noblesse - erfal.de · noblesse assembly and operating instructions notice de montage et mode...
TRANSCRIPT
Montage- und Bedienungsanleitung
RaffvorhangtechnikenE Wartung und Pflege
Das Kettengetriebe ist wartungsfrei und darf nicht geölt werden.
• um den Stoffbehang zu waschen, die Raffvorhangtechnik in die unterste Position fahren, so dass der Kettenverbinder am Ketten-getriebe anschlägt
• das Flauschband mit den Ein-nähösen vom Klettstreifen ent-fernen
• Aufzugsschnüre bleiben im Auf-zugsband
• Beschwerungsstab herausneh-men
• Behang nach Herstellerangaben waschen. (verwenden Sie dabei immer ein Wäschenetz)
Beschwerungsstab
technische Änderungen vorbehalten 04 / 2015
Achtung
Kinder können sich in den Schlingen von Schnü-ren, Ketten oder Gurten zur Bedienung von Sicht- und Sonnenschutzeinrichtungen verfangen oder sich Schnüre um den Hals wickeln und sich unter Umständen dadurch strangulieren. Schnüre, Ketten und Gurte sind außer Reichweite von Kin-dern zu halten, um Verwicklungen und Strangu-lierungen zu vermeiden. Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt von Bedienungen für Sicht- und Sonnenschutzeinrichtungen aufzu-stellen.
Entspricht EN 13120
Attention – Attention
Children can get caught in the loops of cords, chains or straps that operate window coverings or they can wrap cords around their necks and stran-gle thereby. Keep cords, chains and straps out of reach of children to avoid entanglement and stran-gulation. Move beds, cots and furniture away from window covering operations.
Les enfants peuvent se prendre dans cordons, chaî-nettes ou courroies qui actionnent les stores de protection solaire et visuelle ou ils peuvent enrou-ler les cordons autour leur cou et ainsi s’étrangler. Maintenez les cordons, chaînettes et courroies hors de portée des enfants pour éviter de s’étrangler ou de s’emmêler. Placez les lits, berceaux et meubles à l’écart des manipulations des stores de protection solaire et visuelle.
7
Noblesse
Assembly and operating instructions Notice de montage et mode d’emploi
Roman blind techniques - Techniques de stores bateaux
• for washing the fabric, please move the roman blind technique to the lowermost position • remove the frieze band from the velcro stripe• lifting cords remain in the lifting tape• take out the weighted rod• wash the fabric according to manufacturers’ instructions (always use a laundry net)
• pour laver le tissu, veuiller mettre la technique de store bateau à la position la plus basse• enlever le ruban-velours de la bande velcro• les cordons de levage restent au ruban de levage• retirer le profilé de lestage• laver le tissu selon les instructions du fabricant (utiliser toujours un filet à linge sale)
Service and maintenance - Maintenance et entretien
The chain gear is maintenance-free and shall not be oiled. Le treuil de chaînes est sans entretien et ne doit pas être huilé.
subject to technical changesous réserve de modifications techniques
according to EN 13120 – selon EN 13120
weighted rodprofilé de lestage
A Trägermontage C Raffrollotechnik montieren / demontieren
B Klemmmontage
• Wand- / Deckenträger auf Klemmträger schrauben• Klemmträger am Fensterflügel befestigen
• Raffrollotechnik auf den Träger aufsetzen
• zur Demontage der Technik Spannriegel öffnen
• mit leichtem Druck, Technik in den Träger drücken und mittels Spannriegel arretieren
• die Raffrollotechnik nach vorn abnehmen
WANDMONTAGE
Klemmträger universal
DECKENMONTAGE
Klemmträger Kunststoff
Bei der Montage der Clips bzw. Wandhalter bitte beachten, dass der Abstand zwischen Halter und Raffrolloende max. 50–100 mm beträgt. Raffrollo waagerecht montieren.
1 2
KLEMMTRÄGERBEFESTIGUNG
DEMONTAGE
MONTAGE
take down the Roman blind technique to the frontdécrocher la technique de store bateau vers l’avant
Mounting / Dismounting of Roman blind technique - Montage / Démontage de la technique de store bateauFixation of brackets - Fixation des supports
CEILING FIXATION - FIXATION PLAFOND
Please respect a distance of max. 50-100 mm between the bracket and the end of the Roman blind when fixing the clips or rather wall brackets. Fix the Roman blind technique horizontally!
Fixation with block holders - Fixation avec supports pour fenêtre PVC
block holder universal support pour fenêtre PVC universal
block holder PVCsupport pour fenêtre PVC
FIXATION OF BLOCK HOLDERS - FIXATION DES SUPPORTS POUR FENÊTRES PVC
• screw the wall/ceiling bracket on the block holder• fix the block holder on the window sash• visser le support mural/plafond au support pour fenêtre PVC• fixer le support pour fenêtre PVC au battant de fenêtre
MOUNTING - MONTAGE
put the Roman blind technique on the bracketmettre la technique de store bateau sur le support
push the technique lightly into the brackets and lock it by means of a clamping piecepousser la technique au support et arrêter-la par une bride
DISMOUNTING - DÉMONTAGE
open the clamping piece for dismountingpour le démontage ourvrir la bride
WALL FIXATION - FIXATION MURALE
En fixant les clips ou bien les équerres, veuillez respecter une distance de 50-100 mm au maximum entre l’équerre et le fin du store bateau. Fixer la technique de store bateau horizontalement !
min. 4,5 cm min. 4,5 cm8 cm 17–30 cm
D Behang vorbereiten und anbringen
• Stoffbehang gemäß Nähanleitung vorfertigen• Schnur nach Fädelplan in den Behang bzw. Technik einziehen
Abstände bei gerader Aufzugsschnuranzahl
gerade ungerade
SchnurfeststellerFlauschband
Einnähöse
Schnurspule mit Schraube
Abstände bei ungerader Aufzugsschnuranzahl
Bei ungerader Aufzugsbandanzahl zwei Aufzugsschnüre durch die Schlaufen eines Aufzugsbandes und einer Einnähöse fädeln.
Dabei ist zu beachten, dass die Aufzugsschnur als U‑Form geführt wird.
• die Schnurspulen können Sie nach Ihren Bedürfnissen verstellen
• Raffrollo langsam verfahren bis die Schrauben der Schnurspule sichtbar werden, diese lösen, Schnurspule verschieben und wieder fixieren
• Einnähöse in den oberen Saum, unter das Flauschband, einnähen
• Schnurfeststeller in den unteren Saum einnähen
BEHANG VORBEREITEN
3 4
• you can adjust the cord bobbin according to your requirements• move the Roman blind slowly until the screws in the bobbin are visible, loosen them, move the bobbin and fix it again• vous pouvez régler les bobines selon vos désirs• déplacer le store bateau lentement jusqu’à les vis aux bobines sont visibles, desserrer-les, déplacer la bobine et refixer-la
• prefabricate the hanging according to the sewing instructions• draw the cord into the hanging or technique according to the threading scheme
distances for an even number of lifting cords distances pour un nombre pair de cordons de levage
distances for an odd number of lifting cords distances pour un nombre impair de cordons de levage
For an odd number of lifting cords, thread two lifting cords through the loops of one lifting tape and one sewn eyelet. Chez un nombre impaire de cordons de levage, veuiller enfiler deux cordons de levage par les dragonnes d’un ruban de levage et d’un œillet cordon à coudre.
bobbin with screw bobine avec vis
sewn eyelet œillet cordon à coudre
frieze band ruban-velours
cord stopperarrêt de cordon
sew the cord stopper in the lower seamcoudre l’arrêt de cordon à l’ourlet inférieur
coudre l’arrêt de cordon à l’ourlet inférieur coudre l’œillet cordon à l’ourlet supérieur, sous le ruban-velours
odd - impaireven - pair
Pay attention that the lifting cord is leaded like an U. Faites attention que le cordon de levage est guidé comme un U.
Prepare and fix the hanging - Préparer et fixer le tissu
PREPARE THE HANGING - PRÉPARER LE TISSU
• préfabriquer le tissu selon les instructions de coudre• enfiler le cordon au tissu ou technique selon le schéma d’enfilage
Bei ungerader Aufzugsbandanzahl zwei Aufzugsschnüre durch die Schlaufen eines Aufzugsbandes und einer Einnähöse fädeln.For an odd number of lifting cords, thread two lifting cords through the loops of one lifting tape and one sewn eyelet. Chez un nombre impaire de cordons de levage, veuiller enfiler deux cordons de levage par les dragonnes d’un ruban de levage et d’un œillet cordon à coudre.
Schnurfeststeller
• die Raffvorhangtechnik in die Ausgangsposition fahren, so dass der Ketten-verbinder am Kettengetriebe anschlägt
• die Einnähösen in die Schnurspulen einklicken• Flauschband an das Klettband feststreichen
E Behang anbringen
Um eine einwandfreie Funktion der Mitnehmerscheiben in den Schnur‑ spulen zu gewährleisten, muss die Aufzugsschnur zwischen den Einnä‑ hösen straff gespannt sein.
Bei 1:3 Getriebe steht kein Kettenverbinder zur Verfügung. Bitte beachten Sie die richtige Ausgangsposition der Mitnehmerscheiben vor dem Anbringen des Behanges.
• nach dem Ankletten des Behanges ist eine Feinjustierung der Schnur mittels variablen Schnurfeststel-ler möglich, um ein einwandfreies Hängeverhalten des Behanges zu ermöglichen
Klettstreifen Kettenverbinder
Aufzugschnur
Aufzugsband
Flauschband
Mitnehmerscheibe
EinnähöseAufzugsschnur
Beschwerungsstab
Schnurfesteller
5 6
• move the Roman blind technique into the starting position so that the chain connector hits the chain gear • click the sewn eyelets into the bobbins• stroke the frieze band strongly on the velcro• mettre la technique de store bateau à la position initiale, afin que le raccord de chaînette touche le treuil• encliqueter les œillets cordon à coudre à les bobines• défroisser le ruban-velours à la bande velcro
There is no chain connector for a gear 1:3. Please respect the right starting position of the carrier disks before the fixing of the fabric. Il n’y a pas de raccords de chaînette pour un treuil 1 : 3. Veuillez respecter la correcte position initialedes disques d‘entraînement avant la fixation du tissu.
To guarantee a sound function of the carrier disks, the lifting cord has to be tightened strongly between the sewn eyelets. Le cordon de levage doit être tendu fortement entre les œillets cordon à coudre, afin de garantir une fonc-tion impeccable.
after the fixation of the hanging it is possible to adjust the cord finely with the help of a varia-ble cord stopper, to enable a perfect hanging of the fabric après la fixation du tissu il est possible d’ajuster le cordon finement à l’aide d’un arrêt de cor-don, afin de garantir un comportement par-fait du tissu
chain connector raccord de chaînette
lifting cord cordon de levage
lifting cord cordon de levage
carrier disk disque d‘entraînement
velcro stripebande-velours
sewn eyelet œillet cordon à coudre
frieze band ruban-velours
Fix the hanging - Fixer le tissu
lifting cord cordon de levage
cord stopper arrêt de cordon
weighted rod profilé de lestage