notice de montage et d'exploitation · les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas...

76
*21322600_0315* Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Notice de montage et d'exploitation Pack application Convoyeur aérien EMS Basic Édition 03/2015 21322600/FR

Upload: hoangdiep

Post on 15-Sep-2018

218 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

*21322600_0315*Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services

Notice de montage etd'exploitation

Pack applicationConvoyeur aérienEMS Basic

Édition 03/2015 21322600/FR

Page 2: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

SEW-EURODRIVE—Driving the world

Page 3: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

Sommaire

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 3

Sommaire1 Remarques générales ............................................................................................................... 5

1.1 Utilisation de la documentation ...................................................................................... 51.2 Structure des avertissements ......................................................................................... 51.3 Recours en cas de défectuosité ..................................................................................... 61.4 Exclusion de la responsabilité ........................................................................................ 71.5 Autres documentations .................................................................................................. 81.6 Noms de produit et marques .......................................................................................... 81.7 Mention concernant les droits d'auteur .......................................................................... 8

2 Consignes de sécurité .............................................................................................................. 92.1 Remarques préliminaires ............................................................................................... 92.2 Personnes concernées .................................................................................................. 92.3 Utilisation conforme à la destination des appareils ...................................................... 102.4 Appréciation et minimisation des risques ..................................................................... 102.5 Sécurité fonctionnelle ................................................................................................... 112.6 Transport ...................................................................................................................... 112.7 Installation et montage ................................................................................................. 112.8 Raccordement électrique ............................................................................................. 112.9 Séparation sûre ............................................................................................................ 122.10 Mise en service et exploitation ..................................................................................... 122.11 Contrôle et entretien ..................................................................................................... 132.12 Stockage ...................................................................................................................... 13

3 Application............................................................................................................................... 143.1 Description ................................................................................................................... 143.2 Architecture .................................................................................................................. 153.3 Variateur décentralisé avec fonctions application ........................................................ 163.4 Axe de translation ........................................................................................................ 193.5 Alimentation en énergie ............................................................................................... 203.6 Communication ............................................................................................................ 213.7 Structure de ligne ......................................................................................................... 23

4 Installation et montage ........................................................................................................... 314.1 Remarques générales .................................................................................................. 314.2 Conditions préalables ................................................................................................... 324.3 Installation mécanique ................................................................................................. 324.4 Installation électrique ................................................................................................... 344.5 Processus .................................................................................................................... 354.6 Procédure ..................................................................................................................... 354.7 Barrettes de raccordement ........................................................................................... 35

5 Logiciels d'ingénierie.............................................................................................................. 375.1 Remarques générales .................................................................................................. 375.2 Conditions .................................................................................................................... 375.3 Procédure ..................................................................................................................... 38

6 Mise en service du matériel.................................................................................................... 426.1 Remarques générales .................................................................................................. 42

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 4: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

Sommaire

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien4

6.2 Conditions .................................................................................................................... 436.3 Processus .................................................................................................................... 436.4 Procédure ..................................................................................................................... 43

7 Exploitation.............................................................................................................................. 44

8 Service après-vente................................................................................................................. 478.1 Service après-vente électronique SEW ....................................................................... 478.2 Recyclage .................................................................................................................... 47

9 Contrôle et entretien ............................................................................................................... 48

10 Caractéristiques techniques .................................................................................................. 4910.1 Générales ..................................................................................................................... 4910.2 Chariot .......................................................................................................................... 4910.3 Variateur décentralisé avec fonctions application ........................................................ 49

11 Normes et certifications.......................................................................................................... 5111.1 Normes et directives .................................................................................................... 5111.2 Déclaration de conformité CE ...................................................................................... 5111.3 Certifications ................................................................................................................ 5111.4 Déclaration d'incorporation ........................................................................................... 52

12 Annexe...................................................................................................................................... 5312.1 Liste des composants .................................................................................................. 53

13 Répertoire d'adresses............................................................................................................. 57

Index ......................................................................................................................................... 69

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 5: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

1Remarques généralesUtilisation de la documentation

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 5

1 Remarques générales1.1 Utilisation de la documentation

Cette documentation est un élément à part entière du produit. La documentations'adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux de montage, d'installation,de mise en service et de maintenance sur le produit.S'assurer que la documentation est accessible dans des conditions de parfaite lisibili-té. S'assurer que les responsables de l'installation et de son exploitation ainsi que lespersonnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement luet compris la documentation. En cas de doute et pour plus d'informations, consulterl'interlocuteur SEW local.

1.2 Structure des avertissements1.2.1 Signification des textes de signalisation

Le tableau suivant présente la hiérarchie et la signification des textes des consignesde sécurité.

Texte de signalisation Signification Conséquences en cas de non-respect

DANGER Danger imminent Blessures graves ou mortelles

AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse

Blessures graves ou mortelles

PRUDENCE ! Situation potentiellementdangereuse

Blessures légères

PRUDENCE ! Risque de dommages matériels Endommagement du systèmed'entraînement ou du milieu environnant

REMARQUE Remarque utile ou conseil facilitantla manipulation du système d'entraînement

1.2.2 Structure des avertissements relatifs à un chapitreLes avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour uneaction spécifique, mais pour différentes actions concernant un chapitre. Les symbolesde danger utilisés rendent attentif à un danger général ou spécifique.Présentation formelle d'un avertissement relatif à un chapitre :

TEXTE DE SIGNALISATION !

Nature et source du dangerRisque en cas de non-respect des consignes• Mesure(s) préventive(s)

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 6: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

1 Remarques généralesRecours en cas de défectuosité

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien6

Signification des symboles de danger

Les symboles de danger apparaissant dans les avertissements ont la significationsuivante.

Symbole de danger Signification

Danger général

Avertissement : tensions électriques dangereuses

Avertissement : surfaces chaudes

Avertissement : risque d'écrasement

Avertissement : charge suspendue

Avertissement : démarrage automatique

1.2.3 Structure des avertissements intégrésLes avertissements intégrés sont placés directement au niveau des instructions opé-rationnelles, juste avant l'étape dangereuse.Présentation formelle d'un avertissement intégré :• TEXTE DE SIGNALISATION ! Nature et source du danger

Risque en cas de non-respect des consignes

– Mesure(s) préventive(s)

1.3 Recours en cas de défectuositéIl est impératif de respecter les instructions et remarques de la documentation afind'obtenir un fonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d'un recours encas de défectuosité. Il est donc recommandé de lire la documentation avant de fairefonctionner les appareils.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 7: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

1Remarques généralesExclusion de la responsabilité

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 7

1.4 Exclusion de la responsabilitéLe respect des instructions de la documentation est la condition pour être assuré dubon fonctionnement et pour obtenir les caractéristiques de produit et les performancesindiquées. SEW décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou maté-riels survenus suite au non-respect des consignes de la notice d'exploitation. Lesrecours de garantie sont exclus dans ces cas.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 8: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

1 Remarques généralesAutres documentations

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien8

1.5 Autres documentationsTenir compte des documentations indiquées au chapitre "Application".

REMARQUESi la variante de pack a été adaptée, tenir également compte du complément à la no-tice de montage et d'exploitation.

Utiliser dans tous les cas des documentations et logiciels dans leur version actuelle.Vous trouverez également sur notre site internet un grand choix de documentationsen plusieurs langues à télécharger.En cas de besoin, ces documentations peuvent également être livrées en version im-primée (nous consulter).

1.6 Noms de produit et marquesLes marques et noms de produit cités dans cette documentation sont des marquesdéposées dont la propriété revient aux détenteurs des titres.

1.7 Mention concernant les droits d'auteur© 2015 SEW-EURODRIVE. Tous droits réservés.Toute reproduction, exploitation, diffusion ou autre utilisation – même partielle – estinterdite.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 9: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

2Consignes de sécuritéRemarques préliminaires

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 9

2 Consignes de sécurité2.1 Remarques préliminaires

Les consignes de sécurité générales suivantes visent à prévenir les dommages corpo-rels et matériels. Le constructeur de machines ou d'installations, le responsable de lamise sur le marché et l'exploitant sont tenus de s'assurer que les consignes de sécu-rité générales sont respectées.S'assurer que les responsables et exploitants d'installations ainsi que les personnestravaillant sous leur propre responsabilité ont intégralement lu et compris les docu-mentations. En cas de doute et pour plus d'informations, consulter l'interlocuteur SEWlocal.Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l'utilisation de la solu-tion d'entraînement décrite. Respecter également les consignes de sécurité complé-mentaires données dans les différents chapitres de cette documentation et danscelles des appareils SEW raccordés et du logiciel utilisé.Cette documentation ne remplace pas les documentations détaillées des appareilsraccordés et du logiciel utilisé ! L'utilisation de cette documentation suppose la pos-session et la connaissance des documentations des appareils SEW raccordés et dulogiciel utilisé.Chaque collaborateur formé a une obligation d'information et d'action dans sa zone detravail.

2.2 Personnes concernéesToutes les interventions mécaniques doivent être exécutées exclusivement par dupersonnel spécialisé qualifié. Sont considérées comme personnel qualifié, selon lestermes de cette documentation, les personnes familiarisées avec le montage, l'instal-lation mécanique, l'élimination des défauts ainsi que la maintenance du produit etayant les qualifications suivantes :• formation dans le domaine de la mécanique (par exemple comme mécanicien ou

mécatronicien) achevée avec succès• connaissance de cette documentation et des documentations complémentairesToutes les interventions électrotechniques doivent être exécutées exclusivement pardu personnel électricien spécialisé qualifié. Sont considérées comme personnel élec-tricien qualifié, selon les termes de cette documentation, les personnes familiariséesavec l'installation électrique, la mise en service, l'élimination des défauts ainsi que lamaintenance du produit et ayant les qualifications suivantes :• formation dans le domaine électrotechnique (par exemple comme électronicien ou

mécatronicien) achevée avec succès• connaissance de cette documentation et des documentations complémentairesToutes les tâches effectuées à l'aide du logiciel doivent être exécutées exclusivementpar du personnel spécialisé qualifié. Selon cette documentation sont considéréescomme personnel qualifié les personnes ayant les qualifications suivantes :

• instruction adéquate• connaissance de cette documentation et des documentations complémentaires• SEW recommande de suivre des formations complémentaires aux produits qui

seront pilotés à l'aide de ce logiciel.Les tâches relatives au transport, au stockage, à l'exploitation et au recyclage doiventêtre effectuées exclusivement par du personnel ayant reçu la formation adéquate.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 10: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

2 Consignes de sécuritéUtilisation conforme à la destination des appareils

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien10

2.3 Utilisation conforme à la destination des appareilsLa solution d'entraînement a été intégrée dans des installations ou des machinesélectriques industrielles situées dans des endroits couverts. Cette solution est desti-née à une utilisation pour véhicules mobiles sur des installations en milieu industriel etartisanal en cas de combinaison avec convertisseur avec moteurs asynchrones tripha-sés à rotor en court-circuit correspondant. La solution d'entraînement se composed'un axe. Ne pas raccorder d'autres charges au convertisseur.Ne pas utiliser cette solution pour le transport de personnes ou d'animaux. Ne pas uti-liser d'applications de levage ou de grues avec la solution d'entraînement.Ne pas utiliser cette solution en zone ATEX et dans les zones devant répondre à desbesoins spécifiques en matière d'hygiène.La mise en service d'un appareil incorporé dans une installation électrique ou une ma-chine (premier fonctionnement conformément à la destination des appareils) ne serapas autorisée tant qu'il n'aura pas été prouvé que la machine respecte pleinement lesdispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive machines). Tenircompte de la norme EN 602041. La mise en service (c'est-à-dire premier fonctionne-ment conformément à la destination des appareils) n'est autorisée que si la machinerespecte les prescriptions de la directive CEM (2004/108/CE).Les convertisseurs satisfont aux exigences de la directive basse tension 2006/95/CE.Les normes citées dans la déclaration de conformité sont celles appliquées pour l'ap-pareil.Les caractéristiques techniques et les indications concernant le raccordement figurentsur la plaque signalétique et dans la documentation. Il est impératif de tenir compte deces données et indications.

2.4 Appréciation et minimisation des risquesRéaliser une estimation et une évaluation de l'installation ou de la machine en termesde limites, de menaces et de risques. Tous les risques ne pouvant pas être diminuéssuffisamment, doivent être réduits par des mesures constructives adéquates. Si celan'est pas possible, le risque pourra être réduit grâce à l'intégration de mesures de pro-tection techniques et à la communication d'informations spécifiques pour l'utilisation.A la fin de la procédure, il convient de s'assurer systématiquement que les mesuresenvisagées permettent d'obtenir la réduction prévue des risques et de vérifier si éven-tuellement elles génèrent de nouvelles menaces.Les solutions techniques décrites dans ce document peuvent servir à la réduction desrisques dans le cadre des mesures de protection complémentaires. L'appréciation durisque et les mesures sélectionnées destinées à réduire les risques sont à élaborer età réaliser conformément aux normes et aux prescriptions nationales en vigueur pourla construction de machines et d'installations (p. ex. EN ISO 12100, EN ISO 13849…).Le constructeur de machines ou d'installations, le responsable de la mise sur le mar-ché ou l'exploitant est tenu de s'assurer qu'une analyse est réalisée, que les mesuresde réduction des risques énoncées dans ce document répondent à l'objectif visé etqu'elles n'engendrent pas de nouvelles menaces.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 11: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

2Consignes de sécuritéSécurité fonctionnelle

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 11

2.5 Sécurité fonctionnelleLes solutions et appareils décrits dans le document ne doivent en aucun cas assurerdes fonctions de sécurité sans connexion correcte des interfaces et intégration appro-priée dans la machine ou l'installation.Le dispositif de sécurité (statique et mobile) est sous la responsabilité de l'exploitantde l'installation.

2.6 TransportÀ réception du matériel, vérifier s'il n'a pas été endommagé durant le transport. Le caséchéant, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du transporteur. Ne pasmettre en service des appareils endommagés. Retirer les sécurités de transport avantla mise en service.Tenir compte des consignes suivantes pour le transport des appareils.• S'assurer que l'appareil n'est soumis à aucun choc mécanique durant le transport.• Si nécessaire, utiliser des moyens de transport adaptés, suffisamment solides.Tenir compte des remarques concernant le transport et les conditions climatiques quifigurent aux chapitres "Transport" et "Caractéristiques techniques" de ladocumentation correspondante des composants SEW.

2.7 Installation et montageL'installation et le refroidissement des appareils doivent être assurés conformémentaux prescriptions de la documentation correspondante.Protéger les appareils contre toute contrainte mécanique. Durant le transport et la ma-nipulation, les composants ne doivent en aucun cas être déformés ni les distancesd'isolement modifiées. Les composants électriques ne doivent en aucun cas être en-dommagés ou détériorés par action mécanique.Applications interdites, sauf si les appareils sont spécialement conçus à cet effet.• L'utilisation dans des zones à risque d'explosion• L'utilisation dans un environnement où il existe un risque de contact avec des

huiles, des acides, des gaz, des vapeurs, des poussières, des rayonnements, etc.nocifs

• L'utilisation sur des appareils lorsqu'ils génèrent des vibrations et des chocs dontles niveaux dépassent ceux indiqués dans la norme EN 61800-5-1.

Tenir compte des remarques relatives à l'installation et au montage du paragraphe"Installation mécanique" de la documentation correspondante des composants SEW.

2.8 Raccordement électriqueEn cas d'intervention sur des appareils sous tension, respecter les prescriptions deprotection nationales en vigueur.Procéder à l'installation électrique selon les prescriptions en vigueur (p. ex. sectionsdes câbles, protections électriques, mise à la terre). Tenir compte des remarques rela-tives au raccordement électrique de la documentation correspondante des compo-sants.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 12: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

2 Consignes de sécuritéSéparation sûre

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien12

Prévoir les mesures et installations de sécurité conformément aux prescriptions en vi-gueur (p. ex. EN 60204-1 ou EN 61800-5-1).

2.9 Séparation sûreLes appareils satisfont à toutes les exigences de la norme EN 61800-5-1 en matièrede séparation sûre des circuits des éléments de puissance et électroniques. Pour ga-rantir une séparation électrique sûre, il faut cependant que tous les circuits raccordéssatisfassent également à ces exigences.

2.10 Mise en service et exploitationNe jamais installer des appareils endommagés. En cas de détériorations, faire immé-diatement les réserves d'usage auprès du transporteur. Ne jamais mettre en servicedes appareils endommagés.Ne pas retirer les dispositifs de sécurité et de surveillance, même pour le test de fonc-tionnement. En cas de conditions anormales (p. ex. températures plus élevées, bruits,vibrations), arrêter l'appareil. Rechercher les causes et consulter si nécessaire l'inter-locuteur SEW local.Le constructeur de machines doit équiper les installations dotées de ces appareils dedispositifs de sécurité et de surveillance supplémentaires en fonction des diverses dis-positions applicables en termes de sécurité, p. ex. décret sur les moyens de produc-tion techniques, prescriptions de protection, etc.Dans le cas d'une application avec risques élevés, des mesures de protection supplé-mentaires peuvent être nécessaires. Il est donc nécessaire de vérifier le bon fonction-nement des fonctions de sécurité après chaque modification.Durant le fonctionnement, les raccordements non utilisés doivent être coiffés des bou-chons de protection joints à la livraison.Durant le fonctionnement, les appareils peuvent selon leur indice de protection êtreparcourus par un courant, présenter des éléments nus, en mouvement ou en rotation,ou avoir des surfaces chaudes. Des blessures graves ou des dommages matériels im-portants peuvent survenir suite au retrait inconsidéré du cache, à l'utilisation nonconforme à la destination de l'appareil, à une mauvaise installation ou utilisation. Pourplus d'informations, consulter la documentation correspondante.Lorsque l'appareil est sous tension, des tensions dangereuses apparaissent sur lesraccordements de puissance, sur les bornes moteur et sur les câbles qui y sont rac-cordés, même lorsque l'appareil est verrouillé et le moteur à l'arrêt.Un blocage mécanique ou des protections internes à l'appareil peuvent provoquerl'arrêt du moteur. En éliminant la cause du défaut ou en lançant un reset de l'appareil,il est possible que l'entraînement redémarre tout seul. Si, pour des raisons de sécu-rité, cela doit être évité, il faudra, avant même de tenter d'éliminer la cause du défaut,couper l'appareil du réseau.L'extinction des diodes de fonctionnement ainsi que des autres organes de signalisa-tion ne garantit en aucun cas que l'appareil ne soit hors tension et coupé du réseau.Les éléments pouvant véhiculer une tension ainsi que les raccordements pour la puis-sance ne doivent pas être manipulés immédiatement après coupure de l'alimentationde l'appareil en raison des condensateurs qui peuvent encore être chargés. À cesujet, tenir compte des indications figurant sur les étiquettes de signalisation de l'ap-pareil.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 13: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

2Consignes de sécuritéContrôle et entretien

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 13

2.11 Contrôle et entretienN'exécuter des travaux de contrôle et d'entretien que lorsque l'installation est à l'arrêtsûr et hors tension. Avant de débuter les travaux sur l'installation, en couper l'alimen-tation. Couper l'alimentation pour toute la durée des travaux.Empêcher tout démarrage involontaire de l'entraînement en désactivant tous les inter-rupteurs nécessaires. Protéger l'interrupteur principal de l'armoire de commandecontre tout redémarrage involontaire de l'installation au moyen d'un cadenas.

2.12 StockageTenir compte des consignes suivantes pour la mise à l'arrêt ou le stockage de l'appa-reil.• S'assurer que les appareils ne sont soumis à aucun choc mécanique durant le sto-

ckage.Tenir compte des remarques relatives au stockage de la documentation correspon-dante des composants SEW.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 14: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3 ApplicationDescription

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien14

3 Application3.1 Description3.1.1 Définition

Un convoyeur aérien est un système de transport sur rails. La caractéristique princi-pale de ces convoyeurs est le convoyage aérien. Ce qui permet de libérer efficace-ment la surface au sol.Les chariots du convoyeur aérien sont entraînés individuellement et peuvent se dépla-cer de manière autonome le long du rail de guidage Les dérivations sont réalisées viades aiguillages. Les chariots sur le profilé support sont alimentés en énergie et ensignaux de commande via des rails d'alimentation. Les rails de guidage sont fixés auplafond ou sur une structure en acier si ce dernier est trop haut.Les convoyeurs aériens sont utilisés dans de nombreux secteurs, p. ex. dans l'indus-trie automobile, dans l'industrie agroalimentaire, du bois et dans la logistique.Les convoyeurs aériens permettent de réaliser des tâches comme l'alimentation dematières premières, d'assurer la liaison entre les différentes étapes de production, desfonctions d'accumulation et le transport des produits.

3.1.2 CaractéristiquesLe convoyeur aérien EMS basic est un convoyeur à charge légère pour les tâches detransport faciles sans marche synchrone.Avec une alimentation réseau triphasée via rails d'alimentation, un axe de translationde 1,5 kW (S1) max. peut être directement raccordé à l'EMS basic via les barrettes decontacts à couteau (tension d'entrée AC 300 – 500 V, 50 / 60 Hz).

[11]

[5] [4]

[1]

[6]

[10]

[9]

[8]

[7]

[3]

[12] [2]

13869064075

[1] Chariot de translation motoré-ducteur DR..

[7] Rail de signalisation

[2] Commande amont (API) [8] Rail de commande[3] Module d'émission demi-alternan-

ce[9] Conducteur de terre PE

[4] Variateur décentralisé MOVIPRO®

avec fonctions application[10] Courant triphasé L1 – L3

[5] Matériau transporté [11] Interrupteur magnétique et aimant[6] Capteur de distance, capteur de

collision[12] Interruption du rail d'alimentation

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 15: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3ApplicationArchitecture

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 15

L'application présentent les fonctions suivantes :

• Solution globale composée du pilotage des chariots, du moteur et des câbles pourune sécurité optimale

• Technologie demi-alternance (demi-alternance positive ou négative, alternancepleine)

• Paramétrage de l'application via le logiciel MOVIVISION® EMS basic, p. ex. :

– trois instructions de déplacement (marche en avant ou marche en arrière)

– huit vitesses (limitations de vitesse)

– deux distances différentes avec les chariots précédents

• Surveillance d'état via un afficheur 7 segments et des diodes sur le variateur

• Mise en service et remplacement simple et rapide de l'appareil avec mémoire para-mètres M12

• En option : mode manuel avec télécommande infrarouge (télécommande PZO)• En option : interrupteur d'arrêt externe

3.2 Architecture

[4]

[1]

[5]

[3]

[3]

[2]

13259088011

[1] Axe de translation (→ 2 19)[2] Commande amont (API)[3] Communication (→ 2 21)[4] Variateur décentralisé avec fonctions application (→ 2 16)[5] Alimentation en énergie (→ 2 20)

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 16: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3 ApplicationVariateur décentralisé avec fonctions application

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien16

3.3 Variateur décentralisé avec fonctions application3.3.1 Schéma technique

C M

On Link Num Low Batt

[12]

[5]

[1]

[3]

[9]

[14]

[10]

[13]

[8] [7]

X5003

X2011

X5002_1

X4011

X1551

X4441

[2]

[4]

[6]

X1261

[11]

[15]

[16]

13625218443

N° Élément Référence

[1] Variateurs décentralisés MOVIPRO® avec fonctions ap-plication

PHE..B-A15-.1X0B1A-00/000

En fonction de la configuration

[2] Câble du MOVIPRO® au capteur de collision Voir communication

[3] Capteur de collision Voir communication

[4] Câble du MOVIPRO® au capteur de distance Voir communication

[5] Capteur distance Voir communication

[6] Câble du MOVIPRO® à l'interrupteur d'arrêt (connecteur M12)

Mise à dispositionpar le client

[7] Interrupteur d'arrêt externe

ou :

Mise à dispositionpar le client

Connecteur de pontage 11747099

[8] En option : mémoire paramètres M12 Voir communication

[9] En option : télécommande infrarouge (console de pilotage PZO)

Voir communication

[10] Chariot de translation motoréducteur DR.. Voir axe de translation

[11] Câble du MOVIPRO® au moteur Voir axe de translation

[12] Interrupteur magnétique Voir communication

[13] Boît.racc.capteurs - actionneurs Voir communication

[14] Câble du MOVIPRO® au boîtier de raccordement capteurs - actionneurs

Voir communication

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 17: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3ApplicationVariateur décentralisé avec fonctions application

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 17

N° Élément Référence

[15] Raccordement conducteurs vers contacts frotteurs –

[16] Commandes demi-alternances du module d'émission àdemi-alternance (p. ex. Wetron HWS, modules decourbe KBS) ou contacteur (uniquement alternancepleine) ;

Les signaux demi-alternance du variateur décentraliséavec fonctions application au module d'entrée demi-alternance

Mise à dispositionpar le client

En option : équerre de fixation EMS 28218248

En option : kit de fixation EMS (charnières) 18220789

Documentation Référence

"Application Controller MOVIPRO® PHE..B-A15-.1X0B1A-00/000" operating instructions

11485817/EN

Addendum to the "MOVIPRO® – Accessories" operating ins-tructions

19446012/EN

Addendum to the "MOVIPRO® Accessories Keypad PZO00A-BFBIR0-01/.." operating instructions

20280947/EN

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 18: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3 ApplicationVariateur décentralisé avec fonctions application

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien18

3.3.2 Principe de fonctionnementLe variateur décentralisé avec fonctions application MOVIPRO® analyse les signauxen fonction du paramétrage et pilote le chariot de translation. Les facteurs suivants ontune influence sur le comportement du chariot.

• Demi-alternances

La demi-alternance définit le comportement du chariot.

• Capteur de collision

Le capteur de collision évite que plusieurs chariots entrent en collision.

• Capteur distance

Le capteur de distance mesure la distance jusqu'au réflecteur. En fonction du para-métrage, un écart minimal avec un autre objet peut être respecté. Tenir compte dela vitesse actuelle du chariot et de la longueur du composant transporté.

• Interrupteur magnétique

Cet interrupteur permet de réduire la vitesse du chariot. L'interrupteur magnétiquepeut être utilisé pour modifier les plages de distance entre les différents chariots etpour adapter la vitesse en conséquence (jusqu'à l'arrêt).

Les interrupteurs magnétiques sont raccordés au variateur décentraliséMOVIPRO® (X5003, X5002_1, X5002_2) soit directement, soit via un boîtier deraccordement capteurs - actionneurs.

• En option : interrupteur d'arrêt externe

Il est possible d'arrêter le chariot manuellement au moyen de l'interrupteur d'arrêt(arrêt de la machine, pas de STO).

Pour les composants externes (p. ex. lampes), il existe deux sorties binaires(X2002_1) auxquelles peuvent être affectés des signaux high, low ou 1 Hz.L'afficheur 7 segments du variateur décentralisé avec fonctions application permet devisualiser l'état actuel, p. ex. instructions de déplacement ou défaut.La mémoire paramètres M12 est une mémoire destinées aux données-paramètres quifacilite la mise en service et le remplacement de l'appareil. La mémoire paramètresM12 sert en outre d'historique des défauts. La mémoire paramètres M12 est enfichéesur le connecteur M12 d'un variateur décentralisé.La télécommande infrarouge (console de pilotage PZO) permet d'acquitter un défautou d'utiliser l'application en mode semi-automatique ou en mode manuel. En mode se-mi-automatique, simuler des demi-alternances. En mode manuel, les capteurs et lessignaux d'entrée binaires sont sans fonction. Le chariot se déplace à la vitesse para-métrée pour la télécommande infrarouge sans prendre en compte le capteur de colli-sion etc. (console de pilotage PZO).D'autres informations sont données dans la documentation du variateur décentraliséavec fonctions application MOVIPRO®.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 19: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3ApplicationAxe de translation

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 19

3.4 Axe de translation3.4.1 Schéma technique

[2]

[1]

X2011

13230864523

N° Élément Référence

[1] Câble du MOVIPRO® au moteur Selon la configuration, voir tableau des câbles techniques

[2] Moteur triphasé DR.. avec thermostat TH et bobinageglobal (Europe / États-Unis / Canada / Chine 2012)

Selon la configuration, voir tableau des moteurs

Câbles

Raccordementmoteur

Connecteur MOVIPRO®

Han® Q8 droit Han® Q8 coudé Han® 10E

Extrémité libre 18125794 18164234 18164242

IS (étoile) 18127703 18164250 18164277

IS (triangle) 18127681 18164374 18164323

ABB8 18127711 18164285 –

ASB8 18127738 18164269 –

Moteur

Frein (optionnel)

Tension de frein standard 230 V (optionnel 110 V ou 400 V)

DRS71S4 DRS71M4 DRE80M4 DRE90M4

BE05 x x x –

BE1 x x x x

BE2 – – – x

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 20: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3 ApplicationAlimentation en énergie

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien20

Documentation Référence

"DR..71 – 315, DRN80 – 315 AC Motors" operating instruc-tions

21258996/EN

3.4.2 Principe de fonctionnementL'axe de translation se compose d'un cadre mécanique, de composants électriques dela société SEW et de pièces achetées. La structure mécanique et la construction deschariots sont réalisées par le constructeur de la machine et de l'installation ou par leclient lui-même.Pour déplacer le chariot, utiliser un moteur triphasé DR.. de 1,5 kW max. (380 V – 500 V, 50 / 60 Hz). La liaison mécanique a lieu par l'intermédiaire d'un réducteur pourconvoyeurs aériens ou d'un réducteur à couple conique. Le raccordement du moteurau variateur décentralisé avec fonctions application se fait via un câble moteur quiprésente côté moteur des extrémités libres, des connecteurs IS, ABB8 ou ASB8. Côtévariateur décentralisé, le moteur est raccordé aux connecteurs Han® Q8 ou Han® 10E.Les entraînements sont sélectionnés sur la base des critères de la société SEW.

3.5 Alimentation en énergie3.5.1 Schéma technique

[1]

[2]

[3]

[4]

13982995595

N° Élément Référence

[1] Rail d'alimentation L1 Fournie par le client

[2] Rail d'alimentation L2 Fournie par le client

[3] Rail d'alimentation L3 Fournie par le client

[4] Câble de terre PE Fournie par le client

3.5.2 Principe de fonctionnementL'alimentation en énergie est assurée par des rails d'alimentation.• L1 – L3 : alimentation en énergie ; alimentation triphasée AC 380 – 500 V,

50 / 60 Hz• PE : câble de terre

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 21: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3ApplicationCommunication

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 21

3.6 Communication3.6.1 Schéma technique

[9]

[11]

[14]

[10]

[1]

[6]

C

M

[13]

[12]

X5002_1

X4011

On Link Num Low Batt

[7]

[17]

X1261

X4441

X1261

X4022

[3]

[5]

[8]

[2]

[4]

[18]

[16][15]

13237569547

N° Élément Référence

[1] Variateurs décentralisés MOVIPRO® avec fonctions application

Voir variateur décentralisé

[2] Câble reliant le MOVIPRO® et le capteur de collision(connecteur M12)

Fournie par le client

[3] Capteur de collision (p. ex. von Pepperl+Fuchs 2 voiesà signaux complémentaires)

Fournie par le client

[4] Câble reliant le MOVIPRO® et le capteur de distance(connecteur M12)

Fournie par le client

[5] Capteur de distance (p. ex. Sensopart Railpilot FR 85-2ILLG-S1L5, vitesse de transmission 62.5 kB ou 57.6 kB)

Fournie par le client

[6] En option : mémoire paramètres M12 17976340

[7] En option : télécommande infrarouge (console de pilo-tage PZO)

PZO00A-BFBIR0-01/L005

17976014

[8] Logiciel d'application paramétrable MOVIVISION® EMSbasic (CD)

17125812

[9] Interface de service

Câble reliant le MOVIPRO® et le PC (confectionné,RJ10 ou RS485 sur convertisseur USB)

19104979

[10] Ligne du convoyeur aérien Fournie par le client

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 22: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3 ApplicationCommunication

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien22

N° Élément Référence

[11] Module d'émission de commandes demi-alternances(p. ex. Wetron HWS ou KBS) et module de réceptiondemi-alternance (p. ex. Wetron HWR)

Fournie par le client

[12] Commande demi-alternance du module de réceptionvers variateur décentralisé avec fonctions applicationMOVIPRO®

[13] Signal du variateur décentralisé avec fonctions applica-tion MOVIPRO® vers le module d'émission demi-alter-nance.

[14] Commande amont (API) Fournie par le client

[15] Interrupteur magnétique (max. 4 p. ex. Schmersal BN 325-R-1279-2)

Fournie par le client

[16] Boîtier de raccordement capteurs - actionneurs 4/3-L-M12-M8

19111142

[17] Câble du MOVIPRO® au boîtier de raccordement capteurs - actionneurs

• Longueur 1 m :18161073

• Longueur 2 m :18161081

• Longueur 3 m :18161103

• Longueur 5 m :18161138

[18] Raccordement conducteurs vers contacts frotteurs Fournie par le client

Documentation Référence

"MOVIVISION® EMS basic" manual 21370990/EN

3.6.2 Principe de fonctionnementLa communication se fait par :

• Rail de commande : signaux de commandes demi-alternances du module d'émis-sion demi-alternance

Conducteur de liaison qui guide les commandes demi-alternances du moduled'émission et définit ainsi le comportement général du variateur décentralisé avecfonctions application.

• Rail de signalisation : signaux venant du variateur décentralisé avec fonctions ap-plication

Conducteur de liaison qui envoie le signal d'état du variateur décentralisé avecfonctions application à la commande amont (API) ou au module de réception demi-alternance.

• Signaux d'information de l'interrupteur magnétique, du capteur de collision et descapteurs de distance

21

3226

00/F

R –

03/

2015

Page 23: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3ApplicationStructure de ligne

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 23

Les signaux suivants peuvent être transmis par les rails de commande et de signalisa-tion.

Pas de signal Demi-alternancepositive

Demi-alternancenégative

Alternance pleine

Le variateur décentralisé avec fonctions application reçoit es signaux et pilote le cha-riot de translation en conséquence. Définir le comportement du variateur décentraliséavec fonctions application au moyen du logiciel d'application paramétrableMOVIVISION® EMS basic.Les informations concernant l'interrupteur magnétique INM, le capteur de distance, lecapteur de collision et la télécommande infrarouge (console de paramétrage PZO) setrouvent au chapitre "Variateur décentralisé avec fonctions application" > "Principe defonctionnement" (→ 2 18).

REMARQUESi l'utilisation de modules Wetron (modules d'émission demi-alternance, modules deréception demi-alternance, modules bloc de courbe) est prévue, contacter l'interlocu-teur SEW local.

3.7 Structure de ligne

AVERTISSEMENTDanger dû à un tracé complexe

Blessures graves ou mortelles

• Seul le personnel qualifié est autorisé à pénétrer dans la zone de translation.

• Ne jamais pénétrer seul dans une zone à accès limité (toujours au moins deuxpersonnes).

• Tenir compte des spécifications relatives à la coupure sûre, indiquées dans ladocumentation des composants.

• Former les collaborateurs.

• Monter les dispositifs de sécurité destinés à stopper tout mouvement en cas dedanger.

• Identifier les couloirs de circulation.

REMARQUESi un chariot doit être déplacé d'une section non alimentée vers une section de lignealimentée, consulter l'interlocuteur SEW local.

Subdiviser le tracé en rails à plusieurs niveaux. Exemple de structure de ligne décom-posée en trois niveaux.

• Alimentation en énergie• Rail de commande• Rail de signalisation

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 24: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3 ApplicationStructure de ligne

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien24

3.7.1 Alimentation en énergie

Propriétés

L'alimentation en énergie comprend l'alimentation en énergie de la ligne sur les railsd'alimentation L1 – L3.Diviser l'alimentation en énergie en sections de ligne avec les propriétés suivantes :

• Chaque section de ligne est assignée à un arrêt d'urgence.

• Chaque arrêt d'urgence est valable uniquement pour la section de ligne visible.• Pour éviter un pontage des sections de ligne, séparer les zones d'arrêt d'urgence

avec des blocs de séparation.• Le nombre maximal des chariots sur une section de ligne dépend du courant ab-

sorbé par chaque chariot. Une section de ligne compte généralement 20 chariots.Tenir compte des remarques suivantes.• Lors de la phase d'étude des sections de ligne, prendre en compte les courants

d'enclenchement du convoyeur aérien EMS basic.• Seul un arrêt d'urgence garantit l'arrêt d'un chariot.

AVERTISSEMENTDanger d'électrisation. Au niveau des intersections, l'énergie peut être pontée d'unesection alimentée vers une section non alimentée et ce, grâce à la structure mé-canique du conducteur de contact.

Blessures graves ou mortelles

• Pour éviter un pontage, prendre en compte les blocs de séparation en amont deszones d'entretien.

Bloc de séparation

Un bloc de séparation est généralement structuré de la manière suivante :

[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

[6]

13962670475

• Les rails L1 [1], L2 [2] et le rail de commande [5] sont interrompus en même temps.• Le rail L3 [3] et le rail de signalisation [6] sont interrompus en même temps, avec

un décalage par rapport aux rails L1, L2 et au rail de commande.• Le câble de terre PE [4] n'est pas interrompu.

REMARQUESi un arrêt d'urgence est déclenché à gauche ou à droite du bloc de séparation, cedernier n'est pas alimenté.

Si la section en amont du bloc est occupée, un chariot peut stationner dans le bloc.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 25: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3ApplicationStructure de ligne

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 25

Bloc de sécurité

Un bloc de sécurité est généralement structuré de la manière suivante :

[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

[6]

14170644619

• Les rails L1 [1] et L2 [2] sont interrompus en même temps.• Le rail L3 [3] est décalé par rapport aux rails L1 et L2.• Le câble de terre PE [4], le rail de commande [5] et le rail de signalisation [6] ne

sont pas interrompus.

REMARQUESi un arrêt d'urgence est déclenché à gauche ou à droite du bloc de sécurité, ce der-nier n'est pas alimenté.

Si la section en amont du bloc est occupée, un chariot peut stationner dans le bloc.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 26: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3 ApplicationStructure de ligne

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien26

Exemple

[1]

[1]

[2]

[3]

[7]

[4][4]

[4]

[2]

[2][2]

[4]

[5]

[5]

[5]

[6]

[6]

[6]

13239617035

[1] Chariot[2] Aiguillage[3] Ligne d'accumulation[4] Bloc de séparation[5] Arrêt d'urgence[6] Alimentation en énergie[7] Ligne de diagnostic / zone d'entretien

Les segments de ligne différents sont identifiés de la manière suivante :

Segment de ligne Identification de ligne

1

2

3

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 27: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3ApplicationStructure de ligne

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 27

3.7.2 Rail de commande

Propriétés

Le découpage de l'installation en plusieurs sections se fait principalement sur le rail decommande en fonction des diverses fonctions à exécuter. Un module d'émissiondemi-alternance pour chaque segment de ligne génère les commandes demi-alter-nance.Diviser les rails de commande en segments avec les propriétés suivantes :

• Chaque segment de ligne est raccordé à un module d'émission demi-alternance.Les zones ayant des fonctionnalités identiques (déplacement normal) peuvent êtreraccordées sur un module d'émission demi-alternance commun si cela présente unintérêt du point de vue technique.

• La longueur maximale d'un segment de ligne correspond au nombre maximal dechariots multiplié par la longueur de ces derniers.

Le nombre maximal de chariots dans un segment de ligne dépend de la consom-mation de courant du variateur décentralisé et des chariots. La consommation decourant du variateur décentralisé MOVIPRO® s'échelonne entre 3 et 6 mA(+/-10 %).

mA

6

3

500 / 300380 / 70 V

13982899851

• Il y a une interruption du rail de commande avant chaque segment de ligne.• Afin d'éviter tout comportement non souhaité des chariots lors d'un pontage entre

segments de ligne, il est possible de régler une temporisation prolongée dans lelogiciel MOVIVISION®. Aucun nouveau signal n'est émis tant que cette temporisa-tion n'est pas terminée.

• Les capteurs disposés sur la ligne détectent les différents chariots. Ces capteursenvoient des informations directement à la commande amont (API) ou au modulesde bloc (modules de gestion de bloc de courbe, modules de gestion de bloc d'ai-guillage).

Les zones particulières nécessitent des concepts différents :

• Courbes

Les parties courbes doivent comporter 1 chariot au maximum. Des modulesspéciaux de gestion de bloc prennent en charge la commande de cette fonction(p. ex. Wetron KBS). Avant chaque courbe se trouve un bloc d'attente (en entréede bloc de courbe) qui bloque les chariots tant qu'un autre chariot se trouve dansla courbe.

• Aiguillages et stations de levage

Le contrôle de l'aiguillage est assuré de façon similaire au contrôle des stations delevage. Il est assuré par l'automate amont (API) qui gère le bloc en entrée.

Un bloc d'attente (bloc de commande) combiné à un bloc de sécurité en amont del'aiguillage ou de la station de levage permet d'accroître la sécurité de l'installation.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 28: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3 ApplicationStructure de ligne

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien28

• Bloc de sécurité

Les blocs de sécurité sont commandés directement par l'automate amont (API).

Si la zone en aval est occupée, l'automate amont (API) met les blocs de sécuritéhors tension.

• Zones d'entretien et lignes de diagnostic

Les lignes de diagnostic servent à contrôler que le chariot fonctionne bien. Pourcela, les tests suivants sont réalisés :

– PE Test (test du câble de terre)

– Surveillance de la vitesse

– Test de collision pour vérifier le capteur de distance et de collision

– Test du frein

Pour éviter un pontage entre deux blocs, installer un bloc de séparation en amontde la zone d'entretien.

Bloc de courbe et bloc d'attente (bloc de commande)

Un bloc de commande est généralement structuré comme suit :[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

[6]

[7]

13968054283

• Les rails L1 [1], L2 [2], L3 [3], PE [4] et le rail de signalisation [6] ne sont pas inter-rompus.

• Le rail de commande [5] est interrompu.• Un module de commande demi-alternance [7] est raccordé au niveau du bloc de

commande situé en entrée de courbe.

REMARQUESi la ligne en aval du bloc de commande est occupée, la libération de marche dans lebloc est désactivée (p. ex. pas de signal demi-alternance). Le chariot s'arrête dans lazone du bloc de commande.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 29: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3ApplicationStructure de ligne

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 29

Exemple

[3]

[4]

[8]

[8]

[4]

[8]

[4]

[8]

[1][5]

[3][6]

[5]

[5][5]

[6]

[6]

[3]

[6]

[3]

[6]

[2] [2] [2]

[2]

[2]

[2][2][2][2]

[2]

[2]

[2][9]

[4]

[7]

[7]

[7]

[7]

[7]

[7]

[7]

[2]

[7][7]

13960459659

[1] Chariot[2] Capteur[3] Bloc d'attente / de commande[4] Bloc de sécurité[5] Aiguillage[6] Bloc de commande / de courbe[7] Module d'émission demi-alternance décentralisé dans le bloc de courbe en

amont des courbes et dans le bloc d'attente avant les aiguillages[8] Courbe, vitesse réduite[9] Armoire de commande avec respectivement un module d'émission demi-alter-

nance par segment de ligne

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 30: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

3 ApplicationStructure de ligne

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien30

3.7.3 Rail de signalisation

Propriétés

Les informations d'état du contrôleur décentralisé avec fonctions application sont en-voyées à l'automate amont (API) ou au module de réception demi-alternance via lesrails de signalisation.Si un variateur décentralisé avec fonctions application présente un défaut, cela estsignalé sur sur le rail de signalisation (pleine alternance).La ligne est divisée en segments par des interruptions dans le rail de signalisation.Dans l'armoire de commande, un module de réception demi-alternance est prévu pourchaque segment.

Exemple

[1]

[1]

[2]

[3]

[5]

[4][4]

[2]

[2][2]

[4]

[6]

13960766091

[1] Chariot[2] Aiguillage[3] Lignes d'accumulation[4] Interruption du rail de signalisation[5] Ligne de diagnostic / zone d'entretien[6] Armoire de commande avec respectivement un module de réception demi-alter-

nance par segment de ligne

Les différents segments de ligne sont identifiés de la manière suivante :

Segment de ligne Identification de la ligne

1

2

3

4

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 31: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

4Installation et montageRemarques générales

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 31

4 Installation et montage4.1 Remarques générales

Pour l'installation, respecter de qui suit :

• Les directives et prescriptions générales du constructeur de l'installation

• Toutes les indications relatives aux conditions admissibles sur le site d'installation• Les consignes de sécurité générales des différents appareils• Les instructions de montage et les notices d'installation des différents appareils

AVERTISSEMENTDanger dû à des bouts d'arbre et des éléments en rotation accessibles

Blessures graves ou mortelles

• Avant de procéder à la mise en service, installer les délimitations pour les piècesen rotation accessibles.

• Mettre en service l'installation uniquement lorsque les différents éléments decette dernière ont été correctement installés.

AVERTISSEMENTDanger dû à des éléments insuffisamment fixés sur les bouts d'arbre en rotation

Blessures graves ou mortelles

• Sécuriser les pièces détachées des bouts d'arbre (p. ex. les clavettes) afin d'évi-ter qu'elles ne soient éjectées.

• Respecter les instructions des documentations des composants.

AVERTISSEMENTDanger dû à des pièces sous tension

Blessures graves ou mortelles

• Respecter les prescriptions de montage du fabricant.

• Avant de débuter les travaux sur l'interrupteur principal, couper l'alimentation del'installation et la protéger contre tout redémarrage involontaire.

• Les travaux doivent impérativement être réalisés par du personnel qualifié.

• Respecter les cinq règles de sécurité avant de débuter les travaux. Mettre horstension. Protéger l'appareil contre tout redémarrage. Vérifier l'absence de ten-sion. Mettre l'appareil à la terre et le court-circuiter. Couvrir ou isoler les partiesvoisines sous tension

AVERTISSEMENTDanger dû au montage non conforme de pièces ou d'éléments de l'installation

Blessures graves ou mortelles

• Le constructeur de l'installation prend les mesures appropriées.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 32: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

4 Installation et montageConditions préalables

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien32

PRUDENCEDanger dû à des composants se trouvant à proximité

Blessures

• Veiller à ce que le poste de travail et la zone de montage restent propres.

4.2 Conditions préalablesLes conditions suivantes doivent être remplies.

• Un chariot entièrement opérationnel est disponible.

• La ligne et les lignes d'accumulation sont installées et ont été contrôlées afin des'assurer qu'elles fonctionnent correctement.

• L'alimentation en énergie (L1 – L3, PE), le rail de signalisation et le rail de com-mande sont posés dans le rail.

• Le matériel pour le module d'émission demi-alternance et le module de réceptionest installé pour chaque segment de ligne.

• Les automates de sécurité de caractéristique C ou D sont installés. Assurer 1,2 xle courant nominal de tous les consommateurs en mode de fonctionnement conti-nu ou au moins une protection 1 A par chariot.

• Les capteurs de collision (2 voies à signaux complémentaires) et/ou les capteursde distance optiques (voir communication) sont installés sur le chariot.

• L'interrupteur magnétique est installé sur le chariot. Les aimants sont installés surla ligne.

• En option : commutateur de marche externe (DC 24 V, M12 5 pôles femelle, dé-trompage A) raccordé au variateur décentralisé MOVIPRO® pour immobiliser la ba-lancelle manuellement.

4.3 Installation mécanique4.3.1 Dégagement

Lors de l'installation mécanique, respecter les dégagements minimaux nécessaires :• pour le raccordement des câbles et connecteurs• pour la manipulation des éventuels éléments d'affichage, de diagnostic et d'activa-

tionTenir compte de la documentation des appareils utilisés.

4.3.2 RefroidissementPour cela, respecter les règles suivantes :• S'assurer que l'air chaud généré est évacué correctement par convection naturelle

par les ailettes de refroidissement.• Respecter les dégagements minimaux prescrits sous les ailettes de refroidisse-

ment.Tenir compte de la documentation des appareils utilisés.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 33: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

4Installation et montageInstallation mécanique

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 33

4.3.3 MontagePour cela, respecter les règles suivantes :

• Pour le choix et le dimensionnement des éléments de fixation et de sécurité, tenircompte des normes en vigueur, des caractéristiques techniques des appareilsainsi que des spécificités locales.

• Employer uniquement des éléments de fixation et de sécurité compatibles avec lesperçages, taraudages et évidements présents.

• Respecter les écarts et dégagements minimaux requis.• S'assurer qu'il n'existe aucune risque de collision avec d'autres composants ou

avec des éléments de construction sur la ligne après le montage.• Veiller à ce que tous les éléments d'affichage et de diagnostic (p. ex. diodes, affi-

cheurs et interfaces de diagnostic) soient visibles et accessibles après le montage.

PRUDENCERisque de blessures en raison de pièces saillantes

Coupures ou contusions

• Sécuriser les pièces aux arêtes vives ou saillantes en les recouvrant.

• L'installation doit impérativement être assurée par du personnel qualifié formé.

Entraînement

Pour cela, respecter les règles suivantes :

• Les indications de la plaque signalétique de l'entraînement doivent correspondreaux caractéristiques du réseau ou à la tension de sortie du variateur.

• L'appareil n'a subi aucun dommage durant le transport ou la période de stockage.• Les conditions suivantes sont remplies :

– Température ambiante 5 °C – 40 °C ; à 60 °C avec déclassement de 1 %pour 1 K

– Absence d'huiles, d'acides, de gaz, de vapeurs, de rayonnements etc. dans lemilieu environnant.

– Altitude d'utilisation de 1 000 m maximum au-dessus du niveau de la mer

– Tenir compte des restrictions pour les codeurs.

– Exécutions spéciales : l'exécution du groupe doit être adaptée aux conditionsenvironnantes.

REMARQUEVeiller au montage correct par rapport à la position de montage et selon les indica-tions de la plaque signalétique !

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 34: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

4 Installation et montageInstallation électrique

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien34

4.4 Installation électriqueDes câbles confectionnables permettent de relier les principaux éléments. Pour com-mander ces câbles, contacter l'interlocuteur SEW local.Si d'autres câbles sont nécessaires, consulter l'interlocuteur SEW local.

4.4.1 Mesures de protectionPour cela, respecter les règles suivantes :

• Respecter les valeurs limites admissibles des appareils en matière de CEM.

Des informations détaillées pour une installation conforme à la directive CEMfigurent dans la documentation Les systèmes d'entraînement et la compatibilitéélectromagnétique de SEW.

• Seule une charge résistive / inductive telle un moteur doit être reliée à la sortie del'appareil. Ne raccorder en aucun cas des charges capacitives.

• Veiller à ce que la liaison moteur ne dépasse pas une longueur de 3 m.• Mettre en œuvre les mesures de protection spécifiées destinées à protéger des

dangers électriques (mise à la terre ou séparation de protection / équipotentialité etprotection contre décharges électrostatiques).

• Utiliser des câbles les plus courts possibles, à basse impédance et adaptés auxhautes fréquences d'une section minimale et d'une couleur conformes aux spécifi-cations.

4.4.2 Pose des câblesPour cela, respecter les règles suivantes :

• Utiliser des câbles appropriés pour le raccordement au réseau d'alimentation et decommunication.

• Poser les liaisons de puissance et les liaisons de transmission des signaux dansdes goulottes séparées.

• Respecter un écart max. entre les câbles de puissance et les câbles de signaux.• Éviter les liaisons longues cheminant en parallèle.

4.4.3 BlindagePour cela, respecter les règles suivantes :

• Les signaux de puissance et les signaux électroniques (liaisons moteur et liaisonsde commande) sont transmis dans des câbles blindés.

• Le blindage contre le couplage capacitif est appliqué au moins à une extrémité.

• Une extrémité de blindage est reliée via un condensateur afin d'éviter des courantstrop forts dans la boucle de masse.

• Dans le cas d'un câble à simple écran, mettre le blindage à la terre aux deux extré-mités, par un contact de grande surface sur le connecteur.

• Dans le cas d'un câble à double écran (par exemple un câble hybride), veiller à ceque l'écran extérieur soit mis à la terre côté variateur et l'écran intérieur de l'autrecôté (par exemple moteur).

• En cas de bus externes, tenir compte des instructions d'installation spécifiques aubus !

21

3226

00/F

R –

03/

2015

Page 35: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

4Installation et montageProcessus

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 35

4.5 ProcessusInstaller les différents éléments en respectant l'ordre suivant :

Élément Documentation nécessaire

Variateurs décentralisésMOVIPRO® avec fonctionsapplication

"Application Controller MOVIPRO® PHE..B-A15-.1X0B1A-00/000" operating instructions

Chapitre "Installation mécanique"

Chapitre "Installation électrique"

Moteurs triphasés DR.. "DR..71 – 315, DRN80 – 315 AC Motors" operatinginstructions

Chapitre "Installation mécanique"

Chapitre "Installation électrique"

4.6 ProcédurePour l'installation du matériel, procéder comme décrit dans la documentation descomposants de l'application.

4.7 Barrettes de raccordement

AVERTISSEMENTÉlectrisation en cas d'embrochage ou de débrochage des connecteurs sous tension

Blessures graves ou mortelles

• Couper toutes les tensions d'alimentation.

• S'assurer que l'appareil est hors tension.

• Ne jamais brancher ou débrancher les connecteurs sous tension.

AVERTISSEMENTDanger d'électrisation par des contacts et liaisons pouvant véhiculer la tension

Le commutateur de marche ne coupe que l'alimentation 24 V interne du variateur.

• Utiliser le commutateur de marche uniquement pour arrêter l'entraînement encours de fonctionnement.

• Ne pas utiliser le commutateur de marche pour la coupure pour des travaux surles composants pouvant véhiculer la tension.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 36: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

4 Installation et montageBarrettes de raccordement

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien36

AVERTISSEMENTRedémarrage involontaire du moteur

Le commutateur de marche ne réalise qu'une coupure unipolaire de l'alimenta-tion 24 V interne du variateur.

• Utiliser le commutateur de marche uniquement pour arrêter l'entraînement encours de fonctionnement.

• Ne pas utiliser le commutateur de marche pour l'arrêt sûr de l'entraînement.

[1] [2] [3] [4] [5] [6]

[8][9][10] [7]

9279774091

[1] S1 Commutateur de marche

[2] X4441 Mémoire paramètres M12

[3] X5002_2 Entrées binaires – Unité de communication et de pilotage

[4] X5002_1 Entrées et sorties binaires – Unité de communication et de pilotage

[5] X2011 Variante 1 : Moteur avec connecteur Han® Q8/0

X2013 Variante 2 : Moteur avec connecteur Han® 10 E

[6] X4022 Interface RS485 – Service

[7] X1261 Raccordement AC 400 V des conducteurs vers les contactsfrotteurs

[8] X4011 Interface RS485 externe

[9] X1551 Raccordement DC 24 V des commutateurs de marche externes

[10] X5003 Entrées binaires – Unité de communication et de pilotage

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 37: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

5Logiciels d'ingénierieRemarques générales

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 37

5 Logiciels d'ingénierie5.1 Remarques générales

Pour la mise en service, tenir compte de ce qui suit :

• Les directives et prescriptions générales du constructeur de l'installation

• Les consignes de sécurité générales des différents appareils• Les instructions et notices de mise en service des différents appareils• Les règles et procédures spécifiées dans cette documentation

AVERTISSEMENTDanger dû à une programmation non conforme

Blessures graves ou mortelles

• Réaliser un test de fonctionnement des composants de sécurité de l'installation.

• Respecter les spécifications de l'application.

• Utiliser le logiciel approuvé pas SEW.

AVERTISSEMENTDanger dû à une programmation non conforme des paramètre de pilotage.

Blessures graves ou mortelles

• Pour mettre en service l'installation, procéder à une validation système afin degarantir que tous les paramètres sont correctement réglés.

• Documenter les résultats de la cette validation.

5.2 ConditionsLes conditions suivantes doivent être remplies.

• La mise en service du matériel est terminée.

– La tension d'alimentation DC 400 V du variateur décentralisé avec fonctions ap-plication MOVIPRO® est activée.

• La ligne complète ou la ligne partielle prévue pour la mise en service est alimentéeen énergie.

• Un chariot entièrement opérationnel est disponible.

• Un ordinateur et un câble de connexion sont disponibles.• Une mémoire paramètres M12 est disponible en option.• Le logiciel de mise en service et de configuration est disponible.

– Logiciel d'application paramétrable MOVIVISION® EMS basic

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 38: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

5 Logiciels d'ingénierieProcédure

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien38

5.3 ProcédureMettre en service la solution application via le logiciel MOVIVISION® EMS basic. Lelogiciel est livré sur CD-Rom.Pour la mise en service, tenir compte de la documentation suivante :• "MOVIVISION® EMS basic" manual

5.3.1 Fonctions

Commande demi-alternance

Commande Signal Comportement suggéré

Plage de vitesse

Plage des valeurs de rampe

Plage de temporisation

C00 Pas de signal Arrêt 0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

C01 Demi-alternancepositive

Recul 0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

C02 Demi-alternancenégative

Déblocage dufrein

0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

C03 Alternance pleine

Avance 0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

Limitation de vitesse via entrées binaires (interrupteur magnétique)

Commande Signal Comportement suggéré

Plage de vitesse

Plage des valeurs de rampe

Plage de temporisation

L00 – Arrêt pour cap-teur de collision

0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

L01 • DI04: high(MRS 1 : +)

• DI05: low(MRS 2 : -)

• DI06: low(MRS 3 : -)

Limitation de vitesse

0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

L02 • DI04: high(MRS 1 : +)

• DI05: low(MRS 2 : -)

• DI06: high(MRS 3 : +)

Limitation de vitesse

0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

L03 • DI04: high(MRS 1 : +)

• DI05: high(MRS 2 : +)

• DI06: low(MRS 3 : -)

Limitation de vitesse

0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 39: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

5Logiciels d'ingénierieProcédure

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 39

Commande Signal Comportement suggéré

Plage de vitesse

Plage des valeurs de rampe

Plage de temporisation

L04 • DI04: high(MRS 1 : +)

• DI05: high(MRS 2 : +)

• DI06: high(MRS 3 : +)

Limitation de vitesse

0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

L05 • DI04: low(MRS 1 : -)

• DI05: low(MRS 2 : -)

• DI06: high(MRS 3 : +)

Limitation de vitesse

0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

L06 • DI04: low(MRS 1 : -)

• DI05: high(MRS 2 : +)

• DI06: high(MRS 3 : +)

Limitation de vitesse

0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

L07 • DI04: low(MRS 1 : -)

• DI05: high(MRS 2 : +)

• DI06: low(MRS 3 : -)

Limitation de vitesse

0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

L08 • DI04: low(MRS 1 : -)

• DI05: low(MRS 2 : -)

• DI06: low(MRS 3 : -)

Limitation de vitesse

0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

Signalisation

Message Signal Comportement suggéré

Plage de vitesse

Plage des valeurs de rampe

Plage de temporisation

Message 1 sortie

Demi-alternancepositive

– – – –

Message 2 sortie

Demi-alternancenégative

– – – –

Message 3 sortie

Alternance pleine

Défaut – – –

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 40: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

5 Logiciels d'ingénierieProcédure

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien40

Capteur distance

Commande Signal Comportement suggéré

Plage de vitesse

Plage des valeurs de rampe

Plage de temporisation

d00 Distance avec le chariot précé-dent

Instruction arrêt du capteur de distance

0 100 – 10 000 100 – 10 000

d01 Distance avec le chariot précé-dent

Réduire la vitesse.

0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

d02 Distance avec le chariot précé-dent

Réduire la vitesse.

0 – 3 000 100 – 10 000 0 – 10 000

Commutation champ court / long du capteur de distance

Commande Signal Comportement suggéré

Plage de vitesse

Plage des valeurs de rampe

Plage de temporisation

Champ long DI07: low(MRS 4 : -)

Réduire la vi-tesse, respecterune longue dis-tance.

d02 (0 – 3 000)et d00

d02 (100 – 10 000) et d00

d02 et d00

Champ court DI07: high(MRS 4 : +)

Augmenter la vi-tesse, respecterune courte dis-tance.

d01 (0 – 3 000)et d00

d01 (100 – 10 000) et d00

d01 et d00

Capteur de collision

Commande Signal Comportement suggéré

Plage de vitesse

Plage des valeurs de rampe

Plage de temporisation

Entrée A Capteur de distance 0 V

Instruction arrêt du capteur de distance

0 100 – 10 000 100 – 10 000

Capteur de distance 24 V

Instruction arrêt du capteur de distance

– – –

Entrée B Capteur de distance 0 V

Instruction arrêt du capteur de distance

0 100 – 10 000 0 – 10 000

Capteur de distance 24 V

Instruction arrêt du capteur de distance

– – –

L00 Capteur de collision

Instructiond'arrêt du cap-teur de distance

0 100 – 10 000 100 – 10 000

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 41: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

5Logiciels d'ingénierieProcédure

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 41

Mode manuel avec télécommande PZO

Commande Signal Comportement suggéré

Plage de vitesse

Plage des valeurs de rampe

Plage de temporisation

JS TélécommandeOLED

Vitesse lente – – –

JF TélécommandePZO

Vitesse rapide – – –

5.3.2 Mémoire paramètres M12Pour sauvegarder les données-paramètres sur plusieurs variateurs décentralisés avecfonctions application MOVIPRO®, utiliser la mémoire paramètres M12. Avant d'enre-gistrer les données dans la mémoire paramètres M12, activer la fonction permettantd'incrémenter automatiquement les numéros d'identification des contrôleurs. Chaquecontrôleur décentralisé avec fonctions application MOVIPRO® nécessite un ID spéci-fique. Il est possible d'enficher successivement la mémoire paramètres M12 sur tousles variateurs décentralisés MOVIPRO®. Si la mémoire paramètres M12 contient desdonnées valides, les données sont enregistrées dans la mémoire interne du contrôleurdécentralisé avec fonctions application MOVIPRO®.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 42: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

6 Mise en service du matérielRemarques générales

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien42

6 Mise en service du matériel6.1 Remarques générales

Pour la mise en service, tenir compte de ce qui suit :

• Les directives et prescriptions générales du constructeur de l'installation

• Toutes les indications relatives aux conditions admissibles sur le site d'installation• Les consignes de sécurité générales des différents appareils.• Les instructions et notices de mise en service des différents appareils

AVERTISSEMENTComportement incontrôlé de l'appareil en raison d'un circuit d'arrêt d'urgence inactif

Blessures graves ou mortelles

• Respecter les consignes d'installation.

• Installer les protections conformément aux prescriptions.

• Les travaux doivent impérativement être réalisés par du personnel qualifié.

AVERTISSEMENTDanger dû à un redémarrage involontaire du moteur

Blessures graves ou mortelles

• Respecter les consignes de mise en service.

• Activer le verrouillage.

• Couper l'étage de puissance.

• Désaccoupler l'entraînement.

• Sur les entraînements à démarrage automatique, désactiver l'autoreset.

AVERTISSEMENTDanger d'électrisation dû à des protections manquantes ou défectueuses

Blessures graves ou mortelles

• Les travaux doivent impérativement être réalisés par du personnel qualifié.

• Installer les protections conformément aux prescriptions.

• Ne pas mettre l'appareil en service si la protection n'est pas montée.

AVERTISSEMENTDanger d'électrisation en raison des raccordements dénudés

Blessures graves ou mortelles

• L'installation doit impérativement être assurée par du personnel qualifié formé.

• Ne pas mettre l'appareil en service si la protection contre le toucher n'est pasmontée.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 43: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

6Mise en service du matérielConditions

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 43

AVERTISSEMENTRisque de court-circuit dû aux extrémités de liaison ouvertes ou à des câbles nonraccordés

Blessures graves ou mortelles

• Avant la mise en service, s'assurer que toutes les liaisons et tous les câbles sontraccordés conformément aux prescriptions en vigueur.

• Respecter les instructions de raccordement indiquées dans la documentationdes composants.

6.2 ConditionsLes conditions suivantes doivent être remplies.

• Tous les appareils sont montés, installés et raccordés conformément aux prescrip-tions en vigueur.

Des informations détaillées relatives au montage et à l'installation figurent dans ladocumentation des appareils.

• La ligne complète ou la ligne partielle prévue pour la mise en service est alimentéeen énergie.

• Un chariot entièrement opérationnel est disponible.• Des mesures de sécurité appropriées doivent empêcher tout démarrage involon-

taire de l'entraînement.• Les risques de dommages aux personnes et aux machines doivent être exclus par

des mesures préventives adaptées.

6.3 ProcessusMettre en service les différents éléments en respectant l'ordre suivant :

Élément Documentation nécessaire

Moteurs triphasés DR.. "DR..71 – 315, DRN80 – 315 AC Motors" operatinginstructions

Chapitre "Mise en service"

Variateurs décentralisésMOVIPRO® avec fonctionsapplication

"Application Controller MOVIPRO® PHE..B-A15-.1X0B1A-00/000" operating instructions

Chapitre "Mise en service"

6.4 ProcédurePour la mise en service du matériel, procéder comme décrit dans la documentationdes éléments du variateur décentralisé.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 44: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

7 Exploitation

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien44

7 Exploitation

AVERTISSEMENTDanger dû à une erreur d'utilisation

Blessures graves ou mortelles

• Respecter la documentation des appareils.

• Former les collaborateurs.

AVERTISSEMENTDanger en cas de travaux dans la zone de l'installation

Blessures graves ou mortelles

• Seul du personnel qualifié est autorisé à pénétrer dans la zone de translation.

• Ne jamais pénétrer seul dans une zone à accès limité (toujours au moins deuxpersonnes).

• Respecter les prescriptions concernant la coupure sûre, indiquées dans ladocumentation des composants.

• Informer les collaborateurs des risques liés aux opérations dans la zone de l'ins-tallation.

• Monter les dispositifs de sécurité destinés à stopper tout mouvement en cas dedanger.

• Identifier les couloirs de circulation.

AVERTISSEMENTDanger dû à la chute du chariot de translation

Blessures graves ou mortelles

• Bloquer le chariot pour l'empêcher de tomber.

AVERTISSEMENTDanger dû à des matériaux à transporter qui dépassent ou présentent des arêtes vi-ves.

Blessures graves ou mortelles

• Le constructeur de l'installation analyse les risques en fonction du matériau àtransporter et prend les mesures appropriées.

AVERTISSEMENTDanger dû à la collision ou à l'accumulation des chariots

Blessures graves ou mortelles

• Former les collaborateurs (au moins deux personnes par installation).

• Monter les dispositifs de sécurité appropriés destinés à stopper tout mouvementen cas de danger.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 45: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

7Exploitation

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 45

AVERTISSEMENTDanger dû au redémarrage inattendu des composants de l'entraînement

Blessures graves ou mortelles

• Prendre les mesures nécessaires afin d'exclure tout risque corporel dû à un re-démarrage inattendu.

• En cas de fonctionnement normal, personne ne doit se trouver dans les zones dedanger.

• Former les collaborateurs.

AVERTISSEMENTDanger dû à la rupture mécanique de la balancelle ou du rail pendant le fonctionne-ment

Blessures graves ou mortelles

• Le constructeur de l'installation prend les mesures appropriées.

• Respecter les données de détermination du fabricant.

AVERTISSEMENTDanger dû au mode manuel via la télécommande infrarouge

Blessures graves ou mortelles

• Seul du personnel formé doit utiliser le mode manuel avec la télécommandeinfrarouge.

• Tenir compte des prescriptions de la documentation.

AVERTISSEMENTDanger dû à l'écrasement dans les courbes

Blessures graves ou mortelles

• Le constructeur de l'installation prend des mesures constructives.

• Former les collaborateurs.

AVERTISSEMENTDanger dû à des coins et arêtes vives

Blessures graves ou mortelles

• Le constructeur de l'installation prend les mesures appropriées.

AVERTISSEMENTDanger dû à des pièces mobiles du chariot

Blessures graves ou mortelles

• Le constructeur de l'installation prend les mesures appropriées.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 46: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

7 Exploitation

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien46

AVERTISSEMENTDanger dû à un choc avec un chariot dans la zone de montage

Blessures graves ou mortelles

• Former les collaborateurs (au moins deux personnes par installation).

• Monter les dispositifs de sécurité appropriés destinés à stopper tout mouvementen cas de danger.

PRUDENCEDanger dû à des bruits haute fréquence

Blessures

• Veiller à un dégagement suffisant pour l'air de ventilation.

• Prendre des mesures destinées à réduire le niveau sonore (protection auditive).

• Respecter les remarques spécifiées dans la documentation des appareils.

Informations complémentaires• "MOVIVISION® EMS basic" manual

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 47: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

8Service après-venteService après-vente électronique SEW

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 47

8 Service après-vente8.1 Service après-vente électronique SEW8.1.1 Service assistance

Notre service assistance 24h/24 vous accueille sept jours sur sept et vous garantit dis-ponibilité et flexibilité optimales.Bien entendu, vous pouvez également contacter votre interlocuteur SEW local.

8.1.2 Renvoi de l'appareil pour réparationSi, malgré tout, un défaut ne peut être éliminé, prière de contacter le service après-vente électronique SEW.En cas de renvoi de l'appareil pour vérification ou réparation, prière d'indiquer :

• le numéro de série (sur plaque signalétique)

• la codification

• une brève description de l'application (type d'entraînement, pilotage par les bornesou par une liaison-série)

• le moteur raccordé (tension moteur, branchement étoile ou triangle)

• le message de défaut indiqué sur l'affichage d'état

• la nature du défaut

• les circonstances dans lesquelles le défaut est survenu• les causes éventuelles• toute information sur les incidents et les circonstances qui ont précédé la panne

8.2 RecyclageRespecter les prescriptions nationales en vigueur !Le cas échéant, les divers éléments doivent être traités selon les prescriptions en vi-gueur en matière de traitement des déchets et transformés selon leur nature en :

• déchets électroniques (platines)

• plastique

• tôle• cuivre• aluminium

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 48: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

9 Contrôle et entretien

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien48

9 Contrôle et entretien

AVERTISSEMENTDanger dû à des pièces de machine et/ou d'installation sous tension en cas dedéfaut

Blessures graves ou mortelles

• Remplacer immédiatement les pièces défectueuses de l'installation électriques.

• Ne pas exploiter l'installation avec des composants défectueux.

• Effectuer un test électrique après toute modification de l'installation.

PRUDENCERisque de brûlures en raison des surfaces chaudes des composants

Blessures

• Suivre les instructions figurant dans la documentation des composants.

Tenir compte de la documentation des composants pour le contrôle et l'entretien descomposants utilisés.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 49: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

10Caractéristiques techniquesGénérales

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 49

10 Caractéristiques techniquesTenir compte des caractéristiques techniques indiquées dans la documentation descomposants !

10.1 Générales

Classification Convoyeur aérien pour charges légères

Alimentation en énergie via module d'émission demi-alternance

Respect de la norme C1(directive VDI 3643).

oui

Diagnostic continu

Flux de matériel Intelligent (Just-in-Time, Just-in-Sequence)

Marchés ciblés Applications pour charges légères, optimisation du fluxdes matériels

10.2 Chariot

Puissance nominale totale jusqu'à 1.5 kW

Nombre d'axe(s) 1 axe de translation

Positionnement via code-barres

Distance entre les chariots Variable jusqu'à la distance d'accumulation fixée via lecapteur de distance et le capteur de collision

Système de commande dufrein

Déblocage du frein avec entraînement non libéré

Mode manuel via télécommande infrarouge (télécommande PZO)

Éléments de sécurité non

Variante Simple (déplacement, arrêt)

Profil Trois instructions de déplacement, huit vitesses (limitations de vitesse)

Capteur de collision 1 ou 2 voies à signaux complémentaires

10.3 Variateur décentralisé avec fonctions application

Carter Conforme à la norme C1

Nombre d'entrées et desorties

3 entrées et sorties paramétrables

Indice de protection IP65

Connectique Connecteur Industriel pour frotteur

Affichage 3 x afficheur 7 segments, 16 diodes

Interrupteur (optionnel) Commutateur de marche partie 24 V

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 50: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

10 Caractéristiques techniquesVariateur décentralisé avec fonctions application

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien50

Pilotage du moteur 1 convertisseur de fréquence intégréEntraînement pour translation :• 1.5 kW (8 kHz) (S1)• 1.3 kW (16 kHz) (S1)

Mémoire de configuration Mémoire paramètres M12

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 51: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

11Normes et certificationsNormes et directives

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 51

11 Normes et certificationsLes normes et certifications usuelles en vigueur ont servi de base pour le développe-ment et le contrôle des composants SEW.En cas de réception particulière pour des exigences spécifiques, prière de faire unedemande spéciale auprès de l'interlocuteur SEW local.

11.1 Normes et directives• Directive basse tension 2006/95/CEE

• Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE• VDE 100 : dispositions pour la construction d'installations électriques à courant fort

avec tension nominale allant jusqu'à 1000 V• Autres normes : voir la déclaration d'incorporation

11.2 Déclaration de conformité CELes déclarations de conformité CE pour les composants SEW sont disponibles dansles différentes rubriques des produits du site internet SEW.

11.3 CertificationsLes certificats des composants SEW sont disponibles sur le site internet SEW dansles rubriques produits correspondantes.http://www.sew-eurodrive.de/support/index.php

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 52: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

11 Normes et certificationsDéclaration d'incorporation

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien52

11.4 Déclaration d'incorporation

Déclaration d’incorporation

Traduction du texte original

Bruchsal

Johann Soder Lieu Date Directeur général technique a) b)

a) Personne habilitée pour l’établissement de cette déclaration au nom du fabricant b) Personne habilitée à compiler les documents techniques ayant une adresse identique à celle du fabricant

900530015

16.04.2015

SEW EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsaldéclare, sous sa seule responsabilité, que les produits désignés ci-dessous respectent les prescriptionsfondamentales de sécurité et de protection de la santé de la directive 2006/42/CE, annexe I :

1.3.2, 1.3.3, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.6, 1.6.3, 1.7.1.1, 1.7.2, 3.6.1

EMS Basic

Normes harmonisées appliquées : EN ISO 12100:2010EN 60204-1:2006 + AC:2010EN ISO 13849-1:2008

Les produits sont destinés au montage dans une machine. La mise en service des produits ne sera pas autorisée tant qu'iln'aura pas été prouvé que la machine dans laquelle ces produits sont incorporés, respecte les dispositions de la directiveapplicable.

La documentation technique spécifique pour quasi-machines a été compilée et pourra, à la suite d'une demande dûmentmotivée des autorités nationales, être transmise.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 53: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

12AnnexeListe des composants

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 53

12 Annexe12.1 Liste des composants12.1.1 Variateur décentralisé avec fonctions application

N° Élément Référence

[1] Variateurs décentralisés MOVIPRO® avec fonctions ap-plication

PHE..B-A15-.1X0B1A-00/000

En fonction de la configuration

[2] Câble du MOVIPRO® au capteur de collision Voir communication

[3] Capteur de collision Voir communication

[4] Câble du MOVIPRO® au capteur de distance Voir communication

[5] Capteur distance Voir communication

[6] Câble du MOVIPRO® à l'interrupteur d'arrêt (connecteur M12)

Mise à dispositionpar le client

[7] Interrupteur d'arrêt externe

ou :

Mise à dispositionpar le client

Connecteur de pontage 11747099

[8] En option : mémoire paramètres M12 Voir communication

[9] En option : télécommande infrarouge (console de pilotage PZO)

Voir communication

[10] Chariot de translation motoréducteur DR.. Voir axe de translation

[11] Câble du MOVIPRO® au moteur Voir axe de translation

[12] Interrupteur magnétique Voir communication

[13] Boît.racc.capteurs - actionneurs Voir communication

[14] Câble du MOVIPRO® au boîtier de raccordement capteurs - actionneurs

Voir communication

[15] Raccordement conducteurs vers contacts frotteurs –

[16] Commandes demi-alternances du module d'émission àdemi-alternance (p. ex. Wetron HWS, modules decourbe KBS) ou contacteur (uniquement alternancepleine) ;

Les signaux demi-alternance du variateur décentraliséavec fonctions application au module d'entrée demi-alternance

Mise à dispositionpar le client

En option : équerre de fixation EMS 28218248

En option : kit de fixation EMS (charnières) 18220789

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 54: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

12 AnnexeListe des composants

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien54

12.1.2 Axe de translation

N° Élément Référence

[1] Câble du MOVIPRO® au moteur Selon la configuration, voir tableau des câbles techniques

[2] Moteur triphasé DR.. avec thermostat TH et bobinageglobal (Europe / États-Unis / Canada / Chine 2012)

Selon la configuration, voir tableau des moteurs

Câbles

Raccordementmoteur

Connecteur MOVIPRO®

Han® Q8 droit Han® Q8 coudé Han® 10E

Extrémité libre 18125794 18164234 18164242

IS (étoile) 18127703 18164250 18164277

IS (triangle) 18127681 18164374 18164323

ABB8 18127711 18164285 –

ASB8 18127738 18164269 –

Moteur

Frein (optionnel)

Tension de frein standard 230 V (optionnel 110 V ou 400 V)

DRS71S4 DRS71M4 DRE80M4 DRE90M4

BE05 x x x –

BE1 x x x x

BE2 – – – x

12.1.3 Alimentation en énergie

N° Élément Référence

[1] Rail d'alimentation L1 Fournie par le client

[2] Rail d'alimentation L2 Fournie par le client

[3] Rail d'alimentation L3 Fournie par le client

[4] Câble de terre PE Fournie par le client

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 55: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

12AnnexeListe des composants

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 55

12.1.4 Communication

N° Élément Référence

[1] Variateurs décentralisés MOVIPRO® avec fonctions application

Voir variateur décentralisé

[2] Câble reliant le MOVIPRO® et le capteur de collision(connecteur M12)

Fournie par le client

[3] Capteur de collision (p. ex. von Pepperl+Fuchs 2 voiesà signaux complémentaires)

Fournie par le client

[4] Câble reliant le MOVIPRO® et le capteur de distance(connecteur M12)

Fournie par le client

[5] Capteur de distance (p. ex. Sensopart Railpilot FR 85-2ILLG-S1L5, vitesse de transmission 62.5 kB ou 57.6 kB)

Fournie par le client

[6] En option : mémoire paramètres M12 17976340

[7] En option : télécommande infrarouge (console de pilo-tage PZO)

PZO00A-BFBIR0-01/L005

17976014

[8] Logiciel d'application paramétrable MOVIVISION® EMSbasic (CD)

17125812

[9] Interface de service

Câble reliant le MOVIPRO® et le PC (confectionné,RJ10 ou RS485 sur convertisseur USB)

19104979

[10] Ligne du convoyeur aérien Fournie par le client

[11] Module d'émission de commandes demi-alternances(p. ex. Wetron HWS ou KBS) et module de réceptiondemi-alternance (p. ex. Wetron HWR)

Fournie par le client

[12] Commande demi-alternance du module de réceptionvers variateur décentralisé avec fonctions applicationMOVIPRO®

[13] Signal du variateur décentralisé avec fonctions applica-tion MOVIPRO® vers le module d'émission demi-alter-nance.

[14] Commande amont (API) Fournie par le client

[15] Interrupteur magnétique (max. 4 p. ex. Schmersal BN 325-R-1279-2)

Fournie par le client

[16] Boîtier de raccordement capteurs - actionneurs 4/3-L-M12-M8

19111142

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 56: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

12 AnnexeListe des composants

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien56

N° Élément Référence

[17] Câble du MOVIPRO® au boîtier de raccordement capteurs - actionneurs

• Longueur 1 m :18161073

• Longueur 2 m :18161081

• Longueur 3 m :18161103

• Longueur 5 m :18161138

[18] Raccordement conducteurs vers contacts frotteurs Fournie par le client

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 57: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

13Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 57

13 Répertoire d'adressesBelgiqueMontageVenteAprès-vente

Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven

Tél. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

Service CompetenceCenter

Réducteur in-dustriel

SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne

Tél. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]

CanadaMontageVenteAprès-vente

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.210 Walker DriveBramalea, ON L6T 3W1

Tél. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman StreetDelta, BC V4G 1G1

Tél. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue LegerLasalle, PQ H8N 2V9

Tél. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

FranceFabricationVenteAprès-vente

Haguenau SEW-USOCOME48-54 route de SoufflenheimB. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tél. +33 3 88 73 67 00Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Fabrication Forbach SEW-USOCOMEZone industrielleTechnopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex

Tél. +33 3 87 29 38 00

Brumath SEW-USOCOME1 rue de BruxellesF-67670 Mommenheim

Tél. +33 3 88 37 48 48

MontageVenteAprès-vente

Bordeaux SEW-USOCOMEParc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan – B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tél. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOMEParc d'affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tél. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Nantes SEW-USOCOMEParc d’activités de la forêt4 rue des FontenellesF-44140 Le Bignon

Tél. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20

Paris SEW-USOCOMEZone industrielle2 rue Denis PapinF-77390 Verneuil I'Étang

Tél. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

LuxembourgMontageVenteAprès-vente

Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven

Tél. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

Afrique du SudMontageVenteAprès-vente

Johannes-bourg

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive HouseCnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tél. +27 11 248-7000Fax +27 11 248-7289http://[email protected]

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 58: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

13 Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien58

Afrique du SudLe Cap SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED

Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442

Tél. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Télex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED48 Prospecton RoadIsipingoDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tél. +27 31 902 3815Fax +27 31 902 [email protected]

Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200

Tél. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]

AlgérieVente Alger REDUCOM Sarl

16, rue des Frères ZaghnouneBellevue16200 El Harrach Alger

Tél. +213 21 8214-91Fax +213 21 8222-84http://[email protected]

AllemagneSiège socialFabricationVente

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42D-76646 BruchsalAdresse postalePostfach 3023 – D-76642 Bruchsal

Tél. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Fabrication /Réducteur industriel

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str. 10D-76646 Bruchsal

Tél. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970

Fabrication Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1D-76676 Graben-NeudorfAdresse postalePostfach 1220 – D-76671 Graben-Neudorf

Tél. +49 7251 75-0Fax +49 7251-2970

Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, WerkÖstringenFranz-Gurk-Straße 2D-76684 Östringen

Tél. +49 7253 9254-0Fax +49 7253 [email protected]

Service CompetenceCenter

Mécanique /Mécatronique

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1D-76676 Graben-Neudorf

Tél. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Électronique SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42D-76646 Bruchsal

Tél. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Drive TechnologyCenter

Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42D-30823 Garbsen (Hannover)

Tél. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Est SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (Zwickau)

Tél. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (München)

Tél. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Ouest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)

Tél. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Drive Center Berlin SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlexander-Meißner-Straße 44D-12526 Berlin

Tél. +49 306331131-30Fax +49 [email protected]

Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGc/o BASF SEGebäude W130 Raum 101D-67056 Ludwigshafen

Tél. +49 7251 75 3759Fax +49 7251 75 [email protected] 21

3226

00/F

R –

03/

2015

Page 59: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

13Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 59

AllemagneSarre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Gottlieb-Daimler-Straße 4D-66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler

Tél. +49 6831 48946 10Fax +49 6831 48946 [email protected]

Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDieselstraße 18D-89160 Dornstadt

Tél. +49 7348 9885-0Fax +49 7348 [email protected]

Wurtzbourg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGNürnbergerstraße 118D-97076 Würzburg-Lengfeld

Tél. +49 931 27886-60Fax +49 931 [email protected]

Drive Service Hotline / Service 24 h sur 24 +49 800 SEWHELP+49 800 7394357

ArgentineMontageVente

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35(B1619IEA) Centro Industrial GarínProv. de Buenos Aires

Tél. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 4572-21http://[email protected]

AustralienMontageVenteAprès-vente

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tél. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill ParkNew South Wales, 2164

Tél. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

AutricheMontageVenteAprès-vente

Vienne SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tél. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

BangladeshVente Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED

345 DIT RoadEast RampuraDhaka-1219, Bangladesh

Tel. +88 01729 [email protected]

BélarusVente Minsk Foreign Enterprise Industrial Components

RybalkoStr. 26BY-220033 Minsk

Tél. +375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]

BrésilFabricationVenteAprès-vente

São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Estrada Municipal José Rubim, 205 – RodoviaSantos Dumont Km 49Indaiatuba – 13347-510 – SP

Tél. +55 19 [email protected]

MontageVenteAprès-vente

Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rodovia Washington Luiz, Km 172Condomínio Industrial ConparkCaixa Postal: 32713501-600 – Rio Claro / SP

Tél. +55 19 3522-3100Fax +55 19 [email protected]

Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba89239-270 – Joinville / SC

Tél. +55 47 3027-6886Fax +55 47 [email protected]

BulgarieVente Sofia BEVER-DRIVE GmbH

Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tél. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

Camerounest suivi par Allemagne.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 60: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

13 Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien60

ChiliMontageVenteAprès-vente

Santiago duChili

SEW-EURODRIVE CHILE LTDALas Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileAdresse postaleCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tél. +56 2 2757 7000Fax +56 2 2757 7001http://[email protected]

ChineFabricationMontageVenteAprès-vente

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 78, 13th Avenue, TEDATianjin 300457

Tél. +86 22 25322612Fax +86 22 25323273http://[email protected]

MontageVenteAprès-vente

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021

Tél. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530

Tél. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]

Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Develop-ment AreaShenyang, 110141

Tél. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]

Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd.No.3, HuaZhang Street,TaiYuan Economic & Technical DevelopmentZoneShanXi, 030032

Tél. +86-351-7117520Fax [email protected]

Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan

Tél. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]

Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial DevelopmentZoneXi'An 710065

Tél. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]

VenteAprès-vente

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong RoadKowloon, Hong Kong

Tél. +852 36902200Fax +852 [email protected]

ColombieMontageVenteAprès-vente

Bogota SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tél. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

Corée du SudMontageVenteAprès-vente

Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.7, Dangjaengi-ro,Danwon-gu,Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839

Tél. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil,Gangseo-gu,Busan, Zip 618-820

Tél. +82 51 832-0204Fax +82 51 832-0230

Côte d'IvoireVente Abidjan SEW-EURODRIVE SARL

Ivory CoastRue des Pècheurs, Zone 326 BP 916 Abidjan 26

Tél. +225 21 21 81 05Fax +225 21 25 30 [email protected]://www.sew-eurodrive.ci 21

3226

00/F

R –

03/

2015

Page 61: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

13Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 61

CroatieVenteAprès-vente

Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 10HR 10 000 Zagreb

Tél. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

DanemarkMontageVenteAprès-vente

Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve

Tél. +45 43 95 8500Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

ÉgypteVenteAprès-vente

Le Caire Copam Egyptfor Engineering & Agencies33 EI Hegaz STHeliopolis, Cairo

Tél. +20 222566299Fax +20 2 22594-757http://[email protected]

Émirats Arabes UnisVenteAprès-vente

Charjad Copam Middle East (FZC)Sharjah Airport International Free ZoneP.O. Box 120709Sharjah

Tél. +971 6 5578-488Fax +971 6 [email protected]

EspagneMontageVenteAprès-vente

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tél. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]

EstonieVente Tallin ALAS-KUUL AS

Reti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa

Tél. +372 6593230Fax +372 6593231http://[email protected]

États-Unis d'AmériqueFabricationMontageVenteAprès-vente

SoutheastRegion

SEW-EURODRIVE INC.1295 Old Spartanburg HighwayP.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tél. +1 864 439-7537Fax Vente +1 864 439-7830Fax Fabrication +1 864 439-9948Fax Montage +1 864 439-0566Fax +1 864 949-5557http://[email protected]

MontageVenteAprès-vente

NortheastRegion

SEW-EURODRIVE INC.Pureland Ind. Complex2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tél. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

MidwestRegion

SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main StreetTroy, Ohio 45373

Tél. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

SouthwestRegion

SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum WayDallas, Texas 75237

Tél. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

WesternRegion

SEW-EURODRIVE INC.30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544

Tél. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Autres adresses de bureaux techniques au États-Unis d'Amérique sur demande

FinlandeMontageVenteAprès-vente

Hollola SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tél. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Après-vente Hollola SEW-EURODRIVE OYKeskikankaantie 21FIN-15860 Hollola

Tél. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

3226

00/F

R –

03/

2015

Page 62: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

13 Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien62

FinlandeFabricationMontage

Karkkila SEW Industrial Gears OySantasalonkatu 6, PL 8FI-03620 Karkkila, 03601 Karkkila

Tél. +358 201 589-300Fax +358 201 589-310http://[email protected]

Gabonest suivi par Allemagne.

Grande-BretagneMontageVenteAprès-vente

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.DeVilliers WayTrident ParkNormantonWest YorkshireWF6 1GX

Tél. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

Drive Service Hotline / Service 24 h sur 24 Tél. 01924 896911

GrèceVente Athènes Christ. Boznos & Son S.A.

12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 80136GR-18545 Piraeus

Tél. +30 2 1042 251-34Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

HongrieVenteAprès-vente

Budapest SEW-EURODRIVE Kft.Csillaghegyí út 13.H-1037 Budapest

Tél. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50http://[email protected]

IndeSiège socialMontageVenteAprès-vente

Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat

Tél. +91 265 3045200Fax +91 265 3045300http://[email protected]

MontageVenteAprès-vente

Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Tél. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]

Pune SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlant: Plot No. D236/1,Chakan Industrial Area Phase- II,Warale, Tal- Khed,Pune-410501, Maharashtra

Tél. +91 21 [email protected]

IndonésieVente Jakarta PT. Cahaya Sukses Abadi

Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99,SunterJakarta 14350

Tél. +62 21 65310599Fax +62 21 [email protected]

Jakarta PT. Agrindo Putra LestariJL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In-dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III,Blok E No. 27Jakarta 14470

Tél. +62 21 2921-8899Fax +62 21 [email protected]://www.aplindo.com

Medan PT. Serumpun Indah LestariJl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri MedanIIMedan 20252

Tél. +62 61 687 1221Fax +62 61 6871429 / +62 616871458 / +62 61 [email protected]@yahoo.comhttp://www.serumpunindah.com

Surabaya PT. TRIAGRI JAYA ABADIJl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai G6No. 11Surabaya 60111

Tél. +62 31 5990128Fax +62 31 [email protected]://www.triagri.co.id

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 63: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

13Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 63

IndonésieSurabaya CV. Multi Mas

Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18Surabaya 60174

Tél. +62 31 5458589Fax +62 31 [email protected]://www.cvmultimas.com

IrlandeVenteAprès-vente

Dublin Alperton Engineering Ltd.48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tél. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458http://[email protected]

IslandeVente Reykjavik Varma & Vélaverk ehf.

Knarrarvogi 4IS-104 Reykjavík

Tél. +354 585 1070Fax +354 585)1071http://[email protected]

IsraëlVente Tel Aviv Liraz Handasa Ltd.

Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tél. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]

ItalieMontageVenteAprès-vente

Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14I-20020 Solaro (Milano)

Tél. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 79 97 81http://[email protected]

JaponMontageVenteAprès-vente

Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tél. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]@sew-eurodrive.co.jp

KazakhstanVente Almaty SEW-EURODRIVE LLP

291-291A, Tole bi street050031, Almaty

Tél. +7 (727) 350 5156Fax +7 (727) 350 5156http://[email protected]

Taschkent SEW-EURODRIVE LLPRepresentative office in Uzbekistan96A, Sharaf Rashidov street,Tashkent, 100084

Tél. +998 71 2359411Fax +998 71 2359412http://[email protected]

Oulan-Bator SEW-EURODRIVE LLPRepresentative office in MongoliaSuite 407, Tushig CentreSeoul street 23,Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14250

Tél. +976-77109997Fax +976-77109997http://[email protected]

Kenyaest suivi par Tanzanie.

LettonieVente Riga SIA Alas-Kuul

Katlakalna 11CLV-1073 Riga

Tél. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]

LibanVente Liban Beyrouth Gabriel Acar & Fils sarl

B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tél. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 64: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

13 Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien64

LibanVente / Jordanie / Ko-weït / Arabie Saoudite /Syrie

Beyrouth Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirut

Tél. +961 1 494 786Fax +961 1 494 971http://[email protected]

LituanieVente Alytus UAB Irseva

Statybininku 106CLT-63431 Alytus

Tél. +370 315 79204Fax +370 315 56175http://[email protected]

MacédoineVente Skopje Boznos DOOEL

Dime Anicin 2A/7A1000 Skopje

Tél. +389 23256553Fax +389 23256554http://www.boznos.mk

MadagascarVente Antananarive Ocean Trade

BP21bis. AndraharoAntananarivo101 Madagascar

Tél. +261 20 2330303Fax +261 20 [email protected]

MalaisieMontageVenteAprès-vente

Johor SEW-EURODRIVE SDN BHDNo. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tél. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

MarocVenteAprès-vente

Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL2 bis, Rue Al Jahid28810 Mohammedia

Tél. +212 523 32 27 80/81Fax +212 523 32 27 89http://[email protected]

MexiqueMontageVenteAprès-vente

Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Quéretaro, México

Tél. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

MongolieBureau technique Oulan-Bator SEW-EURODRIVE LLP

Representative office in MongoliaSuite 407, Tushig CentreSeoul street 23,Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14250

Tél. +976-77109997Fax +976-77109997http://[email protected]

NamibieVente Swakopmund DB Mining & Industrial Services

Einstein StreetStrauss Industrial ParkUnit1Swakopmund

Tél. +264 64 462 738Fax +264 64 462 [email protected]

NigériaVente Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd

Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate ( OgbaScheme)Adeniyi Jones St. EndOff ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos

Tél. +234 1 217 4332http://[email protected]

NorvègeMontageVenteAprès-vente

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tél. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 65: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

13Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 65

Nouvelle-ZélandeMontageVenteAprès-vente

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.P.O. Box 58-42882 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tél. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.30 Lodestar Avenue, WigramChristchurch

Tél. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

OuzbékistanBureau technique Taschkent SEW-EURODRIVE LLP

Representative office in Uzbekistan96A, Sharaf Rashidov street,Tashkent, 100084

Tél. +998 71 2359411Fax +998 71 2359412http://[email protected]

PakistanVente Karachi Industrial Power Drives

Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com-mercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,Karachi

Tél. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]

ParaguayVente Fernando de la

MoraSEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.LDe la Victoria 112, Esquina nueva AsunciónDepartamento CentralFernando de la Mora, Barrio Bernardino

Tél. +595 991 519695Fax +595 21 [email protected]

Pays-BasMontageVenteAprès-vente

Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V.Industrieweg 175NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tél. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552Après-vente: 0800-SEWHELPhttp://[email protected]

PérouMontageVenteAprès-vente

Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tél. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

PhilippinesVente Makati City P.T. Cerna Corporation

4137 Ponte St., Brgy. Sta. CruzMakati City 1205

Tél. +63 2 519 6214Fax +63 2 890 [email protected]://www.ptcerna.com

PologneMontageVenteAprès-vente

Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5PL-92-518 Łódź

Tél. +48 42 293 00 00Fax +48 42 293 00 49http://[email protected]

Après-vente Tél. +48 42 293 0030Fax +48 42 293 0043

Service 24 h sur 24Tél. +48 602 739 739 (+48 602 SEWSEW)[email protected]

PortugalMontageVenteAprès-vente

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Av. da Fonte Nova, n.º 86P-3050-379 Mealhada

Tél. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

République TchèqueMontageVenteAprès-vente

Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Floriánova 2459253 01 Hostivice

Tél. +420 255 709 601Fax +420 235 350 613http://[email protected]

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 66: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

13 Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien66

République TchèqueDrive ServiceHotline /Service 24 hsur 24

+420 800 739 739 (800 SEW SEW) Après-venteTél. +420 255 709 632Fax +420 235 358 [email protected]

RoumanieVenteAprès-vente

Bucarest Sialco Trading SRLstr. Brazilia nr. 36011783 Bucuresti

Tél. +40 21 230-1328Fax +40 21 [email protected]

RussieMontageVenteAprès-vente

Saint-Péters-bourg

ZAO SEW-EURODRIVEP.O. Box 36RUS-195220 St. Petersburg

Tél. +7 812 3332522 / +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

SénégalVente Dakar SENEMECA

Mécanique GénéraleKm 8, Route de RufisqueB.P. 3251, Dakar

Tél. +221 338 494 770Fax +221 338 494 771http://[email protected]

SerbieVente Belgrade DIPAR d.o.o.

Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSRB-11000 Beograd

Tél. +381 11 347 3244 /+381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

SingapourMontageVenteAprès-vente

Singapour SEW-EURODRIVE PTE. LTD.No 9, Tuas Drive 2Jurong Industrial EstateSingapore 638644

Tél. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]

SlovaquieVente Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Rybničná 40SK-831 06 Bratislava

Tél.+421 2 33595 202, 217, 201Fax +421 2 33595 200http://[email protected]

Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26SK-040 01 Košice

Tél. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 2254Tél. mobile +421 907 671 [email protected]

SlovénieVenteAprès-vente

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje

Tél. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

Sri LankaVente Colombo SM International (Pte) Ltd

254, Galle RaodColombo 4, Sri Lanka

Tél. +94 1 2584887Fax +94 1 2582981

SuèdeMontageVenteAprès-vente

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55 303 JönköpingBox 3100 S-55 003 Jönköping

Tél. +46 36 34 42 00Fax +46 36 34 42 80http://[email protected]

SuisseMontageVenteAprès-vente

Bâle Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tél. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 67: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

13Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 67

SwazilandVente Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd

PO Box 2960Manzini M200

Tél. +268 2 518 6343Fax +268 2 518 [email protected]

Taïwan (R.O.C.)Vente Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd.

6F-3, No. 267, Sec. 2Tung Huw S. RoadTaipei

Tél. +886 2 27383535Fax +886 2 27368268Télex 27 [email protected]://www.tingshou.com.tw

Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd.No. 55 Kung Yeh N. RoadIndustrial DistrictNan Tou 540

Tél. +886 49 255353Fax +886 49 [email protected]://www.tingshou.com.tw

TanzanieVente Dar es Salam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA

Plot 52, Regent EstatePO Box 106274Dar Es Salaam

Tél. +255 0 22 277 5780Fax +255 0 22 277 5788http://[email protected]

ThaïlandeMontageVenteAprès-vente

Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuangChonburi 20000

Tél. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

TunisieVente Tunis T. M.S. Technic Marketing Service

Zone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana

Tél. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]

TurquieMontageVenteAprès-vente

Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE HareketSistemleri San. Ve TIC. Ltd. StiGebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 40141480 Gebze Kocaeli

Tél. +90 262 9991000 04Fax +90 262 9991009http://[email protected]

UkraineMontageVenteAprès-vente

Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв»ул.Рабочая, 23-B, офис 40949008 Днепропетровск

Tél. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]

UruguayMontageVente

Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A.Jose Serrato 3569 Esqina CorumbeCP 12000 Montevideo

Tél. +598 2 21181-89Fax +598 2 [email protected]

VenezuelaMontageVenteAprès-vente

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tél. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net

Viêt NamVente Hô-Chi-Minh-

VilleNam Trung Co., LtdHuế - Viêt Nam sud / Matériaux de construc-tion250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town,Binh Duong ProvinceHCM office: 91 Tran Minh Quyen StreetDistrict 10, Ho Chi Minh City

Tél. +84 8 8301026Fax +84 8 [email protected]://www.namtrung.com.vn

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 68: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

13 Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien68

Viêt NamHanoï MICO LTD

Quảng Trị - Viêt Nam nord / Toutes les bran-ches d'activité sauf Matériaux de construction8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao DuyAnh St, Ha Noi, Viet Nam

Tél. +84 4 39386666Fax +84 4 3938 [email protected]://www.micogroup.com.vn

Zambieest suivi par Afrique du Sud.

2132

2600

/FR

– 0

3/20

15

Page 69: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

Index

IndexA

Alimentation en énergiePrincipe de fonctionnement ............................ 20Schéma technique .......................................... 20

Analyse des risques ............................................. 10Appréciation du risque ......................................... 10Architecture .......................................................... 15Autres documentations .......................................... 8Avertissements

Signification des symboles de danger .............. 6Axe de translation

Principe de fonctionnement ............................ 20Schéma technique .......................................... 19

C

Certifications ........................................................ 51Communication

Principe de fonctionnement ............................ 22Schéma technique .......................................... 21

Consignes de sécuritéPersonnes concernées ................................ 0Identification dans la documentation................. 5Montage .......................................................... 11Remarques préliminaires .................................. 9Structure des consignes de sécurité................. 6Structure des consignes de sécurité relatives àun chapitre ........................................................ 5

Consignes de sécurité intégrées............................ 6Consignes de sécurité relatives à un chapitre ....... 5

D

Déclaration de conformité .................................... 51Documentations, autres ......................................... 8

E

Exclusion de la responsabilité................................ 7Exploitation

Consignes de sécurité ................................. 0

F

Fonctions de sécurité ........................................... 11

G

Groupe de fonctions............................................. 15

I

InstallationConditions préalables ..................................... 32Ordre............................................................... 35Procédure ....................................................... 35Remarque ....................................................... 31

Installation électriqueBlindage .......................................................... 34Installation électrique ...................................... 34Mesures de protection .................................... 34Pose des câbles.............................................. 34

Installation mécaniqueDégagement ................................................... 32Entraînement .................................................. 33Installation mécanique .................................... 32Montage .......................................................... 33Refroidissement .............................................. 32

M

Marques ............................................................ 0Mention concernant les droits d'auteur ............. 0Minimisation des risques...................................... 10Mise en service

Conditions préalables ............................... 37, 43Consignes de sécurité ................................. 0Ordre............................................................... 43Remarque ................................................. 37, 42

MontageConsignes de sécurité .................................... 11Entraînement .................................................. 33Remarque ....................................................... 31

N

Noms de produit................................................ 0Norme C1............................................................. 49Normes.............................................................. 0

P

Puissance, chariot................................................ 49

R

RaccordementConsignes de sécurité .................................... 11

Raccordement électrique ..................................... 112132

2600

/FR

– 0

3/15

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien 69

Page 70: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

Index

Recours en cas de défectuosité............................. 6Recyclage ............................................................ 47Remarques

Identification dans la documentation................. 5Installation....................................................... 31Mise en service ......................................... 37, 42Signification des symboles de danger .............. 6

S

Sécurité fonctionnelleConsigne de sécurité ...................................... 11

Séparation sûre.................................................... 12Service après-vente électronique......................... 47Service réparation ................................................ 47Structure de ligne ................................................. 23

Alimentation en énergie .................................. 24Rail de commande .......................................... 27Rail de signalisation ........................................ 30

Structure, ligne ..................................................... 23Symboles de danger

Signification....................................................... 6

T

Textes de signalisation dans les consignes de sé-curité ................................................................. 5

V

Variateur décentralisé avec fonctions applicationPrincipe de fonctionnement ............................ 18Schéma technique .......................................... 16

2132

2600

/FR

– 0

3/15

Notice de montage et d'exploitation – Convoyeur aérien70

Page 71: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant
Page 72: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant
Page 73: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant
Page 74: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant
Page 75: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant
Page 76: Notice de montage et d'exploitation · Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant

SEW-EURODRIVE—Driving the world

www.sew-eurodrive.com