no.1 coro d'introduzione e cavatina [合唱...

20
名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 T2 B2 ] のように表記しました。「D」は「donnna」女声を表します。 PARTE PRIMA - Gerusalemme 第1部 エルサレム No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱の導入部とカヴァティーナ] P.10 CORO Ebrei, Leviti e Vergini Ebree [D3 T2 B2 ] ヘブライ人、レヴィ人、ヘブライの乙女たち Gli arredi festivi giù cadano infranti, [ ʎi ] [ arrɛ:di ] [ fɛstì:vi ] [ dʒù ] [ kà:dano ] [ infrànti ] (定冠詞・複・男) 調度、備品 祝日の、祭日の 下に、下方へ 落ちる 壊れた、砕けた il popol di Giuda di lutto s'ammanti! [ il ] [ pɔ:pol ] [ di ] [ dʒù:da ] [ di ] [ lùtto ] [ sammànti ] (定冠詞・単・男) 人々、民族 ~の ユダ ~の 喪服 覆い隠す、身を包む Ministro dell'ira del Nume sdegnato [ minì:stro ] [ dellì:ra ] [ dél ] [ nù:me ] [ zdeɲɲà:to ] 使徒、使者 怒りの(di[]il[]ira~の(di[]il[]神意、神 憤慨した、軽蔑された il rege d'Assiria su noi già piombò! [ il ] [ rɛ:dʒe ] [ dassì:ria ] [ su ] [ nó:i ] [dʒà ] [ pjɔmbò ] (定冠詞・単・男) アッシリアの(di[]+アッシリア) ~の上に 我々 すでに 急襲する Di barbare schiere l'atroce ululato [ di ] [ bàrbare ] [ skjɛ:re ] [ latrò:tʃe ] [ ululà:to ] ~の 野蛮な 軍隊の 残忍な、恐ろしい(lo[]+残忍な) 咆哮 nel santo delubro del Nume tuonò! [ nél ] [ sànto ] [ delù:bro ] [ dél ] [ nù:me ] [ twonò ] ~に(in[] + il[]聖なる 神殿 ~の(di[]il[]神意、神 轟く P. 12 LEVITI [B1 ] レヴィの人たち I candidi veli, fanciulle, squarciate, [ i ] [ kàndidi ] [ vé:li ] [ fantʃùlle ] [ skwartʃà:te ] (定冠詞・複・男) 純白の ヴェールを 少女たちよ 引き裂け le supplici braccia gridando levate; [ le ] [ sùpplitʃi ] [ bràttʃa ] [ gridàndo ] [ levà:te ] (定冠詞・複・女) 嘆願者の 懇願しつつ 持ちあげよ

Upload: dinhhanh

Post on 16-Feb-2019

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

1

声部の分かれは、各見出しに [D3声 T2声 B2声] のように表記しました。「D」は「donnna」女声を表します。

PARTE PRIMA - Gerusalemme 第1部 エルサレム

No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱の導入部とカヴァティーナ]

P.10 CORO Ebrei, Leviti e Vergini Ebree [D3声 T2声B2声] ヘブライ人、レヴィ人、ヘブライの乙女たち

Gli arredi festivi giù cadano infranti,

[ ʎi ] [ arrɛ:di ] [ fɛstì:vi ] [ dʒù ] [ kà:dano ] [ infrànti ]

(定冠詞・複・男) 調度、備品 祝日の、祭日の 下に、下方へ 落ちる 壊れた、砕けた

il popol di Giuda di lutto s'ammanti!

[ il ] [ pɔ:pol ] [ di ] [ dʒù:da ] [ di ] [ lùtto ] [ sammànti ]

(定冠詞・単・男) 人々、民族 ~の ユダ ~の 喪服 覆い隠す、身を包む

Ministro dell'ira del Nume sdegnato

[ minì:stro ] [ dellì:ra ] [ dél ] [ nù:me ] [ zdeɲɲà:to ]

使徒、使者 怒りの(di[前]+il[定]+ira) ~の(di[前]+il[定]) 神意、神 憤慨した、軽蔑された

il rege d'Assiria su noi già piombò!

[ il ] [ rɛ:dʒe ] [ dassì:ria ] [ su ] [ nó:i ] [dʒà ] [ pjɔmbò ]

(定冠詞・単・男) 王 アッシリアの(di[前]+アッシリア) ~の上に 我々 すでに 急襲する

Di barbare schiere l'atroce ululato

[ di ] [ bàrbare ] [ skjɛ:re ] [ latrò:tʃe ] [ ululà:to ]

~の 野蛮な 軍隊の 残忍な、恐ろしい(lo[定]+残忍な) 咆哮

nel santo delubro del Nume tuonò!

[ nél ] [ sànto ] [ delù:bro ] [ dél ] [ nù:me ] [ twonò ]

~に(in[前] + il[定]) 聖なる 神殿 ~の(di[前]+il[定]) 神意、神 轟く

P. 12 LEVITI [B1声] レヴィの人たち

I candidi veli, fanciulle, squarciate,

[ i ] [ kàndidi ] [ vé:li ] [ fantʃùlle ] [ skwartʃà:te ]

(定冠詞・複・男) 純白の ヴェールを 少女たちよ 引き裂け

le supplici braccia gridando levate;

[ le ] [ sùpplitʃi ] [ bràttʃa ] [ gridàndo ] [ levà:te ]

(定冠詞・複・女) 嘆願者の 腕 懇願しつつ 持ちあげよ

Page 2: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

2

d'un labbro innocente la viva preghiera

[ dun ] [ làbbro ] [ innotʃɛnte ] [ la ] [ vì:va ] [ pregjɛ:ra ]

~による(di[前]+un[不定]) 唇 無垢な、純真な (定冠詞・単・女) 心からの 祈り

è grato profumo che sale al Signor.

[ ɛ ] [ grà:to ] [ profù:mo ] [ ke ] [ sà:le ] [ al ] [ siɲɲó:r ]

~である 心地よい 香り (関係代名詞) 昇る ~へ(a[前]+il[定]) 主

Pregate, fanciulle!

[ pregà:te ] [ fantʃùlle ]

祈りなさい 少女たちよ

Per voi della fiera nemica falange

[ per ] [ vó:i ] [ délla ] [ fiɛ:ra ] [ nemì:ka ] [ falàndʒe ]

~によって あなたたち ~の(di[前]+la[定]) 残忍な 敵 群衆、部隊

sia nullo il furor!

[ sì:a ] [ nùllo ] [ il ] [ furó:r ]

~となるように 効力のない (定冠詞・単・男) 怒り、暴力

P.13 VERGINI [D3声] 乙女たち

Gran Nume, che voli sull'ale dei venti,

[ gràn ] [ nù:me ] [ ke ] [ vó:li ] [ sullà:le ] [ dé:i ] [ vɛnti ]

偉大な 神意、神 (関係代名詞) 飛ぶ 翼の上を(su[前]+le[定]+翼) ~の(di[前]+i[定]) 風

che il folgor sprigioni dai nembi frementi,

[ ke ] [ il ] [ fòlgor ] [ spridʒɔ:ni ] [ dà:i ] [ némbi ] [ fremɛnti ]

(関係代名詞) (定・単・男) 稲妻、雷電 発する ~から(da[前]+i[定]) 雲 ぶるぶる震える

disperdi, distruggi d'Assiria le schiere,

[ dispɛrdi ] [ distrùddʒi ] [ dassì:ria ] [ le ] [ skjɛ:re ]

駆逐せよ 破壊せよ アッシリアの(di[前]+アッシリア) (定冠詞・複・女) 部隊

di David la figlia ritorna al gioir!

[ di ] [ dà:vid ] [ la ] [ fìʎʎa ] [ ritórna ] [ al ] [ dʒɔì:r ]

~の ダヴィデ (定冠詞・単・女) 娘 戻せ ~へ(a[前]+il[定]) 喜び

Page 3: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

3

Peccammo!

[ pekkàmmo ]

(我々は)罪を犯した

Ma in cielo le nostre preghiere

[ ma ] [ in ] [ tʃɛ:lo ] [ le ] [ nɔstre ] [ pregjɛ:re ]

しかし ~の中で 天 (定冠詞・複・女) 我々の 祈り

ottengan pietade, perdono al fallir!

[ ottɛngan] [ pjetà:de ] [ perdó:no ] [ al ] [ fallì:r ]

得られますように 哀れみ 許し ~に(a[前]+il[定]) 過ち

P.15 TUTTI [D3声,T2声,B1声] 全員

Deh! l'empio non gridi, con baldo blasfèma:

[ dɛ: ] [ lémpjo ] [ non ] [ grì:di ] [ kón ] [ baldo ] [ blasfɛ:ma ]

ああ [定]+不敬虔な人 ~しない 叫ぶ ~をもって 大胆な 不敬な

P.16 EBREI e LEVITI [T1声 B1声] ヘブライ人、レヴィ人

Il Dio d'Israello si cela per tema?

[ il ] [ dì:o ] [ dizraɛllo ] [ si ] [ tʃè:la ] [ per ] [ tɛ:ma ]

(定冠詞・単・男) 神 イスラエルの(di[前]+イスラエル) 隠れる ~のために 恐れ

P.17 TUTTI [D3声,T3声,B2声] 全員

Non far che i tuoi figli divengano preda

[ non ] [ fà:r ] [ ke ] [ i ] [ tuɔ:i ] [ fìʎʎi ] [ divɛngano ] [ prɛ:da ]

~しない ~する (関係代名詞) (定冠詞・複・男) あなたの 子供たち (彼らが)~になる 獲物

d'un folle che sprezza l'eterno poter!

[ dun ] [ fɔlle ] [ ke ] [ sprɛttsa ] [ letɛrno ] [ poté:r ]

~によって(di[前]+un[不定]) 狂人 (関係代名詞) 軽蔑する [定]+永遠の 力

non far che sul trono davidico sieda

[ non ] [ fà:r ] [ ke ] [ sùl ] [ trɔ:no ] [ davì:diko ] [ sié:da ]

~しない ~する (関係代名詞) ~の上に(su[前]+il[定]) 王座 ダヴィデの 座る

Page 4: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

4

fra gl'idoli stolti l'assiro stranier!

[ fra ] [ ʎì:doli ] [ stólti ] [ lassì:ro ] [ stranjɛ:r ]

~の間で [定]+偶像 愚かな [定]+アッシリア人 異邦人の、敵の

No.2 (CAVATINA) [カヴァティーナ]

P.21 CORO [D2声 T2声 B1声] 一同

Di lieto giorno un sole

[ di ] [ ljɛ:to ] [ dʒórno ] [ un ] [ só:le ]

~の 嬉しい、幸せな 一日、日 (不定冠詞) 太陽

forse per noi spuntò!

[ fórse ] [ pér ] [ nó:i ] [ spuntò ]

多分 ~のために 私たち 出現した

P.28 CORO [D2声 T2声 B1声] 一同

Qual rumore!

[ kwàl ] [ rumó:re ]

何という 騒音、大騒ぎ

P.29 CORO [T2声 B1声] 一同

Pria la vita...

[ prì:a ] [ la ] [ vì:ta ]

まず始めに (定冠詞・単・女) 生命が…

P.30 CORO [D3声 T2声 B2声] 一同

Oh Dio, pietà!

[ o: ] [ dì:o ] [ pjetà ]

おお 神よ 哀れみ、同情

Page 5: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

5

P.32 TUTTI ZACCARIA e CORO [D1声 T1声 B1声] ザッカリーア、一同

Ne' tuoi servi un soffio accendi

[ ne ] [ tuɔ:i ] [ sɛrvi ] [ un ] [ sòffjo ] [ attʃɛndi ]

~の中に(in[前]+i[定]=nei

の省略形)

あなたの しもべたち (不定冠詞) 霊感、ひらめき 点火する、引き起こす

che dia morte…

[ ke ] [ dì:a ] [ mɔrte ]

(関係代名詞) 与えるような 死を

P.37 CORO [D3声 T2声 B2声] 一同

che dia morte allo stranier.

[ ke ] [ dì:a ] [ mɔrte ] [ allo ] [ stranjɛ:r ]

(関係代名詞) 与えるような 死を ~に(a[前]+lo[定]) 異邦人、敵

No.4 CORO [合唱]

P.49 ANNA e DONNE EBREE(coi Soprani) [S2声] アンナとヘブライの女たち

Lo vedeste?

[ lo ] [ vedé:ste ]

彼を (あなたたちは)見たか?

Fulminando egli irrompe nella folta!

[ fulminàndo ] [ éʎʎi ] [ irrómpe ] [ nélla ] [ fólta]

落雷する、稲光がする 彼は なだれ込む ~の中に(in[前]+la[定]) 群衆

VECCHI [B1声] 老人たち

Sanguinoso ergendo il brando

[ sanguinó:so ] [ erdʒéndo ] [ il ] [ brándo ]

血まみれの 掲げながら (定冠詞・単・男) 剣

egli giunge a questa volta!

[ éʎʎi ] [ dʒùndʒe ] [ a ] [ kwésta ] [ vɔlta ]

彼は 到着する ~へ、~に向かって この 方向

Page 6: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

6

P.50 LEVITI [B1声] レヴィ人たち

De' guerrieri invano il petto

[ de ] [ guerrjɛ:ri ] [ invà:no ] [ il ] [ pɛtto ]

~の(di[前]+i[定]=deiの省略形) 兵士 無駄に (定冠詞・単・男) 胸

s'offre scudo al tempio santo!

[ sɔffre ] [ skú:do ] [ al ] [ tɛmpjo ] [ sànto ]

(彼らが)申し出る、志願する 楯、防御 ~に(a[前]+il[定]) 神殿 聖なる

DONNE EBREE [D2声](S,A) ヘブライの女たち

Dall'Eterno è maledetto

[ dalletɛrno ] [ ɛ ] [ maledétto ]

永遠の神によって(da[前]+il[定]+Eterno(神)) 呪われた

il pregare, il nostro pianto!

[ il ] [ pregà:re ] [ il ] [ nɔstro ] [ pjànto ]

(定冠詞・単・男) 祈る (定冠詞・単・男) 我々の 涙

DONNE EBREE, LEVITI e VECCHI [D3声,B2声] ヘブライの女たち、レヴィ人たち、老人たち

Oh felice chi morì

[ o: ] [ felì:tʃe ] [ ki ] [ morì ]

おお 幸せ (関係代名詞)~する人 死んだ

pria che fosse questo dì!

[ prì:a ] [ ke ] [ fósse ] [ kwésto ] [ dì ]

前に (関係代名詞) (日が)~である この 日

P.51 GUERRIERI EBREI [T1声] ヘブライの兵士たち

Ecco il rege!

[ ɛkko ] [ il ] [ rɛ:dʒe ]

ほら~が来た (定冠詞・単・男) 王

sul destriero verso il tempio s'incammina,

[ sùl ] [ destriɛ:ro ] [ vɛrso ] [ il ] [ tɛmpjo ] [ sinkàmmina]

~の上に(su[前]+il[定]) 軍馬 ~に向かって (定冠詞・単・男) 神殿 歩き出す

Page 7: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

7

come turbine che nero tragge

[ kó:me ] [ túrbine ] [ ke ] [ né:ro ] [ tràddʒe ]

~のように 旋風 (関係代名詞) すさまじい (風が)吹く

ovunque la rovina.

[ ovùnkwe ] [ la ] [ rovì:na ]

至るところに (定冠詞・単・女) 破壊、廃屋

P.52 TUTTI(CORI, ZACCARIA) [D3声,T2声,B2声] 一同

Ahi sventura!

[ à:i ] [ zventù:ra ]

ああ(同情などを表す) 不運、惨禍

chi difende ora il tempio del Signor?

[ ki ] [ difɛnde ] [ ó:ra ] [ il ] [ tɛmpjo ] [ dél ] [ siɲɲó:r ]

誰 守る 今、今から (定冠詞・単・男) 神殿 ~の(di[前]+il[定]) 神、主

P.55 (FINALE PRIMO) (第1部 フィナーレ)

P.55 CORO[T2声] 合唱 (バビロニア人?)

Viva!

[ vì:va ]

万歳

P.61 ISMAELE, ANNA, ZACCARIA e CORO [D3声,T2声,B2声]

イズマエーレ、アンナ、ザッカリーア、合唱(ヘブライ人・レヴィ人たち)

Tu che a tuo senno

[ tu ] [ ke ] [ a ] [ tù:o ] [ sénno ]

あなた (関係代名詞) ~で(手段) あなたの 思慮、知恵

de' regi il core volgi,

[ de ] [ rɛ:dʒi ] [ il ] [ kɔ:re ] [ vɔldʒi ]

~の(di[前]+i[定]=deiの省略形) 国王の (定冠詞・単・男) 心 向ける、変える

o gran Nume, soccorri a noi!

[ o ] [ gràn ] [ nù:me ] [ sokkórri ] [ a ] [ nó:i ]

おお 偉大な 神意、神 救い給え ~に、~を(対象) 私たち

Page 8: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

8

P.67 ISMAELE, ANNA, ZACCARIA e CORO [D3声,T2声,B2声]

イズマエーレ、アンナ、ザッカリーア、合唱(ヘブライ人・レヴィ人たち)

gran Nume, soccorri a noi,

[ gràn ] [ nù:me ] [ sokkórri ] [ a ] [ nó:i ]

偉大な 神意、神 救い給え ~に、~を 私たち

china lo sguardo su' figli tuoi,

[ kì:na ] [ lo ] [ zgwàrdo ] [ su ] [ fìʎʎi ] [ tuɔ:i ]

下げる (定冠詞・単・男) 視線 ~の上に(su[前]+i[定]=suiの省略形) 子供たち あなたの

che a rie catene s'apprestan già!

[ ke ] [ a ] [ riɛ ] [ katé:ne ] [ sapprɛstan ] [ dʒà ]

(関係代名詞) ~に(対象) 元の状態に戻る 鎖 用意の整った すでに

P.84 ZACCARIA e CORI [T2声,B1声] ザッカリーア、合唱(ヘブライ人たち)

Dalle genti sii rejetto,

[ dàlle ] [ dʒɛnti ] [ sì:i ] [ rejɛtto ]

~から(da[前]+le[定]) 全民族 人々 呪いをかけられよ

dei fratelli traditore!

[ dé:i ] [ fratɛlli ] [ traditó:re ]

~の、~のために(di[前]+i[定]) 仲間、兄弟 裏切り者

il tuo nome maledetto

[ il ] [ tù:o ] [ nó:me ] [ maledétto ]

(定冠詞・単・男) お前の 名前 呪われた

fia l'obbrobrio d'ogni età!

[ fì:a ] [ lobbrɔ:brjo ] [ dóɲɲi ] [ età ]

~だろう [定]+不名誉、恥さらし どの~も(di[前]+ogni) 時代、時期

P.85 ZACCARIA e CORI [D2声,T2声,B2声] ザッカリーア、合唱(ヘブライ人たち)

Oh fuggite il maledetto,

[ o: ] [ fuddʒì:te ] [ il ] [ maledétto ]

おお 逃げよ (定冠詞・単・男) 呪われた(者)

terra e cielo griderà!

[ tɛrra ] [ e ] [ tʃɛ:lo ] [ griderà ]

大地 そして 天、神、空 叫ぶだろう

Page 9: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

9

P.105 PARTE SECONDA - L'EMPIO 第2部 不信心者

No.5 SCENA ED ARIA [シェーナとアリア]

P.114. GRAN SACERDOTE, CORO DI MAGI [T1声,B1声] 大司教、マギの王たち

Noi già sparso abbiamo fama

[ nó:I ] [ gʒà ] [ spàrso ] [ abbjà:mo ] [ fà:ma ]

私たちは すでに まき散らした ~した 噂を

come il re cadesse in guerra

[ kó:me ] [ il ] [ re ] [ cadésse ] [ in ] [ gwɛrra ]

~のように (定冠詞・単・男) 王 倒れた、死んだ ~で 戦争

te regina il popol chiama

[ te ] [ redʒì:na ] [ il ] [ pɔ:pol ] [ kjá:ma ]

あなたに、あなたを 女王 (定冠詞・単・男) 民衆 求める

a salvar l'assiria terra.

[ a ] [ salvà:r ] [ lassì:ria ] [ tɛrra ]

~のために 救う、守る アッシリアの(la[定]+アッシリア) 大地

Solo un passo…

[ só:lo ] [ un ] [ pàsso ]

ただ~だけ (不定冠詞・単・男) 歩み、一歩

è tua la sorte! Abbi cor!

[ ɛ ] [ tù:a ] [ la ] [ sɔrte ] [ àbbi ] [ kɔ:r ]

~である あなたの(もの) (定冠詞・単・女) 運命 持ちなさい 勇気を

P.120 GRAN SACERDOTE, CORO DI MAGI [T2声,B2声] 大司教、マギの王たち

E di Belo la vendetta

[ e ] [ di ] [ bɛ:lo ] [ la ] [ vendétta ]

そして ~の ベル神 (定冠詞・単・女) 復讐、神の裁き

con la tua saprà tuonar.

[ kón ] [ la ] [ tù:a ] [ saprà ] [ tuonà:r ]

~と共に (定冠詞・単・女) あなたの ~だろう 轟く

Page 10: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

10

P.127 No.7 CORO DI LEVITI [レヴィ人の合唱]

LEVITI [B1声] レヴィ人たち

Che si vuol?

[ ke ] [ si ] [ vuɔ:l]

何 あなたは~したい

chi mai ci chiama

[ ki ] [ mà:i ] [ tʃi ] [ kjà:ma ]

誰が 一体 私たちを 呼ぶ

or di notte in dubbio loco?

[ ó:r ] [ di ] [ nɔtte ] [ in ] [ dùbbjo ] [ lɔ:ko ]

時間 ~の 夜 ~ 疑わしい、不安な 場所

LEVITI [B1声] レヴィ人たち

Ismael!!!

[ izmaé:l ]

イズマーレ

LEVITI [B1声] レヴィ人たち

Orror!!!

[ orró:r ]

怖ろしいもの、憎悪

Fuggi! va'!

[ fùddʒi ] [ va ]

消え去れ! 行け!

LEVITI [B1声] レヴィ人たち

Maledetto dal Signor!

[ maledétto ] [ dàl ] [ siɲɲó:r ]

呪われた(者) ~から(da[前]+il[定]) 神、主

Il maledetto non ha fratelli

[ il ] [ maledétto ] [ non ] [ a ] [ fratɛlli ]

(定冠詞・単・男) 呪われた(者) ~しない 持つ 兄弟、同胞

Page 11: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

11

non v'ha mortale che a lui favelli!

[ non ] [ va ] [ mortà:le ] [ ke ] [ a ] [ lù:i ] [ favɛlli ]

(人々を)持たない 人間 (関係代名詞) ~に 彼 言葉

Ovunque sorge duro lamento

[ ovùnkwe ] [ sórdʒe ] [ dù:ro ] [ laménto ]

至るところで 生じる 辛い うめき声、嗚咽

all'empie orecchie lo porta il vento!

[ allɛmpje ] [ orékkje ] [ lo ] [ pɔrta ] [ il ] [ vɛnto ]

不敬虔な者どもに(a[前]+le[定]+empie) 耳 それを 持っていく (定冠詞・単・男) 風

Sulla sua fronte come il baleno

[ sùlla ] [ sù:a ] [ frónte ] [ kó:me ] [ il ] [ balé:no ]

~の上に(su[前]+la[定]) 彼の 額 ~のように (定冠詞・単・男) 稲妻

fulge il divino marchio fatal!

[ fùldʒe ] [ il ] [ divì:no ] [ màrkjo ] [ fatà:l ]

きらめいている (定冠詞・単・男) 神の、神性な 刻印 宿命的な

Invano al labbro presta il veleno,

[ invà:no ] [ al ] [ làbbro ] [ prɛsta ] [ il ] [ velé:no ]

無駄に ~に(a[前]+il[定]) 口、唇 与える (定冠詞・単・男) 毒、毒薬

invano al core vibra il pugnal!

[ invà:no ] [ al ] [ kɔ:re ] [ vìbra ] [ il ] [ puɲɲà:l ]

無駄に ~に(a[前]+il[定]) 心 貫く、投げる (定冠詞・単・男) 短剣

LEVITI [B1声] レヴィ人たち

Sei Maledetto dal Signor!

[ sɛ:i ] [ maledétto ] [ dàl ] [ siɲɲó:r ]

(お前は)~だ 呪われた(者) ~から(da[前]+il[定]) 神、主

P.135 No.8 (SCENA E FINALE SECONDO ) (シェーナと第 2部フィナーレ)

P.135 CORO DI LEVITI [B1声] レヴィ人たち

Oh! che narri!

[ o: ] [ ke ] [ nárri ]

おお 何 (出来事の一部始終を)語る

Page 12: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

12

ISMAELE, ZACCARIA e CORO DI LEVITI [B1声] イズマエーレ、ザッカリーア、レヴィ人たち

Oh! ciel! che fia!

[ o: ] [ tʃɛ:l ] [ ke ] [ fì:a ]

おお 天、神 何 起こる

P.138 ISMAELE, ABDALLO, ZACCARIA e CORO DI LEVITI [B2声]

イズマエーレ、アブダッロ、ザッカリーア、 レヴィ人たち

Ferma! Oh sventura!

[ férma ] [ o: ] [ zventú:ra ]

止めよ おお 不運、惨禍

P.145 TUTTI (CORI [D1声,T1声,B1声] ) ナブッコと全員

S'appressan gl'istanti d'un'ira fatale;

[ sapprɛssan ] [ ʎistànti ] [ dunì:ra ] [ fatà:le ]

近づく [定]+瞬間、寸時 怒りの(di[前]+una[不定]+ira) 宿命的な

sui muti sembianti

[ sù:i ] [ mù:ti ] [ sembjànti ]

~の上に(su[前]+i[定]) 黙した人々 顔

già piomba il terror!

[dʒà ] [ pjómba ] [ il ] [ terró:r ]

すでに 急襲する (定冠詞・単・男) 恐怖、驚愕

le folgori intorno già schiudono l'ale!

[ le ] [ fólgori ] [ intórno ] [dʒà ] [ skjù:dono ] [ là:le ]

(定冠詞・複・女) 雷電、稲妻 あたりに、近辺に すでに 開く、広げる 翼(le[定]+ale)

apprestano un giorno di lutto e squallor!

[ apprɛstano ] [ un ] [ dʒórno ] [ di ] [ lùtto ] [ e ] [ skwalló:r ]

用意する 不定冠詞 日 ~の 哀悼 ~と 寂しさ、荒涼

P.153 ZACCARIA e CORO DI LEVITI [B1声] ザッカリーア、レヴィ人たち

Ahi stolto!

[ à:i ] [ stólto ]

ああ(同情) 愚か者

Page 13: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

13

P.153 CORO DI GUERRIERI [T2声] バビロニアの兵士たち

Nabucco viva!

[ nabùkko ] [ vì:va ]

ナブッコ 万歳

P.156 TUTTI (eccetto NABUCCO) (CORO[D1声,T1声,B1声] ) 一同(除ナブッコ)

Oh come il cielo vindice

[ o: ] [ kó:me ] [ il ] [ tʃɛ:lo ] [ vìnditʃe ]

おお ~として (定冠詞・単・男) 天、神 復讐の

l'audace fulminò!

[ laudà:tʃe ] [ fulminò ]

大胆な人、向こう見ずな人(la[定]+audace) 雷を落とした

P.162 PARTE TERZA - LA PROFEZIA 第3部 預言

P.192 No.11 CORO DI SCHIAVI EBREI [ヘブライ人の合唱]*

P.192 CORO EBREI [D3声,T2声,B1声] 合唱(ヘブライ人たち)

Va, pensiero, sull'ali dorate;

[ va ] [ pensjɛ:ro ] [ sullà:li ] [ dorà:te ]

行け 思い 翼に乗って(su[前]+le[定]+ali[複]) 金色の

Va, ti posa sui clivi, sui colli,

[ va ] [ ti ] [ pɔ:za(sa) ] [ sù:i ] [ klì:vi ] [ sù:i ] [ kólli ]

行け 休む、横たわる ~の上に(su[前]+i[定]) 小丘、小山 ~の上に 丘陵、丘

Ove olezzano tepide e molli

[ ó:ve ] [ oléddzano ] [ tɛ:pide ] [ e ] [ mɔlli ]

~するところ(関係副詞) よい匂いがする なま暖かい ~と 柔らかな

L'aure dolci del suolo natal!

[ làure ] [ dóltʃi ] [ dél ] [ swɔ:lo ] [ natà:l ]

そよ風(le[定]+aure) 甘い、甘美な ~の(di[前]+il[定]) 土地 生誕の

Del Giordano le rive saluta,

[ dél ] [ dʒordà:no ] [ le ] [ rì:ve ] [ salù:ta ]

~の(di[前]+il[定]) ヨルダンの (定冠詞・複・女) 川岸 挨拶する、訪れる

Page 14: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

14

Di Sionne le torri atterrate

[ di ] [ siónne ] [ le ] [ tórri ] [ atterrà:te ]

~の シオン (定冠詞・複・女) 塔 倒された

Oh mia patria sì bella e perduta!

[ o: ] [ mì:a ] [ pà:trja ] [ sì ] [ bɛlla ] [ e ] [ perdù:ta ]

おお 私の 祖国 かくのごとく 美しい ~と 失った

Oh membranza sì cara e fatal!

[ o: ] [ membràntsa ] [ sì ] [ kà:ra ] [ e ] [ fatà:l ]

おお 思い出 かくのごとく 愛しい、懐かしい ~と 宿命的な、致命的な

Arpa d'ôr dei fatidici vati,

[ àrpa ] [ dɔ:r ] [ dé:i ] [ fatì:ditʃi] [ và:ti ]

竪琴 金でできた(di[前]+oro) ~の(di[前]+i[定複]) 運命を予告する 予言者、大詩人

Perché muta dal salice pendi?

[ perké ] [ mù:ta ] [ dàl ] [ sà:litʃe ] [ pɛndi ]

なぜ 無言の ~に(da[前]+il[定]) 柳 ぶら下がる、垂れる

Le memorie nel petto raccendi,

[ le ] [ memɔ:rje ] [ nél ] [ pɛtto ] [ rattʃɛndi ]

(定冠詞・複・女) 思い出 ~に(in[前]+il[定]) 胸 再び火をつける

Ci favella del tempo che fu!

[ tʃi ] [ favɛlla ] [ dél ] [ tɛmpo ] [ ke ] [ fu ]

私たちに 話せ ~の(di[前]+il[定]) 時、時代 (関係代名詞) ~であった

O simìle di Solima ai fati

[ o ] [ simì:le ] [ di ] [ só:lima ] [ ai ] [ fà:ti ]

おお ~に似た ~の ソリマ ~に(a[前]+i[定]) 宿命

Traggi un suono di crudo lamento,

[ tràddʒi ] [ un ] [ swɔ:no ] [ di ] [ crù:do ] [ laménto ]

引き出せ、導け 不定冠詞 音、響き ~の 不快な、耳触りな 哀歌

O t'ispiri il Signore un concento

[ o ] [ tispì:ri ] [ il ] [ siɲɲó:re ] [ un ] [ kontʃɛnto ]

おお お前に霊感がありますよう

(補語人称+ispiri)

(定冠詞・単・男) 主 不定冠詞 調和

Page 15: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

15

Che ne infonda al patire virtù!

[ ke ] [ ne ] [ infónda ] [ al ] [ patì:re ] [ virtù ]

(関係代名詞) (それらについて) 呼び覚ます、引き起こす ~に(a[前]+l[定]) 受ける、被る 徳、霊験

*詩篇 137ご参照

P.202 ( PROFEZIA ~ FINALE TERZO ) (預言~第 3部フィナーレ)

P.203 CORO(EBREI ) [D3声,T2声,B1声] 合唱(ヘブライ人たち)

Oh futuro!

[ o: ] [ futù:ro ]

おお 未来

P.204 CORO(EBREI ) [D2声,T2声,B2声] 合唱(ヘブライ人たち)

Oh qual foco nel veglio balena!

[ o: ] [ kwà:l ] [ fɔ:ko ] [ nél ] [ vɛʎʎo ] [ balé:na ]

おお 何という、どのくらいの 火 ~に(in[前]+il[定]) 老人 輝く

Sul suo labbro favella il Signor!

[ sùl ] [ sù:o ] [ làbbro ] [ favɛlla ] [ il ] [ siɲɲó:r ]

~の上に(su[前]+il[定]) 彼の 口、唇 語る (定冠詞・単・男) 主

Sì, fia rotta l'indegna catena,

[ sì ] [ fì:a ] [ rótta ] [ lindéɲɲa ] [ katé:na ]

そうだ ~だろう 壊れた、砕けた [定]+恥ずべき 鎖

già si scuote di Giuda il valor!

[dʒà ] [ si ] [ skwɔ:te ] [ di ] [ dʒù:da ] [ il ] [ való:r ]

本当に(強意) はっとする、びくっとする ~の ユダ (定冠詞・単・男) 勇気

P.209 PARTE QUARTA - L'IDOLO INFRNTO 第 4部 壊れた偶像

P.209 No.12 PRELUDIO, SCENA ED ARIA [プレリュード、シェーナとアリア]

P.212 CORO INTERNO [B1声] 声(外から) バビロニア人(民衆?)

Fenena!

[ fené:na ]

フェネーナ

Page 16: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

16

P.213 CORO INTERNO [T2声, B2声] 声(外から) バビロニア人(民衆?)

Fenena a morte!

[ fené:na ] [ a ] [ mɔrte ]

フェネーナ ~に 死、死刑

P.216 CORO DI GUERRIERI [T1声,B1声] バビロニアの兵士たち

Oh noi tutti qui siamo in tua difesa!

[ o: ] [ nó:i ] [ tùtti ] [ kwi ] [ sjà:mo ] [ in ] [ tù:a ] [ difé:sa ]

おお 我々は 皆 ここに (我々は)~である ~のために あなたの 防衛、防御

P.218 ABDALLO e CORO DI GUERRIERI [T1声,B1声] アブダッロ、バビロニアの兵士たち

Cadran, cadranno i perfidi

[ kadràn ] [ kadrànno ] [ i ] [ pɛrfidi ]

(彼らは)倒れるだろう 倒れるだろう (定冠詞・複・男) 裏切り者たち

come locuste al suolo!

[ kó:me ] [ lokù:ste ] [ al ] [ swɔ:lo ]

~のように バッタ、イナゴ ~に(a[前]+il[定]) 地面

Per te vedrem rifulgere

[ per ] [ te ] [ vedrém ] [ rifùldʒere ]

~によって あなた (我々は)見るだろう 燦然と輝く

sovra l'Assiria il sol!

[ só:vra ] [ lassì:ria ] [ il ] [ só:l ]

~の上に [定]+アッシリア (定冠詞・単・男) 太陽

P.220 ABDALLO e CORO DI GUERRIERI [T1声,B1声] アブダッロ、バビロニアの兵士たち

Per te vedrem rifulgere

[ per ] [ te ] [ vedrém ] [ rifùldʒere ]

~によって あなた (我々は)見るだろう 燦然と輝く

per te, per te,

[ per ] [ te ] [ per ] [ te ]

~によって あなた ~によって あなた

Page 17: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

17

vieni, vieni, vedrem rifulgere

[ viɛ:ni ] [ viɛ:ni ] [ vedrém ] [ rifùldʒere ]

来い 来い (我々は)見るだろう 燦然と輝く

sovra l'Assiria il sol!

[ só:vra ] [ lassì:ria ] [ il ] [ só:l ]

~の上に [定]+アッシリア (定冠詞・単・男) 太陽

andiam, andiam.

[ andjà:m ] [ andjà:m ]

行こう 行こう

P.223 No.13 MARCIA FUNEBRE E PREGHIERA [葬送行進曲と祈り]

P.227 (FINALE QUARTO) (第4部フィナーレ)

P.227 CORO [B1声] 合唱 バビロニア人?

Viva Nabucco!

[ vì:va ] [ nabùkko ]

万歳 ナブッコ

ANNA, FENENA, ISMAELE, ZACCARIA, e CORO DI EBREI[D2 声,T2声,B1声]

アンナ、フェネーナ、イズマエーレ、ザッカリーア、ヘブライ人たち

Qual grido è questo!

[ kwàl ] [ grì:do ] [ ɛ ] [ kwést ]

何という 叫び声 ~である これ

CORO [B1声] 合唱 バビロニア人?

Viva Nabucco!

[ vì:va ] [ nabùkko ]

万歳 ナブッコ

ANNA, FENENA, ISMAELE, ZACCARIA, e CORO DI EBREI [D1声,T1声,B1声]

アンナ、フェネーナ、イズマエーレ、ザッカリーア、ヘブライ人たち

Divin prodigio!

[ divìn ] [ prodì:dʒo ]

神聖な、超人的な 奇跡

Page 18: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

18

P.231 TUTTI (CORO[D4声,T2声,B2声]) 一同

Immenso Jeovha,

[ immɛnso ] [ jɛova ]

無限の、計り知れない エホヴァ

TUTTI (CORO[D3声,T2声,B2声]) 一同

chi non è polvere

[ ki ] [ non ] [ ɛ ] [ pólvere ]

(関係代名詞) ~でない ~である 塵

TUTTI (eccetto ZACCARIA) (CORO[D4 声,T2声,B2声]) 一同(除くザッカリーア)

Jeovha, Jeovha, ah!

[ jɛova ] [ jɛova ] [ a: ]

エホヴァ エホヴァ ああ

Immenso Jeovha,

[ immɛnso ] [ jɛova ]

無限の、計り知れない エホヴァ

TUTTI (CORO[D3声,T2声,B2声]) 一同

Tu vibri il fulmine?

[ tu ] [ vìbri ] [ il ] [ fùlmine ]

あなた 投げる、(一撃を)加える (定冠詞・単・男) 雷

L'uom più non è.

[ lwɔ:m ] [ pjù ] [ non ] [ ɛ ]

[定]+人間 ~以上の ~でない ~である

TUTTI (eccetto ZACCARIA) (CORO[D4 声,T2声,B2声]) 一同(除くザッカリーア)

Jeovha, Jeovha, ah!

[ jɛova ] [ jɛova ] [ a: ]

エホヴァ エホヴァ ああ

Page 19: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

19

Immenso Jeovha,

[ immɛnso ] [ jɛova ]

無限の、計り知れない エホヴァ

P.236 CORO[D2声,T1声,B1声] 合唱 ヘブライ人?

La misera

[ la ] [ mì:zera ]

(定冠詞・単・女) 哀れな女性

a che si tragge or qui?

[ a ] [ ke ] [ si ] [ tràddʒe ] [ ó:r ] [ kwi ]

~のために 何の 寄る、移動する、近寄る 今 ここ

P.238 CORO DI EBREI [D2声,T2声,B1声] ヘブライ人たち

Solleva Iddio l'afflitto.

[ sollɛ:va ] [ iddì:o ] [ lafflìtto ]

重荷を取り除く、慰める 神は [定]+悩む人、受難者

P.239 CORO DI EBREI [D1声,T1声,B1声] ヘブライ人たち

Solleva Iddio.

[ sollɛ:va ] [ iddì:o ]

重荷を取り除く、慰める 神は

P.240 CORO DI EBREI [D2声,T2声,B1声] ヘブライ人たち

Cadde!

[ kàdde ]

(彼女は)死んだ、倒れた

+++ 参考資料 +++

「プリーモ伊和辞典和伊付」 秋山余思・監修 (白水社) 2011年初版。

※重要単語に発音記号あり。また全ての見出し語にカタカナの発音表記あり。

「伊和中辞典」(小学館) 1983年初版。

※開口・閉口母音の区分記載あり。また古語など含め、語彙は多い。

「現代イタリア文法」坂本鉄男 (白水社)

「歌うイタリア語ハンドブック」 森田学 (ショパン)

Page 20: No.1 CORO D'INTRODUZIONE E CAVATINA [合唱 …nagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2013Nabucco/Nabucco_word...名古屋市民コーラス 1 声部の分かれは、各見出しに [D3 声T2声B2声]

名古屋市民コーラス

20

Giuseppe Verdi

NABUCCO 逐語・発音資料