night&day magazine ibiza año 5 n1 junio/june 2011
DESCRIPTION
English Español DOWNLOAD PDF CLICK More Info LINKTRANSCRIPT
KELIS COME
TOGETHER2011
ESPA
ÑOL •
ENGLIS
H
M A G A Z I N E
IBIZ
A •
año
V J
unio
- J
une
2011
www.nightanddaymag.com
1° Trent -Ibiza 3 6-06-2011 14:28 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 4-5 6-06-2011 14:21 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 4-5 6-06-2011 14:21 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 6-7 6-06-2011 14:23 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 6-7 6-06-2011 14:24 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 8-9 6-06-2011 14:26 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 8-9 6-06-2011 14:26 Pagina 2
24 • IBIZA • WHAT’S HAPPENING
miércoles wednesday
1° Trent -Ibiza 10-11 6-06-2011 12:40 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 10-11 6-06-2011 12:41 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 12-13 6-06-2011 12:46 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 12-13 6-06-2011 15:51 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 14-15 6-06-2011 12:49 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 14-15 6-06-2011 12:49 Pagina 2
DI ISSIMAV
MINI BIKINI
SENSUAL & FASHION
SHOP ON LINE DIVISSIMA.IT
1° Trent -Ibiza 16-17 6-06-2011 12:55 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 16-17 6-06-2011 12:56 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 18-19 6-06-2011 13:05 Pagina 1
EDITORIAL
EDITORIAL • IBIZA • 19
5 yearsDear readers, friends and colleagues, this month represents amajor milestone for us: we are celebrating out 5th anniversary and havebeen working hard the whole winter to present you a renewed Night&DayMagazine. Unfortunately, things do not always go as planned. I’m referringto our collaboration with Gaiakraft, a mineral, organic, completely “tree-free” paper, which has been postponed for corporate reasons. Hopefully,everything will be solved as soon as possible because I want to continueto give my wholehearted support to a revolutionary product such asGaiaKraft. But let’s turn for the moment... From this issue, the magazinehas a renewed graphic, soon we will have a new website, together with theguide and application for iPhone and iPad. Meanwhile, you can enjoy ourisland and celebrate with us our 5 years. From next month you canparticipate in Night&Day Awards, the event of the year, and vote for thebest in each category. Because you are the star.
Queridos lectores, amigos y colaboradores, este mes paranosotros representa todo un hito: cumplimos 5 años y hemos trabajadoduro todo el invierno para presentaros una revista Night&Day renovada.Desafortunadamente, no siempre las cosas salen como queremos. Merefiero a nuestra colaboración con Gaiakraft, el papel mineral, ecológico,completamente “tree-free”, que por motivos societarios se ha aplazado.Esperemos que todo se resuelva cuanto antes porque quiero seguir dandomi apoyo incondicional a un producto revolucionario como GaiaKraft. Perode momento pasamos página... A partir de este número la revista sepresenta con una gráfica renovada, en breve también nuestra nueva webserá operativa, junto con la guía y la aplicación para iPhone y iPad.Mientras tanto podéis disfrutar de nuestra isla y celebrar con nosotrosnuestros 5 años de vida. A partir del mes que viene podréis participar enel Night&Day Awards, el evento del año, y votar por el mejor de cadacategoría. Porque vosotros sois los protagonistas.
5 años
1° Trent -Ibiza 18-19 6-06-2011 13:05 Pagina 2
19 EDITORIAL /EDITORIAL20 SUMARIO/SUMMARY22 FATIMA30 2MANYDJ’S31 BOB MARMOT33 IBIZA GLOBAL RADIO35 VERONIQUE & MAURICE37 BEAUTY39 MAURO PELO LOCO40 MAX HAUSMANN ACTOR’S STUDIO43 COVA DE CAN MARÇÀ44 INTERNATIONAL MUSIC SUMMIT46 COMIC50 N&D GREEN: DANIEL GOLEMAN52 SOMIART54 SNAKEMAN55 ARTISTA DEL MES/ARTIST OF THE MONTH58 LA MAISON DE L’ELEPHANT64 DEFENSA MUJERES/WOMEN DEFENSE67 PEP69 KELIS73 SONAR 201174 EMULATOR77 N&D GAY: HUGO CABRERA80 IBIZA GAY-FRIENDLY84 TIME GUIDE86 HOROSCOPO/HOROSCOPE
SUMARIO SUMMARY
1° Trent -Ibiza 20-21 6-06-2011 15:36 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 20-21 6-06-2011 13:15 Pagina 2
Name: Fatima Yashira HernandezWhere are you from?: From the world.Connection with Ibiza: If it was a man, Iwould marry him.How long have you been living in Ibiza?: 9 years.Whaat’s your job?: I’m the Image Directorof El Lío.What do you like best about your job?:That everyday is different and I’msurrounded by a lot of friends.What do you do in your spare time?: When I have free time (which isalmost never in summer), I gorunning, skating, take singinglessons and also get together withmy friends for dinner.Whaat is the best way to spend asummer day?: I take a boat toFormentera and spend a relaxingday there with friends.Your favorite spot on theisland: Casa Inspiración in EsVedra.Your favorite club iin Ibiza: Pacha.A party you won’t miss: The openingparty of El Lío, a new venue whichwill constantly keep you surprisedand continually please the mostdemanding customers who arewaiting for something innovativeand different on the island.Where would you like to be in a fewyears?: Where the heart leads me,I’m very adventurous.The best sunset: At CasaInspiración in Es Vedra.
Nombre: Fatima Yashira Hernandez¿De dónde eres?: Del mundo.Relación con Ibiza: Si fuera un hombre ya mehubiera casado con él.¿Cuántos años llevas en Ibiza?: 9 años.¿A qué te dediicas?: Soy Directora de Imagenen El Lío.¿Qué es lo que más te gusta de tu trabajo?:Que ningún día es igual y que se hacenmuchos amigos.¿Qué haces en un tiempo libre?: Cuando lo
tengo (en verano es casi nunca), salgo acorrer, patinar, tomo clases de canto
y también me junto con misamigos a cenar.¿Cuál es lla mejor manera de pasarun día de verano?: Salir en barcoa Formentera y pasar allí todo el
día con amigos, en plan relax.Tu rincón favorito en la isla:
Casa Inspiración en EsVedra.Tu club favorito en IIbiza:Pacha.
Una fiesta que no vas aperderte: La fiesta de
apertura de El Lío, un nuevoespacio que sorprenderá
constantemente y complacerá alpúblico más exigente que estáesperando algo innovador ydiferente en la isla.¿Dónde te gustaría estar dentrode unos años?: Donde el corazónme lleve, soy muy aventurera.La mmejor puesta de sol: En la CasaInspiración en Es Vedra.
FATIMAINTERVIEW WITH ENTREVISTA CON
22 • IBIZA • PERSONAJE
1° Trent -Ibiza 22-23 6-06-2011 13:19 Pagina 1
FATIMA
PERSONAJE • IBIZA • 23
1° Trent -Ibiza 22-23 6-06-2011 13:19 Pagina 2
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA
¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: [email protected]
BECAUSE YOU ARE THE STAR
Do you want your photo here? Send it to: [email protected]
1° Trent -Ibiza 24-25 6-06-2011 13:30 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 24-25 6-06-2011 13:30 Pagina 2
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA
¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: [email protected]
BECAUSE YOU ARE THE STAR
Do you want your photo here? Send it to: [email protected]
1° Trent -Ibiza 26-27 6-06-2011 14:59 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 26-27 6-06-2011 14:34 Pagina 2
Giovanni y Nayade
Dedicado a
�
�
�
�
�
�
�
Ibiza30 de abril de 2011
1° Trent -Ibiza 28-29 6-06-2011 13:52 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 28-29 6-06-2011 13:52 Pagina 2
Thefamous 2ManyDJ’s are made up of twobrothers, David and Stephen Dewaele, from
Gwent, Belgium. This summer they will be playinglive @ Amnesia in one of the 3 major acts of the ‘IWANT MY MTV IBIZA’ together with DURAN DURAN,RICHIE HAWTIN PRESENTS PLASTIKMAN and MARKRONSON & THE BUSINESS INTL all performing theirfirst ever Ibiza LIVE shows. The headline sets will beaired in the form of 2 x 1 hour specials called ‘I WANTMY MTVV IBIZA’ on Saturday 6th August at 9pm andSaturday 9th September at 9pm on MTV UK’s premieremusic channel; MTV MUSIC (#350) MTV DANCE (#353)incorporating must see live performances, artistinterviews and exclusive backstage access. Thespecials will also be available to view on mtv.co.ukacross the summer, with full access to video content,galleries and interviews. MTV Spain will also bepromoting the shows across their channels throughoutthe summer, along with MTV HD broadcasting to 27Countries worldwide.
Here is 2ManyDJ’s Top 5 Ibiza Guide:
1. Pacha gift shop at the airport. It’s great for all thepresents you forgot to buy your mates on the wayhome and has some useful bits and pieces for theflight, especially clean tshirts if we’ve come straight outof the club!2. Our favourite place to chill is in the pool at Es ViveHotel.3. Fave thing to do is jump in a Mehari and just drivearound.4. Fave place to see is Es Vedra rock.5. What not to miss... Watching the sunset!
Losfamosos 2ManyDJ’s son dos hermanos,David y Stephen Dewaele, de Gante, en
Bélgica.Este verano tocarán en directo @ Amnesia en uno delos tres actos principales de ‘I WANT MY MTV IBIZA’,junto con Duran Duran, Richie Hawtin PRESENTSPlastikman y MARK RONSON & THE BUSINESS INTLque por primera vez actuarán en directo en Ibiza.Los sets de los artistas de cabecera serán en el formatoespecial 2 x 1 llamado ‘I WANT MY MTV IBIZA’ el díasábado 6 de agosto a las 21:00 y sábado 9 ddeseptiembre a las 21:00 en el canal musical MTV UK;MTV MUSIC (#350) MTV DANCE (#353) que transmitiráshows, entrevistas con los artistas y escenas desde elbackstage. Estos sets se podrán ver en mtv.co.ukdurante todo el verano, y se podrá acceder a todos loscontenidos de vídeo, galerías y entrevistas. MTVEspaña también promocionará los espectáculos ensus canales durante todo el verano, junto con MTV HDque transmite en 27 países en todo el mundo.
Aquí tenéis la Guía Top 5 de Ibiza de 2ManyDJ’s:
1. La tienda de regalos de Pacha en el aeropuerto esgenial por si se te olvidó comprar regalos para tuscolegas. Además, tiene algunos objetos útiles para elvuelo, sobre todo camisetas limpias, ¡si llegasdirectamente de fiesta! 2. Nuestro lugar favorito para relajarnos es la piscinadel Hotel Es Vive. 3. Lo que más nos gusta es montar en un Mehari eirnos por ahí. 4. Nuestro lugar favorito es la roca de Es Vedra. 5. Lo que no puedes perderte... ¡Ver la puesta de sol!
2MANYDJ’S @ ‘I WANT MY MTV IBIZA’
AMNESIA
30 • IBIZA • MUSIC
1° Trent -Ibiza 30-31 6-06-2011 13:58 Pagina 1
Nombre: Rob Marmot ¿De dónde eres?: Yo soy de Londres, pero mimadre es polaca. Conexión con Ibiza: Vine de vacaciones en 1996y me enamoré de la isla. A partir de 2009 eres residente en verano en lafiesta “Wonderland” de Pete Tong. ¿Cómodescribiría la experiencia?: La verdad es que hasido increíble: pinchar todas las semanas conlos mejores DJ me ha dado mucha experiencia yfuerza. Cuando no estás de gira, tocas regularmenteen los mejores clubs de Londres. ¿Dóndepodemos verte pinchar y disfrutar de tumúsica??: Soy residente en Londres @ Followme @ Cirque du Soir, un local underground muybueno, y también en Brighton. Tu actuación más memorable en Ibiza:Manumission @ Privilege frente a 6000personas. Estaba temblando. Cuéntanos algo acerca de esta temporada2011. ¿Es verdad que pincharás en una nuevafiesta en Ibiza?: Sí, este verano Pete vuelve alPacha con “Pacha’s All Gone Pete Tong”.Pincharé allí con Pete, aunque no todas lassemanas. También voy a estar tocando en elnuevo local de Pacha “El Lío” (el antiguo “ElDivino”) y para las fiestas secretas de Sexy ‘n
Chic, más algunas fechas en El Chiringito deEs Cavallet.
A pesar de que Ibiza generalmente seconoce por ssu música y clubs, tambiéntiene un lado más espiritual. ¿Conocesese lado de esta isla?: Sí, claro. Ibizatiene mucho que ofrecer más allá de losclubs y los vip, hay muchísimasactividades holísticas y buenas clasesde yoga. Echad un vistazo a las clasesde yoga Jax en Benirras.
Name:: Rob MarmotWhere are you originally from?: I am fromLondon but my mother is Polish.Connection with Ibiza: I came in on holiday in1996 and felt in love with the island.From 2009 you have had a summer resiidencyat Pete Tong’s “Wonderland”. How would youdescribe this experience?: It was absolutelyamazing, play alongside all the a- list everyweek gave me great experience and strength.When you are not on ttour, you regularly play atthe best venues in London. Where can we seeyou playing and enjoy your muusic?: Myresidency in London is @ Follow Me @ Cirquedu Soir, a cool underground venue, and inBrighton too.Your most memorable gig in Ibiza:Manumission @ Privilege in front of 6000people. I was shaking. Tell us something about this upcoming 2011season. Is iit true that you’ll play at a new partyin Ibiza?: Yes, this summer Pete has movedback to Pacha for “Pacha’s All Gone Pete Tong”.I will be playing there with Pete not every weekthough, I will also be playing at Pacha’s newvenue “El Lio” (the old “El Divino”) and for theSexy ‘n Chic secret parties plus some datesat El Chiringito by Es Cavallet.Although Ibiza is usually known for itsmusic annd clubs, it also has a morespiritual side. Do you know this sideof this island?: I do indeed. Ibiza hasso much to offer more than clubsand vip’s, there are host of holisticactivities and great Yoga classes toattend. Check out Jax yoga classesat Benirras.
Interview with
ROB MARMOTEntrevista con
MUSICA • IBIZA • 31
1° Trent -Ibiza 30-31 6-06-2011 13:58 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 32-33 6-06-2011 14:02 Pagina 1
GLOBAL RADIO • IBIZA • 33
The well known island of Ibiza isfamous for its beaches, its clubs, itspeople, but especially for the maintheme, which is music.From there, and for five years, the Ibiza GlobalRadio platform, day by day, transmits on air (andthrough the Internet) to the world the essence ofthe people who live in this routine of musicalcreation and only those who come to the islandcan enjoy it first hand. Therefore, a year ago westarted to export that essence, that spirit of Ibizato the world. The number one radio of the island,as far as electronic music is concerned, leads tothe clubs of the world a series of events underthe name of Ibiza Global Radio World Tour. It hasled the Ibiza concept to cities like London, Dubai,Moscow, Lyon and Milan, made by people ofIbiza, with their voices and the sets of those whomake the regular programming and ensure thatgoal.
La sobradamente conocida isla de Ibizalo es por sus playas, sus clubs, sus gentes, pero especialmente por elhilo conductor de todo ello: la música.Desde allí, y desde hace ya cinco años, laplataforma Ibiza Global Radio trata de, día a día,transmitir al mundo entero a través de las ondas
(y de Internet) la esencia de quienes viven de esarutina de creación musical que tan solo los quevienen a la isla pueden disfrutar en primerapersona. Por ello, desde hace ya un año, estamisma plataforma está exportando al mundo esamisma esencia, ese espíritu ibicenco. La hastaahora radio número uno de la isla en lo que amúsica electrónica se refiere, lleva a los clubesdel mundo una serie de eventos, que bajo elnombre de Ibiza Global Radio World Tour, hanllevado a ciudades como Londres, Dubai, Moscú,Lyon o Milán el concepto Ibiza, hecho por gentede Ibiza, con las voces y los sets de quieneshabitualmente hacen la programación paragarantizar así ese objetivo.
1° Trent -Ibiza 32-33 6-06-2011 14:02 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 34-35 6-06-2011 14:06 Pagina 1
LOS CONSEJOS • IBIZA • 35
N&D 5 YEARS, HAPPY ANNIVERSARY!Happy anniversary to Night&Day Magazine! In fiveyears the magazine has transformed, or rather hasmade a metamorphosis, thanks to its directorChristian Dori and its team has tripled in volume,now has more reportages, beautiful photos,stunning girls and, above all, ideas to go partying.You can discover Ibiza and Formentera with itsturquoise beaches and crazy parties, goodrestaurants and trendy shops. With N&D Magazineyou are always in the right place at the right time.Season after season it has become the essentialaccessory for the lovers of these islands, tourists, regulars and residents. In addition, you can also appear on the magazine “because you are the star”...This year the big news is that the magazine isprinted on ecological paper made from stone inorder to fight against deforestation. In fact, ChristianDori has decided to do something to rescue ourplanet. Long live to Night&Day Magazine and itscreator!Maurice and Veronique
N&D 5 AÑOS, i FELIZ ANIVERSARIO!¡Feliz aniversario a Night&Day Magazine! En cincoaños la revista se ha transformado, o mejor dicho harealizado una metamorfosis: gracias a su directorChristian Dori y todo el equipo se ha triplicado envolumen, ahora tiene más reportajes, fotos muybonitas, bellas chicas y, sobre todo, ideas para salirde fiesta. Descubrirás Ibiza y Formentera con susplayas azul turquesa y las fiestas más locas, losmejores restaurantes y las tiendas más de moda.Con la revista N&D siempre estás en el lugarcorrecto en el momento adecuado. Temporada trastemporada se ha convertido en el accesorio esencialpara los amantes de estas islas, turistas, habitualeso residentes. Además, tú también puedes apareceren la revista “porque tú eres el protagonista”...Este año la gran noticia el que la revista está hechacon papel ecológico de piedra para luchar contra ladeforestación. De esta manera Christian Dori hadecidido participar con su revista en el rescate denuestro planeta. ¡Larga vida a la revista Night&Day ya su creador!Maurice y Veronique
MAURICE AND VERONIQUE
1° Trent -Ibiza 34-35 6-06-2011 14:06 Pagina 2
The event of the year is comingA summer full of surprises is coming; the firstone is N&D Awards 2011, the first competitionthat awards the best operators at day and nighton the islands of Ibiza and Formentera.There are many categories within N&D Awardsand many more prizes to be won.Throughout the summer you can express youropinion by voting, for example, for your favoriterestaurant, club, the best bartender, DJ or dancerof the season.The final gala will be a dinner party with shows,one in Ibiza and one in Formentera.During the dinner our guests will enjoy musicalperformances and catwalks and will be presentat the final competition of some categories, aswell as the awards ceremony.We will keep revealing more details over theseason, so STAY TUNED!
Llega el evento del año…Nos espera un verano lleno de sorpresas, laprimera es el N&D Awards 2011, el primerconcurso que premia a los mejores operadores queprotagonizan el día y la noche de las islas deIbiza y Formentera. Son muchas las categoríasque participan en los N&D Awards y muchos máslos premios que se pueden ganar. Durante todo elverano podréis expresar vuestra opinión votando,por ejemplo, vuestro restaurante o club favorito,al mejor barman, DJ o bailarín de la temporada.La premiación final tendrá lugar durante undinner party con espectáculos, uno en Ibiza yotro en Formentera. Durante la cena el públicoinvitado podrá asistir a espectáculos musicales ydesfiles, además de estar presentes en la final dealgunas de las categorías y en la entrega depremios.Os iremos desvelando más detalles a lolargo de la temporada, así que ¡STAYTUNED!
N&D AWARDS 2011
www.nightanddayawards.com
1° Trent -Ibiza 36-37 6-06-2011 14:19 Pagina 1
BEAUTY • IBIZA • 37
Christelle, a Yoga teacher and personal trainer for 12years on the island, has opened a Depi-del center inIbiza, after 28 successful centers in Spain. In Depi-del you can have body and facial treatments,facial rejuvenation, weight loss, IPL, massage andthey also have natural products and brands such asAlgodermia, Nur Dermovital, Aroms Naturynutricosmetics among others. Depi-del is the only center that offers one of thelatest developments in aesthetic medicine to loseweight, reduce fat and cellulite effortlessly:ultracavitation. This technique, also calledliposuction without surgery, is a leading alternativeto surgery, a non-invasive and painless method forremoving fat deposits without operation.Ultracavitation shows immediate results, from thefirst session is much more effective and works sowell that you need just one session every threeweeks. Depi-del has a unique system on the island andevery time you purchase cosmetic products youhave some points to exchange for treatments (IPL,rejuvenation sessions, acupressure, electricalstimulation, etc.).. It’s simple: 1 Euro equals 1 point and with 10 pointsyou can have, for example, pressure therapy, aplatform or stimulation. Furthermore, only askingthe Depi-del loyalty card you will receive 15 pointsas a welcome gift and a personalized diagnosis.
Depi-del, Av. España 50, bajos.
971.307.747
Christelle, profesora de Yoga y personal trainerdesde hace 12 años en la isla, inauguró su centrodepi-del en Ibiza, trás el éxito número 28 en todaEspaña. En Depi-del realizan tratamientos decuidado corporal, facial, fotorejuvenecimiento,pérdida de peso, fotodepilación, masajes y ademáscuentan con líneas de productos naturales y marcasreconocidas como Algodermia, Nur Dermovital,Aroms Natury Nutricosmética entre otros.Depidel es el único centro que ofrece una de lasúltimas novedades en medicina estética paraadelgazar, eliminar grasa y celulitis sin esfuerzo: laultracavitación. Esta técnica, también llamadaliposucción sin cirugía, es una alternativa devanguardia a las intervenciones quirúrgicas, unmétodo no invasivo e indoloro que permite eliminarlos depósitos de grasa sin recurrir al bisturí. Laultracavitación muestra resultados inmediatos,desde la primera sesión es mucho más efectiva yfunciona tan bien que basta con una sesión cadatres semanas.Depidel dispone de un sistema único en la isla y concada compra que se haga de algún producto decosmética el cliente recibe puntos para cambiarlospor tratamientos (depilaciones, sesiones derejuvenecimiento, presoterapia,electroestimulación, etc.).Es muy sencillo: 1 Euro equivale a 1 punto y con 10puntos es posible realizar, por ejemplo, unapresoterapia, una plataforma o una estimulación.Además, solo solicitando la tarjeta de fidelidadDepi-del te obsequia con 15 puntos de bienvenida yun diagnóstico personalizado.
Depi-del, Av. España 50, bajos.
971.307.747
1° Trent -Ibiza 36-37 6-06-2011 14:19 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 38-39 6-06-2011 14:45 Pagina 1
HAIR STYLE • IBIZA • 39
Hi dear friends of N&D Magazine, how are you?Are you ready to change your hair style for thisbeginning of summer 2011?The last time I was writing from Miami and now I’mback in Ibiza, our magic island, which welcomed mevery well. I want to thank all my friends and clientsfor the love they showed me.I want to especially thank Stephane, my right-handman who run Pelo Loco during the three months Iwas in Miami.Summer is about to come, the island wants to startthis season at full steam and Pelo Loco wants to take care of your hair and enjoy this season with you.Come and see us! I remind you that we only useREDKEN products and will give you all the informationand possible solutions in case of doubts, while youenjoy a drink and a nice and professional ambience.You will feel in harmony and leave the salon full ofgood vibes!Like every year, at the end of May, we will be at the“Pelos locos” party at Pacha, and then in variousevents that we will organize at different venues on theisland, for example the party for the Pelo Loco 7ºanniversary which will take place July, 3rd. On the nextissue of N&D I will give you more details.
As always, it is a pleasure to be here with you. Seeyou soon!
ENJOY LIFE!Ciao ciao, Mauro Pelo Loco
Hola muy queridos amigos de N&D Magazine,¿qué tal?¿Estáis listos para cambiar vuestro hair look paraeste inicio de verano 2011?La última vez os escribí desde Miami y ahora denuevo desde Ibiza, nuestra isla mágica, que a lavuelta me acogió espléndidamente.
Quería agradecer a todos mis amigos y clientes porel afecto que me han transmitido.En especial quería agradecerle a Stephane, mibrazo derecho que ha llevado estupendamente elPelo Loco durante los tres meses de mi estancia enMiami.El verano está a punto de llegar, la isla tiene ganasde empezar esta temporada a pleno ritmo ytambién nosotros del Pelo Loco queremos cuidarvuestro pelo y disfrutar con vosotros.¡Venid a vernos! Os recuerdo que utilizamosexclusivamente productos de la marca REDKEN y osofrecemos todas las informaciones y posiblessoluciones en caso de dudas, mientras difrutáis deuna bebida y un ambiente simpático y profesional.Os sentiréis en armonía y ¡saldréis de aquí llenosde energía positiva!Como todos los años, a final de mayo, estaremospresentes en la fiesta “Pelos locos” de Pacha, ydespués en varios eventos que organizaremos endistintos locales de la isla, entre los cuales la fiestadel 7º aniversario de Pelo Loco que tendrá lugar eldía 3 de julio. En el próximo número de N&D osdesvelaré más detalles.
Como siempre es un placer estar aquí con vosotros.¡Hasta pronto!
ENJOY LIFE!Ciao ciao Mauro Pelo Loco
Mauro Pelo Loco
info: Pelo Loco
Avenida España, 102 Ibiza
+34 971399083
1° Trent -Ibiza 38-39 6-06-2011 14:45 Pagina 2
Singer, artist, poet and above all a troubled soul. He is one of the few artists Spanish without amultinational behind who has achieved success inSpain and at the other side of the Atlantic sea. Carlos is one of those artists married to their job,obsessed with his music and highly valued among his colleagues. Recuerdos y fetiches 1999-2011 is his5th studio album that reviews his best hits with luxury-level collaborations. How do you live this moment of music?: I live it withexcitement. Music is going through a difficult time ora time of change and changes are exciting to me. Singer, poet, producer, etc. Some projects coming?: Ihave recently released “Flashback”, an EP which is anappetizer for my next album. A compilation in which Ireview my career and I’m accompanied by some friendsas Bunbury, Phil Manzanera of Roxy Music, Loquillo,Mariona Aupí, Adanowsky and many colleagues. Enrique Bunbury was with you in “HADA”. I know youhave recorded a video clip, how was it?: “HADA” is asong with a lot of charisma. We also found the perfectactress, Emma Lacostena (you can see her on a pictureduring the shooting), who will soon be a reveilingactress. Are there any concerts on the horizzon?: I just got backfrom a tour in Mexico. July 1 I will be at Luz de Gas inBarcelona. In October I will go to America. We will beback to Mexico, Colombia, USA, etc. Cantante, artista, poeta y sobretodo alma inquieta.Es de los pocos artistas españoles que sin unamultinacional detrás ha conseguido triunfar en Españay al otro lado del Atlántico. Carlos es de esos artistascasados con su oficio, obsesionado con su música ymuy valorado entre sus colegas. Recuerdos y fetiches1999-2011 es su 5º disco de estudio, en el que repasalos éxitos de su carrera con colaboraciones de lujo.
¿Cómo vives el momento actual de laa música?: Lo vivocon emoción. La música está en un momento difícil ode cambio y los cambios me parecen como mínimoemocionantes. Cantante, poeta, productor, etc. ¿Qué proyectos tienesa la vista?: Ahora se acaba de editar “Flashback”, unEP que es el aperitivo de mi próximo disco. Unrecopilatorio donde repaso mi carrera y meacompañan amigos como Bunbury, Phil Manzanerade Roxy Music, Loquillo, Mariona Aupí, Adanowsky ymuchos colegas.Por cierto, Enriqque Bumbury te acompaña en “HADA”.Sé que grabaste un videoclip, ¿cómo fue?: “HADA” esuna canción con mucho carisma, además encontramosa la actriz perfecta, Emma Lacostena, que pronto serála actriz revelación española, a la cual podéis ver enuna foto en un momento del rodaje.¿Hayy conciertos a la vista?: Acabamos de regresar deuna gira por México. El 1 de julio estaré en Luz de Gasen Barcelona y giraremos por España. Y en octubre mevuelvo a las Américas. Estaremos de nuevo en México,Colombia, EEUU, etc.
40 • IBIZA • ACTOR’S STUDIO
“I AM MARRIED TO THIS JOB”“ESTOY CASADO CON ESTA PROFESIÓN”
CARLOS ANN
[email protected] www.hausmannactorsstudio.com
1° Trent -Ibiza 40-41 6-06-2011 14:48 Pagina 1
¿QUÉ PASA EN IBIZA? • IBIZA • 47
1° Trent -Ibiza 40-41 6-06-2011 14:48 Pagina 2
Km5 opens its doors in 1995 and quickly becomesone of the most recognized venue of the island for its gla-morous and cosmopolitan environment and its com-mitment to culture. Located on the road to Sant Josep atkm 5.6, km5 has different spaces: a restaurant, a loun-ge bar, a shop, an art gallery and a beautiful garden sur-rounded by tents and 5 bars.We offer our services every night from April to Octoberfrom 8pm until 4am.RESTAURANT Our cuisine is simple but has the best gril-led Argentine beef, fresh and soft wood grilled fish, de-licious homemade pastas and delectable desserts thatseduce even the most difficult palates.GARDEN LOUNGE The Garden Lounge, decorated withexquisite taste and elegance, has a soft and cozy ligh-ting, which creates a perfect atmosphere where ourguests can enjoy a real Ibizean night. It consists of 5 barsand three beautiful tents.ART GALLERY Every summer, Km5 invites recognized na-tional and international artists to exhibit their work to thedelight of our customers and friends.BOUTIQUE Every season the Km5 Boutique opens itsdoors giving a touch of fashion to our store with items
for sale by the best designers of the island.You can also find the exclusive collection of shirts andCD’s of Km5.MUSIC After his 16 years of existence, Km5 has becomea musical reference on the island. The lounge and funkyrhythms inaugurate the Km5 nights and as the nightprogresses our resident DJ’s bring us their house, vocalhouse and deep house music.
Km5 abre sus puertas en 1995 y rápidamente seconsolida como uno de los locales más reconocidos dela isla por su ambiente glamuroso y cosmopolita y porhaber estado siempre comprometido con la cultura.Km5, situado en la carretera de Sant Josep en el km 5.6,cuenta con distintos espacios: un restaurante, loungebar, tienda, galería de arte y un hermoso jardín rodeadode jaimas y 5 barras. Ofrecemos nuestros servicios cadanoche de abril a octubre desde las 20h hasta las 4h.RESTAURANTE Nuestra cocina es sencilla pero disponede las mejores carnes argentinas a la parrilla, frescos ysuaves pescados a la brasa de leña, deliciosas pastascaseras y exquisitos postres que conquistan hasta elmás difícil paladar.GARDEN LOUNGE El Garden Lounge, decorado con ungusto exquisito y elegante, cuenta con una iluminacióntenue y acogedora, la cual crea una atmósfera perfectaen donde nuestros invitados pueden disfrutar de unanoche verdaderamente ibicenca. Consta de 5 barras y detres preciosas jaimas.GALERÍA DE ARTE Cada verano, Km5 invita a reconocidosartistas nacionales e internacionales a exponer susobras para deleite de nuestros clientes y amigos.BOUTIQUE La Boutique Km5 abre sus puertas cadatemporada dando un toque de moda a nuestro localcon artículos en venta de los mejores diseñadores de laisla. También podrá encontrar la exclusiva colección decamisetas y CD’s de Km5. MÚSICA Tras sus 16 años de existencia, Km5 se ha vueltoun referente musical en la isla. Los ritmos lounge y funkyinauguran las noches en Km5 y a medida que la nocheavanza nuestros dj residentes nos conducen a su estilohouse, vocal house y deep house.
TLF: 971 396 349 / 696255100
EMAIL: [email protected]
WEB: www.km5-lounge.com
42 • IBIZA • BEST RESTAURANT
1° Trent -Ibiza 42-43 6-06-2011 15:07 Pagina 1
A MUST:THE CAVE OFCAN MARÇÀBefore the Port de Sant Miquel, on thenorth of the island, you can find the Covade Can Marçà, natural caves formed byerosion caused by sea.The caves were discovered by thesmugglers who used to leave there theirgoods.The cave tour lasts about 40 minutes andthe visitors can see stalactites that growone inch every hundred years. You can alsoadmire a waterfall of 20 meters with lightand sound effects.From the viewpoint you can see thesplendid bay of Port de Sant Miquel, theTorre d’es Mular and the Murada island inthe background.Returning from the caves we suggest towalk through Sant Miquel to visit thechurch of the village, built on a hill.
The Cave is open every day of the year,with guided tours in several languages. Noreservations are necessary.
For more information please call thenumber +34 971 334 776 or write [email protected]
UNA VISITA OBLIGADA:LA COVA DECAN MARÇÀAntes del Puerto de Sant Miquel, en elnorte de la isla, se encuentra la Cova deCan Marçà, formada por grutas naturalescausadas por la erosión del mar. Las cuevas fueron descubiertas por loscontrabandistas que las utilizaban paradejar sus mercancías.El recorrido por las cuevas dura unos 40minutos y el visitante podrá verestalactitas que crecen un centímetro cadacien años. También podrá admirar un saltode agua de 20 metros con efectos de luz ysonido.Desde el mirador se pueden ver laespléndida bahía del Puerto de SantMiquel, la Torre d’es Mular y la isla Muradaal fondo.Al volver de las cuevas aconsejamos unpaseo por Sant Miquel para visitar laiglesia del pueblo, construida sobre unacolina.
La Cova está abierta cada día del año, convisitas guiadas en varios idiomas. No esnecesario hacer reservas.
Para mayor información podéis llamar alnúmero +34 971 334 776 o escribir [email protected]
DISCOVERING • IBIZA • 43
1° Trent -Ibiza 42-43 6-06-2011 15:07 Pagina 2
44 • IBIZA • EVENTS
IMS 2011 LA CUARTA EDICIÓN DEL INTERNATIONAL MUSIC SUMMITEVENTOS Y FIESTAS OFICIALES24 - 29 DE MAYO 2011www.internationalmusicsummit.comEl IMS regresa a Ibiza por cuarto año al final deeste mes, trayendo consigo todo un grupode líderes de la industria, sellos discográficos yconferenciantes invitados para lo que será el añomás excitante para la conferencia de músicaelectrónica líder del mundo, celebradaen el hogar espiritual de la música dance.
El Festival de la Grand Finale del IMS en Dalt Vilaes un evento emocionante y único. Situado en elcorazón del casco antiguo y con vistas al marMediterráneo, este enorme festival al atardecer y alaire libre será aún más grande este año con unacartelera que incluye a los legendarios 2manydjs,con sets de DJ de Dubfire, Pete Tong y Jason Bentlyy actuaciones en directo de Hercules & Love Affair yThe Japanese Popstars.
También por primera vez el IMS estará presente enDalt Vila el jueves por la noche, con uno de losnombres más grandes de la música dance de hoy,nada menosque David Guetta. Su primera fiesta de latemporada se celebrará la misma noche en Pacha.
Otros eventos destacados serán los que se celebrenen Grial, incluyendo las muestras desellos discográficos como ‘Snatch!’ de Riva Starr yel omnipresente Ministry Of Sound con un set deMichael Woods y además habrá un especial con losresidentes de Ibiza (GUIRI) el martes por la noche.Hay una fiesta de día extraoficial con CadenzaBeach Party conLuciano y amigos el sábado en Ushuaia y si eres unmiembro registrado del IMS, podrásentrar gratuitamente a las fiestas de apertura de AllGone Pete Tong (Viernes) y Cadenza(Domingo) además de la legendaria fiesta deapertura de Space (Domingo) – unaexperiencia esencial para todos los fans de la músicadance.
PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE IMS 2011,CONTACTE CON ACTIVATE MARKETING +34 699 622 [email protected]
IMS 2011 THE FOURTH IBIZA INTERNATIONAL MUSIC SUMMITOFFICIAL EVENTS & PARTIES24TH - 29TH MAY 2011www.internationalmusicsummit.comThe IMS returns to Ibiza for the fourth year in arow at the end of this month, bringing with it awhole host of industry leaders, record labels andguest speakers for what’s set to be the most excitingyear yet for the world’s leading electronic musicconference, set in the spiritual home of dance music.
The IMS Grand Finale Festival’s at Dalt Vila is athrilling and unique event. Set in the heart of Ibiza’sOld Town and looking over the Balearic sea, thishuge open-air evening festival will be made evenbigger this year with the line-up including a headlineset from the legendary 2manydjs, with further DJsets from Dubfire, Pete Tong and Jason Bentley andlive performances from Hercules & Love Affair andThe Japanese Posters.
Also, for the first time ever the IMS will be hostingthe Dalt Vila on the Thursday night with one of thebiggest name in dance music today, the one and onlyDavid Guetta. Their first party of the season will beheld later the same evening at Pacha.
Other highlights include a series of events at Grial;including label showcases from Riva Starr’s‘Snatch!’ label and the ever-present Ministry OfSound with a set from Michael Woods and there willalso be an Ibiza residents special (GUIRI) on theTuesday night. There’s an unofficial all-day Cadenzabeach party with Luciano and friends on theSaturday at Ushuaia and if you’re a registered IMSdelegate, you will be able to get free entry to the AllGone Pete Tong (Fri) and Cadenza (Sun) openingparties as well as the legendary Space Fiesta (Sun)opening – a must do experience for all dance musicfans!
FOR MORE INFORMATION ON IMS 2011,PLEASE CONTACT ACTIVATE MARKETING +34 699 622 [email protected]
1° Trent -Ibiza 44-45 6-06-2011 16:20 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 44-45 6-06-2011 15:12 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 46-47-48-49 6-06-2011 15:16 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 46-47-48-49 6-06-2011 15:16 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 46-47-48-49 6-06-2011 15:16 Pagina 3
Cocina italiana y excelentes vinosNuevo restaurante en el puerto de Ibiza
contatti: tel +34 971310304mobile +34 671124947
e-mail: [email protected]
c/Sa Xeringa, 11 - 07800 Ibiza
1° Trent -Ibiza 46-47-48-49 6-06-2011 15:17 Pagina 4
50 • IBIZA • N&D GREEN
GREENInterview withDaniel GolemanHe is an author, psychologist and sciencejournalist. He wrote more than 10 books onpsychology, education, science, andleadership.
Is there a connection between emotion andecology?: Yes, and it’s a little surprising.Although human activity is steadily attackingthe eight global systems that sustain life onour planet, we act as though we care verylittle about this slow-motion suicide. Wedon’t have enough feeling about theecological impacts that drive thiscatastrophe.
Tell us about your last book: My bookEcological Intelligence: The Hidden Impactsof What We Buy connects emotion andecology, by tracking how we can know thetrue ecological impacts of everything we buy,make better choices, and so hasten thedevelopment of improvements.
What does ‘ecological intelligence’ mean?:Being smarter about how we live on thisplanet.
Do you think young people are aware ofecological matters?: Much more than oldergenerations. If you ask them aboutsustainability, they’ll tell you it’s notsustainability – it’s a matter of survival.
How can we guild a greener world? Give ussome tips: Do three things: 1) When you shop, go to www.GoodGuide.comto get a reliable comparison of the ecologicalimpacts of what you are about to buy, and allthe alternative products. It will rate in a singlescore all the environmental, health, and socialimpacts – for instance, tell you which mascarahas toxic chemicals, which does not. 2) Make a better choice. 3) Tell everyone you know what you’ve justdone – use Facebook, Twitter while you shop.
1° Trent -Ibiza 50-51 6-06-2011 15:25 Pagina 1
N&D GREEN • IBIZA • 51
GREEN
Entrevista conDaniel GolemanEs escritor, psicólogo y periodista científico.Ha escrito más de 10 libros sobre psicología,educación, ciencia y liderazgo.
¿Existe una conexión entre la emoción y laecología?: Sí, aunque parezca sorprendente.A pesar de que la actividad humana estáatacando constantemente los ocho sistemasglobales que sostienen la vida en nuestroplaneta, seguimos actuando como si nosimportara muy poco de este suicidio encámara lenta. No somos suficientementeconscientes de los impactos ecológicos queestán conduciendo a esta catástrofe.
Háblenos de su último libro: Mi libroInteligencia ecológica: como el hecho deconocer las consecuencias ocultas de lo quecompramos puede cambiarlo todo relacionala emoción con la ecología, haciendo unseguimiento de cómo podemos conocer elimpacto ecológico real de todo lo quecompramos, tomar mejores decisiones paraacelerar el desarrollo de las mejoras.
¿Qué significa “inteligencia ecológica”?: Sermás inteligentes acerca de cómo vivimos eneste planeta.
¿Crees que los jóvenes son conscientes de losproblemas ecológicos?: Mucho más que lasgeneraciones pasadas. Si se les preguntaacerca de la sostenibilidad, te dicen que no setrata de sostenibilidad sino de una cuestión desupervivencia.
¿Cómo podemos conseguir un mundo másverde? Dénos algunos consejos:Hacer tres cosas:1) Cuando vayáis de compras, ir awww.GoodGuide.com para obtener unacomparación fiable sobre los impactosecológicos de lo que estáis a punto de comprar,y todos los productos alternativos. Se evalúanen una sola puntuación ambiente, salud eimpactos sociales - por ejemplo, os dice quérímel contiene químicos tóxicos y cuál no lleva.2) Elegid mejor.3) Contad a todos los que conocéis lo queacabáis de hacer. Usad Facebook y Twittermientras compráis.
1° Trent -Ibiza 50-51 6-06-2011 15:26 Pagina 2
52 • IBIZA • NEWS
We’re in luck, Somiart has opened its doors to everyone who likes to intensely enjoy. It is a restaurant with soul,
ambience and is unique on the island. The perfect place to let yourself go and indulge the senses. A space created to offer
art on the table and in the environment, thanks to the Foc i Fum shows and their guest artists. A selected menu where oriental
flavors meet Latin American and the best Mediterranean tradition. Excellent wine list to satisfy the most discerning palate
and good service. Superb ingredients for unforgettable moments. By day, you can enjoy relaxing views of the bay and ocean
breezes. At night, magical atmosphere, live music shows, circus performances, DJs and other surprises. Discover Somiart
for relaxing breakfast, friendly gatherings, celebrations, business lunches, intimate events or a memorable vacation. You will
take it in your heart and want to return to keep enjoying life. Somiart is on the seafront of Santa Eulàlia, number 12. Open
Tuesday to Sunday. Kitchen Service from 9am to 1am. Menu euro 11.50 at lunch. Dinner shows, jazz. Drinks and more.
1° Trent -Ibiza 52-53 6-06-2011 15:30 Pagina 1
NOVEDAD • IBIZA • 53
Estamos de enhorabuena, Somiart ha abierto sus puertas para toda la gente que le gusta disfrutar intensamente.
Un restaurante con alma, diferente y único en la isla. El sitio perfecto para dejarse llevar y complacer los sentidos. Un espacio
creado para ofrecernos arte en la mesa y en el ambiente, gracias a los espectáculos de Foc i Fum i sus artistas invitados. Selecta
carta donde se encuentran los sabores orientales con los latinoamericanos y la mejor tradición mediterránea. Excelente carta
de vinos para satisfacer los paladares más exigentes y buen servicio. Magníficos ingredientes para momentos inolvidables.
De día, vistas relajantes de la bahía y brisa marina. De noche, atmósfera mágica, actuaciones de música en vivo, performances
circenses, DJ y muchas sorpresas. Descubre Somiart para desayunos con calma, reuniones de amigos, celebraciones, comidas
de negocios, citas íntimas o memorables vacaciones. Te lo llevarás en el corazón y desearás volver para seguir saboreando la
vida. Somiart en el paseo marítimo de Santa Eulàlia, número 12. Abierto de martes a domingo. Servicio de cocina de 9.00
de la mañana a 1.00 de la madrugada. Menú de 11.50 euro al mediodía. Cenas con espectáculo, jazz. Copas y mucho más.
Foc i Fum Paseo Maritimo, Santa Eulalia del Río, Ibiza
Tel. +34 971197266Mob. +34 [email protected]
1° Trent -Ibiza 52-53 6-06-2011 15:31 Pagina 2
ENTREVISTA CONINTERVIEW WITH
THE SNAKEMANName: The SnakemanReal name: ? Where are you originally from?: Avignon, France. How did your passion for snakes begin?: It was morethan 20 years ago. The snake is an animal with greatpower, very mysterious and also one of the oldest; Ithink I was hypnotized! How would youu define the “Snakeman world”?: It’s amagical world where nothing is impossible! You are also a DJ. How do you combine music withyour performances??: I started producing music toaccompany my shows, and now I keep doing it forpleasure. In addition, you opened a new restaurant in Ibiza,Gusto Gusto. Tell us about it: It is a special conceptof healthy fast food. With a steam engine (there areonly five in the world) we cook the pasta “al dente”in 10 seconds, accompanied by fresh, qualityingredients. It is really convenient for takeout ordelivery. What dish woould you recommend?: The Bangkoksauce, a fusion dish of Thai curry with vegetablesand chicken. Your plans for summer 2011: I’m starting a newactivity: the snake massage therapy, which helpsrenewing energy and increasing sexual strength forcouples. I am also finishing my book, the comic “TheSnakeman”.
An obsession: Perfection. A song: “Music is the answer.” A city: Ibiza. A beach: Benirràs.A dream to fulfill: A film. Your greatest success: My 2 sons.
Nombre: The SnakemanVerdadero nombre: ¿?¿De dónde eres?: Aviñón, Francia.¿Cómo nace tu pasión por las serpientes?: Hacemás de 20 años. La serpiente es un animal conmucho poder, muy misterioso y además uno delos más antiguos, ¡creo que me ha hipnotizado!¿Cómo definirías ell “mundo de Snakeman”?:Es un mundo mágico, ¡en el que nada esimposible!Sabemos que también eres DJ. ¿Cómo compaginasla música con tus performancees?:Empecé a producirmúsica para acompañar mi espectáculos, y ahorasigo por placer.
Además, has abierto un nuevo local en Ibiza, GustoGusto. Cuéntanos algo sobre ello: Es un conceptoparticular, de alimentación sana y rápida. Con unamáquina de vapor (sólo hay cinco en el mundo)cocinamos la pasta “al dente” en 10 segundos,acompañada por ingredientes frescos de primeracalidad, muy conveniente para llevar o entrega adomicilio.¿Qué pplato nos recomendarías?: La salsa Bangkok,un plato fusión de curry tailandés con verduras ypollo.Tus planes para el verano 2011: Empiezo una nuevaactividad, la terapia de masajes con serpientes queayuda a renovar la energía y para las parejas paraaumentar la fuerza sexual. También estoyterminando mi libro, el cómic “The Snakeman”.
Una obsesión: La perfección.Una canción: “Music is the answer”.Una ciuudad: Ibiza.Una playa: Benirràs.Un sueño por realizar: Un largometraje.Tu mayor éxito: Mis 2 hijos.
54 • IBIZA • GENTE DE...
1° Trent -Ibiza 54-55 6-06-2011 15:44 Pagina 1
Behfar Zoueshtiagh,mix of tradition and modernism “A painter creates not only in bad times, butalso when he is happy” Behfar Zoueshtiagh started drawing when he was veryyoung in his hometown Tehran; he used to draw on schoolbooks while teachers taught the lessons. Soon he realizedthat art was his passion and that’s when he started pain-ting, first at home without a teacher. Only after some yearsBehfar met Aidin Aghdashlo, became his student andlearnt various painting techniques. In 1996 he had hisfirst exhibition at Mansoreh Hosini in Tehran, where heshowed modern, naive and surreal paintings. Until 2001he continued to exhibit his oil paintings in various Iraniangalleries and had great success. He became nationallyrenowned thanks to an exhibition of innovative works ma-de of carved wood and painted with markers. “On thewall of the gallery there were 500 different pieces and Isold them all” - the artist says. His works are also presentin several galleries in London and Paris. Living in Ibiza for11 years, he combines his work as a cook (“Cooking is al-so an art” – Behfar says) while still paints in his studio. Ta-king Dali and Miro as references, Behfar creates acrylic andoil paintings, drawing his inspiration only from his ownideas and mixing themes of his native Persian culture withmodernism. Combining colors and styles, his paintingsperfectly convey his passion for life and art.
Behfar Zoueshtiagh,mezcla de tradición y modernismo “Un pintor no sólo crea en los momentosmalos, sino también cuando está feliz”Desde muy joven Behfar Zoueshtiagh empezó a dibujar ensu Teherán nativo; en clase solía dibujar en los librosmientras los profesores impartían las clases. Se dio cuen-ta muy pronto que lo suyo era el arte y fue entonces cuan-do empezó a pintar, primero en su casa, sin la ayuda denadie. Sólo después de algunos años conoció al maestroAidin Aghdashlo, se convirtió en su alumno y estudió conél distintas técnicas pictóricas. En 1996 hizo su primera ex-posición en la galería Mansoreh Hosini en Teherán, don-de exhibió cuadros de estilo moderno, naif y surrealista.Hasta 2001 continuó exponiendo sus óleos en distintas ga-lerías iraníes llegando a tener un excelente éxito. Empe-zó a tener renombre a nivel nacional gracias a una expo-sición de obras innovadoras hechas con madera tallada ypintada con rotuladores. “En la pared de la galería había500 piezas distintas y vendí todas”- nos cuenta el artista.Sus obras están presentes también en varias galerías lon-dinenses y parisinas. Establecido en Ibiza desde hace 11años, compagina su trabajo de cocinero (“La cocina tam-bién es un arte” – afirma Behfar) mientras sigue pintan-do en su taller. Teniendo a Dalí y a Miró como referentes,Behfar crea acrílicos y óleos, inspirándose solo en susideas y mezclando temas de su cultura persa con moder-nismo. Combinando colores vivos y distintos estilos, suscuadros transmiten su gran pasión por la vida y el arte.
ww
w.a
rtli
st.c
om
/be
hfa
rzo
ue
shti
ag
h
be
hfa
r_h
@ya
ho
o.c
om
- M
óvi
l: 6
89
70
99
08
ARTISTA DEL MES • IBIZA • 55
1° Trent -Ibiza 54-55 6-06-2011 15:45 Pagina 2
56 • IBIZA • CLUBBING
Without doubt, Ibiza would not be thesame without this event. Imagine the mostbeautiful club in the Mediterranean, a garden of4,000 square meters, the warm Ibizean night, thebest music of our guest DJ’s, and suddenly, therhythm of “I’m singing in the rain” a giant fountainwith a central geyser shooting 80,000 liters ofwater, flooding the dance floor and turning it intoa giant pool where you can dance, splash andenjoy with your friends until dawn.Throughout the night you will watch the mostincredible shows inspired by water, acrobaticsand our dance team with a spectacular stage...Everything it’s needed for the Fiesta del Agua tobe the best night of your holiday in Ibiza, for youand for thousands of people. If you were thinking the Fiesta del Agua wasinsurmountable, just wait to see what we arepreparing for this summer 2011. We will keep youinformed through our website and Facebook page“Es Paradis Ibiza Official”.We are waiting for you in Paradise...You are not allowed to enter the club in bathingsuit, but you can bring it and change before theshow starts.“Fiesta del Agua y Water Party are trademarks EsParadis registered in the European Registry ofPatents and Trademarks. You can be exposed tolegal action from Es Paradis if you use them in anymedia”
Sin duda, Ibiza no sería lo mismo sin estafiesta. Imagina la discoteca más bonita delMediterráneo, un jardín de 4.000 metroscuadrados, la calurosa noche ibicenca, la mejormúsica de la mano de nuestros dj´s invitados, yde repente, al ritmo de “I´m singing in the rain”,una gigantesca fuente con un geiser centraldispara 80.000 litros de agua inundando la pista y
convirtiéndola en una gigantesca piscina dedonde bailar, chapotear y disfrutar con tus amigoshasta el amanecer.A lo largo de toda la noche verás los másincreíbles shows inspirados en el agua,acrobacias y a nuestro equipo de baile con unapuesta en escena espectacular… Todo lonecesario para que la Fiesta del Agua sea para ti,como ya lo es para miles de personas, la mejornoche de tus vacaciones ibicencas.Si pensabas que la Fiesta del Agua erainsuperable, espera a ver lo que estamospreparando para el verano 2011. Temantendremos informados a través de nuestraweb y página en Facebook “Es Paradis IbizaOfficial”.Te esperamos en el Paraiso…No se permite la entrada a la discoteca en traje debaño, pero puedes traerlo y cambiarte antes deque empiece el espectáculo.“Fiesta del Agua y Water Party son marcasregistradas por Es Paradis en el Registro Europeode Patentes y Marcas. Aquel que haga uso deellas en cualquier medio se expondrá a lasacciones legales pertinentes por parte de EsParadís”
1° Trent -Ibiza 56-57 6-06-2011 15:55 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 56-57 6-06-2011 15:56 Pagina 2
IN THIS ISSUE WE PRESENT YOU SOME OFTHE NEW DESIGNERS GOODS YOU CANFIND IN THE EXCLUSIVE AND AVANT-GARDE SHOP LA MAISON DE L’ELEPHANT.
1° Trent -Ibiza 58 a 63 6-06-2011 16:05 Pagina 1
LA MAISON DE L’ELEPHANT
EN ESTE NÚMERO OS PRESENTAMOS ALGUNAS DE LAS NUEVASADQUISICIONES QUE PODÉIS ENCONTRAR EN LA EXCLUSIVA Y VANGUARDISTA TIENDA DE LA MAISON DE L’ELEPHANT.
1° Trent -Ibiza 58 a 63 6-06-2011 16:05 Pagina 2
“LA MAISON DE L’ELEPHANT, created in 1996 by the designer BRUNO REYMOND, is a life style conceptbased on the fusion of different styles,periods and tendencies.LA MAISON DE L’ELEPHANT offers unique, spectacular and evenexcessive pieces.LA MAISON DE L’ELEPHANT has huge store of 4000 m2 we you can findthe latest in design. The pieces he selectsare really special and non conventional,just like Reymond’s projects. During the last years, Reymond worked on the design of clubs, restaurants, beach clubs, houses and apartments.
1° Trent -Ibiza 58 a 63 6-06-2011 16:06 Pagina 3
LA MAISON DE L’ELEPHANT • IBIZA • 61
LA MAISON DE L’ELEPHANT
1° Trent -Ibiza 58 a 63 6-06-2011 16:06 Pagina 4
“LA MAISON DE L’ELEPHANT, creada en 1996 por el diseñador BRUNOREYMOND, se define como un conceptode life style basado en la fusión dediferentes estilos, épocas y tendencias.LA MAISON DE L’ELEPHANT propone,entre otras, piezas únicas, espectacularese incluso desmesuradas.Actualmente LA MAISON DE L’ELEPHANTcuenta con una espectacular tienda de4000 m2 donde se puede encontrar loúltimo en diseño. Las piezas propuestas,así como sus proyectos, son realmentefuera de lo normal y de lo convencional.En los últimos años Reymond ha trabajadoen el diseño de discotecas, restaurantes,beach clubs, casas y apartamentos.
1° Trent -Ibiza 58 a 63 6-06-2011 16:06 Pagina 5
LA MAISON DE L’ELEPHANT • IBIZA • 63
LA MAISON DE L’ELEPHANT
LA MAISON DE L’ELEPHANTCtra de San Antonio, Km 307800 IBIZATel: +34 971 317 011
Fax: +34 971 312 808
1° Trent -Ibiza 58 a 63 6-06-2011 16:06 Pagina 6
Self defense is asecret weapon that allwomen can usewithout being expertsor having lots ofphysical strength.Everyday objects wecarry in a bag, we havein our home or evenwith our own handscan become a realmagic wand capable ofeffectively anddecisively neutralizing an aggressor.In this section we will teach you easy techniques ofDFP, some of the human body vital points and adviseabout self-control to face aggressions.POINTS OF BODY AND FACE In this picture there are 2 axes (one vertical and onehorizontal), acting on one of these red points withsome object or pushing with our hands, the agressorwill lose balance and attention.In the figure we highlight these points face nose(blue), chin (orange) and yellow (the union of the 2clavicles). The blue and orange point where theyattack us, we could hit with an object as wementioned above, the yellow dot would have to raisethe finger, the index and middle and hit at that pointwith a thud, applying this, we have time to run inthis case does not scream help, scream FIRE, FIRE.WARNING! Remember that you have to practise itCAREFULLY. The first attempt will be soft and weak,after several times it will be easier and moreeffective.Don’t miss the next DFP article about a broom, somekeys and an umbrella.DFP WOMEN.E.PAEZ
La defensa personal es un arma secretaque podemos utilizar todas las mujeres, sin tenerque ser expertas o tener condición física fuerte.Los objetos cotidianos que llevamos en un bolso, losque tenemos en nuestra propia casa o incluso connuestras propias manos pueden convertirse en unaauténtica varita mágica capaz de neutralizar efectivay contundentemente a un agresor.En este espacio te enseñaremos técnicas fáciles deDFP, algunos de los puntos vitales del cuerpohumano y consejos de auto control, para poderhacer frente a una situación de agresión.PUNTOS DEL CUERPO Y ROSTRO En esta figura tenemos 2 ejes (uno vertical y otrohorizontal) cada uno tiene unos puntos en rojoactuando sobre cualquiera de ellos con algún objetoo un empujón con nuestras propias manoscausaremos el desequilibrio y hará perder laatención de nuestro agresor.En la figura del rostro destacamos estos tres puntosnariz (azul), mentón (naranja) y amarillo (unión delas 2 clavículas). El punto azul y el naranja en casode que nos ataquen, podríamos golpear con unobjeto de los que mencionábamos anteriormente, elpunto amarillo tendríamos que juntar los dedos dela mano, el índice y corazón y golpear en dichopunto con un golpe seco, aplicando todo esto,tenemos tiempo para salir corriendo, en este casono gritaremos socorro, gritaremos FUEGO, FUEGO.¡ATENCION! Recuerda que esto tienes que ensayarlocon MUCHO CUIDADO, con la persona que decidas,el primer intento será muy suave y flojo, veras comocuando la practiques unas cuantas veces lasempezaras a ver fáciles y efectivas.No te pierdas el próximo articulo de DFP con unaescoba, unas llaves y un paraguas.DFP WOMEN.E.PAEZ
64 • IBIZA • MUJERES
WOMEN WHOLEARN TODEFENDTHEMSELVESDFP
MUJERES QUE APRENDENA DEFENDERSE
DFP
Esther Páez es la primera mujer boxeadora en España
Esther Páez is the first female boxer in Spain
1° Trent -Ibiza 64-65 6-06-2011 16:02 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 64-65 6-06-2011 16:02 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 66-67 6-06-2011 16:10 Pagina 1
PERSONAJE DEL MES • IBIZA • 67
INTERVIEW WITH PEPName: Pep Where are you from?: Barcelona.Relationship with Ibiza: Sentimental. I first camewhen I was 15 years old to play basketball with theCatalan team, came back when 18 in summer andwhen I was 20 I spent 8 months here. Currently, I livebetween Barcelona and Ibiza. What’s your job?: I am Director of Public Relations atHotel Corso, a hotel open to everyone, a club with apool where you can have a swim and drink acocktail, a peaceful oasis. Have you always worked iin the hotel industry?:When I was 14 I was already working at the club ofmy hometown, Disco Vips Calafell. What do you do in your spare time?: Split myselfinto two! (Laughs) I love going on a quad to thebeach of Las Salines by the full moon. Tips for those who want to spend an unforgettableweekend: They have to be themselves. The best point of the island to watch the sunset: Ipersonally prefer the area of __the cave of CalaCompte, from which you can enjoy a fantastic viewof Es Vedrà and Espartà, Lleó and Sa Conillera.A project: Now it’s Hotel Ibiza Corso and togetherwith the Island Council I’m preparing an exhibition ofart and technology, a new form of entertainment, asort of Disneyland for adults. What do yoou think of our magazine?: I feel close to itfor its contents and its team.
ENTREVISTA CON PEPNombre: Pep¿De dónde eres?: De BarcelonaRelación con Ibiza: Sentimental. Vine por primeravez a los 15 años para jugar a baloncesto con laselección catalana, volví a los 18 años en verano, ycon 20 años pasé aquí 8 meses. Actualmente vivoentre Barcelona e Ibiza.¿A qué te dedicas?: Soy director de relacionespúblicas del Hotel Corso, un hotel abierto a todo elmundo, un club con piscina donde puedes bañarte ytomarte un cóctel, un oasis de tranquilidad.¿Siempre has trabajado en el mundo de lahostelería?: Con 14 años ya trabajaba en el club delpueblo, Disco Vips Calafell.¿Qué sueles hacer en tus momentos libres?:¡Desdoblarme! (Risas) Me gusta mucho ir en quadpor la playa de Las Salines por las noches de lunallena.Consejos para los que quierran pasar un fin desemana inolvidable: Tienen que no dejar de ser ellosmismos.El mejor punto de la isla para ver el atardecer:Personalmente prefiero la zona de la cueva de CalaCompte, desde la que se puede disfrutar de unafantástica vista de Es Vedrà y Espartà, Lleó y SaConillera. Un proyyecto: Ahora mismo es el Hotel Ibiza Corso yconjuntamente con el Consell Insular estoypreparando una exposición de arte y tecnología enfusión, una nueva forma de entretenimiento, unaespecie de Disneyland para adultos. ¿Qué piensas de nuestra revista?: La siento cercanapor los contenidos y su equipo.
1° Trent -Ibiza 66-67 6-06-2011 16:10 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 68-69-70-71 6-06-2011 16:25 Pagina 1
COVER GIRL • IBIZA • 69
KELISINTERVIEW WITH
Name: KelisWhere are you originally from?: New York City.Connection with Ibiza: I came here about ten yearsago for holidays and last here I performed at Space.What do you like the most of Ibizza?: Ibiza is simplybeautiful! I really like the the beaches, the sun, thefood... Everything! I had a wonderful time!Do you think the place where you grew up has astrong influence on your music?: Probably, yes.You started singing as a young girl. Have you alwaysenjoyed it?: I have always enjoyed it. Music camevery naturally.You passed through many music genres: R&B, ppop,
hip-hop, etc. How would you define your style rightnow?: I just do what I want, I have no limit. Tell us about your new album, “Flesh tone”: It cameout last year and it’s my fifth studio album.Someone called it an “euphoric dance album”. You have performed with great artists such as Pink,Mary J. Blige, Björk and Madonna. Was it anenriching experience? What have you learned fromthem?: I think they are really amazing people, it waswonderful to work with them.Would we see you performing in Ibizza this summer?Where?: Yes, I will perform 19th August at ComeTogether at Space.
1° Trent -Ibiza 68-69-70-71 6-06-2011 16:25 Pagina 2
70 • IBIZA • COVER GIRL
1° Trent -Ibiza 68-69-70-71 6-06-2011 16:26 Pagina 3
COVER GIRL • IBIZA • 71
KELISENTREVISTA CON
Nombre: Kelis¿De dónde eres?: De Nueva York.Conexión con Ibiza: Vine aquí hace unos diez años de vacacionesy el año pasado canté en Space.¿Qué es lo que más te gusta de Ibiza?: ¡Ibiza es increíble! Megusta mucho sus playas, el sol, la comida... ¡Todo! ¡Me lo paségenial!¿Crees qque el lugar donde te criaste tiene una fuerte influencia entu música?: Sí, seguramente.Empezaste a cantar siendo uuna niña. ¿Siempre has disfrutadohaciéndolo?: Siempre lo he pasado bien. La música es algo queme sale natural.Has pasado por muchos géneros musicales: R&B, pop, hhip-hop,etc. ¿Cómo definirías tu estilo actual?: Hago lo que quiero, notengo límites.Háblanos de tu nuevo álbum, “Flesh tone”: Salió el año pasado yes mi quinto álbum de estudio. Alguien lo definió un “álbum dedance eufórica”.Has colaborado con grandes artistas como Pink, Mary J. Blige,Björk y Madonna. ¿Fue una experiencia enriiquecedora? ¿Qué hasaprendido de ellas?: Creo que son personas realmente increíbles,fue maravilloso trabajar con ellas.¿Te veremos cantar en Ibiza este verano? ¿Dónde?: Sí, voy aactuar en Come Together en Space el 19 de agosto.
1° Trent -Ibiza 68-69-70-71 6-06-2011 16:26 Pagina 4
1° Trent -Ibiza 72-73 6-06-2011 16:31 Pagina 1
FESTIVAL • IBIZA • 73
Sónar 2011 covers the 5 continents and drawsthe world map of today’s electronica, from techno abstractions to stadiums’ bass music,from contemporary minimalism to new rap.
The festival is loyal to its philosophy, and displays all thefacets of today’s advanced music, with 103 shows con-firmed as of today in Barcelona and 22 more in A Coru-ña. Once again this year, Sónar has investigated va-rious scenes from around the world, and selected themost interesting features from all the genres connectedto electronica which define our present and shape thefuture. Every year, the festival reflects new trends andgenres, the birth of labels and collectives, the work ofrenowned artists who are benchmarks in their respec-tive areas of work, and the emergence of fresh talent inplaces far removed from the normal circuits. Amongthe confirmed artists we can find emerging talents (Ni-colas Jaar, the Numbers label, Floating Points, Domini-que Young Unique, Toro Y Moi...), established lumina-ries (Underworld, Aphex Twin, The Human League,M.I.A., Global Communication, Chris Cunningham...)and essential names leading the charge by British bassmusic towards electronica for the masses (MagneticMan, Pearson Sound, Katy B, Africa Hitech, the NightSlugs label...). Tickets are now ON SALE at www.so-nar.es - More information on the artists at Sónar 2011is available on the official Sónar pages on Facebook (So-nar Festival Official Page) and Twitter (@sonarfestival @sonargalicia and @sonarsoundtokyo).
Music and information about all the artists at Sónar2011 is available on SonarRadio,online de Sónar:http://2011.sonar.es/es/sonar-radio.php
Sónar 2011 recorre los 5 continentes y dibuja elmapamundi de la electrónica actual, de la abstracción techno a la bass music de estadios,del minimalismo contemporáneo al new rap.
Fiel a su esencia, el festival muestra todas las caras dela música avanzada de nuestros días, con 103 actua-ciones confirmadas a día de hoy en Barcelona y 22 másen A Coruña.Un año más, Sónar investiga en las diferentes escenasdel mundo y selecciona lo más interesante de todos losgéneros colindantes con la electrónica, que definennuestro presente y preconfiguran el futuro. El festivalestá atento cada año a las nuevas corrientes y géneros,al nacimiento de sellos y colectivos, al trabajo de arti-stas consagrados y referentes en sus respectivos ám-bitos de acción y al surgimiento de talento emergenteen lugares alejados de los circuitos habituales.Entre los artistas confirmados talentos incipientes (Ni-colas Jaar, el colectivo Numbers, Floating Points, Do-minique Young Unique, Toro Y Moi...), figuras consa-gradas (Underworld, Aphex Twin, The Human League,M.I.A., Global Communication, Chris Cunningham...) ynombres clave que lideran el salto de la bass music bri-tánica a la electrónica de masas (Magnetic Man, Pear-son Sound, Katy B, Africa Hitech, Night Slugs...).Entradas a la venta en www.sonar.es Más informaciónde los artistas de Sónar 2011 en las páginas oficiales deSónar en Facebook (Sonar Festival Official Page) y Twit-ter (@sonarfestival y @sonargalicia).
Música e información de todos los artistas de Sónar2011 en SonarRadio, la radio online de Sónar:http://2011.sonar.es/es/sonar-radio.php
1° Trent -Ibiza 72-73 6-06-2011 16:31 Pagina 2
SN
SMITHSON ANDMARTIN
Smithson Martin Inc.It is a software development company that focuses on
programs for the future of DJ’ing. Its flagship pro-
gram, Emulator, provides the platform for most po-
pular DJ software programs to be used on multi-touch
screens.
Emulator is the futuristic new way of DJ’ing! With
Traktor, Serato, Ableton, Virtual DJ and more will all
be able to be controlled using large touch screens.
Smithson Martin Inc. was started by two veteran DJ’s
Alan Smithson (Canada) & Pablo Martin (Argentina)
who are both very passionate about music, DJ’ing
and technology.
Emulator is the most revolutionary experience for
DJ’s in the last 30 years!, is the first REAL and USABLE
Multi-Touch DJ System that allows the crowd to see
exactly what the DJ is doing on a huge transparent
touch screen.
Check out their website and discover what Emulator
can do:
www.SmithsonMartin.comFollow Emulator on Twitter @SmithsonMartin.
Smithson Martin Inc.Es una compañía que desarrolla software y se cen-
tra en programas para el futuro del DJ’ing.
Su programa estrella, Emulator, es una platafor-
ma para los programas de DJ’ing más populares que
se puede utilizar en pantallas multi-touch. ¡Emula-
tor es la nueva manera futurista de pinchar! Con Trak-
tor, Serato, Ableton, Virtual DJ y muchos más, podrá
ser controlado utilizando grandes pantallas táctiles.
Smithson Martin Inc. fue creada por dos DJ’s vetera-
nos, Alan Smithson (Canadá) y Pablo Martín (Ar-
gentina), ambos apasionados por la música, el DJ’ing
y la tecnología. ¡Emulator es la experiencia más re-
volucionaria de los últimos 30 años para los DJ’s! Es
el primer sistema multi-touch para pinchar VERDA-
DERO y ÚTIL que permite al público ver todo lo que
el DJ está haciendo gracias a una enorme pantalla tác-
til transparente.
Echa un vistazo a su página web y descubre lo
que Emulator puede hacer:
www.SmithsonMartin.comSigue Emulator en Twitter @SmithsonMartin.
74 • IBIZA • TECHNOLOGY
1° Trent -Ibiza 74-75 6-06-2011 16:52 Pagina 1
SMITHSON ANDMARTIN
TECHNOLOGY • IBIZA • 75
Name: Alan SmithsonWhere are you from?: Toronto, Ontario Canada.Connection with Ibiza: Ibiza is the Mecca of HouseMusic for DJ’s and I want to be there where theaction is! I am going to play in different places, likeEden, the parties from Night&Day, at Blu ClubFigueretas and other dates that have to beconfirmed... So stay tuned!What’s your job?: CEO – I am responsible for theManagement and business dealings ofSmithsonMartin Inc.Define Emulator in 3 wordds: Future of DJ’ing.Do you remember the first party Emulator was usedat?: Emulator was introduced at the TEDx Torontoafter party in September and then at the AmsterdamDance Event Social Networking Event(http://www.youtube.com/watch?v=muW2MDMKHUc). How did you get to know your company partner – as heis from Argentina and you are from Canada?: As withmany DJ’s, I saw the first Emulator video on Facebook(http://www.youtube.com/watch?v=vaiRLpuwDZ0).I immediately said “I HAVE to have this now!”. I started to research the Emulator and after 3 weeks of searching, I realized that you couldn’t buy Emulator.When I emailed Pablo Martín (Creator of Emulator and CTO of SmithsonMartin Inc.), we decided that with my business acumen and his technical abilities,we could really launch Emulator to the world. What inspired you to develop a Touchscreen-Controller-System?: Pablo Martín, the creator ofEmulator, has been working on touch screentechnology since 2004 and is considered by some tobe the world’s foremost expert on the subject.Who do you think will/should use Emuulator?:Emulator is for all DJ’s who are looking to feel thefuture now. Most professional DJ’s are on the cuttingedge of technology and Emulator is for those lookingto be pioneers in the new future of DJ’ing. Future developments of Emulator: We areintroducing the Traktor 2 and Ableton versions ofEmulator at the Frankfurt Musik Messe April 6-10,2011. We will also be introducing a revolutionary newsystem for DJ’ing completely touch screen usingTablet PC’s (Sorry no iPad app coming).
Nombre: Alan Smithson¿De dónde eres?: Toronto, Ontario Canadá.Relación con Ibiza: Ibiza es La Meca de la músicahouse para los DJ y ¡quiero estar ahí donde hayaacción! Pincharé en distintos sitios como en Eden,las fiestas de Night&Day, el Blu Club Figueretas yotras actuaciones que están por confirmarse... Asíque ¡stay tuned!¿A quué te dedicas?: Soy CEO, director yadministrador de SmithsonMartin Inc.Define Emulator en 3 palabras: El futuro del DJ’ing.¿Recuerdas la primera fiesta en la se utilizó Emulaator?:Emulator se presentó en el after hour del TEDx deToronto en Septiembre y luego en Ámsterdam, en elDance Event Social Networking Event (http://www.youtube.com/watch?v=muW2MDMKHUc). ¿Cómo conociste a tu socio, ya que él es argentino ytú canadiense?: Como muchos otros DJ’s, vi el primervídeo de Emulator en Facebook(http://www.youtube.com/watch?v=vaiRLpuwDZ0).En seguida dije: “¡TENGO que tenerlo ya!”. Empecé ainvestigar sobre Emulator y después de 3 semanasme di cuenta de que no se podía comprar. Cuandomandé un e-mail a Pablo Martín (el creador deEmulator y CTO de SmithsonMartin Inc.), decidimos que con mi visión para los negocios y sus habilidadestécnicas podíamos lanzar Emulator a nivel mundial. ¿Qué te inspiró a desarrollarr un sistema de controltouch screen?: Pablo Martín, el creador de Emulator,lleva trabajando en el campo de la tecnología touchscreen desde 2004 y está considerado uno de losmayores expertos mundiales sobre el tema.¿A quién está dirigido Emulator?: Emulator es paratodos los DJ’s que quieren vivir el futuro ahora mismo.La mayoría de DJ’s profesionales están a la vanguardiade la tecnología y Emulator es para los que quieren serpioneros en el nuevo futuro del DJ’ing. Futuros desarrollos de Emulatorr: Estamosintroduciendo las versiones Traktor 2 y Ableton deEmulator para el Frankfurt Musik Messe del 6 al 10de Abril de 2011. Además, introduciremos un nuevosistema revolucionario para pinchar totalmente contouch screen utilizando tablet PC’s (Lo siento, no hayaplicaciones para iPad a la vista).
INTERVIEW WITH
ENTREVISTA CON
SMITHSON AND MARTIN
1° Trent -Ibiza 74-75 6-06-2011 16:52 Pagina 2
1° Trent -Ibiza 76-77-78-79 6-06-2011 16:43 Pagina 1
N&D GAY • IBIZA • 77
Hugo Name: Hugo Cabrera
Where are you from?: I’m from
Argentina but my heart is Madrilean.
Where are you currently living?: I like to
change places and meet new people, that’s
why I have got my residence in Madrid but
I also live between Barcelona and Paris.
What’s your job?: I produce and
organize “VIP” and “Glamour” events and
parties. Now I’m also in charge of the new
Ibiza gay section on N&D Magazine.
Nombre: Hugo Cabrera
¿De dónde eres?: Argentino de corazón
madrileño.
¿Dónde vives?: Me gusta cambiar de
ambiente y conocer a gente nueva, por eso
tengo mi residencia en Madrid pero
también vivo en Barcelona y París.
¿A qué te dedicas?: Producción y
organización de eventos y fiestas “VIP” y
“Glamour”. Hoy responsable en N&D
Magazine de una nueva sección Gay Ibiza.
Cabrera
Interview with Entrevista con
1° Trent -Ibiza 76-77-78-79 6-06-2011 16:44 Pagina 2
How would you define the gay community
on Ibiza?: Open and communicative,
enchanting as the island itself. At first
sight, I think people are very happy and
love to have fun, just like me!
The best drag queen show you have
watched: La Globos, in Madrid.
The greatest gay icon ever:
Marilyn Monroe.
A gay person from showbiz you would like
to interview: Jesús Vázquez and Jorge
Javier Vázquez.
A dream to fulfill: I like dreams because
they come true. This summer I want to be
The Glam King of Ibiza.
Your favourite club in Ibiza: Soap.
Your plans for thhis summer 2011:
Collaborating on everything related to the
gay community on the island and
organizing 2 “Privilège” parties with my
collaborators. These events will be open
to everyone (heterosexual and gay
people), although people must have
something exclusive to participate in
them. There will be fashion shows and
prizes with international DJ’s.
Those who buy a glass of Champagne can
win a diamond. For further information,
from June 7th you can join our Facebook
page HUGO C. IBIZA 2011.
78 • IBIZA • N&D GAY
1° Trent -Ibiza 76-77-78-79 6-06-2011 16:44 Pagina 3
N&D GAY • IBIZA • 79
¿Cómo definirías la comunidad gay de
Ibiza?: Abierta y comunicativa, tiene su
encanto como la isla. Al primer
contacto, me parece que la gente esta
muy alegre y le encanta divertirse,
¡como a mi!
El mejor show de drag queen al que
asististe: La Globos, en Madrid.
El mayyor icono gay de todos los
tiempos:
Marilyn Monroe.
¿A qué personaje gay del mundo del
espectáculo te gustaría
entreevistar?: Jesús Vázquez y Jorge
Javier Vázquez.
Un sueño por alcanzar: Me gustan los
sueños porque se hacen realidad. Este
verano quiero ser El Rey Glam de Ibiza.
Tu local favorito en Ibiza: Soap.
Tus planes para el verano
2011: Colaborar en todo lo que se refiere
a la comunidad gay aquí en la isla y
llevar a cabo 2 fiestas
“Privilège” de la mano de mi equipo de
colaboradores. Estos eventos están
abiertos a todo tipo de público (hetero y
gay) pero hay que tener algo exclusivo
para participar. Habrá desfiles de moda
y varios premios con DJ internacionales.
Los que comprarán una copa de
Champagne podrán ganar un diamante.
Para más información, a partir del 7 de
junio os podéis apuntar a nuestra
página Facebook HUGO C. IBIZA 2011.
Hugo Cabrera
1° Trent -Ibiza 76-77-78-79 6-06-2011 16:45 Pagina 4
1° Trent -Ibiza 80-81 6-06-2011 16:56 Pagina 1
1° Trent -Ibiza 80-81 6-06-2011 16:56 Pagina 2
Thanks to Publitactil
IBIZ
A
1° Trent -Ibiza 82-83-84-85 6-06-2011 17:04 Pagina 1
AccessorizeVara de Rey, 4, Ibiza9713 15767
AdlibtonIbiza
AK Barc/ de la Virgen, Ibiza
Ancient PeopleC/ España, 32, Ibiza971 306 687
Angelos BarC/ Cipriano Garijo, 8Ibiza Puerto971 310 968
Aptos. Can SansoCarretera Es Cana 55Santa Eularia971 33 12 22
Aptos. del ReyCala PortinatxPortinatx/Sant Joan deLabritja971 320 561
Aptos. EbususC/ San Vicente, 42Santa Eularia971 33 61 72
Aptos. EbususCalle San Vicente, 42Santa Eularía971 33 61 72
Aptos. el CortijoC/ Cardona, 29Santa Eularia971 33 00 40
Aptos. Es CanyerAvenida Cala NovaSanta Eularia971 332 012
Aptos. La PerlaC/Pou des Pujols 2Playa de Es CanarSanta Eularia971 33 11 67
Aptos. Los ArcosS’Argamassa - Cala Pada,42Santa Eularia971 33 09 51
Aptos. Los PinaresC/ S’Argamassa
Santa Eularia971 331 269
Aptos. BalasantPuerto de San MiguelSan Miguel971 33 45 37
Aptos. Paradise BeachClubPuerto de PortinatxPortinatx971 33 75 33
Aptos. Playa Es CanaAvenida Es Cana, 47Santa Eularia971 33 03 12
Aptos. Siesta MarC/ Las Margaritas, 41Santa Eularia971 33 11 23
Aptos. Villa del SolC/ Los GeraniosSanta Eularia971 33 90 85
Aptos. Vista MarManuel de Falla, 10Playa d’en Bossa971 304 033
Arenal DivingAv Dr Fleming, 16Sant Antoni de Portmany617 280 055
AriasAvgda Bartomeu Ramón ITur, 4, Ibiza971 19 21 28
Bar del HectorIbiza
Bar la BodegaCalle de las Farmacias,Rambla Dalt VilaIbiza971192740
Bar MamboCarre Cipriano Garijo, 10Ibiza971 31 21 60
Bar MamboC/ Vara de Rey, 38 Sant Antoni971 346 638
Base BarC/ Garijo, 10, Ibiza Puerto971312160
Bella NapoliAv. Santa Eulalia Des Riu,10Ibiza Puerto971 310 105
Bella NapoliC/ Playa d’en BossaPlaya d’en Bossa971 300 835
BForAv. 8 de agosto, Ibiza971316797
Bistro MagnusCarre Botafoch, Des, 116Ibiza Botafoch971 193 759
Bistro MagnusPaseo MaritimoFigueretas971 392 565
BK rent a carC/ Antoni Jaume, 4Ibiza Puerto971 19 28 74
BK rent a carAv. Pedro MatutesNoguera, 77, Figueretas971 30 78 92
BK rent a carCARRER ANTONI JAUMEIBIZA971 19 08 58
BK rent a carCARRETERA AEROPUERTOIbiza
BK rent a carSANT JOSEP DE SA TALAIA971 80 62 90
BLUE MARLINPLAYA ES JONDALSANT JOSEP DE SA TALAIA971 410 117
BON LLOCCARRETERA CALA LLONGAJesús971 311 813
BOUTIQUE HOSTALSALINAS
CALLE DE CANAL 2SES SALINAS647912906
Box 3C/ Raspallar, 10, Ibiza971 199 731
Bravo Rent a CarPasseig Joan Carles I, 6Ibiza971 31 39 01
Bravo Rent a CarCarretera AeroportSant Josep de Sa Talaia 971 39 63 75
Bravo Rent a CarCamino Es FigueralSanta Eularia971 33 59 67
Bravo Rent a CarPasseig S’Alamera, S/NSanta Eularia971 33 63 30
Bravo Rent a CarAv. Pere MatutesNoguera, 77Figueretas971 34 55 00
Cafe del MarCarre Lepant, 4Sant Antoni de Portmany971 342 516
Cafe SidneyMarina Botafoch, Ibiza971 19 22 43
Cala CarbòSant Josep de Sa Talaia 971 80 82 51
Camping Es CanaAvenida Es CanaSanta Eularia971 33 21 17
Camping la PlayaCala MartinaEs Cana, Santa Eularia971 338525
Can CausCTRA SAN MIGUEL KM 3, 5Santa Gertrudis971 19 75 16
Cana Sofia RestaurantPlaya Cala Vedella
Cala Vadella971 808 273
Cap des FalcòCap des FalcòSes Salines971574761
Carpe DiemAv. Cap Martinet, 54Jesús971 31 45 20
Casa LuisCT Es Canar KM1Santa Eularia971330731
Chupitoc/ Barcelona 9Ibiza Puerto971 315 064
Ciao Ciao PizzaC/ Begones, 20Playa d`en Bossa971 391 075
Club Nautico IbizaMuelle Pesquero Ibiza971 31 33 63
Club PortinatxCala Portinatx, 14Portinatx, Sant Josep deSa Talaia971 32 06 19
Club Vista BahiaCala Portinatx, 18Portinatx, Sant Josep deSa Talaia971 320 623
Coco Beach RestauranteCalle de la Ciudad dePalmaPlaya d`en Bossa971 395 862
Consell IbizaAv. España, 49, Ibiza971 19 59 00
CooltraAv. Pere MatutesNoguera, 109, Ibiza971 30 57 30
Coral YachtingMarina BotafochIbiza971 31 39 26
TIME GUIDE • IBIZA • 83
TIME GUIDE
1° Trent -Ibiza 82-83-84-85 6-06-2011 17:04 Pagina 2
84 • IBIZA • TIME GUIDE
TIMGUIIBI
CustoCarre Bisbe Torres, 3Ibiza971 19 45 82
Dalt Vila RestaurantePl. Dalt Vila, 3, Ibiza971 30 55 24
DC10 ShopPasseig Vara de Rey, 9Ibiza971 39 34 95
Deca DanceIbiza
DelfinC/ Cipriano Garijo, 2Ibiza Puerto971 31 71 02
Delta DiscoCarrer Creu, de SA, 32Ibiza971 31 59 24
Divina BoutiqueIbiza
DivinitoPaseo Ocho de Agosto, 2Ibiza Puerto620 060 051
Doctor TomasC/ Carles V, 16, Ibiza971 31 31 21
DomeC/ Alfonso XII , Ibiza971 311 456
Ed HardyVara de Rey, Ibiza
EGB (I+II)Avgda Bartomeu deRosselló, 16 BIS, Ibiza971 31 22 04
El BraseroBartomeu de Rosselló, 18Ibiza Puerto971 19 96 60
El CarmenPlaya Cala d’hortSant Josep de Sa Talaia971 18 74 49
El ChiringuitoPlaya d’Es CavalletSes Salines971 39 53 55
El CrosarioCalle Poniente, 5, Ibiza971 30 12 48
El OlivoPlaza de Vila, 9, Ibiza971 30 06 80
El Palacio IbizaCarrer de la Conquesta, 2Ibiza971 30 14 78
El PortalonPlaça dels desemparats, 1Ibiza971 30 39 01
Eric Clement PeluquerosAv. Espanya, 11, Ibiza971 39 45 07
Es BoldadoPlaya Cala d’HortSant Josep de Sa Talaia626 49 45 37
Es SavinaCala JondalSant Josep de Sa Talaia971 18 74 37
Es TorrentCarretera Sant Josep EsCubellsSant Josep de Sa Talaia971 80 21 60
Es VivèC/ Carles Roman Ferrer, 8
Figueretas971 30 19 02
Fiesta Hotel Cala LlongaAv. Cala Llonga, SantaEularia971 19 65 01
Fiesta Hotel Cala NovaAv. Cala Llonga, SantaEularia971 19 65 01
Fiesta Hotel Don CarlosC/ Rosales (Los), 53Santa Eularia971 33 01 28
Frontline GstarCarre Bartomeu VicentRamón, 13, Ibiza971 31 54 60
Galy C/ Bisbe Torres, 4, Ibiza971 31 01 26
Galy HombresAv. Bartomeu deRosselló, 5, Ibiza971 19 14 67
Galy MujeresAv. Bartomeu deRosselló, 10, Ibiza971 31 42 98
GeminisPasseig PitiüsesIbiza Puerto971 39 25 65
GuaranaPlaya Ses Salinas971 39 54 44
Gusto-Gusto Pasta BarAv. España
Histerical Ibiza (I+II)Ibiza
Hostal FlamingoC/ Atzaró, 25Es Cana, Santa Eularia971 33 07 17
Hostal la CigüeñaC/ Arenal Petit, 36Sant Joan de Labritja971 32 06 14
Hostal la MarinaC/ Barcelona 6, Ibiza971 31 01 72
Hostal los PinosC/ Cardona, 27Es Cana, Santa Eularia971 33 93 65
Hostal ParquePlaça del Parc, 4Ibiza971 30 13 58
Hostal Sa RotaC/ San Vicente, 59Santa Eularia971 33 00 22
Hostal TalamancaPlaya Talamanca, Ibiza971 31 24 63
Hostal YebisahPasseig de S’AlameraSanta Eularia971 33 01 60
Hotel Anfora PlayaEs Cana, 9Es Cana, Santa Eularia971 33 01 76
Hotel AtlasSiesta, Santa Eularia971 33 00 15
Hotel Buena VistaCarrer de Sant JaumeIbiza971 33 00 03
Hotel Cala LlenyaParroquia San CarlosSanta Eularia971 33 52 46
Hotel CaribePlaya Es CanaEs Cana, Santa Eularia971 33 02 52
Hotel CartagoPort de Sant MiquelSant Joan de Labritja971 33 45 51
Hotel Casa PepePlaya de Es Canar, 178Santa Eularia971 33 02 56
Hotel Cel BlauCarretera Punta Arabí, 113,Santa Eularia971 33 08 11
Hotel Club Cala AzulPunta Na Ribas, SanCarlos971 04 30 43
Hotel Club Cala BlancaC/ Huesca, 1, SantaEularia971 33 51 11
Hotel Club Cala TaridaC/ Plaza del Mar, San Jose971 80 62 68
Hotel Club Cala VerdePlaya de Es FigueralSan Carlos971 33 51 11
Hotel CorsoC/ Illa Plana, IbizaBotafoch971 31 23 12
Hotel el GrecoPlaya PortinatxPortinatx, Sant Joan deLabritja971 78 33 00
Hotel EresoPlaya Es CanaEs Cana, Santa Eularia971 33 00 99
Hotel GaleonPort de Sant MiquelSant Joan de Labritja971 33 45 34
Hotel MediterraneoC/ Pintor Vizcai, 1Santa Eularia971 33 00 15
Hotel Miami IbizaC./ Pou Roig 70 - Platjad’Es CanaSanta Eularia971 33 02 01
Hotel Mirador Dalt VilaPlaça d’Espanya, 4Ibiza971 30 30 45
Hotel Regina ParkPablo Picasso, 18Playa d’en Bossa971 30 52 89
Hotel S`ArgamassaPalaceUrbanizaciónS’Argamassa, Ibiza971 33 02 71
Hotel The OnePunta MartinetIbiza Talamanca971 31 74 11
Hotel Torre del MarPlaya d’en Bossa, 10Playa d’en Bossa971 30 30 50
Ibiza MassageAvenida 8 de Agosto, Ibiza971 31 43 36
Ibiza RepublicCarrer Creu, de SA, Ibiza971 19 13 05
Ibiza Yacht ServiceCalle Castelar 15, Ibiza658 35 80 58
Ibiza YachtingCarre Botafoc 34, Ibiza971 19 16 22
Ibiza YachtingZona del Port EsportiuSanta Eularia971 33 92 14
Il GiardinettoC/ Marina BotafochIbiza Botafoch971 31 49 29
Info Disco Tickets PointAv. Pere MatutesNoguera, 22Figueretas
JP SelectedSan Antonio
KanyaC/ Soledat 53, San Antonio971 80 57 89
Karting San AntonioCarretera Eivissa-santAntoni, KM 14 San Antonio971 34 38 05
Karting Santa EulariaCarretera Ibiza-santaEulalia, KM 5,7Santa Eularia971 31 77 44
KeepersBotafoch, Ibiza Botafoch
Km5Carretera Eivissa-santJosep, KM 5.6Sant Josep de sa Talaia971 39 63 49
Kurro KurroPlaza del Parque, Ibiza
L`ElephantePlaza Iglesia, San Rafael971 19 80 56
La BrasaCalle de Pere Sala, 3Ibiza971 301 202
La EscolleraPlaya Es Cavallet, Ibiza971 396 572
1° Trent -Ibiza 82-83-84-85 6-06-2011 17:05 Pagina 3
ME IDEIZA
La Maison de l’ElephantCarretera Eivissa-SanAntonio (Pol. Ind. CanBufi), KM 2,4, Ibiza971 31 50 51
La OlivaPlaza de Vila, 9, Ibiza971 30 06 80
La Plage RestaurantAvenida Playa den Bossas/n,Playa den Bossa971 59 03 63
La Plaza RestaurantePlaça Vila 18, Ibiza971 30 76 17
La PlazaPlaza IglesiaSanta Eularia971 19 70 75
La RaspaPasseig Joan Carles IIbiza Botafoch971 31 18 10
La Torre de CanonigoCarrer Major, 8, Ibiza971 30 38 84
Llongueras SalonAv. Espanya 88 , Ibiza971 39 90 00
M 15Carre Vicente Cuervo 13Ibiza971 31 71 68
MadagascarPlaza Parque 2, Ibiza
Made in IbizaAvgda Espanya 20, Ibiza971 39 11 45
MadrigalPaseo juan carlos IMarina Botafoch, Ibiza971 31 11 07
Malibu BoutiqueMarina Botafoch, Ibiza
Mambo BarC/ Vara de Rey, 38San Antonio971 346 638
MangoCarre Creu 26, Ibiza971 31 59 40
Mar y SolC/ Lluís Tur I Palau, 22Ibiza971 31 52 34
Maxi RentC/ Tarragona, 6Playa d`en Bossa971 30 30 16
Maxi Rent
C/ Pardal CirerSant Josep de Sa Talaia971 30 82 89
MayurkaAv. Ignasi Wallis, 11, Ibiza971 39 83 62
MT Exclusive YachtingSan Miguel
Na XamenaBuzón, 11, 0781507810 Sant Joan deLabritja971 334 500
Nassau Beach ClubPlaya Den Bossa, S/N971 396 714
971 334 500
NavegarteMarina Botafoch, Ibiza971 31 65 21
NirvanaCarretera Aeroport, KM2,800Sant Josep de sa Talaia971 30 88 56
NovumPoligono Cana Palava,Ctr. Santa Gertrudis,Jesús971 19 17 89
NYC Carrer Riambau, 4, Ibiza971 31 21 05
Ocean DriveMarina Botafoch971 31 81 12
OddytyAv. Ignasi Wallis, 8, Ibiza971 31 06 12
Pacha ShopIbiza Puerto
Pacha ShopPasseig S’Alamera, 17Santa Eularia971 31 98 94
Paloma RosaIbiza
Pomelo RestaurantC/ de la Mare de Déu, 53Ibiza971 31 31 22
PastisC/ Avicenna, 2, Ibiza971 39 19 99
Pelo LocoAv. España 102, Ibiza
Pepe JeansAv. Ignasi Wallis, 19971 39 45 68
Pimp Ibiza
Carrer Bisbe CardonaIbiza971 19 99 60
Pirata Pizza & DrinksCarre Cipriano Garijo, 10Ibiza Puerto971 19 26 30
PiratiñoIbiza Puerto
Pizzeria Mamma MiaIbiza Puerto
Proa MarCarre País Basc 5, Ibiza971 30 06 75
Proa MarPasseig Vara de Rey, 5Ibiza971 39 07 07
Racò VerdPlaza de la IglesiaSant Josep de Sa Talaia971 80 02 67
Re SolverIbiza
ReplayCarre Bartomeu VicentRamón 1, Ibiza971 31 34 92
Ristorante HostalTalamancaPlaya de Talamanca, Ibiza971 31 24 63
Rock BarCarre Cipriano Garijo 14Ibiza Puerto971 31 01 29
Royal PlazaC/ Pere Francés, 27-29Ibiza971 31 00 00
S´OliverPlaza de Vila, 9, Ibiza971 300 680
Sa PuntaEs Puet de TalamancaSa Punta637 826 183
San FranciscoCalle Faisán, 10, Jesús 971 19 33 19
Sands RestaurantIbiza
SargantarasIbiza
Ses BoquesIbiza
Sidreria AsturianaZona del Port EsportiuSanta Eularia971 33 65 89
AMANTE Sol d’en Serra, Near CalaLlongaCalle Afueras SNSanta Eularia
Somiart by Foc i FumPaseo Maritimo,Santa Eularia971 33 63 86
SunseekerMarina Botafoch, Ibiza
SunsetPlaza del Parque, Ibiza
Sushi PointPort Deportivo MarinaBotafoch, S/N, Ibiza971 318 586
TangoIbiza Puerto
TaurusClosed till September
TentazioneIbiza
Thaid upIbiza
The A-ListC/ de la Cruz, 20, Ibiza971 19 09 10
TrasmapiAvinguda Vuit D’agost, 27Ibiza/Formentera971 31 07 11
Trattoria del MarPort Deportivo MarinaBotafochMarina Botafoch971 19 39 34
Trattoria La BiancaPlaza de Sa Riba, 7Puerto de Ibiza
TropicanaCarretera Port DesTorrentSant Josep de Sa Talaia 971 34 27 72
Tropicana Beach ClubCala JondalSant Josep de Sa Talaia971 80 26 40
Ushuaia HotelPlatja d’en Bossa, 10Playa d’en Bossa971 396 709
Vera ModaIbiza
Villa CafèPlaza Parque, Ibiza
Wash&DryAv. Espanya, 53, Ibiza971 306 379
YemanyaCala Jundal, S/NSant Josep de Sa Talaia971 187 481
TIME GUIDE • IBIZA • 85
IBIZA
1° Trent -Ibiza 82-83-84-85 6-06-2011 17:17 Pagina 4
Sagittarius
Sure you have matters to spend all your
free time with. Don’t worry, you’ll have
much free time as you’ll be fired.
Sagitario
Seguro que tenéis cuestiones que os ocupan
todo vuestro tiempo libre. No os preocupéis,
tendréis mucho tiempo libre,
ya que os despedirán.
Sagittario
Avrete sicuramente delle questioni
per le mani che vi occuperanno
tutto il tempo libero.
Non vi preoccupate,
avrete molto tempo libero
poiché sarete licenziati.
Scorp
io
If you
have
ques
tions
for p
eople
you l
ove,
ask i
t now
!
If you
are s
ingle,
do no
t hes
itate
to as
k out
a spe
cial p
erson
. It co
uld be
the l
ast ti
me.
Escorp
io
Si tené
is pre
gunta
s para
la ge
nte a
la qu
e
queré
is,¡ha
cedlo
ya! S
i está
is so
lteros
,
no he
sitéis
en in
vitar
a sali
r a un
a pers
ona
espe
cial. P
odría
ser la
últim
a vez
.
Scorp
ione
Se ave
te de
lle nu
ove q
uesti
oni d
a
sotto
porre
alle
perso
ne ch
e amate
,
fatelo
subit
o! Se s
iete s
ingle
non p
ensa
teci d
ue vo
lte a
chied
ere
di us
cire a
d una
perso
na
spec
iale!
Potre
bbe e
ssere
l’ultim
a volt
a.
Cancer
Remember when we said we felt sorry? Well,
that was a lie. Cáncer
¿Recuerdas cuando te dijimos que lo
sentíamos... Bueno,era mentira. CancroTi ricordi che ti avevamo detto che
ci dispiaceva?Ecco,ti avevamo mentito.
Leo
Maybe
you h
ave n
ot muc
h res
pect
for yo
urself
,
you u
nders
tand t
hat p
eople
do no
t trus
t
those
who
talk
too m
uch a
nd do
n’t
put it
into
practi
ce.
Leo
Pued
e que
no te
ngáis
tanto
resp
eto po
r
voso
tros m
ismos
,hab
éis en
tendid
o que
la ge
nte
no co
nfía e
n los
que h
ablan
demas
iado
y no l
o pon
en en
prác
tica.
Leone
Potre
te no
n ave
re co
sì tan
to ris
petto
per v
oi ste
ssi,a
vete
capit
o che
le pe
rsone
non s
i fida
no tro
ppo d
i
chi p
arla e
non m
ette m
ai
in pra
tica n
ulla!
Virg
o
This
mon
th y
ou c
an a
sk w
hate
ver y
ou w
ant t
o
peop
le y
ou h
ave
just
met
. The
y w
ill d
o an
ythi
ng
for
you
until
they
kno
w y
ou b
ette
r.
Virg
o
Este
mes
pod
réis
ped
ir lo
que
que
ráis
a la
gen
te
que
acab
áis
de c
onoc
er. E
star
án d
ispu
esto
s
a ha
cer c
ualq
uier
cos
a po
r vos
otro
s
hast
a qu
e os
con
ozca
n m
ejor
.
Verg
ine
Ques
to m
ese
potre
te c
hied
ere
ciò
che
vole
te a
lle p
erso
ne c
he a
vete
appe
na c
onos
ciut
o. S
aran
no
disp
oste
a fa
re q
uals
iasi
cos
a pe
r
voi f
ino
a qu
ando
non
vi a
vran
no
cono
sciu
to m
eglio
.
Libr
a
You
don’
t hav
e to
sta
y w
ithin
four
wal
ls b
ecau
se,
even
if y
ou fe
el c
omfo
rtabl
e,yo
u ca
n’t d
epriv
e
the
wor
ld o
f you
r pre
senc
e.
Bein
g Li
bra
is n
ot fo
r eve
ryon
e!
Libr
aNo
tené
is q
ue q
ueda
ros
entre
cua
tro p
ared
es
porq
ue, i
nclu
so s
i os
sent
ís c
ómod
os,
no p
odéi
s pr
ivar
el m
undo
de
vues
tra
pres
enci
a. ¡S
er L
ibra
no
es c
osa
de to
dos!
B
ilanc
iaNo
n do
vret
e re
star
e tra
le v
ostre
quat
tro m
ura,
poic
hé a
nche
se
esse
sono
com
ode,
non
pote
te
priv
are
il m
ondo
del
la
vost
ra p
erso
na.
Esse
re d
ella
Bila
ncia
non
è
da tu
tti!
to.
eo
1° Trent -Oroscopo 86-87 6-06-2011 17:12 Pagina 1
Aquarius
Don’t give plenty of rope to someone who
is trying to conquer you, or at least don’t do
it every night. You’re becoming a person
of loose morals.
Acuario
No le deis deliberadamente cuerda a alguien
que trata de conquistaros, o al menos no
lo hagáis todas las noches. Os estáis
convirtiendo en una persona
de moral relajada.
Acquario
Non dovrete dare deliberatamente
spago ad una persona che tenterà
di farvi la corte,
o al meno non fatelo ogni sera.
Vi state convertendo in una
persona
dai facili costumi.
Capricorn
You’ll find many people who have no clear ideas
about business. In any case, shut up,
you don’t understand anything! Capricornio
Os vais a encontrar con muchas personas
que no tienen las ideas claras en materia
de negocios. En cualquier caso, callaros,
¡no entendéis nada! Capricorno Troverete intorno a voi molte
persone che non avranno
le idee chiare in materia d’affari:
restatene zitto che in ogni caso
non ne capisci nulla!
Aries
Try not to take sides with som
eone if you love,
otherwise you w
ill transmit them
your cosmic
misfortune. You’d better give up!
Aries
Intentad no tomar partido por alguien si le queréis,
de lo contrario le contagiaréis
con la desgracia cósmica que os rodea.
¡Será mejor que os rindáis! A
rieteCercate di non prendere le parti
di qualcuno se gli volete bene,
altrimenti lo contagerete con la sfiga
cosmica che vi circonda.
Fareste bene a desistere!
Pisces
There will be tim
es when you despair;
suicide is always a good solution.
For you and all the people around you.
Piscis
Habrá mom
entos en los que os desesperéis:
el suicidio siempre una es buena solución.
Para vosotros y la gente alrededor.
Pesci
Ci saranno dei mom
enti nei quali
sarete presi da sconforto: il suicido
è sempre un’ottim
a soluzione.
Per voi e per le persone
che ti stanno vicine.
Gemini
It’s time to review some issues that you had already
considered in the past but without success.
Do not miss the opportunity to ridicule!
Géminis
Es tiempo de retomar algunos asuntos que ya
habíais considerado en el pasado pero sin éxito.
¡No perdáis la oportunidad de poneros
en ridículo!
Gemelli
È tempo di prendere in considerazione
alcuni affari che avete già esaminato
in passato ma senza successo.
Non perdete mai una occasione
per mettervi in ridicolo!
Taurus
This month something new could happen with someone
who is close to you:he/she has finally decided to leave
you and ignore you.
Tauro
Este mes algo nuevo podría pasar con una
persona que está cerca de vosotros:por fin ha
decidido dejaros y pasar de vosotros.
Toro
In questo mese potrebbe accadere
qualcosa di nuovo con una persona
che vi è vicino:
finalmente ha deciso di lasciarvi
perdere e di non considerarvi più.
1° Trent -Oroscopo 86-87 6-06-2011 17:13 Pagina 2