilizan los aficionados centrales [ver figura H.2.1(a) y H.2.1(c) de la figura figura H.2.1(d)] y aquellos que emplean los aficionados locales o ventiladores jet [ver figura H.2.1(b)]. H.2.2.1 Central-ventilador ventilación longitudinal sistemas emplean ventiladores céntricos para inyectar aire en la calzada, generalmente a través de una boquilla de alta velocidad o boquilla Saccardo. La inyección de aire-ción puede llevarse a cabo en el portal de entrada o en midtunnel [ver figura H.2.1(a)]. Ambos conceptos pueden proporcionar la ventilación longitudinal necesaria dentro del túnel. Un eje de escape puede combinarse con la boquilla de inyección, como se muestra en la figura H.2.1(c). H.2.2.2 Ventilación longitudinal basadas en fan de Jet emplea un se-ries de ventiladores axiales que se montan en el nivel del techo de la carretera del túnel [ver figura H.2.1(b)]. Estos ventiladores, debido a la ef-fects de la descarga de alta velocidad, inducen un flujo de aire longitudinal a lo largo del túnel. H.2.3 en todos los sistemas de ventilación longitudinal, las descargas de corriente (contaminantes o humo) de gas de escape desde el portal de salida. Sistemas de ventilación transversal H.3. Sistemas de ventilación transversal H.3.1 cuentan con el uniforme col-lección o distribución del aire en toda la longitud de tun-nel y pueden ser de tipo completa transversal o semitransverse. Además, los sistemas semitransverse pueden ser del tipo de fuente o ex haust. [Ver figura H.3.1(a) a través de la figura H.3.1(c).]

Page 63: NFPA 502 Traducida

Edición 2001 ANEXO J 502–27 Figura H.3.1(a) completo sistema de ventilación transversal. Figura H.3.1(b) Semitransverse fuente de sistema de ventilación. Figura H.3.1(c) Semitransverse el sistema de ventilación de escape. H.3.1.1 transversal completo sistemas cuentan con alimentación y sistemas a lo largo de la longitud del túnel de escape [ver figura H.3.1(a)]. Cuando se implementa un sistema completo transversal, la ma-jority de los contaminantes o humos descargas a través de una pila con una porción menor de los contaminantes o humo saliendo a través de los portales. Un sistema de ventilación transversal completa puede ser balanceado (fuente de escape iguales) o no balanceado (ex haust es mayor que la oferta). Sistemas de Semitransverse de H.3.1.2 son aquellos que cuentan con la única fuente o elementos de escape. Los gases de escape del túnel es descargado en los portales [semitransverse de la fuente, ver figura H.3.1(b)] o a través de pilas [escape semitransverse, ver figura H.3.1(c)]. Anexo I Fire Apparatus Este anexo no es parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye sólo con fines informativos. I.1 General. Aparato de fuego que es conveniente para la lucha contra los incendios dentro de las instalaciones cubiertas por esta norma debe ser benefíciate dentro del área de instalaciones generales, permitiendo una rápida re-respuesta a una emergencia de incendio. Dichos aparatos deben estar equipadas para tratar con los fuegos de materiales inflamables líquido y unidades organizativas de peligro. I.2 capacidad. El aparato de fuego respondieron a esta pregunta debe ser apro-priately equipado para combatir el incendio en el túnel para un mini-mamá de 30 minutos. Si no hay un suministro de agua, deberían adoptarse medidas adecuadas para el transporte de agua para que el caudal de los aparatos necesarios en el fuego puede mantenerse durante 45 minutos. I.3 extintores. Unidades de lucha contra el fuego deben llevar multipur-pose, extintores de químicos secos y agente extintor para incendios de clase D metales. I.4 puentes y carreteras elevadas. Aparato de fuego que es con - figurado para su uso en puentes y carreteras elevadas deben estar equipadas con escaleras para uso de bomberos donde la puentes y estructuras de la autopista elevada son accesibles desde abajo. I.5 túneles. Cuando un túnel es una instalación de alta capacidad en un área urbana congestionada, puede ser apropiado para casa fuego appara-tus en el túnel de portal(s). También puede ser apropiado combinar el aparato de fuego con el aparato que se proporciona para la recuperación del efecto y el retiro de vehículos con discapacidad del túnel. I.6 Plan de respuesta a emergencias. Arreglos para la re-respuesta de compañías de bomberos y escuadrones de emergencias deben hacerse una parte de la respuesta de emergencia (véanse el

Page 64: NFPA 502 Traducida

capítulo 12). Deben preverse medidas de acceso que permite compa-nies de la ayuda exterior entrar a las instalaciones y los procedimientos para utilizar dicho acceso deben incluirse en el plan de respuesta a emergencias. Precauciones apropiadas deben tomarse en los puntos de entrada al tráfico de alerta y control para permitir la entrada segura de equipos de emergencia. Referencias informativas Anexo J J.1 hace referencia a publicaciones. Los siguientes documentos o porciones mismo se hace referencia en esta norma infor - MECESUP sólo con fines y por lo tanto no son parte de los requisitos de este documento a menos que también figuran en el capítulo 2. J.1.1 NFPA publicaciones. National Fire Protection Associa - tion, 1 incendios Batterymarch Park, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269- 9101. NFPA 30, inflamables y combustibles líquidos código, edición 2000. NFPA 30A, código para el Motor de combustible en instalaciones de dispensación y reparación Garajes, edición 2000. NFPA 70B, práctica para los aparatos eléctricos recomendada Mantenimiento, edición 1998. J.1.2 otras publicaciones. Publicación de ANSI J.1.2.1. American National estándares Insti-tuto, Inc., 11 West 42nd Street, 13th Floor, New York, NY 10036. ANSI SI 10, norma para el uso del sistema internacional de unidades (SI): el sistema métrico moderno, 1997. J.1.2.2 publicación de ASME. American Society of Mechanical Internacional de ingenieros, tres Park Avenue, New York, NY 10016-5990. "Una base para determinar tiempos de llenado para líneas de fuego seco en túneles de carretera"; Kenneth J. Harris; SERA-Vol. 6, seguridad En - ingeniería y análisis de riesgos; Editor FJ Mintz, no reserva G01033- 1996. J.1.2.3 Memorial túnel fuego ventilación prueba programa prueba informe para el Departamento de la carretera de Massachusetts, Novem-ber 1995 por Bechtel/Parsons Brinckerhoff Quade y Dou-glas, Inc. Edición 2001 502–28 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO J.2 referencias informativas. Los siguientes documentos o partes de ellos aparecen aquí como recursos informativos solamente. No forman parte de los requisitos de este documento. NFPA 130, estándar fijo de vías de tránsito y paso Sistemas de carril, edición 2000. Túneles de peaje británico — Tráfico peligroso — lista de restricciones, 7 º edición, autoridad de transporte de pasajeros de Merseyside, hígado - piscina, Reino Unido, junio de 1993.

Page 65: NFPA 502 Traducida

Manual de dispositivos de Control de tráfico uniforme para calles y autopistas, MUTCD. "Túneles, informe de la Comisión," XX Congreso Mundial de carreteras, Asociación Mundial de carreteras (anteriormente permanente Asociación de carretera congresos internacionales), La Grande Arche, Paroi Nord, Niveaul, 92055 Paris La Defense, Cedex 04, Montreal, Canadá, 3-9 de septiembre, 1995. Metro manual de diseño ambiental, Vol. I, principios y aplicaciones, 2ª edición, ingenieros asociados, A Joint Ven - Tura: Bechtel/Parsons Brinckerhoff Quade y Douglas, Inc.; Deleuw Cather y compañía; Ingenieros de Kaiser, bajo la dirección de tránsito Development Corporation, Inc., 1976.

Page 66: NFPA 502 Traducida

Edición 2001 ÍNDICE 502–29 Índice © 2001 National Fire Protection Association. Todos los derechos reservados. Los derechos de autor en este índice son separado y distinto de los derechos de autor en el documento que indexa. Las licencias disposiciones establecidas para el documento no son aplicables a este índice. Este índice no puede ser reproducido en su totalidad o en parte por cualquier medio sin el permiso escrito expreso de NFPA. -A- Acceso, incendios... 12.3(11) Las conexiones de los bomberos y... 9.3.4 Autopistas de acceso limitado... 5.4.2 a 5.4.3 Ventilation for ...................................................... G.1 Agencias.. .ver también las agencias participantes Definition .......................................................... 3.3.1 Planificación de emergencia... 12.1 Training .................................................. 12.9, A.12.9.3 Air criteria ....................................................... Anexo B crítico cálculos de velocidad... Anexo C temperatura... B.2 Velocity ............................................................... B.3 Estructuras de aire-derecho Definition .......................................... 3.3.41.1, A.3.3.41.1 Fire protection ...................................................... 8.4 Carreteras bajo... 4.3.6, Cap. 8, 9.1.1, A.4.3.6 Sistemas de alarma Estructuras de aire derecho... 8.3.2 Puentes y carreteras elevadas... 6.2

Page 67: NFPA 502 Traducida

Sistemas eléctricos para... 11.1.2 Autopistas de acceso limitado... 5.2 Túneles... 7.3.1.1, 7.3.1.2.2, 7.11.7.2, A.7.3.1.2.2, A.7.8 Alteración (definición)... 3.3.2 Estación central de supervisión se alternan.. .ver estación Central de supervisión (CSS) Combustibles alternativos... 7.13, Definición del Anexo F... 3.3.3 Instalaciones auxiliares Puentes y carreteras elevadas... 6.7, A.6.7 Definition .......................................................... 3.3.4 Autopistas de acceso limitado... 5.5, A.5.5 Road tunnels .............................................. 7.12, A.7.12 Espacios auxiliares, túnel... 7.3.1.2.2, A.7.3.1.2.2 Aparato, fuego.. .ver aparato de fuego Aplicación de norma... 1.3, A.1.3.1 Aprobado (definición)... 3.2.1, A.3.2.1 Acuosa espuma formadora de película (AFFF)... D.4.2 Zona de refugio... 11.1.2, 11.4(2), A.7.4 Asamblea, áreas de... A.7.4 Autoridad competente (definición)... 3.2.2, A.3.2.2 Puesto de mando auxiliar... 12.3(9), 12,8 -B- Backlayering .................................................... B.3.3, C.2 Definición... 3.3.5, Higos. A.3.3.5(a) (c) Bridges ............................................................ Cap. 6 Definition .......................................................... 3.3.6 Fire apparatus ....................................................... I.4 Protección contra los incendios... 4.3.3 Sistemas de tubo vertical... 9.1.1 Edificios (definición)... 3.3.7, A.3.3.7; Véase también estructuras -C- CCTV.. .ver circuito cerrado de televisión (CCTV) Central control de estación (CSS)... 12.3(8) y (10), 12.5, A.12.5.7 Alternate ............................................... 12.3(8), 12.5.6 Definition ..................................................... 3.3.8.1 Definition .......................................................... 3.3.8 Sistemas de circuito cerrado de televisión (CCTV)... 7.3.1.2.1, 12.5.4, 12.10 Combustible ......................................................... 7.11.4 Definition .......................................................... 3.3.9 Puesto de mando... 12.3(9) (10), 12.7 Definition ........................................................ 3.3.10 Comunicaciones Definition ........................................................ 3.3.11 Emergency .................................................... 12.3(10) Bridges ............................................................ 6.2 Estación central de supervisión... 12.5.1-12.5.4 Sistemas eléctricos para... 11.1.2, 11.4(4) Elevado carreteras... 6.2 Autopistas de acceso limitado... 5.2

Page 68: NFPA 502 Traducida

Registros/grabación... 12.5.4, 12.10 Road tunnels .............................................. 7.4, A.7.4 Gas natural comprimido (GNC)... F.2 Conexiones.. .ver bomberos conexiones; Conexiones de manguera Construcción, salvaguardias durante... 4.2 Controles, ventiladores de túnel... 10.9 Válvula de control (definición)... 3.3.12 Velocidad crítica Calculations ................................................... Definición de Anexo C... 3.3.13 Critiques ............................................................. 12.9.6 -D- Dampers ............................................................... 10.7 Definitions ........................................................ Cap. 3 Sistemas de rociadores de diluvio... D.4.3 Definition ......................................................... D.2.2 Deprimido carreteras.. .ver también túneles Road Definition .......................................... 3.3.23.1, A.3.3.23.1 Protección contra los incendios... 4.3.4, A.4.3.4 Sistemas de tubo vertical... 9.1.1 Design fire ...................................................... 8.4.2, 10.5 Definition ........................................................ 3.3.14 Sistemas de detección... 12.3(11) Estación Central de supervisión... 12.5.8 Road tunnels ........................................... 7.3, A.7.3.1.2.2 Detección de hidrocarburos... 7.11.7 Puertas, salida, túnel... 7.16.4 Sistemas de drenaje Puentes y carreteras elevadas... 6.6 Sistemas eléctricos para... 11.1.2, Túneles de 11.4(5)... 7.11, A.7.11.1 Carreteras bajo estructuras de aire derecho... 8.6 Simulacros de emergencias... 12.9.5, 12.9.6 Químico seco, sistemas de extinción... I.3 Columnas de alimentación secas... 9.1.3, 9.1.6 a 9.1.7, 9.2.2, A.9.1.6 Definition ........................................................ 3.3.15 Envolvente de la dinámica del vehículo... 8.4.5 Definition ........................................................ 3.3.16 -E- Emergencias, túneles de salida,.. .Ver medios de salida Sistemas eléctricos... Cap. 11 Lugares peligrosos, túneles... 7.11.6 Carreteras elevadas... Cap. 6 Definition ...................................................... 3.3.23.2 Fire apparatus ....................................................... I.4 Protección contra los incendios... 4.3.3 Sistemas de tubo vertical... 6.5, 9.1.1, A.6.5 Emergencias, tipos de... 12.2 Comunicaciones de emergencia.. .ver comunicaciones

Page 69: NFPA 502 Traducida

Edición 2001 502–30 TÚNELES, PUENTES Y OTRAS AUTOPISTAS DE ACCESO LIMITADO Salida de emergencia, túneles.. .Ver medios de salida Respuesta de emergencia... Cap. 12 Aparatos de emergencia y material.. .ver aparato de fuego Plan de emergencia... 5.4.1 a 5.4.2, 12.3, A.12.3 Estructuras de aire derecho... 8.8 Puentes y carreteras elevadas... 6.9 Componentes del plan de... 12.3, A.12.3 Definition ........................................................ 3.3.17 Fire apparatus ....................................................... I.6 Autopistas de acceso limitado... 5.6 Outline ........................................................ Anexo E túneles... 7.15 Ventilación de emergencia.. .ver ventilación Análisis de ingeniería... H.3 Definition ............................................. 3.3.18, A.3.3.1.8 Equivalencia al estándar... 1.5 Ejercicios de emergencias... 12.9.6 Exits ........................... 11.1.2, 11.4(3); Véase también medios de salida Doors, tunnels ................................................... 7.16.4 Emergency ........................................... 7.16.6, A.7.16.6.2 Extintores de fuego portátil... 7.8, A.7.8, I.3 Definition ........................................................ 3.3.34 Lighting for ...................................................... 11.6.7 -F- Instalaciones Auxiliares.. .ver las instalaciones auxiliares Definition ........................................................ 3.3.19 Ventiladores, ventilación... 10.6, A.10.6.3 Paneles de control de alarma de incendio... 7.3.2 Aparato de fuego... 5.4, 7.6, A.5.4, anexo I definición... 3.3.20 Conexiones de bomberos... 9.3 Definition ........................................................ 3.3.21 Emergencia de fuego Definition ........................................................ 3.3.22 Procedures .................................................... 12.3(12) Ventilación durante... 7.10, 8.5, Cap. 10, A.10.1 Equipo de extinción de incendios.. .ver también fuego extintores, portables Estación central de supervisión... 12.5.8 Fire apparatus ....................................................... I.3 Sprinklers ..................................................... Anexo D Protección contra los incendios... 12.3(11), Cap. 4 Estructuras de aire derecho... 8.4 Bridges ............................................................. 4.3.3 Estación central de supervisión... 12.5.8 Características... 4.1, A.4.1 Carreteras deprimidas... 4.3.4, A.4.3.4

Page 70: NFPA 502 Traducida

Carreteras elevadas... 4.3.3 Autopistas de acceso limitado... 4.3.2 Túneles... 4.3.5, A.4.3.5, anexo D camino bajo estructuras de aire derecho... 4.3.6, A.4.3.6 Fire pumps ......................................... 9.2.3(2), 9.5, 11.4(5) Combustibles alternativos.. .ver combustibles alternativos -H- Materiales peligrosos, control de... 6.8, 7.11.2, 7.14, Cap. 13, D.4.1 Carreteras.. .ver deprimido también carreteras; Carreteras elevadas; Autopistas de acceso limitado Definition ........................................................ 3.3.23 Conexiones de manguera... 9.4 Definition ........................................................ 3.3.24 Válvula de la manguera (definición)... 3.3.25 Hidrocarburos, en el efluente de drenaje del túnel... 7.11.7 -I- Comandante de incidente (definición)... 3.3.26 -L- Etiquetado (definición)... 3.2.3 Length of tunnel ....................................................... 7.2 Definition ........................................................ 3.3.27 Enlace, agencia... 12.6, 12.7.4 Life safety .................................................. 4.3, A.4.3, G.1 Sistemas de iluminación... 11.1.2, 11.4(1), 11.6, A.11.6.5 Autopistas de acceso limitado... Cap. 5, A.5.4 a A.5.5 Empresas en informes... 12.9.4 Definition ...................................................... 3.3.23.3 Protección contra los incendios... 4.3.2 Sistemas de tubo vertical... 9.1.1 Listados (definición)... 3.2.4, A.3.2.4 Sistemas de ventilación longitudinal... G.7.1, H.2 LP-Gas ................................................................... F.3 -M- Edificios/mantenimiento... A.5.5 Centrales de alarma de incendio de doble acción manual... 7.3.1.1 Medios de salida.. .ver también salidas iluminación... 11.4(2) Tunnels .................................................... 7.16, A.7.16 Medición, unidades de... 1.6, A.1.6.1 Incendio del túnel Memorial el programa de prueba de ventilación... 10.3, A.10.3, anexo G Methanol ................................................................ F.4 Mile markers ...................................................... 5.3, 6.3 Motorists ...................................................... B.2.1, A.3.3 Definition ........................................................ 3.3.28 MUTCD (definición)... 3.3.29 -N- Material no combustible... 7.11.3

Page 71: NFPA 502 Traducida

Definition ........................................................ 3.3.30 -P- Organismos participantes... 12.4, A.12.4 Puesto de mando auxiliar... 12.8.2 Puesto de mando... 12.7.2-12.7.4 Comunicación por... 12.5.2-12.5.3 Definition ........................................................ 3.3.31 Plan de emergencia... 12.1, 12.3(6) Liaisons ..................................................... 12.6, 12.7.4 Persona al mando... 12.7.1 Definition ........................................................ 3.3.32 Capacitación del personal... 12.9, A.12.9.3 Punto de seguridad (definición)... 3.3.33, A.3.3.33 Extintores portátiles.. .ver extintores de fuego portátil Portals ....................................................... 7.16.7(4), I.5 Definition ........................................................ 3.3.35 Fuente de alimentación, emergencia... 11.4, A.11.4 Subestación eléctrica (definición)... 3.3.36 Pumps, fire ........................................ 9.2.3(2), 9.5, 11.4(5) Estaciones de bomba... 7.3.1.2.2, 7.11.6.1, 7.11.7.1, A.5.5, A.7.3.1.2.2 Propósito del estándar... 1.2 -Q- Queue ............................................................. 7.5.2(3) Definition ........................................................ 3.3.37 -R- Comunicación de radio Puentes y carreteras elevadas... 6.2 Autopistas de acceso limitado... 5.2 Registros/grabación... 12.5.4, 12.10 Road tunnels ...................................................... A.7.4 Registros/grabación... 12.5.4, 12.10 Publicaciones de referencias... Cap. 2, Anexo J Reemplazar en especie (definición)... 3.3.38 Rest areas ............................................................. A.5.5 Edición 2001 ÍNDICE 502–31 Retroactividad de la norma... 1.4 Road tunnels ...................................................... Cap. 7 Temperatura del aire... B.2.2 Combustibles de vehículos alternativos utilizados en... Anexo F Cruz pasadizos entre... 7.16.4.2, 7.16.7 Definition ........................................................ 3.3.39 Fire apparatus ................................................... 7.6, I.5

Page 72: NFPA 502 Traducida

Protección contra los incendios... 4.3.5, A.4.3.5 Length of ............................................................ 7.2 Definition ..................................................... 3.3.27 Lighting .................................................. 11.6, A.11.6.5 Sprinklers ......................................... 7.9, A.7.9, sistemas de Anexo D tubo vertical... 7.7, 9.1.1 Ventilación. .. .ver ventilación Carreteras Bajo estructuras de aire derecho... 4.3.6, Cap. 8, 9.1.1, A.4.3.6 Definition ........................................................ 3.3.40 Comunicación telefónica Puentes y carreteras elevadas... 6.2 Lighting .......................................................... 11.6.7 Autopistas de acceso limitado... 5.2 Agencia... 12.5.3 Registros/grabación... 12.5.4, 12.10 Temperature, air ....................................................... B.2 Medio ambiente sostenible, túnel... 7.16.3.3, A.17.16.3.3 Cabinas de peaje/plazas... A.5.5 Control de tráfico Puentes y carreteras elevadas... 6.4 Autopistas de acceso limitado... 5.6.2 Road tunnels ........................................................ 7.5 Carreteras bajo estructuras de aire derecho... 8.3 Formación, personal y agencia... 12.9, A.12.9.3 Sistemas de ventilación transversal... G.7.2, D.3 Túneles.. .ver túneles -S- Medidas de seguridad durante la construcción... 4.2 Válvulas -V- Alcance de la norma... 1.1 Service areas ......................................................... A.5.5 Será (definición)... 3.2.5 Debe (definición)... 3.2.6 Señalización Identificación... 7.16.2, 9.6 Instructional ..................................................... 11.6.7 Locational ...................................................... 5.3, 6.3 Smoke control ................................................ 10.2, A.10.2 Atenuadores de sonido... 10.8 Spot detectors .................................................... 7.3.1.3.5 Sistemas de riego Definition ......................................................... D.2.1 In tunnels ......................................... 7.9, A.7.9, anexo D Estándar (definición)... 3.2.7 Sistemas eléctricos espera... 11.5.2-11.5.3 Sistemas de tubo vertical... 9.1, A.9.1.6 Puentes y carreteras elevadas... 6.5, A.6.5

Page 73: NFPA 502 Traducida

Connections .................................................. 9.3 a 9.4 Road tunnels ........................................................ 7.7 Signage ............................................................... 9.6 Water supply ......................................................... 9.2 Tanques de almacenamiento... 7.11.6.1, 7.11.7.1, 9.2.3(3) Estructuras Aire-derecho.. .ver aire derecha estructuras Definition ........................................................ 3.3.41 -T- Tanques de almacenamiento de agua... 7.11.6.1, 7.11.7.1, 9.2.3(3) Control (definición)... 3.3.12 Manguera (definición)... 3.3.25 Velocidad Air .................................................................... B.3 Critical ......................................................... Definición de Anexo C... 3.3.13 Ventilación Emergencia... 12.3(11) vea también Memorial túnel fuego ventilación Programa de prueba Mitigación de combustible alternativo... F.5 Criteria .................................................. 10.5, A.10.5 Cálculos de la velocidad de aire crítico... Anexo objetivos de diseño de C... 10.4 Sistemas eléctricos para... 11.1.2, Programa de prueba de 11.4(6) Memorial túnel fuego ventilación... 10.3, A.10.3, anexo G Túneles... Cap. 10, g Carreteras bajo estructuras de aire derecho... 8.5 Criterios de velocidad... B.3 Normal ......................................... 10.1, A.10.1, anexo H -W- Water supplies .......................................................... 9.2 Puentes y carreteras elevadas... 6.5, A.6.5 Sistemas eléctricos para... 11.1.2 Fire apparatus ....................................................... I.2 Road tunnels ........................................................ 7.7 Sistemas de tubo vertical mojado... 9.1.3 a 9.1.5, 9.2.1 Wiring .................................................................. 11.2

Page 74: NFPA 502 Traducida

COU-E Edición 2001