niveles / level a3 a2 165 30 17 0,20 140 30 17 0,20 a3 ......trasparent and reflex glasses with...
TRANSCRIPT
UTILIZACIÓN / APPLICATION : Cristales lisos y estriados con juntas para recambio de indicadores nivel Normalizados.
Trasparent and reflex glasses with gaskets to replace normalized level indicators
CARACTERÍSTICAS GENERALES / GENERAL CHARACTERISTICS : Los cristales de Borosilicato están destinados a los indicadores de nivel. Los cristales son resistentes en
altas presiones, de fácil lectura y sin riesgos. Estan equipados de una junta de grafito y una de fibras. Se pueden
equipar con una lamina de Mica, para aumentar el ciclo de vida.
The borosilicate glasses are intended for the equipment of level gauges. These glasses are resistant in the high
pressures, of easy reading and without risks. With thermic contact stress, they are provided with a gasket in
graphite and with a hold in fiber. They can be equipped with MICA of protection which increases their lifes cycle.
In the contact of water of boiler, a wear of glasses could compromise in the long run the security of functioning
(neatness and reading). A PH value > in 10 and a temperature > 200°C accelerate the wear of this one.
MODELOS DISPONIBLES / AVAILABLE MODELS : Cristal estriado 30mm Tipo A, 34mm. Tipo B / Reflex glasses: width 30mm. (type A) Width 34mm. (type B)
Cristal liso 30mm Tipo A, 34mm. Tipo B / Transparent glasses: width 30mm. (type A) Width 34mm. (type B)
NORMATIVAS / STANDARDS : Cristales estriados DIN 7081 / Reflex glasses DIN 7081
Cristales lisos DIN 7081 / Transparent glasses DIN 7081
CONDICIONES DE SERVICIO / WORKING CONDITIONS : Máxima presión del fluido PS / Maximum allowed fluid Pressure PS : 35 bar
Temperatura máxima del Fluido TS / Maximum allowed Temperature TS : 243°C
Cristales transparentes con Mica: Transparen glasses with mica: 70 bar / +280ºC
MATERIALES / CONSTRUCTION : Resistencia al agua DIN 12111 / Water resistance DIN 12111 class 1: Clase 1
Resistencia al acido DIN 12116 / Acide resistance DIN 12116 class 1: Clase 1
Resistencia al alcalis DIN 52322 / Alkali resistance DIN 52322 class 2: Clase 2
DIMENSIONES / DIMENSIONS :
NIVELES / LEVEL
CRISTALES BOROSILICATO Y JUNTAS PARA INDICADORES DE NIVELBOROSILICATE GLASSES AND GASKET FOR LEVEL GAUGE
Las
esp
ecif
icac
ion
es d
el p
rod
uct
o e
stán
su
jeta
s a
mo
dif
icac
ion
es s
in p
revi
o a
viso
.
Th
e sp
ecif
ica
tio
ns
of
the
pre
sen
ted
pro
du
cts
are
op
en t
o m
od
ific
ati
on
s w
ith
ou
t p
revi
ou
s a
dvi
ce. TF-BG
1 Fibras 1 Grafito / 1 Fiber 1 GraphiteJUNTAS INCLUIDAS / GASKET INCLUDED :
Modelo transparente
Model transparent L B S
Peso
Weight
Modelo reflex
Reflex modelL B S
Peso
Weight
A1 115 30 17 0,15 A1 115 30 17 0,15
A2 140 30 17 0,20 A2 140 30 17 0,20
A3 165 30 17 0,20 A3 165 30 17 0,25
A4 190 30 17 0,25 A4 190 30 17 0,30
A5 220 30 17 0,30 A5 220 30 17 0,30
A6 250 30 17 0,30 A6 250 30 17 0,35
A7 280 30 17 0,35 A7 280 30 17 0,40
A8 320 30 17 0,40 A8 320 30 17 0,45
A9 340 30 17 0,45 A9 340 30 17 0,50
Modelo transparente
Model transparent L B S
Peso
Weight
Modelo reflex
Reflex modelL B S
Peso
Weight
B1 115 34 17 0,15 B1 115 34 17 0,15
B2 140 34 17 0,20 B2 140 34 17 0,20
B3 165 34 17 0,25 B3 165 34 17 0,20
B4 190 34 17 0,30 B4 190 34 17 0,25
B5 220 34 17 0,30 B5 220 34 17 0,30
B6 250 34 17 0,35 B6 250 34 17 0,30
B7 280 34 17 0,40 B7 280 34 17 0,35
B8 320 34 17 0,45 B8 320 34 17 0,40
B9 340 34 17 0,50 B9 340 34 17 0,45
Transparente
Transparent
Estriado
Reflex
77% SiO2
11% B2O3
5% Na2O
4% Al2O3
1% K2O
1% ZrO2
Composicion Química cristal Borosilicato
Chemical composition borosilicate glasses
OPCIONES / OPTIONS:
La MICA de protección solo se utiliza con los vidrios transparentes de borosilicato.
En alta presión, la MICA aumenta la duración. (Umbral recomendado 17 bar)
Espesor: 0,15 a 0,2 mm.
The MICA of protection is only used with the borosilicate transparent glasses.
In hight pressure the MICA increases the duration. (Recommended Threshold 17 bar)
Thickness : 0,15 to 0,2 mm
DIMENSIONES / DIMENSIONS :
MONTAJE Y USO / MOUNTING AND USE1 - Aísle el sistema de suministro del medidor de nivel y retire la caja del indicador de la transparencia de la instalación.
2 - Para instalar los vidrios de borosilicato, comience desatornillando en el orden las tuercas de la caja y quitando las tapas.
3 - Retire con delicadeza ambos cuerpos de la caja para separar el cristal dañado y las juntas.
4 - Limpiar los impactos de la junta. Es muy importante poner nuevas juntas (Nunca reutilice juntas gastadas)
el paralelismo debe ser perfecto.
5 - Montado:
Sujete los cristales, selle las partes posterior, siguiendo la secuencia.
- Apretar los tornillos.
- Nunca apriete el cuerpo del medidor de nivel en un tornillo de banco, póngalo en una superficie plana.
- Nunca use adhesivos.
6 - Opcional, se puede colocar una lámina de MICA de protección (solo Cristales transparentes) sobre el vidrio (fluido de alta temperatura).
7 - Vuelva a colocar el conjunto en la instalación y abra el sistema.
1 ‐ Isolate the supply system of the level gauge and remove the indicator case from transparency of the
installation.
2 ‐ To install Borosilicate glasses, begin by unscrewing in the order the nuts of the case and to remove bootstraps.
3 ‐ Remove delicately both bodies of the case to separate the left axis passage of the fluid as well as the damaged
glasses, the holds and the joints.
4 ‐ Clean the impacts of gasket. IT is very important to take up new gaskets on absolutely healthy impacts and
perfect parallelism. (Never reuse worn gaskets). Remember itself that the gaskets of glasses back must be
placed near (on the side of) grooves.
5 ‐ Mounted successively:
‐ Hold before, glasses, seal back, part median, back part or stirrup following the models of the gauges.
‐ Tighten the screws.
‐ Never tighten the level gauge body in a vice but put it on a plane surface.
‐ Never use adhesives.
6 ‐ Optional a MICA of protection (transparent glasses only) maybe put on the glass (Highly‐rated fluid).
7 ‐ Put back the assembly on the installation and open the supply system.
SECUENCIA DE APRIETE / INDICATIVE OF PLAN OF TIGHTENING:Respetar el par de apriete indicado para cada indicador de nivel.
Para el indicador de nivel RSLG y RSLG-64, El valor de Par es 37 Nm.
Respect the couple of tightening indicated for every indicator.
For the RBF and TMF level gauge this torque value is 37 Nm.
MANTENIMIENTO / MAINTENANCE1 - Control visual / Visual control.
2 - Limpieza de cristales / Cleaning of glasses (cloth).
NIVELES / LEVEL
LAMINA DE MICA PARA INDICADORES DE NIVELMICA GASKET FOR LEVEL GAUGE
TF-MICA
Las
esp
ecif
icac
ion
es d
el p
rod
uct
o e
stán
su
jeta
s a
mo
dif
icac
ion
es s
in p
revi
o a
viso
.
Th
e sp
ecif
ica
tio
ns
of
the
pre
sen
ted
pro
du
cts
are
op
en t
o m
od
ific
ati
on
s w
ith
ou
t p
revi
ou
s a
dvi
ce.
Modelo / Model L Longitud / Length L
B1 115
B2 140
B3 165
B4 190
B5 220
B6 250
B7 280
B8 320
B9 340
MICA PARA CRISTALES LISOS / MICA FOR TRANSPARENT GLASSES