nuevo azulejo nº160

84
Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen 160 Hazte fan Become a Fan Editada desde 1973 www.revistana.com NOVEDADES NEW PRODUCTS CERSAIE 2011 La industria española constituye la principal presencia extranjera Spanish industry constitutes the main foreign presence BATIMAT 2011 Eficacia energética y accesibilidad Energy efficiency and accessibility VISUAL CORNER REHABILITACIÓN RESTORATION DOSSIER arquitectura architecture Mapei interviene en la restauración del CACI Mapei takes part in the restoration of the CACI DOSSIER interiorismo interior design La Casa Arizo: Una vivienda centenaria convertida en hostal típico valenciano y centro cultural La Casa Arizo: A 100-year-old house converted into a typical Valencia-style hostel and cultural centre DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability La cerámica se alía con el entorno Ceramics care for the environment DOSSIER baño & cocina bath & kitchen Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...

Upload: publica-sl

Post on 22-Mar-2016

277 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

Publicacion profesional enfocada a todos los productos y sectores afines del sector de los revestimentos y pavimentos. Incluye dossier de diseño, arquitectura e interiorismo.

TRANSCRIPT

Page 1: Nuevo Azulejo nº160

Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocinaTrade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

160

Hazte fanBecome a Fan

Editada desde 1973www.revistana.com

AR

QU

IT

EC

TU

RA

·

I

NT

ER

IO

RI

SM

O

·

BA

ÑO

&

C

OC

IN

AI

SS

N

18

89

-6

58

8

NOVEDADES NEW PRODUCTS

CERSAIE 2011La industria española constituye la principal presencia extranjeraSpanish industry constitutes the main foreign presence

BATIMAT 2011Eficacia energética y accesibilidadEnergy efficiency and accessibility

VISUAL CORNER

REHABILITACIÓN RESTORATION

DOSSIER arquitectura architectureMapei interviene en la restauración del CACI Mapei takes part in the restoration of the CACI

DOSSIER interiorismo interior designLa Casa Arizo: Una vivienda centenaria convertida en hostal típico valenciano y centro culturalLa Casa Arizo: A 100-year-old house converted into a typical Valencia-style hostel and cultural centre

DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainabilityLa cerámica se alía con el entornoCeramics care for the environment

DOSSIER baño & cocina bath & kitchen

Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...

Nº16

0

Page 2: Nuevo Azulejo nº160

¡Únase a nosotros en Facebook!Join us on Facebook!

www.revistana.com

Page 3: Nuevo Azulejo nº160

76Noticias News

4Editorial Editorial

6Noticias News

14Visual Corner

18Visto en CERSAIE 2011Seen at CERSAIE 2011

30Batimat 2011

34Europa apuesta por el Corredor MediterráneoEurope invest in the Mediterranean Corridor

58Mapei interviene en la restauración del CACI Mapei takes part in the restoration of the CACI

60La cerámica vertical se viste de colores vivosVertical tiles brimming with colour

62Noticias News

ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE

INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN

BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN

sumario contents 3

38La cerámica se alía con el entornoCeramics care for the environment

42Cerámica Saloni,encargada de laedificación exterior de un centro de saludCerámica Saloni takes chargeof the exterior building of ahealth center

44ETICS: sistema deaislamiento térmico por el exteriorETICS: outside thermalinsulation system

46La renovación tecnológicadel sector azulejerosupondría un ahorro de 55 millones de euros en la factura eléctricaThe tile industry says it can cuteuros 55 million off itselectricity bill throughtechnology upgrades

48Noticias News

66Casa Arizo

70Casa Decor Barcelona 2011:escaparate de vanguardiaCasa Decor Barcelona 2011: avant-garde showroom

73Noticias News

na nº 160Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina.www.revistana.com

Depósito legal: B-4510-1974ISSN (Papel): 1889-6588ISSN (Internet): 2013-6110

Editada por:

Dirección general:JORDI BALAGUÉ • [email protected] LLUIS BALAGUÉ • [email protected]

Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain)Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72E-mail: [email protected]

Director de la publicación:JORDI BALAGUÉ • [email protected]

Redactor jefe:MIGUEL ROIG • [email protected]

Secretaria de redacción:CLARA LÓPEZ • [email protected]

Colaboradores:NOEMÍ S. ESCRIBANO • [email protected] PITARCH • [email protected]

Diseño y maquetación:PEPE SERRANO • [email protected]

Publicidad:RAIMON CASTELLS • [email protected]

Dossier baño:JORDI REBATE • [email protected]

Facturación y contabilidad:Mª DEL MAR MIGUEL • [email protected]

Distribución y suscripciones: [email protected]ón anual (6 números + Anuario)España: 76,50 Euros + IVAEuropa: 137,70 EurosExtranjero: 143,80 Euros

Portal web: Registro anual: 42 Euros

Impresión: Comgrafic, S.A. - Barcelona

Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcialpor ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este nú-mero sin previa autorización expresa por escrito.NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y con-ceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que sonde la exclusiva responsabilidad del autor.

Publicas o c i e d a d l i m i t a d a

ALFA DE ORO 2011

Auditorio de Algueña de Estudio COR.Alagueña auditoriumat Estudio Cor.

NUEVO AZULE JO 160

ECOSOSTENIBILIDAD DOSSIER ECO-SUSTAINABILITY

Page 4: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

editorial44

¡A por ellos!En este editorial nunca hemos hablado de fútbol, no es nuestra misión y existen para ello medios especia-lizados mucho más documentados. Pero, en vista de la situación actual de nuestro equipo y las repercusio-nes globales que ello implica, es ineludible hacer un modesto análisis de sus circunstancias. Y es que nues-tro equipo es muy peculiar; utiliza dos tipos de jugadores, los rojos y los azules, que ven aumentar y disminuirsu presencia en el campo según el color del entrenador de turno.

Nuestro equipo tiene treinta y pocos años de historia, durante los cuales ha protagonizado una continua pro-gresión, con momentos puntuales de verdadera magia en el juego, dominio táctico con buen toque de balóny gran eficacia goleadora, lo que propició un optimismo "in crescendo" entre la afición que llegó a su clímaxhace pocas temporadas y que nos llevó a la euforia y el derroche. Primero camisetas, bufandas, gorras, lue-go una ampliación del estadio y finalmente fichajes galácticos desmedidos. Una situación irreal que nos haexplotado en la cara con la llegada de la dichosa crisis, y que ha convertido la euforia en angustia. Mal juego,pésimos resultados, asientos vacíos, críticas, reproches... y lo que es peor, muchas deudas.

Como manda la tradición, el primero en saltar ha sido el entrenador, y con él gran parte de la plantilla queha sido sustituida, lo que ha creado más discrepancias entre la afición, algunos están encantados y otros, com-pungidos. Pero la realidad es que la delicadísima situación del equipo ya no nos da margen alguno para másreprobaciones e inhibiciones. Históricamente los cambios siempre han dado resultados, así que hay que con-fiar, darlo todo en el campo y, cuando empiece el partido, apostar por la nueva plantilla. Eso sí, vigilarles decerca para que no cometan los mismos errores que nos han abocado a esta situación y exigirles un buen re-sultado. Aunque un empate ya sería positivo.

Y ya puestos a opinar de temas ajenos, otro día hablaremos de política, que unos tales Messi y Cristiano es-tán dando mucho que hablar.

(N. de la R. El 20 de noviembre se celebraron en España elecciones generales, que descabalgaron del poder al Partido Socialista Obrero Español, ya que el Partido Popular, conservador, consiguió la mayoría absoluta.)

Go get 'em!We've never discussed football in this editorial. It is not our subject and there are plenty of publications betterqualified to do so. However, given the current situation of our team and its overall implications, we can't ignorethe need to make a modest analysis of its circumstances. Our team is very unusual in that it uses two typesof players, the reds and the blues, which are more or less prominent on the field depending on the colour ofthe duty coach.

Our team has been playing for just over 30 years, during which time it has progressed steadily, with occasionalmoments of truly magical play, tactical command with good ball control and great scoring skills. Thisencouraged growing optimism among the fans which reached its climax a few seasons ago and led us toeuphoria and extravagance. First the shirts, scarves, hats and then the expansion of the stadium, followed bydisproportionate, galactic signings. An unreal situation that has exploded in the face of this terrible crisis,which has transformed euphoria into anguish. Poor play, dire results, empty seat, criticism, reproaches... andeven worse, a lot of debts.

As tradition dictates, the first one to get the boot was the coach, and a large part of the line up has also beenreplaced, thus creating more disputes among the fans, some of whom are delighted and others contrite. But,truth be told, the team is in an extremely difficult situation and there is no more room for reprisals andinhibition. Historically speaking, changes have always given results, so we must trust, fight tooth and nail onthe field and, when the match starts, support the new team. What we must also do is keep a very close eye onthem so they don't make the same mistakes that got them into this situation in the first place we must demandthey give us results. Although even a draw would be good now…

And now we're in the business of changing the subject, another day we'll talk about politics, because there'splenty to say about Messi and Christiano.

(Author's note. On 20 September Spain held its General Elections. The ruling Partido Socialista Obrera Español was defeated by the Partido Popular conservative party, which obtained an absolute majority).

Page 5: Nuevo Azulejo nº160
Page 6: Nuevo Azulejo nº160

noticias6

Emac® amplía sus instalaciones

La firma de perfiles para cerámica Emac® ha ampliado sus instalaciones en susede de Quart de Poblet (Valencia) mediante la compra y reforma de una navecontigua a la principal. Con esta acción, la empresa ya dispone de más de 6.000m2 de superficie en su sede. Emi Boix, gerente de la compañía, ha explicado que la ampliación “era nece-saria para seguir ofreciendo el mayor stock de perfiles del mercado y mante-ner nuestro compromiso de un servicio excelente”. También ha indicado que“en los últimos dos años hemos desarrollado muchas novedades y nuestro ca-tálogo de producto se ha ampliado hasta las 2.400 referencias.” Desde su fundación la compañía mantiene una gran inversión en stock, lo queañadido a su avanzado almacén automático para pedidos de picking les permi-te ofrecer un servicio de entrega en 24 horas. A la ampliación de la sede se aña-de la inauguración de una nueva filial en Sassuolo (Emac Italia S.R.L.) que co-menzó a operar a principios de octubre y que tiene como objetivo consolidarla presencia de Emac® en Italia y en Europa Central, continuando el plan de ex-pansión internacional de la empresa tras la apertura de Emac América L.L.C.,(Miami, EE.UU) en 2003.

Emac® expands its facilities

Emac®, a company specializing in profiles for wall and floor tiles, has expandedits quarters’ facilities at Quart de Poblet (Valencia, Spain) through the buy andreform of the contiguous building to the main one. With this action, thecompany has already more than 6,000 m2 of surface in its quarters. Emi Boix, manager of the company, has explained that the enlargement “wasnecessary to keep on offering the biggest profiles stock of the market and tomaintain our commitment of an excellent service”. Also he has indicated that“in the last two years we have developed many innovations and our productcatalog has been extended up to 2,400 references.” Since its foundation the company keeps a big investment in stock which is addedto its advanced automatic storage for picking orders to offer a 24 hour deliveryservice. In addition to the headquarters’ enlargement it is been opened a newbranch in Sassuolo (Emac Italy S.R.L.) that started its activity in October andthat has as a goal the consolidation of Emac® in Italy and in Central Europe,continuing its plan of international expansion after the opening of EmacAmerica L.L.C., (Miami, USA) in 2003.

Grup Gamma y Grupo Puma colaboran en un proyecto común

El 29 de septiembre se celebró la presentación de los sacos Gamma de adhe-sivos elaborados por Grupo Puma. La jornada tuvo lugar en la planta del Gru-po Puma situada en Vilafranca del Penedès (Barcelona) y a ella asistieron aso-ciados de Cataluña y personal de la central del grupo. El evento se inició con una presentación y con el acuerdo alcanzado entre am-bas empresas. Jesús Cao, responsable de grandes cuentas, desveló los produc-tos asignados a Grupo Puma para el ensacado con la marca Gamma; a continua-ción, el responsable técnico de Puma Cataluña presentó algunos de losmorteros de reparación/rehabilitación, de fijación rápida y morteros de rejun-tado. Durante estas intervenciones se realizaron varias demostraciones queayudaron a comprender mejor los distintos usos y aplicaciones de los produc-tos. Tras la visita a la planta, los asociados pudieron ver cómo se fabricaban sussacos y comprobar la garantía de calidad de sus productos. El gerente de Pu-ma Cataluña, Antonio Recio, entregó la documentación del portfolio de produc-tos que fabrica o comercializa Grupo Puma a través de su red comercial. La jor-nada finalizó con una comida conjunta del personal de Grupo Puma y losasociados del Grup Gamma.

Grup Gamma and Grupo Puma collaborate in a common project

The presentation of the Gamma sacks of adhesives elaborated by Grupo Pumawas held on 29th September. The meeting took place in the plant of the GrupoPuma located in Vilafranca del Penedès (Barcelona, Spain) and it gathered itsassociates of Catalonia and personnel of the group’s head office. The event began with a presentation and with the agreement reached betweenboth companies. Jesús Cao, in charge of big accounts, revealed the productsassigned to Grupo Puma for the bagging with the firm Gamma; next, thetechnical person in charge of Puma Catalonia presented some of therepair/rehabilitation mortars, of rapid fixation and grouting mortars. Duringthese interventions there were several demonstrations that helped to understandthe different uses and applications of the products. After the visit to the plant,the associates could see how its sacks were made and to verify the qualityguarantee of its products. The manager of Puma Catalonia, Antonio Recio,delivered the portfolio papers of the products that manufacture or commercializeGrupo Puma through its commercial network. The day finished with a meal thatgathered the Grupo Puma personnel and the Grup Gamma associates.

NUEVO AZULE JO 160

Page 7: Nuevo Azulejo nº160

Camino Prats, s/n | 12110 ALCORA (Castellón-Spain) | Tel. +34 964 367 575 | Fax +34 964 367 578 | E-mail: [email protected]

Verona

Page 8: Nuevo Azulejo nº160

noticias

NUEVO AZULE JO 160

8

60º aniversario de Rubí®

En 1951 los hermanos Boada crearon la primera cortadora de mosaico hidráulicodel mundo y con ella la firma Rubí®. La marca, los productos, la empresa y las per-sonas han cambiado a lo largo de estos años pero la filosofía y el dinamismo trans-mitido desde sus inicios por los dos emprendedores siguen vivos en la marca.Además de su historia y tradición, Rubí® tiene un futuro por delante gracias asus millones de usuarios en todo el mundo. El esfuerzo realizado por los her-manos Boada para dar a conocer sus productos, acercarse al usuario y comu-nicar las ventajas de la oferta de la marca se ha traducido en la actualidad enla prioridad por la formación y la demostración constante.La cortadora inventada por los hermanos ofreció una solución innovadora a losproblemas de corte de la época. Su actividad comercial, la asistencia a ferias,los viajes en moto para demostrar el producto y su proyección internacionalavanzada a la época crearon los cimientos de la firma. En la actualidad y comofruto del esfuerzo realizado durante los últimos 60 años, la empresa propor-ciona soluciones integrales de corte y colocación de cerámica a profesionalesde todo el mundo, que ven en Rubí® una marca de confianza.

60th Rubí® anniversary

In 1951 the brothers Boada created the first hydraulic mosaic cutter of the worldand with it the firm Rubí®. The brand, the products, the company and thepersons have changed throughout these years but the philosophy and thedynamism transmitted from its beginnings by the two entrepreneurs it is stillalive in the brand.In addition to its history and tradition, Rubí® has a future ahead thanks to itsmillion users in the whole world. The effort realized by the brothers Boada toannounce its products, to approach to the user and to communicate theadvantages of the brand’s offer has been translated at present in the priority forthe formation and the constant demonstration.The cutter invented by the brothers offered an innovative solution to the cuttingproblems of the epoch. Their commercial activity, the assistance to fairs, the tripsin motorbike to demonstrate the product and their international projectionadvanced to the epoch created the foundations of the firm. Nowadays, as fruitof the effort realized during the last 60 years, the company provides integralsolutions of cutting and laying of ceramics to professionals of the whole world,who see in Rubí® a reliable brand.

Tino Stone Group pone en marcha Regenera

AEMA, la Asociación de Empresarios del Mármol de Andalucía, comunica que Ti-no Stone Group ha puesto en marcha un nuevo proyecto para luchar contra el en-vejecimiento de la piedra natural. Junto con el grupo trabajarán el Centro Tecno-lógico Andaluz de la Piedra (CTAP) y la Universidad de Cádiz, que unirán susesfuerzos durante los próximos tres años. La Planta Industrial Experimental y elLaboratorio de Resinas del CTAP serán las sedes principales para su desarrollo. Regenera es el nombre de este proyecto mediante el cual se pretende promo-ver el desarrollo de soluciones técnicas para minimizar o eliminar las posibles

patologías que sufre la piedra natural a causa de las agresiones externas. Lainiciativa viene avalada por el Ministerio de Ciencia e Innovación a través de unaayuda reembolsable en el marco del programa Innpacto, que apuesta por la co-operación entre empresas y agentes del conocimiento.El proyecto Regenera tiene como misión crear nuevos tratamientos superfi-ciales protectores para la piedra natural que mejoren las prestaciones de losmateriales pétreos comercializados y que permitan un mantenimiento co-rrectivo personalizado. Mediante este equipo multidisciplinar se trabajaráconcretamente en el desarrollo de soluciones técnicas para la transformación,colocación, mantenimiento y recuperación de materiales naturales, gracias ala generación de soluciones ad hoc a problemas específicos.

Gres Catalán es reconocida por la Cámara de Comercio de Barcelona en el centenario de su fundación

La Cámara de Comercio de Barcelona celebró en octubre la entrega de placasconmemorativas a las empresas que, durante 2011, celebran el aniversario desu fundación. Gres Catalán (1911-2011) cumple cien años y su historia se re-monta al momento en que su fundador, Vicenç Sugrañes Solé, alquiló unos te-rrenos en Calonge de Segarra (Barcelona) y construyó un primitivo horno pa-ra la cocción con leña de piezas de cerámica. Actualmente, Gres Catalándispone de tres centros de producción, uno de gres natural, uno de gres por-celánico y otro de stonita (cemento de altas prestaciones). Durante estos cienaños y tras el paso de cuatro generaciones, la empresa ha sabido mantenersecomo un referente en innovación, inversión y prestigio en el sector de pavimen-tos y revestimientos cerámicos, y como uno de los motores económicos de lascomarcas centrales de Cataluña.

Gres Catalán is recognized by the BarcelonaChamber of Commerce in the centenary of its foundation

The Barcelona Chamber of Commerce held in October the delivery ofcommemorative badges to the companies that, during 2011, celebrate theanniversary of their foundation. Gres Catalán (1911-2011) is now 100 years oldand its history goes back to the moment in which his founder, Vicenç SugrañesSolé, rented some lands in Calonge de Segarra (Barcelona, Spain) and built aprimitive kiln for the firewood firing of ceramic pieces. Nowadays, Gres Catalánhas three production centers, one of natural stoneware, one of porcelanicstoneware and other of stonita (high-features cement). During these years andafter four generations, the company has been able to maintain itself as a referentin innovation, investment and prestige in the paving and ceramic coverings sector,as well as one of the economic engines of the central regions of Catalonia.

Page 9: Nuevo Azulejo nº160

news

NUEVO AZULE JO 160

9

Las nuevas incorporaciones y tiendas de Grup Gamma

Grup Gamma, especializado en soluciones para el baño, ha incorporado recien-temente nuevas empresas y tiendas. Tanto Hermanos Martínez Carrión, S.L.L.,dedicada a la venta de materiales y de herramientas de construcción, cerámi-ca y cuartos de baño, como la compañía Macías Barrena Hnos., S.A., dedicadaal sector de la construcción con la venta de materiales en Calamonte (Badajoz),se han unido al grupo. También se han inaugurado nuevas tiendas: AlmacenesMariña, S.L., abrió un nuevo punto de venta en Boqueixón (Santiago de Com-postela), que se suma a los otros dos ya disponibles en Gres y en Teo; y Azu-lejos Javier Fernández, S.L., estrenó nueva tienda en Humanes (Madrid), un es-pacio totalmente reformado. Con los nuevos establecimientos las firmaspretenden mejorar el servicio a sus clientes con una mayor exposición y un sur-tido mucho más amplio. Grup Gamma suma además una nueva imagen corpo-rativa con Hermanos Martínez de Azagra, S.A., recientemente asociado y que par-ticipa activamente en los proyectos y acciones del grupo.

New incorporations and shops of Grup Gamma

Grup Gamma, specializing in solutions for the bath, has recently incorporatednew companies and shops. Both Hermanos Martínez Carrión, S.L.L., dedicatedto the materials and construction, ceramics and bathrooms tools business, andthe company Macías Barrena Hnos., S.A., dedicated to the construction sectorwith the sale of materials in Calamonte (Badajoz, Spain), have joined thegroup. Also new shops have been inaugurated: Almacenes Mariña, S.L., openeda new point of sale in Boqueixón (Santiago de Compostela, Spain), which addsto the other ones already available in Gres and Teo; and Azulejos JavierFernández, S.L., inaugurated a new shop in Humanes (Madrid), a completelyreformed space. With the new establishments the firms pretend to improve theservice to its clients with a major exhibition and a wider stock. Grup Gammaalso added a new corporate image with Hermanos Martínez de Azagra, S.A.,recently associated and that participes actively in the projects and actions ofthe group.

Hermanos Martínez de Azagra, S.A.

Hermanos Martínez Carrión, S.L.L.Macías Barrena Hnos., S.A.

Almacenes Mariña, S.L.

Javier Fernández, S.L.

Tino Stone Group starts Regenera

AEMA, the Businessmen's Marble Association of Andalusia, reports that TinoStone Group has started a new project to fight against the aging of the naturalstone. Together with the group will work the Andalusian Technological Centerof the Stone (CTAP) and the University of Cadiz, which will join its efforts duringthe next three years. The Experimental Industrial Plant and the CTAP ResinLaboratory will be the main head offices for its development. Regenera is the name of this project aimed to the promotion of the developmentof technical solutions to minimize or to eliminate the possible pathologies that

the natural stone suffers because of the external aggressions. The initiative isbacked up by the Science and Innovation Ministry through a refundable help inthe framework of the program Innpacto that bets for the cooperation betweencompanies and knowledge agents. The Regenera project seeks to create new superficial protective treatments forthe natural stone that improve the services of the commercialized stonematerials and that allow a personalized corrective maintenance. Themultidisciplinary team will work specifically at the development of technicalsolutions for the transformation, laying, maintenance and recovery of naturalmaterials, thanks to the generation of ad hoc solutions to specific problems.

Page 10: Nuevo Azulejo nº160

noticias

NUEVO AZULE JO 160

10

Mapei, patrocinador Oro del III Congreso Nacional de Andimac

El 3 de noviembre se celebró el III Congreso Nacional de Andimac, la AsociaciónNacional de Distribuidores de Cerámica y Materiales de Construcción, en el Pa-lacio de Congresos de Barcelona. Mapei estuvo presente como patrocinador glo-bal y exclusivo de la asociación y también como patrocinador Oro del evento.El congreso llevó por título “Las reglas han cambiado… comienza un nuevo jue-go” y se articuló en torno a tres grandes temáticas: la situación presente y fu-tura del sector, el modelo de negocio y el almacén ante su cliente. El objetivode la cita fue generar un foro de encuentro en que compartir conocimiento, ide-as e información para beneficio de todas las organizaciones que desarrollan suactividad en el sector. Los asistentes pudieron escuchar las intervenciones de diversos expertos so-bre el panorama actual del sector y las previsiones para el futuro inmediato.David Taguas, presidente de Seopan (Asociación de Empresas Constructorasde Ámbito Nacional), hizo una previsión del desarrollo del sector de la cons-trucción en España. Miquel Roca i Junyent, abogado retirado de la actividad po-lítica, impartió una conferencia sobre los retos de futuro de las pymes espa-ñolas. Thierry Coeman, consultor de negocio especializado en el sector,departió sobre qué modelos de éxito es posible enfrentarse a las grandes su-perficies en los mercados centroeuropeos. Alberto Arranz, director general deGrupo IFA y vicepresidente de los principales órganos de gobierno del comer-cio español, presentó los modelos de gestión de la empresa de distribución deámbito local que permiten competir con los grandes formatos. Antonio Martí-nez, director de comunicación de Mercadona, dio una conferencia sobre cómose ha puesto en marcha la estrategia de cambio promovida por Mercadona pa-ra hacer frente a la crisis. David Gobert, director del departamento de merca-do del ITC, presentó los resultados de una investigación centrada en la rela-ción del cliente profesional con el almacén, las grandes superficies y lasposibles líneas para ser más competitivos frente a ellas. Philip Daus, directorde Simon-Kucher, la principal consultora internacional en estrategia de precios,y profesor en el Instituto de Empresa, explicó por qué el precio es la mayor ymás efectiva palanca del beneficio. Finalmente, Manuel Romero presentó“Cuidatucasa”, una iniciativa para mejorar la capacidad comercial de la empre-sa de distribución y proyectar su mercado.Andimac es la organización empresarial que representa a los almacenes de ce-rámica y de materiales de construcción. En la actualidad, la asociación repre-senta a más de 1.000 empresas de distribución y actúa como interlocutor delsector ante los grupos parlamentarios, así como los Ministerios de Industria,Turismo y Comercio y Vivienda.

Mapei, Gold sponsor of the 3rd Andimac National Congress

The 3rd Andimac National Congress, the National Association of Ceramicsand Building Materials Distributors, was held on November 3 in theCongress Hall of Barcelona (Spain). Mapei was present as global andexclusive sponsor of the association and also as Gold sponsor of the event.The congress was titled “The rules have changed … a new game starts” andit was articulated concerning three big topics: the present and futuresituation of the sector, the business model and the store in front of its client.The target of the appointment was to generate a forum in which to shareknowledge, ideas and information for benefit of all the organizations thatdevelop its activity in the sector. The assistants had the opportunity to listen to the interventions of severalexperts on the current panorama and the forecasts for the immediatefuture. David Taguas, president of Seopan (Association of BuildingCompanies of National Ambience), foreseed the development of the buildingsector in Spain. Miquel Roca i Junyent, a lawyer retired from Politics, gavea conference about the future challenges of the Spanish SMEs (small andmedium-sized enterprises). Thierry Coeman, business consultantspecializing in the sector, conversed on which success models are possibleto face the big surfaces in the Central European markets. Alberto Arranz,general manager of Grupo IFA and vice president of the main governmentalorgans of the Spanish commerce, presented the management models of thelocal distribution company which allow to compete with the big formats.Antonio Martínez, communication manager at Mercadona, gave aconference about how started the strategy of change promoted by Mercadonato face the crisis. David Gobert, director of the ITC market department,presented the results of an investigation focused on the relation of theprofessional client with the store, the big surfaces and the possible lines tobe more competitive in front of them. Philip Daus, director of Simon-Kucher, the main international agency in prices strategy, and professor inthe Instituto de Empresa, explained why the price is the biggest and mosteffective lever of the benefit. Finally, Manuel Romero presented“Cuidatucasa“, an initiative to improve the commercial capacity of thedistribution company and to project its market.Andimac is the managerial organization that represents the ceramic andbuilding materials storages. Nowadays, the association represents more than1,000 distribution companies and acts as speaker of the sector in front of theparliamentary groups, as well as the Departments of Industry, Tourism andCommerce and Housing.

F. Busquets, consejero delegado y dir. gral. de Ibermapei, S.A.; J. Cantacorps, dir. Comercial; J. López, KAM GGD, y A. Faura, Product Manager de Construcción.F. Busquets, general manager at Ibermapei, S.A., J. Cantacorps, Sales manager; J. López, KAM GGD, and A. Faura, Product Manager at Construcción.

Page 11: Nuevo Azulejo nº160
Page 12: Nuevo Azulejo nº160

noticias

NUEVO AZULE JO 160

12

Los Premios Construcción @mb premian un proyecto de regeneración industrial en la ría de Avilés

El 27 de octubre se celebró en Barcelona la 2ª edición de los Premios Construc-ción @mb, que reconocen obras en que el uso de productos y sistemas BASFhaya permitido mejorar o facilitar el proceso de construcción. El ganador de 2011ha sido el arquitecto Jesús Secundino González Casal, de Dragados, S.A., por elproyecto “Reparación de fachadas de edificios de baterías de cok en la facto-ría de Arcelor de Avilés”, presentado a través del distribuidor @mb Aldaco. Losgalardones están promovidos por BASF Construction Chemicals España, S.L.,multinacional en el mercado de la química de construcción, y por la AsociaciónGrupo @mb, red de distribuidores especializados en productos y sistemas BASF.El proyecto ganador consiste en la aplicación de una pintura de acabado a seisgrandes edificios de la factoría de Arcelor-Mittal ubicados en Avilés. Esta refor-ma se enmarca en la nueva ordenación urbana que se está realizando en la ríade la ciudad asturiana, una zona tradicionalmente industrial donde este año seha inaugurado un importante equipamiento cultural, el Centro Niemeyer. “Nosdecidimos por los productos BASF por sus características de resistencia a la cli-matología agresiva de la zona y por la resistencia del propio material y su ma-nejabilidad”, explica González Casal. Concretamente, en este proyecto se uti-lizó el producto Emaco Epoxiprimer BP como puente de unión y pasivación delas armaduras, y también el mortero de reparación Emaco S88 Trixotrópico.En la gala también se premió a tres finalistas: como primer finalista, “Refuerzo es-tructural en bloque de viviendas en Toledo”, presentado a través del distribuidor@mb Soluciones Técnicas Manchegas, S.L.; como segundo finalista, “Reparacióndel campanario del santuario de la Virgen del Cami-no” de León, presentado a través del distribuidor@mb Novoa y Moran; y como tercer finalista, “Im-permeabilización fuente lago Pegaso” en Barcelo-na, presentado a través del distribuidor @mb Mar-ket Links Vallés, S.L. El jurado de los premios estuvoencabezado por el arquitecto Luis Alonso Calleja,socio-cofundador de Alonso, Balaguer y ArquitectosAsociados; también lo formaron Marcos A. AlfonsoBuján, presidente de la Asociación Grupo @mb;Eduardo Brandao, director de BASF ConstructionChemicals Iberia, y Paio Piñeiro Aguín, arquitecto deBASF Construction Chemicals.

An industrial regeneration project in a ria of Avilés (Spain) is awarded in the @mb Construction Prizes

The 2nd edition of the @mb Construction Prizes was held on 27th October inBarcelona. The presentation recognizes the works in which the use of BASFproducts and systems have allowed improve or facilitate construction processes.The winner of 2011 has been the architect Jesús Secundino González Casal, ofDragados, S.A., for the project “Repair of building façades of cok batteries in theArcelor factory of Avilés”, presented through the @mb distributor Aldaco. Theprizes are promoted by BASF Construction Chemicals Spain, S.L., multinationalin the chemical construction market, and by the @mb Association Group,network of distributors specializing in BASF products and systems. The winning project consists of the application of a finish paint to six bigbuildings of the Arcelor-Mittal factory located in Avilés (Asturias, Spain). Thisreform constitutes part of the new urban arrangement that is being realized inthe ria of the Asturian city, an area traditionally industrial where this year hasinaugurated an important cultural equipment, the Niemeyer Center. “We choseBASF products for its resistance to the aggressive climatology of the area andfor the proper material resistance and manageability”, says González Casal.Specifically, in this project the product Emaco Epoxiprimer BP has been usedas an union bridge and for the passivation of the armors, and also the repairmortar Emaco S88 Trixotrópico.In the gala also were rewarded three finalists: as first finalist, “Structuralreinforcement in block of flats in Toledo”, presented through the @mb distributorSoluciones Técnicas Manchegas, S.L.; as second finalist, “Repair of the belfry of

the Virgen del Camino sanctuary” in León,presented through the @mb distributor Novoa yMoran; and as third finalist, “Waterproofingfountain of Pegaso lake” in Barcelona, presentedthrough the @mb distributor Market Links Vallés,S.L. The jury of the awards was headed by thearchitect Luis Alonso Calleja, associate-co-founderof Alonso, Balaguer y Arquitectos Asociados; alsoit was constituted by Marcos A. Alfonso Buján,president of the @mb Association Group; EduardoBrandao, the director of BASF ConstructionChemicals Iberia; and Paio Piñeiro Aguín,architect of BASF Construction Chemicals.

La Fundación Grupo Puma, vinculada al conocido fabricante de morteros, vie-ne desarrollando toda una serie de acciones benéficas en colaboración con másde veinte instituciones sociales y ONGs de toda España. Asimismo, la funda-ción continúa llegando a acuerdos con entidades locales para la formación delos integrantes del sector de la construcción. A través de diversos conveniosde colaboración con ayuntamientos el grupo pretende contribuir al desarrollode acciones de carácter educativo para profesionales de este ámbito en todoel territorio español.Las acciones con organizaciones sociales incluyen acuerdos con las distintasasociaciones que conforman el Proyecto Hombre, llegando a la firma de con-venios con Córdoba, Sevilla, Granada, Madrid e Islas Baleares. La Fundación Gru-po Puma también colabora con las asociaciones de la Confederación Aspace,la cual agrupa a las principales entidades de atención a la parálisis cerebral deEspaña. En el ámbito local, la fundación coopera, entre otras, con Amiticia enla rehabilitación de un centro asistencial. Amiticia es una entidad sin ánimo delucro cuyo objetivo es la mejora de la calidad de vida de las personas con dis-capacidad y sus familias.

Por otra parte, la asociación ya ha firmado acuerdos con los ayuntamientos deAlhaurín el Grande (Málaga), Agüimes (Gran Canaria) y Vilafranca del Penedès(Barcelona), los cuales se añaden a los ya existentes con los ayuntamientos deAndratx y Calvià-IFOC de Islas Baleares y la Rambla de Córdoba. Los conveniosson de duración anual y con ellos la Fundación Grupo Puma dirigirá accionesde formación destinadas tanto a desempleados y profesionales que quieran ac-tualizar sus conocimientos sobre las nuevas tecnologías del sector como a cons-tructores, arquitectos y escuelas taller, entre otros.

La Fundación Grupo Puma coopera con organizaciones sociales y ayuntamientos

Page 13: Nuevo Azulejo nº160

news

NUEVO AZULE JO 160

13

Fin de semana de actividades para Fila España

Los días 8 y 9 de octubre Fila fue invitada por Jaime Sirerol a participar en laferia “Gata al carrer” en Gata de Gorgos (Alicante). La firma preparó su pun-to de venta en el stand habitual de cada año. Gata de Gorgos estuvo muy animada durante todo el fin de semana gracias a losstands y actividades organizadas por comerciantes, asociaciones y demás colec-tivos implicados. Para poder atraer a los visitantes se realizaron una gran canti-dad de propuestas para todas las edades como talleres, catas y degustaciones, mú-sica en directo, exhibiciones, muestras de oficios artesanos, arte y exposiciones,juegos tradicionales y concursos. En la feria Fila tuvo la ocasión de dar a conocersus productos y soluciones a través de pruebas prácticas y demostraciones a losnumerosos profesionales y particulares que visitaron el stand Sirerol. La empresa también participó en el 2º Certamen Profesional de la Construc-ción en las instalaciones de Duran en Coll d’en Rabassa (Mallorca). Al evento,celebrado los días 7 y 8 de octubre, acudió una considerable cantidad de susproveedores, quienes con sus demostraciones, conferencias y ponencias hi-cieron de la feria un importante encuentro entre profesionales de la construc-ción. El certamen preparado por Duran destacó por la participación y el inte-rés que mostraron los asistentes.

Activity weekend for Fila Spain

Fila was invited for Jaime Sirerol to participe in the “Gata al carrer” fair in Gatade Gorgos (Alicante, Spain) from 8 to 9 October. The firm prepared the sale pointin its annual habitual stand. Gata de Gorgos was very lively during the whole weekend thanks to the standsand activities organized by merchants, associations and other implied groups.To attract visitors there were many proposals for all ages such as workshops,tastings, live music, samples of handcrafted works, art and exhibitions,traditional games and contests. In the fair, Fila was able to show its productsand solutions through practical tests and demonstrations directed to thenumerous professionals and individuals who visited the Sirerol stand. The company also participed in the 2nd Professional Building Contest at theDuran facilities in Coll d'en Rebassa (Majorca). A considerable quantity of itsproviders came to the event, held from 7 to 8 October; with its demonstrations,conferences and speeches the fair was an important meeting among buildingprofessionals. The contest organized by Duran outstanded for the participationand the interest showed by the assistants.

Regino Rubio, delegado de Fila en Alicante; Juan Enrique, comercial de Sirerol; Jaume Sirerol, gerente de Sirerol, y Paolo Gasparin, director de Fila España.Regino Rubio, delegate of Fila in Alicante; Juan Enrique, commercial of Sirerol; Jaume Sirerol, manager of Sirerol; and Paolo Gasparin, director of Fila Spain.

El Sr. Duran con Benito Martínez, delegado de Fila en Mallorca.Mr. Duran with Benito Martínez, delegate of Fila in Majorca.

Group Puma’s Foundation, linked to the well-known mortars manufacturer, hasbeen developing charitable actions in collaboration with more than twentysocial institutions and ONGs from all over Spain. The foundation also continuescoming to agreements with local entities to the formation of the constructionsector members. The group pretends to contribute to the development ofeducational actions for professionals of the field in Spain through cooperationagreements with city halls.The actions include agreements with the different associations in ProyectoHombre, coming to signs with Córdoba, Seville, Granada, Madrid and BalearicIslands. The Group Puma’s Foundation also collaborates with the associationsof the Confederación Aspace, which gathers the main entities attending cerebralparalysis of Spain. In the local sphere, the foundation cooperates, amongothers, with Amiticia in the rehabilitation of a welfare center. Amiticia is a non-profit organization which target is to improve the quality of life of the peoplewith disability and its families. On the other hand, the association has already signed agreements with the cityhalls of Alhaurín el Grande (Málaga), Agüimes (Gran Canaria) and Vilafranca

del Penedès (Barcelona), which join the existing ones with Andratx and Calvià-IFOC of Islas Baleares and Rambla of Córdoba. The agreements have a durationof one year and with them Group Puma’s Foundation will manage formativeactions destined both to unemployed and professionals which want to actualizehis knowledge about new sector technologies and builders, architects andtraining workshops, among others.

Group Puma’s Foundation cooperates with social organizations and city halls

Page 14: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

visual corner1414

Alcor: elegancia y estilo

Materias primas de calidad superior, procesos de fabricación técnicamente pro-bados y un esmerado diseño constituyen las tres piedras angulares sobre lasque se asientan, en una combinación de arte y tecnología, las nuevas coleccio-nes de Azulejos Alcor. Cerámica concebida para dar un toque de estilo y elegan-cia a los ambientes interiores.

1. Decor Verona 20x40 cm.2. Decor Gold Verona Arena 20x40 cm.

Elegance and style by Alcor

Top-quality raw materials, technically proven manufacturing processes andcareful design are the three cornerstones on which Azulejos Alcor’s newcollections are based, uniting art with technology. Tiles conceived to lendinteriors a touch of style and elegance.

1. Decor Verona 20x40 cm.2. Decor Gold Verona Arena 20x40 cm.

www.azulejosalcor.com www.azulev.es

Serie Enigma.

Serie Insignis.

New series by Azulev

The series Enigma is inspired on the most elitist vanguardism and tries tomerge the minimalism of the cemented with the subtle intrusion of the stoneThe range is available in three formats (60x60, 30x60 and 45x45 cm) and in fourdifferent colours (beige, white, graphite and grey). The wood floors are more popular than ever; following this trend, Azulev hascreated the series Insignis, a new collection of porcelanic “wood” planks(15x60 cm) available in white, graphite or grey.

Nuevas series de Azulev

La serie Enigma está inspirada en el vanguardismo más elitista, intentando fu-sionar la parte minimalista de los cementados con la intrusión de la piedra dela forma más sutil. La gama está disponible en tres formatos (60x60, 30x60 y45x45 cm) y en cuatro tonalidades distintas (beige, blanco, grafito y gris). Los suelos de madera están más de moda que nunca; siguiendo esta tenden-cia, Azulev ha creado la serie Insignis, una nueva colección de tablillas “de ma-dera” de porcelánico (15x60 cm) disponibles en blanco, grafito o gris.

Page 15: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

Series Savonia y Laponia, las novedades de Oneker

Las nuevas tecnologías permiten a Oneker desarrollar productos como las se-ries Savonia y Laponia, unos porcelánicos esmaltados con un diseño y una tex-tura que hacen que sea difícil distinguirlos de la madera natural. La enorme va-riación que hay entre las piezas les confiere una riqueza asombrosa, capaz dearmonizar con gran cantidad de estancias y estilos de muebles.

1. Savonia, 31,6x60 cm.2. Laponia, 44x44 cm.

Savonia and Laponia Series, the novelties by Oneker

New technologies have allowed Oneker the development of products such asSavonia and Laponia series, a glazed porcelain tile with a design and texture thatmake it really difficult to distinguish from natural wood. The huge variationbetween the pieces gives the series an amazing richness, able to harmonize withlots of rooms and different furniture styles.

1. Savonia, 31.6x60 cm.2. Laponia, 44x44 cm.

www.ceramicagomez.es

1.

2.

Nature addiction.Serie Eternal Wood de Colorker

Mas natural que nunca, Colorker presenta Eternal Wood. Un diseño basado enla madera más realista y presentada en cuatro tonalidades que aportan a la ca-lidez del diseño una personalidad propia y vanguardista. Sus formatos 22x89,3y 14,5x89,3 combinables entre sí y con decoraciones propias de la serie, queofrecen innumerables combinaciones.

Nature addiction. The Eternal Wood series by Colorker

More natural than ever, Colorker presents Eternal Wood. A design based on themost realistic wood available in four colourways. Its 22x89.3 and 14.5x89.3formats can be combined. The series also has its own decorative pieces forunlimited combinations.

www.colorker.com

Page 16: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

Novolistel® Insólit de Emac®: listel decorativo para ambientes exclusivos

Novolistel® Insólit es un listel decorativo con un original relieve de forma si-nuosa que, unido a sus insólitos acabados, provoca delicados reflejos con la luz.Está disponible en oro brillo, metal cepillado, champagne cepillado, negro bri-llo, blanco mineral y coral nácar.

Novolistel® Insolit from Emac®: decorative listel for exclusive atmospheres

Novolistel® Insolit is an exclusive decorative listel with an original sinuoussurface that, together with its unique and insolit finishes, achieves delicatehighlights.It is available in the following colors: anodized bright gold, brushed metal,brushed champagne, glossy black, and lacquered mineral white and choral nacre.

www.emac.es

visual corner1616

Rehabilitación con sistemas de fachadaventilada Favemanc

- Aplicación directa sobre la fachada existente.- No precisa retirar material o aplacado existente (obra sin escombros).- Proceso completamente exterior.- Ahorro considerable en tiempo de montaje.- Alta revalorización del inmueble.- Cumple 100 % las exigencias del código técnico de la edificación.

Refurbishment with ecoFAVEMANCventilated façades systems

- The system is applied directly on the existing façade.- There is no need to remove existing surface (no rubble production).- The entire process is executed from the exterior.- There is a considerable reduction of installation time.- Added revaluation of the property.- It meets CTE (Spanish Building Technical Code).

www.favemanc.com

Page 17: Nuevo Azulejo nº160

Ultracolor Plus by Mapei

The joint that prevents mould formation in damp atmospheres.Fast setting and drying, high performance mortar for tile joints.• Anti-efflorescence.• Water repellent DropEffect® technology.• Antimould BioBlock® technology.• Available in 26 colours.• CG2 classified according to EN 13888.Mapei’s constant effort in R+D has lead to the integration of two toptechnologies in one single product: DropEffect & BioBlock.

www.mapei.es

Ultracolor Plus de Mapei

La junta que previene la creación de moho en ambientes húmedos.Mortero de altas prestaciones para el relleno de juntas, de fraguado y secadorápido.• Antieflorescente.• Hidrorrepelente con DropEffect®.• Antimoho con tecnología BioBlock®.• Disponible en 26 colores.• Clasificado CG2, según la EN 13888.El constante esfuerzo de Mapei en I+D ha logrado integrar dos tecnologías van-guardistas en un mismo producto: DropEffect & Bioblock.

NUEVO AZULE JO 160

visual corner 1717

New mixer Rubimix-9 Plus by Rubí®

The company Rubí® has the wide Rubimix range to realize homogeneous mixes ofmortars, joint mortars, single layers and other construction mixes. The line is completedwith the new Rubimix-9 Plus. Is equipped with a double bimaterial handle for acomfortable work position, obtaining a better performance with a less user’s effort. From a mechanical point of view, its 1,600 W motor has incorporated a speedcontrol especially designed for mixing. The draft system can be graduatedthrough two marches, with adjustable speed between 0 and 430 rpm and between0 and 570 rpm, mixing uniformly the different materials without sprinklings.Rubimix-9 Plus is usable with mixers of up to 160 mm in diameter; it has a threadof rapid coupling of mixers with finished M14x2.

www.rubi.com

Nuevo mezclador Rubimix-9 Plus de Rubí®

La empresa Rubí® dispone de la amplia gama Rubimix para realizar mezclas ho-mogéneas de morteros cola, morteros juntas, monocapas y otras mezclas deconstrucción. La línea se completa con el nuevo Rubimix-9 Plus. Está equipa-do con empuñadura doble bimaterial para una cómoda posición de trabajo. Desde el punto de vista mecánico, su motor de 1.600 W lleva incorporado un con-trol de velocidad y está especialmente diseñado para el mezclado. El régimende giro se puede graduar mediante dos marchas, con velocidad regulable en-tre 0 y 430 rpm y entre 0 y 570 rpm.Es utilizable con mezcladores de hasta 160 mm de diámetro; dispone de una ros-ca de acoplamiento rápido de mezcladores con acabado M14x2.

Page 18: Nuevo Azulejo nº160

ueron 84 las empresas del sector cerámico español que partici-paron de forma agrupada bajo la organización de ASCER (Asocia-ción Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámi-cos) y con el apoyo del ICEX (Instituto de Comercio Exterior) y

del IVEX (Instituto Valenciano de la Exportación). De estas hubo 72 empresasexpositoras de los sectores cerámicos, 4 empresas de equipamientos de ba-ño y 8 empresas de industrias auxiliares cerámicas y afines. Este grupo, que su-pone un incremento de la presencia española del 8,5% respecto al 2010, cons-tituyó una vez más la principal participación foránea en Cersaie, lo cual refuerzala posición de la cerámica española en los mercados internacionales.

La feria se inauguró con la conferencia de apertura “Viviendo con un mer-cado en evolución”, a la que asistieron más de 700 personas y que reunióa 180 periodistas de todo el mundo. La presencia de los medios de comu-nicación en Cersaie 2011 ha contabilizado 703 profesionales, 248 de los cua-les procedían de fuera de Italia. Por su parte, la tercera edición de la se-rie de conferencias y seminarios “Construyendo, habitando, pensando” fuefoco de interés por parte de arquitectos, diseñadores y estudiantes. El pro-grama incluyó las charlas de la japonesa Kazuyo Sejima, del fundador de Ar-chitecture for Humanity, Cameron Sinclair y de Kengo Kuma con “El poderdel lugar”.

18 CERSAIE 2011

NUEVO AZULE JO 160

La industria española constituye la principal presencia extranjeraCERSAIE FINALIZÓ SU VIGÉSIMO NOVENA EDICIÓN REAFIRMÁNDOSE COMO UNA DE LAS FERIAS DEDICADAS A LOS SECTORES DECERÁMICA Y BAÑO MÁS IMPORTANTES DEL MUNDO. LA CITA, QUE TUVO LUGAR EN BOLONIA (ITALIA) DEL 20 AL 24 DE SEPTIEMBRE,REGISTRÓ 113.165 ACCESOS Y 81.552 VISITANTES. LA FECHA PARA LA 30ª EDICIÓN DE CERSAIE SE HA FIJADO DEL 25 AL 29 DESEPTIEMBRE DE 2012.

F

Page 19: Nuevo Azulejo nº160

19CERSAIE 2011

NUEVO AZULE JO 160

Page 20: Nuevo Azulejo nº160

20 CERSAIE 2011

NUEVO AZULE JO 160

Page 21: Nuevo Azulejo nº160

21CERSAIE 2011

NUEVO AZULE JO 160

Page 22: Nuevo Azulejo nº160

22 CERSAIE 2011

NUEVO AZULE JO 160

Page 23: Nuevo Azulejo nº160

23CERSAIE 2011

NUEVO AZULE JO 160

Page 24: Nuevo Azulejo nº160

24 CERSAIE 2011

NUEVO AZULE JO 160

4 companies of the Spanish ceramic sector participated gatheredunder the organization of ASCER (Spanish Association of Tile andCeramic Pavings Manufacturers) and with the support of the ICEX(Foreign Trade Institute) and of the IVEX (Valencian Institute of

Exportation). The group was formed of 72 exhibitor companies of the ceramicsectors, 4 companies of bath equipments and 8 companies of related or auxiliarceramic industries. This participation means an increase of a 8.5% with regard to 2010of the Spanish presence, once again being the main foreign participation in Cersaie,which reinforces the position of the Spanish ceramics in the international markets.

The fair was inaugurated by the opening conference “Living with an evolvingmarket”, attended for more than 700 visitors and 180 journalists from all overthe world. The mass media presence in Cersaie 2011 counted 703professionals, 248 of them from outside Italy. On the other hand, the thirdedition of the cultural program “Building, Dwelling, Thinking” especiallygathered architects, designers and students. Among the conferences wereincluded seminars of the Japanese architect Kazuyo Sejima, of theArchitecture for Humanity’s founder Cameron Sinclair and of Kengo Kumawith his “Power of the place”.

CERSAIE 2011

Spanish industry constitutes the main foreign presenceCERSAIE FINISHED ITS 29th EDITION BEING REAFFIRMED AS ONE OF THE MOST IMPORTANT FAIRS OF THE WORLD DEDICATED TO THECERAMICS AND BATH FURNISHING SECTORS. THE APPOINTMENT TOOK PLACE IN BOLOGNA (ITALY) FROM 20 TO 24 SEPTEMBER; ITREGISTERED 113,165 ACCESSES AND 81,552 VISITORS. THE DATE FOR THE 30TH CERSAIE’S EDITION HAS BEEN FIXED FROM 25 TO 29SEPTEMBER 2012.

8

Page 25: Nuevo Azulejo nº160

25CERSAIE 2011

NUEVO AZULE JO 160

CERSAIE 2011

Page 26: Nuevo Azulejo nº160

26 CERSAIE 2011

NUEVO AZULE JO 160

Page 27: Nuevo Azulejo nº160

27CERSAIE 2011

NUEVO AZULE JO 160

Page 28: Nuevo Azulejo nº160

28 CERSAIE 2011

NUEVO AZULE JO 160

Page 29: Nuevo Azulejo nº160
Page 30: Nuevo Azulejo nº160

Exte

rior

del

rec

into

feri

al d

e B

atim

at.

Bati

mat

’s ou

tsid

e.

a importancia de la cita, tanto nacional como internacionalmente,se deduce de sus cifras: 351.748 visitantes a pesar de una caída del7,5% respecto a 2009, de los cuales el 19% fue presencia extran-jera. Se incrementó la asistencia de visitantes de Brasil, Alemania

y Rusia, mientras que la cifras de la Unión Europea se mantuvieron estables.

La superficie de la feria fue repartida en siete espacios dedicados a los gran-des sectores de la construcción: obra civil, materiales estructurales y compo-nentes, entre otros, en el pabellón 1 y en las terrazas L, T; carpintería y cerra-mientos en los pabellones 2.2, 2.3, 3 y 7.1; acondicionamiento interior y exterioren el pabellón 7.2; equipos y herramientas en los pabellones 2.1, 4, 5.3, 6 y enlas terrazas A, B, C, D, L y T; vehículos y equipamientos en el pabellón 5.2; ser-vicios profesionales en el pabellón 4; informática en el pabellón 5.1, y los lla-mados “pabellones asiáticos”, en el 2.1.

El espacio dedicado al sector asiático, con más de 160 empresas chinas, fue unade las novedades de esta edición y su agrupamiento permitió una localizaciónmás cómoda de la oferta multisectorial de sus expositores, facilitando el con-tacto y el intercambio. Por otra parte, otra de las grandes innovaciones de Ba-timat 2011 fue Zoom, una feria dentro de la feria, localizada en el pabellón 7,2.Este espacio, dedicado a la decoración en interiores y exteriores, incluyó cua-tro zonas diferenciadas: Zoom light, reservado para fabricantes del sector dela iluminación; Zoom color, con innovaciones sostenibles y área de conferen-

cias; Zoom touch, escaparate de materias innovadoras; y Zoom access, reser-vado a proyectos centrados en la accesibilidad.

Durante los seis días del evento se desarrollaron diversas actividades. Entrelos variados espacios de conferencias destacó la 1ª Cumbre Internacional dela Construcción, organizada conjuntamente con Le Moniteur, centrada en el te-ma “El Sector de la Construcción y la Mundialización: ¿cuál es la posición de lascompañías europeas?” Por otra parte, en la 72ª Conferencia Euroconstruct sedebatió el tema de la eficiencia en energía y las perspectivas de futuro del mer-cado de la construcción. Y para todos aquellos dispuestos a descubrir la arqui-tectura de París se estrenó Batimat off en el cual se ofrecieron tours guiadosde rutas en que se mostraron modelos de edificación notables en cuando a efi-cacia, innovación o renovación situados en diferentes puntos de la ciudad.

Batimat también celebró las entregas de galardones de sus concursos: los Pre-mios a la Innovación, que reconocen las novedades técnicas en el sector de laconstrucción industrial, y los Trofeos al Diseño, para los fabricantes que lan-zaron productos creados en colaboración con diseñadores. Tampoco faltaronseminarios, entre los cuales hubo varios centrados en Brasil, país del año enla 28ª edición de Batimat; también se desarrolló el Encuentro de Arquitectos,que reunió a más de 35 arquitectos que presentaron sus proyectos y celebra-ron mesas redondas; la Jornada Alemana, con diversas conferencias; o el es-pecial “Innovación en el Hogar”.

30 FERIAS

NUEVO AZULE JO 160

Batimat 2011: eficacia energética y accesibilidadLA 28ª EDICIÓN DE BATIMAT, LA FERIA INTERNACIONAL DE LA CONSTRUCCIÓN, SE CELEBRÓ DEL 7 AL 12 DE NOVIEMBRE EN PORTEDE VERSAILLES (PARÍS). EL EVENTO ES UNA DE LAS CITAS CLAVE DEL SECTOR Y REÚNE A MÁS 2.300 EXPOSITORES, FABRICANTES DEMATERIALES, SOLUCIONES Y EQUIPOS, QUE PRESENTAN SUS INNOVACIONES Y NOVEDADES EN PRODUCTOS O SERVICIOS.

L

Page 31: Nuevo Azulejo nº160

31FERIAS

NUEVO AZULE JO 160

La próxima edición

de la Feria Internacional

de la Construcción

se ha marcado

del 4 al 9 de noviembre

de 2013.

Pabellón 1.Pavilion 1.

Texsa.

Cerámica Mayor, S.A. Favemanc Ventilated Façades.

La Paloma Cerámica y Gres, S.L.

Apavisa Porcelánico, S.L.

Cerámicas Aparici.

Page 32: Nuevo Azulejo nº160

32 APARTAT

NUEVO AZULE JO 160

he importance of the fair, both national and internationally, isdeduced of its numbers: 351,748 visitors in spite of a fall of the7.5% with regard to 2009. Foreign visitors accounted for 19% of thetotal. There was a larger assistance from Brazil, Germany and

Russia, while the European Union numbers remained stable.

The surface of the fair was distributed in seven spaces dedicated to the bigconstruction sectors: structural area and component materials, among others,in the pavilion 1 and in the terrasses L and T; joinery and fenestration area inthe pavilions 2.2, 2.3, 3 and 7.1; in and out fittings area in the pavilion 7.2;equipment and tools area in the pavilions 2.1,4,5.3,6 and in the terrasses A, B,C, D, L and T; vehicles and equipments area in the pavilion 5.2; professionalservices area in the pavilion 4; IT area in the pavilion 5.1; and the called “AsianPavilions” in the 2.1.

The space dedicated to the Asian sector, with more than 160 Chinese companies,has been one of the innovations of this edition and its grouping allowed a morecomfortable location of the multisectorial offer of its exhibitors, facilitating thecontact and the exchange. On the other hand, another one of the big innovationsof Batimat 2011 has been Zoom, a fair inside the fair located in the pavilion 7,2.This space, focused on the indoor and outdoor decorations, included fourdifferentiated areas: Zoom light, reserved for manufacturers of the lighting

sector; Zoom color, with sustainable innovations and conference area; Zoomtouch, showcase of innovative materials; and Zoom access, reserved toaccessibility projects.

During the six days of the event diverse activities were developed. Among thevaried conference program it outstanded the 1st International Building Summit,organized jointly with Le Moniteur and focused on the topic “Building sector andglobalization: which position for European companies?” On the other hand, inthe 72nd Euroconstruct Conference the main topics debated were the energyefficiency and the future perspectives of the construction market. And for all thosewho wanted to discover the architecture of Paris, Batimat off offered theopportunity to join guided tours in which notable buildings models of efficiency,innovation or renewal were shown, located in different points of the city.

Batimat also held the presentations of its contests: The Innovation Awards,which provide recognition for technical innovations in the construction industry,and the Design Trophies, for manufacturers who have launched products createdin conjunction with designers. There were also seminars, some of them focusedon Brazil, country of the year in the 28th Batimat edition. The Architects’meeting, that gathered more than 35 architects who presented its projects anddebated in two round tables, the German Day and the special “Innovation in thehome” were some of the activities developed.

TRADE FAIRS

Batimat 2011: energy efficiency and accessibilityTHE 28th EDITION OF BATIMAT, THE INTERNATIONAL BUILDING EXHIBITION FAIR, WAS HELD FROM 7 TO 12 NOVEMBER IN PORTE OFVERSAILLES (PARIS). THE EVENT IS ONE OF THE KEY APPOINTMENTS OF THE SECTOR AND IT GATHERS MORE THAN 2,300 EXHIBITORS(MATERIALS, SOLUTIONS AND EQUIPMENT MANUFACTURERS) THAT PRESENT ITS INNOVATIONS AND PRODUCTS OR SERVICES.

T

Revista NA.NA magazine.

Page 33: Nuevo Azulejo nº160

33APARTAT

NUEVO AZULE JO 160

TRADE FAIRS

The next edition

of the International Buiding

Exhibition fair will run

from 4 to 9 November 2013.

Lajanatur, S.L. San Genís, S.A., Cerámica.

Recinto ferial.Venue.

Rubí-Germans Boada, S.A.

Verni-Prens, S.A.

Cerámica La Escandella .

Pabellón 1.Pavilion 1.

Page 34: Nuevo Azulejo nº160

a Comisión Europea ha comunicadosu decisión de incluir el Corredor Me-diterráneo como tramo preferencialen la Red Central Trans-Europea de

transportes de mercancías que conectará la costacatalano-valenciana con Europa. Así lo ha confirma-do el comisario europeo de Transportes, Siim Kallas,pese a la insistencia del Estado Español por priori-zar el eje central a su paso por Madrid y Zaragoza. Lainfraestructura, prevista para 2030, conectará lospuertos de Barcelona, Tarragona y Valencia y se ex-tenderá hasta el sur del estado a través de Cartage-na, Almería y Algeciras. Esta decisión ha sido muybien acogida por los empresarios de la costa indus-trial mediterránea que, aunque concentra el 40% delPIB y la mayor parte de la industria española, conti-núa siendo uno de los territorios más castigados enmateria de infraestructuras.

En este sentido se ha manifestado el presidente dela patronal azulejera ASCER, Joaquín Piñón, que hainstado a todas las administraciones a acometeresta iniciativa “con la mayor celeridad posible parafavorecer la competitividad del sector en Europa”.Esta iniciativa resulta clave para la cerámica españo-la ya que el 57,2% de su producción se destinó en elpasado ejercicio a Europa y supuso una facturaciónde 999,9 millones de euros. Piñón ha apuntado que,considerando que el coste de transporte es el prin-cipal factor en la formación del precio del produc-to azulejero, “la construcción del eje mediterráneosupondría un importante ahorro en los costes de laindustria azulejera, mayor eficiencia en logística, ypor tanto una importante mejora de la competitivi-dad de ésta”. Y es que según fuentes de la patronal,la construcción de esta infraestructura viaria redu-ciría el transporte de mercancía por carretera enmás de 11.000 toneladas, es decir supondría un to-tal de 500 camiones anuales menos.

El presidente de la Cámara de Comercio de Castellón,Salvador Martí-Huguet también ha valorado positiva-

mente la noticia y ha manifestado que “las gestionesde las administraciones locales y autonómicas, lide-radas en su momento por el Ayuntamiento de Caste-llón, han dado como resultado el apoyo de las Cáma-ras de Comercio y las asociaciones empresarialespara conseguir que el trazado del Corredor Medite-rráneo sea considerado prioritario por Bruselas”.Así, ha destacado que “las razones esgrimidas en losdiferentes trabajos presentados por las Cámaras deComercio en distintos foros en los que han participa-do, demostraron y justificaron con datos de forma evi-dente la importancia que para Europa y España tieneel Corredor Mediterráneo” y ha añadido que el nue-vo eje de mercancías “permitirá impulsar nuestrasexportaciones, mejorar nuestra economía y ser máscompetitivos en mercados exteriores; ya durante elproceso de construcción de las obras, permitirá ge-nerar empleo, lo que ayudará a paliar la grave situa-ción social que atraviesa esta provincia.”

Por su parte, el decano del Colegio de Ingenieros In-dustriales de la Comunitat Valenciana, Javier Turé-gano, también ha insistido en que el Corredor Me-diterráneo: “Aportará competitividad a nuestrosproductos” y ha apuntado que “era una oportunidadque no se podía dejar pasar, puesto que se trata deuna infraestructura fundamental para el desarrollode la industria y de la economía valencianas”. Asimis-mo, ha añadido que la construcción de esta ambicio-sa infraestructura “supondrá un nuevo reto profe-sional para los ingenieros industriales queparticipen en la misma, que serán muchos”.

Aunque la administración europea ha descartado laprioridad del el eje central diseñado en 2003 por el go-bierno de José María Aznar porque, entre otros asun-tos, considera que la pretensión del ex presidente deatravesar los Pirineos con un túnel para llegar a Eu-ropa tendría un impacto económico y ambiental insos-tenible. El Gobierno del PSOE no ha abandonado lasaspiraciones centralistas de sus predecesores delPartido Popular y se ha resistido a descartar el resto

de conexiones intraestatales por lo que el CorredorMediterráneo deberá competir con cuatro trazadosmás por los cerca de 50.000 millones de euros previs-tos para la inversión de esta infraestructura.

Cabe destacar que con la ejecución de la Red CentralTrans-Europea de transportes de mercancías ademásde democratizar el trazado radial de las infraestructu-ras españolas, solucionará el problema del ancho devía ibérico que no tenia continuidad más allá de los Pi-rineos y que repercutía en un aumento de costes lo-gísticos y la consecuente pérdida de productividad.

34 CORREDOR MEDITERRÁNEO

NUEVO AZULE JO 160

Europa apuesta por el Corredor MediterráneoEL EJE FERROVIARIO CONECTARÁ LOS PUERTOS DE BARCELONA, TARRAGONA Y VALENCIA CON LA RED DE MERCANCÍAS DE EUROPA

Laura Pitarch

L

Joaquín Piñón:

“La construcción del eje mediterráneo supondríaun importante ahorro en los costes de la industria

azulejera, mayor eficiencia en logística,

y por tanto una importante mejora de la competitividad de ésta.”

"Building the Mediterranean route will meanimportant cost savings for the tile industry, more

efficient logistics, and therefore improvedcompetiveness."

Page 35: Nuevo Azulejo nº160
Page 36: Nuevo Azulejo nº160

Martí- Huguet:

“Las razones esgrimidas en los diferentestrabajos presentados por las Cámaras de

Comercio demostraron y justificaron con datos de forma evidente la importancia que para Europa y España

tiene el Corredor Mediterráneo.”

“The grounds put forward in the different studiespresented by the Chambers of Commerce in different

forums in which they have taken part, clearlyproved and justified the importance of the

Mediterranean Corridor to Europe and Spain withrelevant data.”

Europe invests in the Mediterranean Corridor THE RAIL LINK WILL CONNECT THE PORTS OF BARCELONA, TARRAGONA AND VALENCIA WITH EUROPE'S DISTRIBUTION NETWORK

Laura Pitarch

he European Commission hasannounced its decision to includethe Mediterranean Corridor as apreferential line in the Trans-

European Transport Networks in Europe, connectingthe Catalonia-Valencia coast with Europe. Thiswas confirmed by the Vice-President and Europeancommissioner responsible for transport, in spite ofSpain's central government's insistence that themain line should go through Madrid and Zaragoza.This infrastructure, which should be complete by2030, will connect the ports of Barcelona, Tarragonaand Valencia, reaching southern Spain throughCartagena, Almeria and Algeciras. The decision waswelcomed by businesses on the Mediterraneanindustrial coast which has one of Spain's poorestinfrastructures in spite of being responsible for 40%of GDP and being the site of most of Spain'sindustries.

On this subject, Floor and Wall Tile Manufacturers'Association ASCER chairman Joaquín Piñón hasurged all government agencies to add their efforts tothis initiative "as soon as possible to improve thesector's competiveness in Europe". The initiative isvital to the Spanish tile industry, given that 57.2% ofits production was exported to Europe last year, witha turnover of h 999.9 million. Piñón drew attentionto the fact that transport costs are the mostimportant determining factor in the price of tiles andthat "building the Mediterranean route will meanimportant cost savings for the tile industry, moreefficient logistics, and therefore improvedcompetiveness". According to sources at theAssociation, building this railway will reduce roadtransport by more than 11,000 tons, which means 500fewer trucks every year.

The Chairman of Castellón's Chamber of CommerceSalvador Martí-Huguet was also pleased with thenews and announced that "work by local andautonomous government, pioneered by CastellónCity Council, has garnered support from Chambersof Commerce and business associations to make theMediterranean Corridor line a priority issue inBrussels". As he said, "the grounds put forward in thedifferent studies presented by the Chambers ofCommerce in different forums in which they havetaken part, clearly proved and justified the

importance of the Mediterranean Corridor to Europeand Spain with relevant data", adding that the newgoods transport route "will make it possible to driveour export business, improve our economy and tobecome more competitive in foreign markets. Jobswill be created during the building phase, which willhelp relieve the serious social situation suffered inthis province".

In the meantime, Javier Turégano, Dean of theValencia Region's Association of IndustrialEngineers, also agrees that the MediterraneanCorridor will make the region's products morecompetitive, adding that "this was a not-to-be-missed opportunity, because this infrastructure isvital to the development of the industry and theeconomy of Valencia. He added that building thisambitious infrastructure "will be a new professionalchallenge for the industrial engineers who take part,of whom there will be many".

The European government ruled out prioritising thecentral line designed in 2003 by José María Aznar'sgovernment because, among other factors, it consideredthat the former president's intention to cross thePyrenees with a tunnel to reach Europe would have anunacceptable economic and environmental impact.The PSOE government has not given up the centralaspiration of its Partido Popular predecessors and doesnot want to rule out the rest of the interstateconnections, so the Mediterranean Corridor will have tocompete with four other lines for the almost h 50,000million set aside for investment in this infrastructure.

It is worth pointing out that with the creation of theTrans-European Transport Network, will not onlydemocratise the radial route of Spanish infrastructures,but will also solve the gauge problem of the Iberian railnetwork which did not have continuity beyond thePyrenees, which had a negative effect on logistics costsand caused loss of productivity.

T

Javier Turégano;

“Era una oportunidad que no se podía dejarpasar, puesto que se trata

de una infraestructura fundamental para el desarrollo de la industria

y de la economía valencianas.”

"It was an opportunity to make the region'sproducts more competitive,

because this infrastructure is vital to the development of the industry

and the economy of Valencia!

36 MEDITERRANEAN CORRIDOR

NUEVO AZULE JO 160

Page 37: Nuevo Azulejo nº160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y

www.revistana.com

Page 38: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y38 APARTATAPARTATDESCONTAMINACIÓN

l sector azulejero avanza con fuerza para poner en el mercadomateriales sostenibles y acordes a las necesidades ambientalespropias del siglo XXI. Así surge Bionictile, un innovador produc-to que puede descontaminar el aire de la ciudad, como si de un

árbol se tratara, hasta valores importantes de purificación. Según explican des-de Ceracasa, la empresa castellonense que ha lanzado este material al mer-cado, doscientos edificios recubiertos con esta cerámica pueden llegar a lim-

piar el aire de NOx (óxidos de nitrógeno) que respiran más de 400.000 perso-nas anualmente, a la vez que reducir el HNO3 o lo que es lo mismo, rebajar has-ta en un 70% el responsable de la lluvia ácida.

La empresa ha trabajado en colaboración con FMC-Foret, con el Instituto deTecnología Química de la Universidad Politécnica de Valencia -en el que parti-cipa el CSIC (Consejo Superior de Investigaciones Científicas)- y ReMa, con-

La cerámica se alía con el entornoLA CERÁMICA SE HA CONVERTIDO EN CERTERO ALIADO DEL MEDIO AMBIENTE PARA LUCHAR CONTRA LA CONTAMINACIÓN QUE SUFREN LAS CIUDADES A CAUSA DE LASEMISIONES DEL TRÁFICO Y DE LA INDUSTRIA. AYUDAR A REDUCIR LA CONTAMINACIÓNES EL OBJETO DE BIONICTILE, EL PRODUCTO CERÁMICO DESCONTAMINANTE CON EL QUE EL GRUPO BILBU HA DECIDIDO RECUBRIR LA FACHADA DE LA SEDE DE LAROGEI, EN EL BARRIO DONOSTIARRA DE REKALDE.

Texto: Chelo PastorFotos: Ceracasa

E

Los científicos que han

desarrollado el producto

se inspiraron en “la superficie

de las hojas de los árboles”.

Page 39: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y

sultoría e Ingeniería Ambiental, para lograr que la cerámica convierta las emi-siones contaminantes de las ciudades en sustancias inocuas para las personas.Tan sencillo como descontaminar y purificar el aire de manera inocua para lasalud. Dos ejemplos de esta aplicación son una realidad ya en el País Vasco yen la ciudad de Castellón.

Así, la sede de Larogei, empresa guipuzcoana del Grupo Bilbu, asentada en elbarrio de Rekalde y dedicada a la construcción y decoración, fue reformada conla intención de buscar un material que colabore con el medio para revestir par-te de su fachada. Es un ejemplo de buena voluntad porque se trata de 100 m2

con los que ayudar a limpiar el aire de una zona muy contaminada, puesto quese encuentra junto a la antigua N-I, una vía muy transitada.

El proceso químico no es complicado porque los gases tóxicos, cuando entranen contacto con las placas reaccionan con los rayos ultravioleta del sol y conla humedad y se convierten en nitratos y nitritos que se adhieren a las piezascerámicas. Como son solubles al agua se limpian fácilmente con la lluvia.

Según explica Fran Raya, director de Marketing y Producto de Ceracasa, las pie-zas cerámicas Bionictile “llevan un esmalte catalizador que, en presencia dela luz solar y de la humedad ambiental, hace reaccionar las emisiones conta-minantes (NOx) del aire de las ciudades y núcleos urbanos, transformándo-los en sustancias inocuas para la salud humana”.

Los científicos que han desarrollado el producto se inspiraron en “la superfi-cie de las hojas de los árboles”. Aunque no es similar, el proceso que usa la ce-rámica Bionictile se acerca mucho al que realizan árboles y plantas para atra-par el CO2 de la atmósfera y convertirlo en oxígeno puro.

El esmalte catalizador de la cerámica (óxido de titanio, TiO2) y el diseño de lasuperficie favorecen la reacción. Imita la rugosidad superficial y las formas irre-gulares microscópicas de las hojas de los árboles, de modo que aumenta la su-perficie de contacto con el aire. Esta característica “favorece el proceso de fo-tocatalización con los rayos solares”, por los que se purifica el aire, tal y comoexplican detalladamente sobre el proceso de producción de las baldosas em-pleadas en la fachada de la empresa Larogei del Grupo Bilbu y en el polidepor-tivo castellonense.

Ahora bien, además de esta cerámica descontaminante para la fachada, eledificio de Larogei dispone de otras soluciones sostenibles como son el pa-vimento bio-Innova, creado por la firma valenciana Fenollar. Se trata de unasbaldosas que podrían ser instaladas en otros puntos de Euskadi, dado el inte-rés que han suscitado, entre ellas ya se ha colocado en la nueva sede del Ayun-tamiento de Bilbao, proyectada por IMB Arquitectos. Llevan en su cara supe-rior un principio activo en masa, que se llama TX Active, capaz de eliminar losgases nocivos que generan automóviles, industrias y calefacciones.

OTROS EJEMPLOS

Por su parte, en Castellón está a punto de abrir sus puertas un complejo poli-deportivo cuya fachada se ha recubierto con placas cerámicas capaces de pu-fificar el aire. Se trata de 311 m2 de cerámica que limpiarán el aire que puedenrespirar más de 1.300 personas al año, entre ellos los 400 escolares del cole-gio contiguo a las instalaciones para la práctica del deporte: 650 m2 distribui-dos en cuatro pistas de pádel, una pista multiuso, un circuito de skate board yun gimnasio.

Además, Bionictile está siendo testado por el Ayuntamiento de Barcelona co-mo medida reductora de la contaminación. Desde Ceracasa indican que “el éxi-

to en las primeras pruebas que se han realizado, anima a prescribir el uso deeste tipo de cerámica”. Al mismo tiempo, que “otras ciudades anglosajonas es-tán también muy interesadas en los resultados finales de la prueba piloto dela ciudad catalana para aplicar de una forma global esta solución tanto a edifi-cios públicos, privados, hoteles o gasolineras.

De igual, modo, la cerámica que purifica el aire también ha sido presentada alComité Verde del Club de Arquitectos de Moscú.

39DESCONTAMINACIÓN

CERÁMICA TESTADA

Según las pruebas realizadas, cada metro cuadrado de esta cerámicaes capaz de descomponer cada hora 25,09 microgramos de óxidos denitrógeno (NOx) que contaminan la atmósfera y son perjudiciales pa-ra el corazón y pulmones, y culpables de dolores de cabeza, erupcio-nes de piel, conjuntivitis, etc., según estudios recientes. Además desu toxicidad, los óxidos de nitrógeno (NOx) “reaccionan con los hidro-carburos sin quemar para formar ozono, causante principal de la llu-via ácida. Son gases que contribuyen al cambio climático y al calen-tamiento global del planeta y son más nocivos que el propio CO2”,explican desde Ceracasa.

El efecto de estas piezas permanece a lo largo de su ciclo de vida, por loque, según defiende la firma azulejera que las ha desarrollado, se tratade una “propuesta de bajo coste para la sociedad” con la que poder “con-vertir los edificios en árboles y las ciudades en bosques de azulejos”.

Page 40: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y40 APARTATAPARTATDESCONTAMINATION

he tile sector is making important progress with its efforts to putsustainable materials that meet 21st century environmentalrequirements on the market. One example of this is Bionictile, aninnovative product that efficiently purifies city air, just like a tree.

The product was explained to us by Castellón company Ceracasa, which hasalready launched this material on the market. If 200 buildings are coveredwith this ceramic material they will clear the air of the NOx (Nitrogen oxides)breathed by 400,000 people every year, while reducing HNO3, in other wordscutting the substance responsible for acid rain by 70%.

The company worked in collaboration with FMC-Foret, the Institute of ChemicalTechnology at the Technical University of Valencia, and participation by the CSIC(Higher Council of Scientific Investigation) and ReMa, consultancy andEnvironmental Engineering, to create a ceramic that would convertcontaminating emissions from cities into substances harmless to people. Asimple method of removing contamination and purifying air in a way that isharmless to health. Two examples of this material have already been put to workin the Basque Country and in the city of Castellón.

Firstly, the headquarters in Larogei, a Basque company belonging to the BilbuGroup. It is in the Rekalde district and specialises in building and decoration.It was renovated with the intention of finding a material that would collaboratewith the environment as a covering for its façade. It is an example of goodintentions, because these 100 square metres will help to clean up the air in a verypolluted zone, right next to the very busy old N-1 main road.

The chemical process is not simple. When toxic gases come into contact withthe tiles they react with ultraviolet rays from the sun and with moisture andbecome nitrates. These nitrates adhere to the tiles. They are water soluble andare easily washed off by the rain.

According to Ceracasa Marketing and Product manager Fran Raya, Bionictileceramic tiles, “have a catalysing glaze which, when it comes into contact withsunlight and environmental moisture, reacts with polluting emissions (NOx) incity and urban air, transforming them into substances that are harmless tohuman health”.

Ceramics care for the environmentCERAMICS HAVE BECOME A GREAT ALLY FOR THE ENVIRONMENT BY FIGHTINGPOLLUTION IN CITIES CAUSED BY TRAFFIC AND INDUSTRY. THE PURPOSE OF BIONICTILE IS TO REDUCE CONTAMINATION. THIS CERAMIC PRODUCT FROM THE BILBU GROUPREDUCES POLLUTION AND HAS BEEN CHOSEN TO COVER THE FAÇADE OF THE LAROGEIHEADQUARTERS IN THE SAN SEBASTIAN NEIGHBOURHOOD OF REKALDE.

Text: Chelo PastorPhotos: Ceracasa

The scientists who developed

the product were inspired

by the “surface of

the leaves of trees”.

T

Page 41: Nuevo Azulejo nº160

The scientists who developed the product were inspired by the “surface of theleaves of trees”. Although they are not the same, the process used by Bionictileceramic tiles is very similar to that performed by trees and plants to trap CO2

from the atmosphere and convert it into pure oxygen.

The catalysing enamel on the tile (titanium oxide, TiO2 ) and the surface designencourage the reaction. It imitates the rough surface and irregular, microscopicshapes of the leaves of trees, thus increasing the surface in contact with the air.This characteristic “encourages the photocatalysation process with the rays ofthe sun,” purifying the air as explained in the details of the production processfor the tiles used on the façade of the headquarters of Larogei from the BilbuGroup and Castellón's sports centre.

As well as using the anti-pollution ceramic tiles on the façade, the Larogeibuilding features other sustainable solutions such as the bio-Innova floor, createdby Valencia firm Fenollar. These floor tiles may be used in other parts of the BasqueCountry, given the interest they have attracted. They have already been installedin the new headquarters of Bilbao City Hall, designed by IMB Arquitectos. An activesubstance on the surface of the tile known as TX Active is capable of eliminatingharmful gases generated by vehicles, industries and heating.

OTHER EXAMPLES

In the meantime, Castellón is about to open a sports complex, the façade ofwhich has been covered with ceramic tiles capable of purifying the air. Itconsists of 311 square metres of ceramic tiles that will clean the air breathedby more than 1,300 people every year, among whom are 400 children attendingthe school alongside the sports facilities: 650 square metres containing fourpaddle courts, a multi-use track, a skateboard and a gym.

What's more, Bionictile is being tested by Barcelona Town Council as a way ofreducing pollution. Ceracasa told us that “initial tests have been carried outsuccessfully, encouraging them to recommend the use of this type of ceramics”.Other Anglo Saxon cities are also very interested in the final results of a pilot testconducted in the Catalan city to apply this solution in a general way to publicand private buildings, hotels and petrol stations.

Ceramics that purify the air have also been presented to the Green Committeeof the Moscow Architects Club.

TESTED CERAMICS

According to the tests conducted, one square metre of this ceramic iscapable of breaking down 25.09 micrograms of nitrogen oxides (NOx)every hour, substances that contaminate the atmosphere and are harmfulto the heart and lungs. According to recent studies, these substances arealso responsible for causing headaches, skin rashes, conjunctivitis, etc.As well as being toxic, nitrogen oxides (NOx) “react with hydrocarbonswithout burning to form ozone, the main cause of acid rain. These gasescontribute to climate change and global warning on the planet and areeven more harmful than CO2 itself”, explained Ceracasa.

The effect of these tiles persists throughout the life cycle, so that,according to the tile firm that has developed them, they are a “low costoption for society” which is able to “turn buildings into trees andcities into forests of tiles”.

Page 42: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y42 APARTATAPARTATFACHADAS

anteniendo su compromiso con la I+D, Cerámica Saloni havuelto a realizar una perfecta combinación de ingeniería, arqui-tectura, diseño y tecnología en el Centro de Salud de Pulpí, enAlmería.

El nuevo centro se encuentra situado en el centro del pueblo y cuenta con unasuperficie de 2.058 m2. El sistema elegido para el cerramiento del edificio hasido la fachada ventilada con láminas 3x1 agujereadas, para dejar pasar la luzal interior. La fachada está compuesta del revolucionario material Lammax, lalámina cerámica por excelencia que, a pesar de tener un espesor de 3 mm, esmás dura que el granito y más ligera que el aluminio. Al tratarse de material por-celánico posee todas sus características técnicas y se convierte en la cerámi-ca de referencia para la arquitectura actual.

Además de su versatilidad, ya que puede emplearse en edificación exterior, inte-rior y mobiliario, entre las características de Lammax de Saloni destaca su resis-tencia a los agentes atmosféricos, a los ataques químicos, al fuego y a las altas tem-peraturas, al UV de los rayos, a la flexión o a la abrasión profunda. Además es muyhigiénico ya que no permite el desarrollo de hongos y bacterias, se adapta a todaslas condiciones climáticas, evitando la corrosión porque no absorbe el agua y es ab-solutamente ecológico: no emite elementos al ambiente y se recicla fácilmente.

Lammax es un material muy versátil ya que puede ser estratificado con otrosmateriales y en diferentes formatos, con extrema precisión y pulido. Las plan-chas pueden adaptarse a las necesidades de formato, tamaño y superficie quecorrespondan. Por eso permite realizar cualquier tipo de proyecto arquitectó-nico, a diferencia de la cerámica tradicional. Tiene una colocación muy fácil ysu coste es inferior al de otros materiales empleados en la construcción.

SALONI

La compañía, líder nacional en el diseño, fabricación y comercializa-ción de revestimientos cerámicos, posee una distribución a escalamundial a la vez que continúa su apuesta por la expansión de la redpropia. Para Saloni, la cerámica es una herencia histórica transforma-da con una visión actual. El objetivo de la empresa es buscar que ca-da proyecto aporte algo único para personalizar sus viviendas, con elfin de convertir cada casa en un hogar.

Saloni es la compañía pionera en España en reconocer el talento ar-quitectónico. Por ello organiza desde hace diez años los Premios Sa-loni de Arquitectura.

Cerámica Saloni, encargada de la edificaciónexterior de un centro de saludEL MATERIAL EMPLEADO, LAMMAX DE SALONI, DOTA AL EXTERIOR DEL EDIFICIO DE UN DISEÑO INNOVADOR Y UNA MENOR CARGAESTRUCTURAL. ADEMÁS DE POR SU BELLEZA, EL EDIFICIO SE CONVIERTE EN UN REFERENTE ARQUITECTÓNICO POR LAS CARACTERÍSTICASTÉCNICAS DEL MATERIAL EMPLEADO.

M

Page 43: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y 43FAÇADES

aintaining its commitment to R+D, Cerámica Saloni hascarried out a perfect combination of engineering, architecture,design and technology in the Pulpí Health Center in Almería(Spain).

The new center is located in the center of town and has a surface of 2,058 m2.The system chosen for the closing of the center has been the front view ventilatedwith 3x1 sheets with holes to let the light pass through. The front view is madeof revolutionary material Lammax, the ceramic layer par excellence, which,despite having a thickness of 3 mm, it is harder than granite and lighter thanaluminium. It has all porcelain material specifications and becomes thebenchmark for ceramic architecture.

In addition to its versatility, it can be used in building exterior, interior andfurniture; among the features of Saloni Lammax, the resistance to weathering,chemical attack, fire and high temperatures, UV rays, bending or deep abrasionmust be highlighted. It is also highly hygienic and does not allow the growth offungi and bacteria, adapts to all weather conditions, preventing corrosionbecause it absorbs water and is completely ecological: it does not emit itemsto the environment and is easily recycled.

Lammax is a very versatile material that can be layered with other materials andin different formats, with extreme precision and polish. The plates can beadapted to the needs of format, size and corresponding surface. So it allowsdoing any architectural project, unlike traditional ceramics. It fits very easilyand the cost is lower than other materials used in construction.

Cerámica Saloni takes charge of the exterior building of a health centerLAMMAX DE SALONI, THE MATERIAL USED OUTSIDE THE BUILDING, PROVIDES AN INNOVATIVE DESIGN AND A LOWER STRUCTURALLOAD. APART FROM ITS BEAUTY, THE BUILDING BECOMES AN ARCHITECTURAL LANDMARK BY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OFTHE MATERIAL USED.

SALONI

Cerámica Saloni, a Spanish leader in the design, manufacture andmarketing of ceramic coverings, has a worldwide distribution whilecontinuing its commitment to the expansion of the network. For Saloni,the ceramic is a historical heritage transformed with a current view.

The company's goal is to find that every project brings somethingunique to personalize homes, to turn every house into a home.

Saloni is a pioneer in Spain that recognizes the architectonic talent. Forthis reason, organizes since ten years the Saloni Awards of Architecture.

M

Page 44: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y44 APARTATAPARTATAISLAMIENTO

os sistemas de aislamiento térmicopor el exterior (ETICS) son aquellosque dificultan la transmisión de latemperatura exterior al interior. Con

el uso de estos materiales se consigue disminuir no-tablemente el paso de calor en los cerramientos enlos que se coloca. Así en verano reducen notable-mente la transmisión del calor del exterior hacia elinterior y en invierno hacen lo mismo en sentidocontrario, por lo que no se enfría la casa o el espa-cio que protegen.

Los edificios mejoran sustancialmente su conforta-bilidad al no estar tan expuestos a las incidencias delas temperaturas exteriores. Con el empleo de unaislamiento térmico por el exterior, se reduce deforma muy apreciable el consumo de energía emple-ado en mantener el edificio o sus instalaciones declimatización. La diferencia de consumo energéticoen un edificio con o sin aislamiento puede tener unaproporción de 1:2.

MEJORA DEL AISLAMIENTO TÉRMICO DE LOS EDIFICIOS YA EXISTENTES

El ahorro económico que supone adecuar las fachadasa las exigencias del CTE de la “envolvente térmica” esdel orden del 20%. Los edificios que deban ser reha-bilitados deberán cumplir dichos requerimientos, porlo que se prevé un desarrollo notable en el mercadode los ETICS ya que una de sus características es pre-cisamente el adaptarse a los edificios ya existentes.

Aproximadamente el 80% del calor o del frío pasa através de las paredes y el techo. En invierno, el ca-lor producido por la calefacción no se acumula sinoque se pierde en el ambiente exterior pasando a tra-vés de las paredes, ventanas y forjados. No se pue-de eliminar el fenómeno, pero se puede combatiraumentando la resistencia térmica de las paredes.En verano, las mismas precauciones ayudan a tenerfuera el calor o a no dejar salir el frío que produceel sistema de aire acondicionado.

Para aumentar la resistencia térmica de las paredes,es preciso un adecuado aislamiento térmico deledificio, añadiendo una capa de material aislante porel exterior que impida que el calor pase desde el in-terior al exterior en invierno, y viceversa en verano.Para ello se utilizan los ETICS.

Con la actual conciencia ecológica, la mejor y máseconómica de las inversiones para reducir el dispen-dio energético es el dotar a los edificios de un sis-tema de aislamiento térmico eficaz.

Los sistemas de aislamiento térmico por el exteriorcontribuyen también a reducir las emisiones de ga-ses de efecto invernadero principalmente de CO2

por lo que ayudan también a la protección del am-biente, ya que al dotar al edificio de una mayor iner-cia térmica se reduce notablemente la necesidad deutilizar calefacción y refrigeración, lo que supone, entérminos de sostenibilidad, una contribución a la dis-minución de las emisiones de gases contaminantes.

ETICS: sistema de aislamiento térmico por el exteriorLAS COMODIDADES QUE GENERAN LA CALEFACCIÓN Y EL AIRE ACONDICIONADO NOS PERMITEN QUE LA VIDA SEA AGRADABLE ENEL HOGAR. ADEMÁS CON LOS AISLAMIENTOS TÉRMICOS AHORRAMOS ENERGÍA Y REDUCIMOS GASTOS. EL AISLAMIENTO TÉRMICOPERMITE AHORRAR HASTA UN 50% DE LA ENERGÍA QUE SE UTILIZA PARA LA CALEFACCIÓN O EL AIRE ACONDICIONADO.

Departamento técnico: www.anfapa.comE-mail: [email protected]

L

1. Mortero adhesivo Adhesive mortar2. Panel aislante Insulator3. Malla de refuerzo Reinforcement mesh4. Mortero base Base mortar5. Revestimiento final Finish layer6. Accesorios Accessories

1

23

4

5

6

Page 45: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y 45INSULATION

ETICS: outside thermal insulation system

THE COMFORT THAT GENERATE HEAT AND AIR CONDITIONING ALLOW US TO MAKE LIFE PLEASANT AT HOME. IN ADDITION THERMALINSULATION SAVES ENERGY AND REDUCE EXPENSES. THE THERMAL INSULATION CAN SAVE UP TO 50% OF THE ENERGY USED FORHEATING OR AIR CONDITIONING.

Technical department: www.anfapa.comE-mail: [email protected]

hermal Insulation Systems for theExterior (ETICS) are those that hinderthe transmission of outsidetemperature inside. The use of these

materials allows to diminish significantly the heattransfer in enclosures in which they are placed. So insummer they significantly reduce heat transmissionfrom outside to inside and in winter do the oppositething, so they do not cool the house or the area theyprotect.

The buildings substantially improve comfort by notbeing so exposed to the effects of outsidetemperature. With the use of thermal insulation onthe outside, is reduced in a very appreciable amountof energy used to maintain the building or its airconditioning. The difference in energy consumptionin a building with or without insulation can have aratio of 1:2.

IMPROVED THERMAL INSULATION OFEXISTING BUILDINGS

The financial saving that involves adapting façades tothe demands of the CTE of the "thermal envelope" is theorder of 20%. The buildings to be rehabilitated mustmeet these requirements so it provides a remarkabledevelopment in the market for ETICS as one of itsfeatures is precisely adapted to the existing buildings.

Approximately 80% of heat or cold passes through thewalls and ceiling. In winter, the heat produced by theheat does not accumulate, but it is lost in the outsideenvironment by passing through walls, windows andfloors. You can not eliminate the phenomenon, butit can be fought by increasing the thermal resistanceof the walls. In summer, the same precautions helpto keep heat out or not let out the cold produced bythe air conditioning system.

To increase the thermal resistance of the walls, youneed proper insulation of the building, adding a layerof insulating material on the outside to prevent theheat to flow from inside to outside in winter, and viceversa in the summer. This operation will use ETICS.

With current environmental awareness, the best andcheapest investment to reduce energy waste is toprovide buildings with an effective thermalinsulation system.

Insulation systems for the outside also contribute toreducing emissions of greenhouse gases (mainlyCO2) so that also helps protect the environment,because when giving the building a greater thermalinertia the need for heating and cooling is notablyreduced. In terms of sustainability this means acontribution to the reduction of greenhouse gasemissions.

T

Page 46: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y46 APARTATAPARTATEFICIENCIA ENERGÉTICA

as conclusiones de la Guía de AhorroEnergético para el Sector de BaldosasCerámicas, desarrollada a través deun convenio de colaboración entre la

Agencia Valenciana de la Energía (AVEN) y ASCER,concluye que el ahorro energético pasa por una re-conversión tecnológica de la industria azulejera yaque con la renovación de la maquinaria cerámica sepodrían ahorrar cerca de 55 millones de euros deconsumo eléctrico.

Este documento, en cuya redacción también ha co-laborado el Instituto de Tecnología Cerámica ITC,propone diferentes actuaciones dirigidas a promo-ver la eficiencia energética en el sector. En la presen-tación de la guía han participado el director generalde la Agencia Valenciana de Energía, Antonio Cejal-vo y el presidente de ASCER, Joaquín Piñón, así co-mo también el jefe de Departamento Eficiencia Ener-gética de AVEN, José Vicente Latorre, y elresponsable del área de Medio Ambiente, Energía ySalud Laboral del ITC, Eliseo Monfort.

Por su parte, Antonio Cejalvo ha explicado que coneste documento queda demostrado que reemplazan-

do la antigua maquinaria de la industria cerámica porlos nuevos modelos tecnológicos desarrollados re-cientemente se puede reducir el consumo eléctricode forma notable. Asimismo, el presidente de AscerJoaquín Piñón ha apuntado que la renovación tecno-lógica del sector implica grandes inversiones econó-micas dadas las características de la tecnología quese utiliza en las fábricas y ha apuntado la necesidadde subvencionar este proceso de reconversión.

Cejalvo ha explicado que desde la Agencia Valencianade Energía destinan 5 millones de euros anuales pa-ra mejorar la eficiencia energética en la ComunidadValenciana y ha pedido un esfuerzo paralelo por par-te del gobierno central para que se incluya dentro delos planes estatales de ahorro energético esta inicia-tiva y se pueda materializar así la renovación tecnoló-gica en el sector azulejero.

AVEN y ASCER colaboran con el objetivo de promoverun uso energético eficiente en el sector desde hacemás de cinco años. En este último trabajo ambas en-tidades han aunado esfuerzos para estudiar los pro-cesos productivos de las empresas azulejeras, uno delos sectores más importantes en la Comunidad Valen-

ciana ya que consume más del 40% del total del gas-to energético de la industria ubicada en el territorioautonómico. Según AVEN, “este informe servirá pa-ra que otros sectores aborden y tomen conciencia so-bre este tipo de iniciativas de ahorro y eficiencia”.

EFICIENCIA ENERGÉTICA EN EL SECTOR AZULEJERO

Según datos de Ascer, España es, junto con Italia, el país más punteroen eficiencia energética de fabricación de baldosas cerámicas, a grandistancia del resto de países productores de la Unión y de otros países.La modificación más importante en el proceso de fabricación se produ-jo a principios de la década de los 80 con el abandono de los combusti-bles tradicionales en favor del uso del gas natural. Este cambio permi-tió la instalación de hornos de rodillo que acortaron los ciclos de cocciónde 35/45 horas a 35/70 minutosOtra consecuencia derivada de la entrada del gas natural en el sector,es la incorporación generalizada de sistemas de cogeneración. El hechode que la energía térmica se aproveche en el proceso productivo, haceque tengan un rendimiento energético total entre un 85-90%, frente al35% de las centrales térmicas tradicionales de generación de energíaeléctrica, en las que el calor generado no se aprovecha.

La tecnología de fabricación de baldosas cerámicas no ha sufrido gran-des cambios desde que se acometieron los ya mencionados, por lo quelos avances en eficiencia energética en los últimos años se han centra-do en optimizar las variables del proceso para reducir el consumo de ener-gía, y en el aprovechamiento de la energía residual de los hornos en otrasetapas del proceso.Por ejemplo, es ya bastante habitual el aprovechamiento en los hornosde los gases de la chimenea de enfriamiento. El calor residual de esteaire limpio a elevada temperatura se aprovecha principalmente para suuso en los secaderos de vagonetas situados a la entrada del horno, y tam-bién en los quemadores del horno, donde se utiliza como aire de com-bustión, reduciéndose de este modo el consumo de gas. Como ha ma-nifestado Joaquín Piñón, presidente de ASCER: “la mejora de laeficiencia energética en el sector azulejero español es uno de nuestrosprincipales objetivos a pesar de ser ya una de las industrias que aplicala mejoras tecnologías disponibles”.

La renovación tecnológica del sector azulejerosupondría un ahorro de 55 millones de eurosen la factura eléctricaAVEN Y ASCER PIDEN APOYO ECONÓMICO AL GOBIERNO CENTRAL PARA PODER FINANCIAR UN PLAN RENOVE QUE ACTUALICE LA MAQUINARIA DE LA INDUSTRIA CERÁMICA.

Texto: Laura PitarchFotos: ASCER

L

De izquierda a derecha, Antonio Cejalvo, Director de AVENy Joaquín Piñón, Presidente de ASCER.From left to right, AVEN director Antonio Cejalvo and ASCER chairman Joaquín Piñón.

Page 47: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y 47ENERGY EFFICIENCY

he Energy Saving Guide for theCeramic Tile Industry was producedjointly by the Valencia Energy Agency(AVEN) and ASCER and reached the

conclusion that energy savings of up to 6 55 millioncould be achieved through upgrades to the technologyused by the tile industry.

The document, prepared in cooperation with theCeramic Technology Institute (ITC), suggests anumber of ways of improving energy efficiency in thesector. The guide was launched with the help ofValencia Energy Agency general manager AntonioCejalvo and ASCER chairman Joaquín Piñón, as wellas the head of AVEN Energy Efficiency DepartmentJosé Vicente Latorre and the person responsible forthe Environment, Energy and Occupational Healtharea of the ITC, Eliseo Monfort.

Antonio Cejalvo took the opportunity to explain thatthe document made it clear that energy consumptioncould be significantly reduced by replacing the oldmachinery being used in the tile industry by new,recently developed models. Likewise, Ascer chairmanJoaquín Piñón highlighted that technical progress inthe sector requires heavy investment, given thecharacteristics of the technology used in factories,pointing out the need for grants to facilitate thisupgrade process.

Cejalvo explained that the Valencia Energy Agency hasearmarked ?5 million per annum to improve energyefficiency in the Valencia region, and has askedcentral government to make a similar contribution aspart of its state energy-saving initiative to allow thetile sector to upgrade its technologies.

AVEN and ASCER have been working together topromote efficient energy use for more than five years.This recently published report is the result of theirjoint efforts to study production processes used in tilecompanies, one of the most important sectors in theValencia region that consumes more than 40% of all

energy used by the industrial sector in theautonomous region. According to AVEN, "this report

will help other sectors to tackle and take on thistype of saving and efficiency initiatives".

The tile industry says it can cut h 55 million off its electricity bill through technology upgradesAVEN AND ASCER ARE SEEKING FINANCIAL SUPPORT FROM CENTRAL GOVERNMENT TO FUND A PLAN TO UPGRADE MACHINERY USED BY THE TILE INDUSTRY

Text: Laura PitarchPhotos: ASCER

T

According to Ascer figures, Spain and Italy arepioneers and are far more advanced thanmanufacturers in the EU and other countrieswhen it comes to energy efficiency in the tilemanufacturing industry. The most importantchange to the manufacturing process was madeat the beginning of the eighties when traditionalenergy sources were switched for natural gas.This change made it possible to install rollerovens, which cut 35/45 hour firing times to35/70 minutes.Another consequence of the sector's switch tonatural gas was the generalised introduction ofcogeneration systems. By using the thermalenergy generated by the production process,savings of between 85 and 90% are possible incomparison to traditional thermal electricityplants through use of the heat generated.

Ceramic tile manufacturing technology has notchanged all that much since these improvementswere made, with energy efficiency efforts inrecent years focused largely on optimising theprocess variables to reduce energy consumptionand using residual heat from ovens in otherstages of the process.For example, it is now quite usual for the gasesfrom the cooling chimney to be used in ovens.Residual heat is high-temperature clean air usedprimarily in the wagon driers in the entrance tothe oven, and also in the oven burners where itis used as combustion air, thus cutting gasconsumption. In the words of the chairman ofASCER, Joaquín Piñón: "Improved energyefficiency in the tile sector is one of our mainobjectives, in spite of the fact that this industryalready uses the best available technologies".

ENERGY EFFICIENCY IN THE TILE SECTOR

Antonio Cejalvo y Joaquín Piñón.Antonio Cejalvo and Joaquín Piñón.

Page 48: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y48 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

A la vanguardia en soluciones nanotecnológicase I+D+i Fluidmecánica Sur, Sista Coat Spain, Infrarrojos para el Confort, S.L. (IR-Confort, S.L.) y Entia (Consultoría de responsabilidad social corporativa).

La apuesta por los productos nanotecnológicos, en los cuales se prevé un granincremento en Europa hasta 2015, se traduce en su continua mejora a travésdel I+D+i. Mediante novedades de alto valor añadido como Gaina y AquaSili-kon se conduce al sector de la construcción hacia un modelo de innovación sos-tenible, habilitando y especializando las empresas del gremio para ser más com-petitivas y reinventarse con nuevos nichos de negocio. Se pueden satisfacer losdistintos grupos de interés en la múltiple dimensión que, se espera, sea la sa-lida lógica a tan castigado sector. En general, las empresas de la construcción son bastante precarias en lo quese refiere a requisitos de valor añadido, ya que los trabajos siempre se han re-alizado bajo la ley de mínimos según la reglamentación (CTE). Actualmente es-to ha cambiado aunque la gran mayoría de las empresas del sector descono-cen cómo evolucionar hacia sectores emergentes o reconducir su línea denegocio mediante la rehabilitación sostenible, hecho bastante difícil en cuan-to a cuestiones técnicas y económicas.Con la salvedad de los aspectos técnicos para la realización de proyectos ar-quitectónicos sostenibles, sería posible que todas las empresas pudierandesarrollar los mismos. Por esta razón surgen investigaciones y se crea un te-jido productivo que genere estos productos que serán demandados, ya que sonmuy versátiles y técnico-económicamente viables para implantarlos en proyec-tos de rehabilitación sostenible. Quedaría conocer las ventajas económicas pa-ra las empresas de la construcción, aunque estas no serán como antes debi-do a la situación del sector. La I+D+i se hace tangible con la creación de la empresa IRConfort, S.L., quefabrica productos de última tecnología y les confiere un alto valor añadido enla triple cuenta de resultados:

• Económico en su adquisición, en su rendimiento energético y en su mante-nimiento.

• Social en el establecimiento de redes de cooperación, especializando a susequipos de trabajo y generando empleo ecológico y estable.

• Ambiental en sus procesos de fabricación, su equipo sensibilizado y la reduc-ción de emisiones derivadas de su eficiencia en energía.

• Salud en la forma que emite radiación para calefactar, sanitizar e incremen-tar los niveles de conjunción entre tecnología y vida.

Gaina Forest, un recubrimiento que mejora el ambientey el aire que respiramos, sería un ejemplo de productodesarrollado con este tipo de tecnología. Los entornosusuales de residencia suelen asemejarse poco al mode-lo de naturaleza y bosques; Gaina, como resultado deuna tecnología de vanguardia, se presenta como una so-lución a esta realidad mediante sus cualidades cerámicasavanzadas. Este aislamiento multiuso, cuyo diseño se ori-ginó en los programas de desarrollo aerospacial de Japón,realiza otras 14 funciones, entre ellas la de barrera con-tra el calor y el frío, impermeabilización, prevención decondensaciones, aislamiento acústico, anti-suciedad ymejora de la calidad del aire. El recubrimiento no sólo mejora significativamente lascondiciones de vida, sino que también cuida del equilibriode iones que contiene el aire, creando un entorno limpio ysimilar al que se produce de forma natural en un bosque.Sus cerámicas especiales consiguen un efecto de ionizaciónal recibir la luz del sol o artificial. Tanto Gaina como las pla-cas desarrolladas por IRConfort con el mismo tipo de tec-nología mejoran el entorno y, por tanto, la calidad de vida.

Avant-garde nanotechnology solutions and R&D+i Fluidmecánica Sur, Sista Coat Spain, Infrarrojos para el Confort, S.L.(IRConfort, S.L.) and Entia (Corporate Social Responsibility Consultants).

The focus on nanotechnological products, which are expected to growsignificantly in Europe until 2015, is leading to continuous improvementsthrough R&D+i. New added value inventions such as Gaina and AquaSilikon arefinding a place in the construction sector through a sustainable innovationmodel, enabling and specialising companies to be more competitive and toreinvent themselves with new niche businesses. The needs of many interestgroups can be satisfied in numerous areas and it is hoped that this will be alogical way forward for this extremely depressed sector. Generally speaking, construction companies are in a quite precarious positionin terms of added value, because their work is been regulated by the basicspecifications of the Technical Building Code (Spanish CTE). This has nowchanged, although most sector companies are unaware of how to evolve towardsemerging sectors or readjust their lines of business through sustainablerehabilitation, which is rather difficult in technical and economic terms.With the exception of technical aspects for carrying out sustainable architecturalprojects, all companies can develop these. That is why research is done and aproductive network has been created for these products, which are very versatileand technologically and economically viable for use in sustainablerehabilitation projects. The economic advantages for construction sectorcompanies are still unknown, although these will not as they were due to thesituation of the sector. R&D+i has become tangible with the recreation of the company IRConfort, S.L.,which manufactured state-of-the-art technology projects and gives them anadded value in all corporate areas:

• They are economic to acquire, in their use of energy and maintenance.• They are social because they entail the establishment of cooperative networks,

specialised work teams and because they generating ecological, stableemployment.

• They are environmentally friendly in terms of the manufacturing processes,highly aware team and lower emissions through energy efficiency.

• They are healthy because of the manner in which they emit raditation to heatand sanitise and increase the link between technology and life.

Gaina Forest, a material that improves the environment and the air we breathe,is an example of the type of product that can be developed with this type of

technology. What surrounds our homes does nottend to bear much resemblance to nature andforests, but Gaina, whose advanced ceramicqualities are the result of avant-garde technology,can offer a solution to this. This multi-purposeinsulation, whose design originated in aerospaceprogrammes in Japan, has another 14 functions,among which is that it acts as a barrier againstheat and cold, waterproofing, prevention ofcondensation, acoustic insulation, anti-dirt andimproved air quality. The covering not only significantly improvesliving conditions, but also balances the ions inthe air, creating a clean environment similar tothat produced naturally in a forest. Thesespecial ceramics have an ionising effect whenthey come into contact with sunlight orartificial light. Both Gaina and tiles developedby IRConfort use the same type of technologythat improves the environment and, therefore,quality of life.

Page 49: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y 49NOTICIAS / NEWS

Mapei participes in the 1st Building-Meeting:“Energetic rehabilitation”

Mapei S.p.A. participed in the 1st Building-Meeting with the paper “MapeiSystems for the thermic isolation of façades on the outside” presented by Mr.Gabriel A. Ortín, architect director of Ibermapei technical assistance. The days,held on the 21st and 22nd of September in the ETSAM (Superior TechnicalArchitecture School of Madrid) and attended with 200 persons each day, wereunder the title “Energetic Rehabilitation of the Enclosure – Façades”. Theappointment tackled the possible solutions, products and systems for theprogress of the energetic efficiency in the important building element of theenclosure in existing buildings, and more specifically, its façade. This is the first meeting of the four foreseen about Buildings EnergeticRehabilitation, which will be held during the last four-month period of 2011and the first one of 2012. The meetings have as novelty its continuity inInternet through www.virtualencounters.org; the web will develope a free3D Virtual Congress during a month in which will be tackled the chosensubject-matter. The next Building-Meeting, “Energetic Rehabilitation of theEnclosure – Coverings”, is fixed for February 2012. The persons who could not attend the meeting or the live transmission willhave the chance to see the entire interventions and its presentations, as wellas to realize a trip for a virtual exhibition hall in which the main companiesof the sector will show its solutions, products and more innovativeconstructive systems. Also, during October the visitors who register in theweb will be able to take part in the on-line forum where there will bediscussed the main lines of debate opened in the days or to consult doubtsto the registered experts. Some of the challenges presented in the 1st Building-Meeting were thebuilding rehabilitation and the progress of its energetic efficiencyconsidering it to be a well-balanced source use system in which the energytransforms. In spite of the variety of approaches and proposals, the expertscoincided with the need to act immediately on the building existing park,as well as in turning rehabilitation in a way to generate employment, toreduct the energy demand and into a mechanism that reduce emissions fromthe building activity.The target of these meetings is to create a debate forum enriched with theparticipation of professionals in which the different opinions are exhibitedwith regard to the energetic efficiency of the buildings. The promotion ofproposals based on integrated complex systems is also a goal, with operationand maintenance strategies that use active and passive measurements toguarantee a balance in the reception, transformation, accumulation andmanagement of the enery use.

Mapei participa en el I Encuentro-Edificación:“Rehabilitación energética”

Mapei S.p.A. participó en el I Encuentro-Edificación con la ponencia “Sistemas Ma-pei para el aislamiento térmico de fachadas por el exterior” presentada por el Sr.Gabriel A. Ortín, arquitecto director de asistencia técnica de Ibermapei. Las jor-nadas, celebradas los días 21 y 22 de septiembre en el ETSAM (Escuela Técnica Su-perior de Arquitectura de Madrid) y a las que asistieron 200 personas cada día, seenmarcaron bajo el título “Rehabilitación energética de la Envolvente – Fachadas”.En ellas se abordaron las posibles soluciones, productos y sistemas para la mejo-ra de la eficiencia energética en un elemento constructivo tan importante como laenvolvente de los edificios existentes, y más concretamente, su fachada. El encuentro es el primero de los cuatro previstos sobre la Rehabilitación Ener-gética de los Edificios que tendrán lugar durante el último cuatrimestre de 2011 yel primero de 2012. Las citas tienen como novedad su continuidad en Internet a tra-vés de www.virtualencounters.org; en la web se desarrollará un Congreso Virtualgratuito en tres dimensiones que transcurrirá durante un mes y que abordará latemática elegida. El próximo Encuentro-Edificación, “Rehabilitación Energética dela Envolvente – Cubiertas”, está fijado para febrero de 2012. Las personas que no pudieron asistir ni seguir la retransmisión en directo tendránla oportunidad de ver las intervenciones completas de los ponentes y sus presen-taciones, así como realizar un recorrido por una sala de exposiciones virtual en laque las principales empresas del sector mostrarán sus soluciones, productos y sis-temas constructivos más innovadores. Además, durante octubre los visitantesque se registren en la web podrán participar en el foro on line, en el que se discu-tirán las principales líneas de debate abiertas en las jornadas presenciales o con-sultar dudas a los expertos registrados. Algunos de los retos planteados en el I Encuentro-Edificación fueron la rehabili-tación de edificios y la mejora de su eficiencia energética considerándola como unsistema equilibrado de aprovechamiento de recursos en el que la energía setransforma. A pesar de la variedad de enfoques y de propuestas, los expertos coin-cidieron en la necesidad de actuar de inmediato sobre el parque edificatorio exis-tente, así como en convertir la rehabilitación en una vía de generación de empleo,de reducción de la demanda energética y en un mecanismo que frene la cantidadde emisiones derivada de la actividad edificatoria. El objetivo de estos encuentros es crear un foro de debate enriquecido con la par-ticipación de profesionales, en el que se expongan las distintas corrientes de opi-nión existentes respecto a la eficiencia energética de los edificios. También se pre-tende que se intenten potenciar propuestas basadas en sistemas complejosintegrados, con estrategias de operación y mantenimiento que utilicen medidas ac-tivas y pasivas y garanticen un equilibrio en la captación, transformación, acumu-lación y gestión del uso de la energía.

El Sr. Gabriel A. Ortín, Arquitecto, Director de Asistencia Técnica de Ibermapei junto al Sr. Antonio Ros de la ETSAM.Mr. Gabriel A. Ortín, architect, director of Ibermapei technical assistancewith Mr. Antonio Ros from ETSAM.

Asistentes a la ETSAM.ETSAM attenders.

Page 50: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y50 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Cerámica Elias en Cersaie 2011

Cerámica Elias estuvo presente, un año más presente en la feria internacional Cer-saie y presentó sus novedades, como las series Lava (en tonos negros y de bajaabsorción) y Esmaltes, con motivos pintados a mano, pincelados, craquelados, etc.

Cerámica Elias at Cersaie 2011

Cerámica Elias attended the international show Cersaie and presented its newranges Lava (black with low absorption), and Esmaltes (hand painted,brushstroke, crackled).

El Congreso Internacional Sustainable Buildingde 2014 tendrá como sede la Ciudad Condal

Octubre de 2014 es la fecha en que Barcelona acogerá el Congreso Internacio-nal Sustainable Building, un evento que se celebra cada tres años y para el quela Ciudad Condal tomará el relevo de Helsinki, que ejercerá de sede este octu-bre. Green Building Council España logró que su candidatura fuera la elegida trasimponerse a las presentadas por Portugal, Qatar, Países Bajos y Escocia. Según ha declarado Nils Larsson, director ejecutivo de iiSBE (International Ini-ciative for Sustainable Environment), “había dos puntos notables en la propues-ta española: por un lado contaba con una gran cantidad de apoyos por parte deentidades y organizaciones del ámbito de la edificación. [...] El segundo pun-to era la propuesta de cambiar el proceso que lleva al Congreso SB14, incluyen-do en él los contenidos expresados en los diversos Congresos Regionales quese celebrarán en 2013.” El congreso, que prevé recibir unos 3.000 expertos procedentes de más de 50 pa-íses, está promovido por CIB (International Council for Research and Innovationin Building and Construction), iiSBE, UNEP (United Nations Environment Pro-gramme) y FIDIC (International Federation of Consulting Engineers). Luis Álva-rez-Ude, director general de GBCe, expresó su satisfacción por la elección deBarcelona como sede del encuentro y apuntó que “nos quedan por delante tresaños de intenso trabajo en los que tendremos que coordinar las conferencias re-gionales que se celebrarán en 2013 en distintas regiones del mundo”. El tema sobre el cual se centrará el congreso se ha resumido a través del lema“Resultados en Edificación Sostenible: ¿Nos estamos moviendo tan rápido co-mo deberíamos?”. El programa de la convocatoria incluirá el estudio de losprincipales retos a los que se enfrenta el sector de la construcción: el alojamien-to asequible en un entorno adecuado (sobre todo en los países emergentes),la reducción de la huella ecológica atendiendo a los ecosistemas y la promociónde un nuevo modelo de actividad económica sostenible y de empleo suficiente.

2014 International Sustainable BuildingCongress will be held in Barcelona

In October 2014 Barcelona will host the International Sustainable BuildingCongress, an event held every three years and for which the city will take therelief of Helsinki, which will be the venue on the next October. GreenBuilding Council Spain achieved been chosen instead of Portugal, Qatar,Holland and Scotland. Nils Larsson, executive director of iiSBE (International Iniciative for SustainableEnvironment) declared that “there were two notable points in the Spanishproposal: on one hand, it had many supports from entities and organizationsof the edification sector. [...] On the other hand, there was the proposal to changethe process that leads to the SB14 Congress, including the contents expressed inthe diverse Regional Congresses that will be held in 2013.” The congress, for which there is foreseen the assistance of approximately 3,000experts from more than 50 countries, is promoted by CIB (International Councilfor Research and Innovation in Building and Construction), iiSBE, UNEP(United Nations Environment Programme) and FIDIC (International Federationof Consulting Engineers). Luis Álvarez-Ude, GBCe’s director, expressed hissatisfaction for the choice of Barcelona as the venue of the meeting anddeclared that “we have three years of intense work in which we will have tocoordinate the regional conferences that will be held in different regions of theworld in 2013.” The main topic of the congress has been summarized with the slogan “Resultsin Sustainable Building: are we moving as fast as we should?” The congress’program will include the study of the main challenges which the constructionsector is facing: the accessible accommodation in an appropiate environment(especially in the emergent countries), the reduction of the ecological traceattending on the ecosystems and the promotion of a new model of sustainableeconomy activity and of sufficient employment.

Domaine de Draguignan (Francia). En este castillo se utilizaron baldosas de Cerámi-ca Elias para rehabilitarlo.Domaine de Draguignan (France). Tiles from Cerámica Elias were used to restore thisold building.

Stand de Cerámica Elías en Cersaie.The booth of Cerámica Elías at Cersaie.

Page 51: Nuevo Azulejo nº160
Page 52: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y52 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Egética-Expoenergética, la Feria Internacional de las Energías, que se celebra-rá del 29 de febrero al 2 de marzo de 2012 en Feria Valencia, ha confirmado lacontinuidad de las entidades que respaldan el evento. Tanto sus patrocinado-res principales (Acciona, Endesa, Gas Natural Fenosa e Iberdrola) como las em-presas y entidades del comité técnico de la muestra (AVEN [Agencia Valencia-na de la Energía], AVAESEN [Asociación Valenciana de Empresas del Sector dela Energía], APPA [Asociación de Productores de Energías Renovables], A+F,Eurener, Energía Geotérmica, Renomar, ITE [Instituto Tecnológico de la Ener-gía] y Würth) reiteraron su adhesión a la feria. Los organizadores del salón, Feria Valencia y Five Continents, mantuvieron unareunión en la cual presentaron los planes de acción para la promoción nacionale internacional de la cita. También se anunció que la muestra de 2012 volverá arealizar los encuentros empresariales que organizan Cámara Valencia y Redit, es-pacio que en 2010 logró cerrar una agenda de más de 800. Paralelamente a la fe-ria se celebrarán las jornadas oficiales organizadas por AVEN e ITE, así como lajornada fotovoltaica emprendida por ASIF(Asociación de la Industria Fotovoltaica)y otros encuentros convocados por dis-tintas asociaciones del sector. La nueva edición de la muestra, que un añomás queda integrada en el marco de lasFerias de Medioambiente y Energía, intro-duce como novedad la incorporación deAPPA al comité organizador de Egética-Expoenergética. Con esta nueva afiliaciónla feria asegura el apoyo de una asociaciónque agrupa cerca de 500 empresas queoperan en el sector de las energías reno-vables, con representantes de ámbitoscomo el de los biocarburantes, biomasa,eólico e hidráulico, entre otros.

Egética-Expoenergética, the International Fair of the Energies, which will be heldfrom February 29 to March 2 2012 at Feria Valencia, has confirmed the continuityof the entities that support the event. Both its main sponsors (Acciona, Endesa, GasNatural Fenosa and Iberdrola) and the companies and entities of the technicalcommittee of the meeting (AVEN [Valencian Energy Agency], AVAESEN [ValencianAssociation of Energy Sector Companies], APPA [Producers' Association ofRenewable Energies], A+F, Eurener, Energía Geotérmica, Renomar, ITE[Technological Energy Institute] and Würth) reiterated its adherence to the fair. The organizers of the event, Feria Valencia and Five Continents, had a meetingin which presented the action plans for the national and international promotionof the appointment. It was also announced that in the 2012 fair there will be oncemore the managerial meetings that organize Cámara Valencia and Redit, a spacethat in 2010 achieved an agenda of more than 800. Paralelly to the fair the officialdays organized by AVEN and ITE will be held, as well as the photovoltaic daytackled by ASIF (Photovoltaic Industry Association) and other meetings

summoned by differentassociations of the sector. The new edition of the fair, oncemore integrated in the Environmentand Energy Fairs, has as innovationthe incorporation of APPA toEgética-Expoenergética organizingcommittee. With this newaffiliation the fair assures thesupport of an association thatgathers nearly five hundredcompanies that operate in thesector of the renewable energies,with representatives of fields asbiofuels, biomass, eolian andhydraulic, among others.

El comité organizador de Egética-Expoenergéticarenueva su apuesta para 2012

The organizing committee of Egética-Expoenergéticarenews its bet for 2012

Novoescocia® 4 Mini.

Perfiles innovadores para rehabilitación y reformas de Emac®

La Novoescocia® 4 Mini antibacteriana es una mini escocia contres ventajas principales:

- Permite su colocación sobre un alicatado preexistente de manera fá-cil y rápida.

- Su recubrimiento antibacteriano ofrece una protección activa y delarga duración contra más de 30 bacterias.

- Su tamaño reducido permite integrarla de forma discreta en to-do tipo de rodapiés, encimeras y ángulos alicatados.

- El producto es adecuado para reformas y rehabilitaciones en es-tancias del hogar como baños y cocinas, así como en instalacio-nes como hospitales, restaurantes, colegios y recintos deportivos,entre otros, ya que facilita la limpieza y la desinfección.

Novorodapie® Rehabit es un rodapié de aluminio de corte moder-no que se coloca fácilmente sobre uno ya existente, sin necesidadde obra. El producto está disponible con acabados plata mate y bron-ce mate; además, dispone de tapas de remate y ángulos para un aca-bado perfecto.

Page 53: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y 53NOTICIAS / NEWS

SICO 2012 incorpora dos nuevos salones sectorialesdedicados a la rehabilitación y al cerramiento

SICO 2012, el Salón de la Construcción de Galicia, continúa avanzando para con-vertir el evento en una feria de referencia nacional gracias a una apuesta inno-vadora que muestre las novedades del sector de la construcción. El grupo Mués-tralo, organizador de la cuarta edición del encuentro, ha ideado SICO 2012 comoun espacio capaz de atender las demandas de las actividades emergentes entorno a la construcción. El salón se celebrará del 22 al 25 de marzo de 2012 en elInstituto Ferial de Vigo y acogerá un conjunto de exposi-ciones sectoriales de carácter internacional para ofreceruna perspectiva global de cada una de estas actividades.El objetivo es potenciar las cuestiones específicas queactualmente afectan a la industria de la construcción. Lastres primeras exposiciones presentadas fueron Enerno-va (energías alternativas), Interstone (piedra) e Inmo-bi (sector inmobiliario). Las dos nuevas muestras anun-ciadas por la organización son Rehabit y el Salón delCerramiento. Rehabit estará dedicada a la rehabilitación y reformas,sectores que han resurgido debido al momento actualque atraviesa la economía. Las obras de rehabilitación enedificios y espacios urbanos empiezan a generar de em-pleo; por otra parte, este ámbito requiere mano de obramás cualificada, lo cual potencia la actividad de las empre-sas de materiales y otras industrias y servicios auxiliares, que en este momen-to suponen el 73% del empleo del sector.El Salón del Cerramiento pretende convertirse en un punto de referencia pa-ra los profesionales del sector y dispone del apoyo de Aecalpo, la Asociaciónde Empresas del Cerramiento. Algunos de los subsectores representados enesta exposición serán fachadas, ventanas y techos, cerramientos y aislamien-tos, cristal y vidrio, recubrimientos y puertas, entre otros.

SICO 2012 adds two new sectorial hallsdedicated to rehabilitation and enclosure

SICO 2012, the Building Fair of Galicia, keeps on advancing to turn the event intoa national fair of reference thanks to an innovative bet that will show thenovelties for the building sector. The group Muéstralo, organizer of the 4thedition of the meeting, has designed SICO 2012 as a space able to attend thedemands of the emergent activities concerning construction.

The fair will be held from 22 to 25 March 2012 inthe Fair of Vigo and will host a set of sectorialexhibitions of international character in orderto offer a global perspective of each of theseactivities. The aim is to promote the specificquestions that are currently affecting thebuilding industry. The first exhibitions presentedwere Enernova (alternative energies), Interstone(stone) and Inmobi (real estate sector). Twonew shows were announced by the organization:Rehabit and the Enclosure Hall. Rehabit will be focused in rehabilitation andreforms, sectors that have re-arisen due to thecurrent moment that crosses the economy. Theworks of rehabilitation in buildings and urbanspaces start generating employment; on theother hand, this field needs more qualifiedworkers, which promotes the activity of the

material companies and other industries and auxiliary services that currentlysuppose the 73% of the employment in the sector.The Enclosure Hall tries to be a reference point to the professionals of thesector and has the backing of Aecalpo, the Association of Enclosure Business.Some of the subsections that will be represented in this exhibition are façades,windows and roofs, enclosures and insulations, glasses, coverings and doors,among others.

Novorodapie® Rehabit

Emac® creative solutions for rehabilitation works

Novoescocia® 4 Mini antibacterial is a small scotia cove profilewith three main benefits:

- It can be placed on an old tiling easily and fast.- The antimicrobial technology used on its surface offers an active

and long lasting protection against more than 30 bacteria.- The reduced overhead of the model allows discreetly integrating it

in all types of skirting, countertops and tiled corners.- The product is ideal for rehabilitation works in rooms as bathrooms

and kitchens for domestic use, as well as in hospitals, restaurants,schools and sports areas, among others, for facilitating cleaningand disinfecting.

Novorodapie® Rehabit is a modern metallic skirting especiallydesigned for the rehabilitation works that can be easily placed onan already existing skirting. It is available with matt silver and mattbronze finishes; it also has tops and angles for a perfect finish.

Page 54: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y54 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Novabuild 2012, la nueva feria sostenible

Del 29 de febrero al 2 de marzo de 2012 las instalaciones de Feria Valencia aco-gerán la primera edición de Novabuild, la Feria de Ecoconstrucción, Rehabili-tación y Urbanismo Sostenible. El certamen se celebrará de forma paralela ala 4ª edición de Egética-Expoenergética, la Feria Internacional de las Energí-as, y a Ecofira, la 12ª edición de la Feria Internacional de las Soluciones Me-dioambientales. La iniciativa, organizada por Feria Valencia y por Five Continents Exhibitions,nace del objetivo de mostrar las últimas tecnologías y tendencias para condu-cir al sector de la construcción a una vía respetuosa con el ambiente y econó-micamente atractiva. El sector de edificación y obras es uno de los mayores con-sumidores de energía y emisores de CO2 a la atmósfera; por esta razón,Novabuild pretende presentar nuevos materiales que se adapten a las distin-tas fases de una obra, desde el diseño hasta los procesos de rehabilitación, yque respeten los parámetros sostenibles para reducir el impacto ambiental. El actual director-gerente del Instituto Valenciano de la Edificación (IVE), LuisEsteban Domínguez, ha sido nombrado presidente de la feria y su nombramien-to fue ratificado por el comité ejecutivo de Feria Valencia. Domínguez se con-vierte en el primer presidente de un evento que se unirá a los otros salonesespecializados en el sector de la gestión eficiente de agua y residuos, así co-mo de las energías convencionales y renovables. Durante los días en que se celebra Novabuild también tendrá lugar el IV Foropara la Edificación Sostenible de la Comunitat Valenciana. El evento está orga-nizado por el Instituto Valenciano de Edificación (IVE) junto con la Conselle-ria de Infraestructuras, Territorio y Medio Ambiente de la Generalitat Valen-ciana. En esta nueva edición el Foropretende convertirse en un espacio deencuentro y de debate acerca de la edi-ficación sostenible. A través de las jor-nadas de formación y de las diferentesmesas temáticas se abordarán temasrelacionados con los últimos avancesdel sector y las formas de avanzar en elnegocio por la vía ambientalmente eco-lógica. Además del Foro se impartirán confe-rencias, congresos de asociaciones ylos encuentros internacionales para laCooperación Tecnológica y Empresarial,impulsados por la Cámara de Valencia yREDIT (Red de Institutos Tecnológicosde la Comunitat Valenciana) y enmarca-dos en el SEIMED (centros EnterpriseEurope Network en la Comunidad Valen-ciana y Murcia). Novabuild suma apoyos en las entidadesque colaboran en la promoción y difu-sión de la feria. Actualmente los gruposadheridos son la Asociación de Empre-sas de Eficiencia Energética (A3e), laAsociación Española por la Calidad Acús-tica (Aecor), la Asociación de Empresasde Servicios Energéticos (Anese), laAsociación Española de Fabricantes deFachadas Ligeras y Ventanas (Asefave),la Asociación Técnica Española de Cli-matización y Refrigeración (Atecyr),Green Building Council España (GBCe),la Asociación de la Industria del Poliure-tano Rígido (Ipur) y el Observatorio dela Sostenibilidad en España (OSE).

Novabuild 2012, the new sustainable fair

Feria Valencia installations will host the first edition of Novabuild, the 2012Ecoconstruction, Rehabilitation and Sustainable Town Planning Fair, from 29February to 2 March. The appointment will be held along with the 4th editionof Egética-Expoenergética, the International Fair of the Energies, and Ecofira,the 12th edition of the Environmental Solutions International Fair. The initiative is organized by Feria Valencia and Five Continents Exhibitionsand appears with the target to show the last technologies and trends to drive theconstruction sector to an ambience respectful way and economically attractive.The building sector is one of the biggest consumers of energy and emitters of CO2

to the atmosphere. For this reason Novabuild presents new materials suitablesto the different phases of a work, from the design to the rehabilitation processes,and which respect the sustainable parameters to reduce the environmentalimpact. The current managing director of the Construction Institute of Valencia (IVE),Luis Esteban Domínguez, has been chosen president of Novabuild and theappointment was ratified by the executive committee at Feria Valencia.Domínguez becomes the first president of an event that will join the set ofspecialist fairs that cover the efficient water management, conventional andrenewable energies and waste management sectors.During Novabuild will be also held the IV Forum for the Sustainable Edificationof the Valencian Community. The event is organized by the Valencian Instituteof Building (IVE) together with the Infraestructures, Territory and EnvironmentMinistry of the Valencian government. In this new edition the Forum pretendsto be a meeting point to debate about the sustainable building. Different topics

related with the latest advances andwith the ecological business ways will bedealt during the days and the thematictables. In addition to the Forum there will beconferences, association congresses andthe international meetings for theTechnological and ManagerialCooperation, impelled by the ValencianChamber and REDIT (TechnologicalInstitutes Network of the ValencianCommunity) in the mark of SEIMED(Enterprise Europe Network centers inthe Valencian Community and Murcia).Novabuild is backed by some entitieswhich cooperate in the promotion andspreading of the fair. The groupscurrently collaborating in the event arethe Association of Effiency EnergyCompanies (A3e), the SpanishAssociation for the Acoustic Quality(Aecor), the Association of EnergeticServices Businesses (Anese), the SpanishAssociation of Light Façades andWindow Manufacturers (Asefave), theSpanish Technic Association of AirConditioning and Refrigeration(Atecyr), the Spanish Green BuildingCouncil (GBCe), the Association of theRigid Polyurethane Industry (Ipur) andthe Observatory of the Sustainability inSpain (OSE).

Luis Esteban Domínguez, presidente de Novabuild y director-gerente del IVE.Luis Esteban Domínguez, president of Novabuild and managing director of IVE.

Page 55: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y 55NOTICIAS / NEWS

La UIC celebra la primera entrega de los premios CEIM

La Universidad Internacional de Cataluña (UIC) acogió la primera entrega delos premios de la Cátedra de Edificación Industrializada y Medio Ambiente(CEIM) a los alumnos de la asignatura de sostenibilidad de la Escuela Técni-ca Superior de Arquitectura (ESARQ) de la UIC. El primer premio se concedió al proyecto “IPE sostenible” de Gemma Barto-lí, Marta Bartolí y Carola Cerrada, del cual el jurado destacó la potencialidad delmuro interior como elemento de organización espacial e incorporación de sis-temas energéticos. El proyecto “MiHouse” de Alex Clarà y Marta Serra, del quese destacó la integración entre espacio exterior e interior, así como la imagenfinal del edificio y la capacidad de integración arquitectónica de los sistemasenergéticos, fue premiado con el accésit. El acto estuvo presidido por el arquitecto Dr. Felipe Pich-Aguilera, director dela cátedra, quien explicó que “iniciativas y proyectos como los premiados sonpiezas clave para que las empresas desarrollen temas innovadores y de inves-tigación”. La cátedra fue fundada con el apoyo de cuatro empresas colabora-doras: Construcciones Bosch Pascual (constructora), Intemper (cubiertas y fa-chadas), Prefabricats Pujol (prefabricados) y Rockwool (aislamiento). Mediante esta cátedra la ESARQ pretende atender las necesidades del mercadocooperando en un área científico-tecnológica más amplia que la que pueda esta-blecerse en un proyecto de I+D, con la formación, la generación de conocimien-to y la transferencia de tecnología y conocimiento como ámbitos de actuación.

The UIC holds the firsts CEIM awards

The International University of Catalonia (UIC) hosted the first awards of theIndustrialized Building and Environment Chair (CEIM) delivered to the studentsof the sustainability subject of the Superior Technical School of Architecture(ESARQ) of the UIC. The first prize was granted to the project “Sustainable IPE” by Gemma Bartolí,Marta Bartolí and Carola Cerrada. The jury remarked the potentiality of theinterior wall as element of spatial organization and incorporation of energysystems. The project “MiHouse” by Alex Clarà and Marta Serra was rewarded withthe second prize and outstanded for the integration between exterior andinterior space, as well as for the final image of the building and the capacity ofarchitectual integration of the energy systems.The act was presided by the architect Dr. Felipe Pich-Aguilera, director of thechair, who explained that “initiatives and projects as the prizewinners are keypieces so that the companies develop innovative and investigation topics”. Thechair was founded with the support of four collaborating companies:Construcciones Bosch Pascual (building company), Intemper (floorings andfaçades), Prefabricats Pujol (prefabricated) and Rockwool (isolation). By means of this chair the ESARQ tries to attend market needs cooperating ina scientific and technical area wider than the one that could establish in aproject of R+D, with formation, knowledge generation and technology andknowledge transfer as activity sectors.

Fe de erratasEn la noticia “Tejas artesanales de Bailén para una iglesia románica astu-riana” publicada en el número 158 (pag. 39) omitimos citar la fuente de lainformación, que es Innovarcilla. Pedimos disculpas.

ErrataIn the text “Handmade tiles from Bailén for an Asturian romanesque church”published in the number 158 (page 39) the source was missing, it wasInnovarcilla. We apologize for the mistake.

Tejas Borja, acabados envejecidos de última generación

Diseñado sobre una base clara, color salmón, con aplicaciones de distintos ma-teriales en seco, el acabado Edetania® recrea cubiertas poco soleadas expues-tas a climas húmedos donde la gran proliferación de musgos acaba recubriendocasi por completo todo el tejado, dotándolo de tonos grises, verdosos y negros.Por su parte, Lamalou® crea un efecto en la cubierta mediante fondos anaran-jados en que predomina el color amarillo pálido en contraste con la destoni-ficación suave que proporciona la aplicación de su musgo negro.

Tejas Borja and the latest generation of ageing finishings

Designed on a clear salmon colour base, with applications of different drymaterials, finish Edetania® recreates roofs not exposed to sunlight in humidclimates, where the proliferation of moss almost covers the whole roof, showinggray, green and black tones.On the other hand, Lamalou® creates an effect on the roof with orangebackgrounds where the predominantly pale yellow contrasts with the softshade variation provided by the application of black moss.

Lamalou®.

Acabado Edetania®.Finish Edetania®.

Page 56: Nuevo Azulejo nº160

Lapitec®, cerámica para cubiertas externas

Lapitec® de Lapitec S.p.A., es un producto cerámico de “cuerpo entero” dise-ñado y desarrollado en Italia. El material combina diseño y propiedades mecá-nicas y físicas óptimas, creando una mezcla con la fuerza de la cerámica y conlas propiedades, la elegancia, los colores naturales y los acabados típicos dela piedra natural, adaptándose a cualquier ambiente. El producto está disponible en colores claros o con vetas en una gama de aca-bados para superficies. Es resistente a los efectos del paso del tiempo y delclima, así como a ácidos, bases y solventes, impactos, deshielo y heladas, ade-más de ser no inflamable e insensible a los rayos UV. Las superficies de Lapi-tec® no son absorbentes y por lo tanto son higiénicas, fáciles de limpiar y re-pelentes a bacterias y moho.Lapitec® se suministra en losas de 150x340 cm con un grosor de 12, 20 y 30 mmy un peso concreto de 2,4 kg/dm3. Se fabrican con cerámica seleccionada quees tratada con la tecnología, la maquinaria y el conocimiento desarrollados porBreton S.p.A., compañía de referencia en máquinas y plantas para piedra y la in-dustria de piedra natural. Los acabados de las superficies Lapitec® se consi-guen combinando uno o varios procesos de producción que hacen el produc-to adecuado para cualquier mobiliario o aplicación arquitectónica. El producto también está disponible en la línea Biotech, diseñada y desarro-llada para eliminar las partículas atmosféricas orgánicas que se depositan enla superficie y conseguir un efecto bactericida. Se fabrica incorporando una for-ma especial de dióxido de titanio (TiO2) durante la producción del material. Lalínea Biotech es ideal para emplazamientos en los que debe garantizarse un ele-vado estándar de higiene mediante las propiedades anticontaminación y auto-limpiables del producto, disponible en una amplia variedad de colores, tallasy acabados acordes a la colección Lapitec®.

Lapitec®, ceramics for external coverings

Lapitec® by Lapitec S.p.A. is a “full body” ceramic based product designed anddeveloped in Italy. The material combines and blends design appeal withsuperior mechanical and physical properties, a mix of the strength of ceramicwith the properties, elegance, natural colours and the typical finishes of naturalstone, suiting into any ambiences. The product is available in a choice of plain colours or with veining in a rangeof surface finishes. It lasts the effects of time and weather; it is resistant to acids,bases and solvents, impact resistant, non-flammable, thaw and frost resistantand insensitive to UV rays. The Lapitec® surfaces are pore free hence do notabsorb, therefore are stain free, hygienic and easy to clean and bacteria andmould repellent.Lapitec® is supplied in 150x340 cm slabs with a thickness of 12, 20 and 30 mm anda specific weight of 2.4 kg/dm3. It is produced using selected ceramic materialswhich are processed using technology, machinery and a know-how developed byBreton S.p.A, the referent company in machines and plants for the stone andengineered natural stone industry. The various surface finishes of Lapitec® slabsare achieved by combining one or more production processes making this productideal for whatever furnishing and architectural context and application. The product is also available in the Biotech line, designed and developed tobreakdown and wash away the organic atmospheric particles which deposit onthe surface as well as having a bactericidal effect. It is produced by incorporatinga special form of Titanium dioxide (TiO2) during the production. The Biotechline is the perfect choice for locations that have to guarantee a high standardof cleanliness and hygiene with anti-polluting and self-cleaning propertiesand it is available throughout an entire range of colours, sizes and finishesaccording to the Lapitec® collection.

Rehabilitación con sistemas de fachada ventilada Favemanc

La rehabilitación de fachada con fachada ventiladaFavemanc es un proceso simple, rápido y limpio. Susprincipales ventajas son:

- aplicación directa sobre fachada existente- no precisa retirar material o aplacado existente

(obra sin escombros)- proceso completamente exterior- ahorro considerable en tiempo de montaje- alta revalorización del inmueble- cumple todas las exigencias del código técnico de

la edificación.

Refurbishment with FAVEMANCventilated façade system

Façade refurbishment with Favemanc ventilatedfaçade systems is a simple, fast and clean process. Itsmain advantages are:

- the system is applied directly on the existing façade- there is no need to remove existing surface (no

rubble production)- the entire process is an exterior one- considerable reduction of installation time- high revaluation of the building- according to the norms of the Technical Building

Code.Antes.Before.

Después.After.

NUEVO AZULE JO 160

dossiere c o s o s t e n i b i l i d a d / e c o - s u s t a i n a b i l i t y56 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Page 57: Nuevo Azulejo nº160

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e

www.revistana.com

Page 58: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

l edificio será la sede del Museo del Cómic y la Ilustración de Ca-taluña; la primera fase de la rehabilitación se ha centrado en as-pectos estructurales, ya que el cese de la actividad industrial yel paso de los años han provocado la aparición de daños impor-

tantes. La obra consistió en la consolidación general del edificio, intervinien-do en cubiertas y fachadas, incluyendo la restauración de toda la estructura in-terior en cuya actuación intervino la empresa Mapei a través del CREB (Centrode Investigación en Ingeniería Biomédica).

Las actuaciones principales realizadas a nivel estructural fueron, en primer lu-gar, la regeneración de volúmenes mediante los productos Mapefer 1K (pasi-vación de las armaduras dañadas por el óxido) y Mapegrout T40 (regeneraciónde volúmenes de hormigón); y en segundo lugar, el incremento de la secciónde pilares y jácenas mediante el encofrado exterior y el vertido de MapegroutColabile. Tras la ejecución de estos trabajos, la obra queda lista para las futu-ras fases en las que se definirá el uso museístico de la instalación.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e58 APARTATAPARTATREHABILITACIÓN

Mapei interviene en la restauración del CACI LA ANTIGUA FÁBRICA CACI (COMPAÑÍA AUXILIAR DEL COMERCIO Y LA INDUSTRIA) ESTÁ SITUADA EN PRIMERA LÍNEA DE MAR, AL LADODEL PUERTO DE BADALONA (BARCELONA). EL EDIFICIO, CONSTRUIDO A FINALES DEL SIGLO XIX (1899), ES UNA CONSTRUCCIÓN DELMAESTRO DE OBRAS JAUME BOTEY. CON 5.400 m2, SEIS PLANTAS EN EL CUERPO CENTRAL Y CUATRO PLANTAS EN EL RESTO DEL ESPACIO,ES UNA DE LAS OBRAS EMBLEMÁTICAS DE LA ÉPOCA INDUSTRIAL Y UN VESTIGIO DEL PASADO MODERNISTA DE BADALONA QUEDESTACA POR SU ESTRUCTURA INTERIOR DE HORMIGÓN ARMADO Y SU EXTERIOR DE OBRA VISTA.

E

FICHA DE LA OBRA:Nombre: “Recuperación Patrimonial de la antigua fábrica CACI para un uso cultural: Proyecto de Consolidación”Localización: Badalona (Barcelona)Constructora: FreyssinetObra de consolidación: A cargo del Fondo Estatal para la Ocupación y la Sostenibilidad Local (FEOSL)Propiedad: Ayuntamiento de BadalonaDirección de obra / Proyectista: Espinet/Ubach Arquitectes Associats S.L.P.Presupuesto: 3.408.246’92 t (IVA incluido)Año de ejecución: 2010-2011Coordinación Mapei: Albert CodinaProductos utilizados: Mapefer 1K, Mapegrout T40 y Mapegrout Colabile

TECHNICAL SPECIFICATIONS:Name: "Heritage Recovery of the old CACI factory for cultural use: Consolidation Project"Location: Badalona (Barcelona)Constructor: FreyssinetConsolidation Work:By the State Fund for Local Occupation and Sustainability (FEOSL)Owned by: Badalona Town CouncilWorks management / Planning: Espinet/Ubach Arquitectes Associats S.L.P.Budget: t 3,408,246.92 (including VAT)Year of work: 2010-2011Mapei coordination: Albert CodinaProducts used: Mapefer 1K, Mapegrout T40 and Mapegrout Colabile

Page 59: Nuevo Azulejo nº160

he building will be used as the headquarters of the CataloniaComic and Illustration Museum and the first phase of therehabilitation focused on structural aspects, because sinceindustrial activity had ceased, the passage of time led to the

appearance of some significant damage. The work consisted of generalconsolidation of the building, work on roofs and façades including restorationof the entire interior structure in which company Mapei was involved throughCREB (Biomedical Engineering Research Centre).

The main work done to the structure was to build up volumes using Mapefer 1K(passivation of frames damaged by oxygen) and Mapegrout T40 (regenerationof concrete volumes); and in second place, increasing the size of pillars andgirders through exterior formwork and pouring in Mapegrout Colabile. Afterdoing this work, the building was ready for later phases which will prepare itfor use as a museum.

Mapei takes part in the restoration of the CACI THE OLD CACI (COMPAÑÍA AUXILIAR DEL COMERCIO Y LAINDUSTRIA) FACTORY IS ON THE SEAFRONT, ALONGSIDE THEPORT IN BADALONA (BARCELONA). THE BUILDING, WHICH WASERECTED AT THE END OF THE 19TH CENTURY (1899), WASCONSTRUCTED BY MASTER BUILDER JAUME BOTEY. MEASURING5,400 SQUARE METRES WITH SIX FLOORS IN THE MAIN PART OFTHE BUILDING AND FOUR FLOORS IN THE REST OF THE SPACE,THIS IS A SYMBOLIC WORK FROM THE INDUSTRIAL ERA AND AVESTIGE OF BADALONA'S MODERNIST PAST, OUTSTANDING FORITS INTERIOR REINFORCED CONCRETE STRUCTURE ANDEXPOSED BRICK EXTERIOR.

T

Forjado con armadura pasivada con Mapefer 1K (derecha) y su reparación con mortero Mapegrout T40 (izquierda).Strengthened with passivated reinforcement with Mapefer 1K (right) and repaired with Mapegrout T40 (left).

Page 60: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

a fachada ventilada es un sistema constructivo que se ha ido con-solidando desde su aparición en el mercado dada la aceptaciónque ha despertado entre clientes, arquitectos y constructorespor sus posibilidades estéticas y prácticas. Las baldosas cerámi-

cas aportan propiedades técnicas como su durabilidad, impermeabilidad, re-sistencia, inalterabilidad, así como fácil mantenimiento y colocación que las con-vierten en elementos constructivos idóneos también para recubrir el exteriorde las viviendas porque permanecen inalterables a cualquier agente atmosfé-rico y proporcionan interesantes ventajas de aislamiento térmico, por lo quereducen el gasto energético de la vivienda entre un 25 y un 40%. Además tam-bién actúan como un excelente aislante acústico.

Dadas las cualidades de la cerámica como revestimiento exterior, la industriaazulejera se ha lanzado a la producción este tipo de productos especializados.Este es el caso de la empresa Cerámicas Mayor que desde 2004 fabrica bajo lamarca Tempio baguettes y piezas especiales de cerámica vertical de hasta 1,50metros de largo. Las baldosas Tempio son de gres porcelánico extrudido co-lor en masa y cocidas a 1.200 ºC y se adaptan a las exigencias de cualquier pro-yecto dada la disponibilidad de tamaños, gramajes y gammas de color. Las po-sibilidades estéticas y la funcionalidad de la cerámica vertical ha despertadotambién la atención de la arquitectura japonesa. Por ello, Ito eligió el sistemaFF de Tempio para la construcción de 619 viviendas de diseño en la ciudad deLogroño.“El arquitecto tenía en mente una pieza de un color determinado y conun relieve de ondas específico para revestir esta emblemática edificación”, ex-plican fuentes de la compañía.

“Al proyecto se presentaron piezas de multitud de empresas del sector perodadas las características de nuestro gres y la inmejorable aplicación de una vi-sión de pieza a la realidad de la misma hicieron que el arquitecto optara por unafachada Tempio” destacaron los responsables de la firma. Y es que el color esclave de este proyecto que revestido con cerámica turquesa destaca entre lastradicionales fachadas de ladrillo de caravista e incluso se desmarca de las fa-chadas ventiladas modernas en blanco, gris o negro. Actualmente, como se pue-de ver en las imágenes, el proyecto está en fase de revestimiento exterior.

ÚLTIMAS TENDENCIAS

Precisamente, el uso de colores llamativos es una de las principales tenden-cias del mercado que destaca la patronal azulejera ASCER. Los colores vivosen distintas tonalidades de naranjas, rojos, azulejes, verdes e incluso amari-llos se están utilizando cada vez más para distinguir las fachadas de grandes edi-

ficaciones como es el caso del proyecto de Toyo Ito o en el revestimiento decasas en la costa mediterránea. El color ya ha traspasado los muros de la vivien-da y ahora la destaca con originales recubrimientos de exterior.

La combinación de diferentes colores con azulejos metalizados o con brillo sonotras de las propuestas que marcarán estilo. Este juego de colores aporta di-ferentes texturas que se pueden reforzar usando piezas con volumen, otra delas últimas tendencias en cerámica vertical.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e60 APARTATAPARTATFACHADAS VENTILADAS

La cerámica vertical se viste de colores vivosLAS FACHADAS VENTILADAS CREAN TENDENCIA EN LOS PROYECTOS ARQUITECTÓNICOS MÁS INNOVADORES COMO EL EDIFICIO DE DISEÑO DEL ARQUITECTO JAPONÉS TOYO ITO EN LOGROÑO REVESTIDO CON AZULEJOS TURQUESA DE LA FIRMA TEMPIO.

Laura Pitarch

L

El color es clave

en este proyecto

Page 61: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e VENTILATED FAÇADES 61

he ventilated façade constructionsystem has become firmly establishedsince it appeared on the marketthanks to the welcome it has received

from clients, architects and builders because of itsaesthetic and practical possibilities. Ceramic tileshave technical characteristics such as durability,impermeability, toughness and fastness. They areeasy to maintain and to install, making them theideal choice for covering the outside of buildingsbecause they are unaffected by the weather and offersignificant advantages in terms of thermalinsulation, reducing energy costs in the home bybetween 25 and 40%. They also provide excellentnoise insulation.

Given the qualities of ceramic tiles as an outsidecovering material, the tile industry has startedproducing this type of specialist product. This is thecase of Cerámicas Mayor, which has beenmanufacturing baguettes and special verticalceramic tiles up to 1.50 metres in length under itsTempio brand since 2004. Tempio tiles are extrudedporcelain stoneware coloured body tiles fired at1,200ºC which adapt to the demands of any projectbecause they are available in such a wide range ofsizes, weights and colours. The aesthetic andfunctional possibilities of vertical ceramics havealso attracted the attention of Japanese architectToyo Ito. It was on this basis that Ito chose theTempio FF system to build 619 designer dwellings inthe city of Logroño. "The architect wanted aparticular coloured tile with a specific wave relief to

cover this symbolic building", explained sources atthe company.

"Numerous sector companies bid for the project, butgiven the characteristics of our porcelain stonewareand the unbeatable transformation of the idea for thetile into reality, the architect opted for a Tempiofaçade", managers at the firm confirmed. Theturquoise colour of the tiles is an important aspectof this project, standing out between the traditionalexposed bricks and even framing the modern white,grey and black ventilated façades. At the moment, asyou can see in the pictures, the outside covering ofthe building is being installed.

LATEST TRENDS

The use of eye-catching colours is one of the mainmarket trends noticed by tile association ASCER.Bright hues in different shades of orange, red, blue,green and even yellow are being used increasinglycommonly to decorate the façades of large buildingssuch as the project by Toyo Ito and to clad houses onthe Mediterranean coast. Colour has now gonebeyond the walls of the building and is being used tocreate original coverings outside.

Combining different colours with metallic and glossytiles is another choice setting trends. Thiscombination of colours includes different texturesthat can be strengthened by using tiles with volume,another of the latest fashions in vertical tiles.

Vertical tiles brimming with colourVENTILATED FAÇADES ARE SETTING TRENDS IN THE MOST INNOVATIVE ARCHITECTURALPROJECTS, ONE EXAMPLE OF WHICH IS A BUILDING DESIGNED BY JAPANESEARCHITECT TOYO ITO IN LOGROÑO, WHICH HAS BEEN COVERED WITHTURQUOISE TILES BY TEMPIO.

Laura Pitarch

T

The colour

of the tiles

is an important aspect

of this project.

Page 62: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

ASCER distingue “El Auditorio de Algueña” y “La Casa Collage en el Call de Girona” con el Premio de ArquitecturaEl jurado destaca la amplia diversidad de usos de los recubrimientos ce-rámicos que proponen ambos proyectos

Los proyectos de arquitectura e interiorismo “El Auditorio de Algueña” de Mi-guel Ródenas y Jesús Olivares y “La Casa Collage en el Call de Girona” de Eli-sabet Capdeferro y Ramon Bosch han resultado ganadores de los premios queorganiza la patronal azulejera ASCER. El jurado formado por Benedetta Taglia-bue, Andrés Jaque, João Álvaro Rocha, Mikko Heikkinen, Carlos Quintáns, To-ni Grilo y Ramón Monfort ha distinguido estos trabajos por la amplia diversi-dad de usos de cerámica que utilizan y su calidad arquitectónica. Asimismo se han otorgado menciones especiales en la categoría de arquitec-tura al “Auditorio Municipal de Teulada” de Francisco Mangado y al edificio “UPIGandia (Universidad Popular Infantil)” de Paredes Pedrosa Arquitectos. El pro-yecto “Estación de metro Fira 2 de la L9 de Barcelona” de Toyo Ito ha sido dis-tinguido en la categoría de Interiorismo. En la categoría de proyecto fin de ca-rrera el primer premio ha sido para “MOSAICO. Termas, hotel y restaurante enBath (Inglaterra)” de Patricia Bouzas Pascual, alumna de la Escuela Técnica Su-perior de Arquitectura de Madrid (ETSAM).Dada la calidad de los proyectos presentados a concurso, el jurado decidió con-ceder tres accésits a los proyectos “Centro de apoyo a las economías vulnera-bles de la región de Kachchh (India)” de Erika Sanz García de la ETSA de Madrid,“Sistema de Dispositivos Metropolitanos (Recuperación Agrícola y Urbana en laVega de Granada)” de Carlos Gor Gómez, de la ETSA de Granada, y “Museo dearte visigodo en Mérida”, de José Antonio Millán Mena, de la ETSA de Madrid.

The architecture and interior design projects “The Auditorium of Algueña”, byMiguel Ródenas and Jesús Olivares, and “The Collage House at the JewishQuarter of Girona”, by Elisabet Capdeferro and Ramon Bosch, have won theawards organized by the tile management ASCER. The jury formed by BenedettaTagliabue, Andrés Jaque, João Álvaro Rocha, Mikko Heikkinen, Carlos Quintáns,Toni Grilo and Ramón Monfort has distinguished these works for their widediversity of the ceramics uses and its architectural quality. There were also special mentions in the architecture category for the “MunicipalAuditorium of Teulada” by Francisco Mangado and the building “UPI Gandia(Infantile Popular University)” by Paredes Pedrosa Arquitectos. The project “Metro

station Fira 2 of the L9 of Barcelona” by Toyo Ito has been distinguished in theInterior design category. In the final year project category the first prize has beenfor “MOSAIC. Spa, hotel and restaurant in Bath (England)” by Patricia BouzasPascual, student of the High Technical School of Architecture of Madrid (ETSAM).Considering the quality of the projects presented to the contest, the jury decidedto grant three second prizes to the projects “Support center to the vulnerableeconomies of the region of Kachchh (India)” by Erika Sanz García (ETSAMadrid), “Metropolitan Devices System (Agricultural and Urban Recovery in theVega of Granada)” by Carlos Gor Gómez (ETSA Granada) and “Visigoth artmuseum in Mérida” by José Antonio Millán Mena (ETSA Madrid).

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e62 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

ASCER distinguishes “The Auditorium of Algueña” and “The Collage House at the Jewish Quarter of Girona”with the Architecture AwardThe jury emphasizes the wide diversity of uses of the ceramic coverings that propose both projects

Page 63: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

Los desagües lineales más bajos del mercadoSchlüter-Systems presenta con la nueva generación de desagües lineales Ker-di-Line el sistema más bajo del mercado e incorpora un nuevo diseño para laconstrucción de duchas de obra.En 2010 la empresa alemana Schlüter-Systems presentó en Cersaie el innova-dor sistema Schlüter-Kerdi-Line para la construcción de duchas de obra a ni-vel de suelo. Solo un año más tarde presenta de nuevo en Bolonia, con el Schlü-ter-Kerdi-Line-H 40, la solución más baja del mercado en combinación condesagües lineales con salida horizontal.Debido al innovador bote de salida con sifón se reduce de forma significativala altura de construcción para todos los juegos de desagüe lineal de entre 50y 120 cm de longitud. Así el Schlüter-Kerdi-Line-H 40 de salida horizontal per-mite la construcción de duchas de obra con una altura de solo 78 mm, mientrasla altura del sistema de salida vertical Schlüter-Kerdi-Line-V es de solo 24 mm.También los paneles prefabricados Schlüter-Kerdi-Shower-LC y -LCS se hanadaptado a las nuevas alturas. Estos paneles sustituyen al mortero de obra yrecrecen la altura del plato con una pendiente del 2%.Además como acabado final se ha incorporado el nuevo Schlüter-Kerdi-Line-D, que permite la evacuación del agua a través de discretas aperturas linealesconstruidas con el propio recubrimiento. De esta forma Schlüter-Kerdi-Linese convierte cada vez más en el sistema ideal para la construcción de duchasde obra en la rehabilitación de viviendas.

The lowest-level lineal drains on the marketSchlüter-Systems has presented the new generation of Kerdi-Line lineal drains,the lowest-level system in the market incorporating a new design for built-inshowers.In 2010, German company Schlüter-Systems presented its innovative Schlüter-Kerdi-Line systemfor use in built-in floor level showers at Cersaie. Just one yearlater, it presented the Schlüter-Kerdi-Line-H 40 system in Bologna, the lowest-levelsolution on the market, combined with lineal drains with horizontal outlets.Thanks to the innovative floor siphon drainage system, the construction heightof all lineal drainage sets is significantly reduced from between 50 and 120 cmin length. The Schlüter-Kerdi-Line-H 40 horizontal outlet makes it possible tobuild showers just 78 mm high, while the height of the vertical outlet Schlüter-Kerdi-Line-V system is a mere 24 mm. Schlüter-Kerdi-Shower-LC and -LCSprefabricated panels are adapted to these new heights. These panels replacecement and increase the height of the shower tray with a slope of 2%.What's more, as a final finish the Schlüter-Kerdi-Line-D has been added to allowthe water to drain away through discreet lineal openings in the surface itself.This means that Schlüter-Kerdi-Line is fast becoming the ideal system forcreating built-in showers in home upgrades.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e 63NOTICIAS / NEWS

Malpesa lanza el ladrillo caravista modelo Blanco Ibiza

Cerámica Malpesa, firma especializada en ladrillos caravista y adoquines cerá-micos, presenta el modelo de ladrillo cara vista Blanco Ibiza. La novedad se aña-de al amplio catálogo de la empresa, caracterizado por su variedad de produc-tos en tonos claros y blancos. Blanco Ibiza es un ladrillo luminoso, que se aleja de los tonos amarillentos ogrisáceos. Su resultado estético ya puede verse en algunas obras, como en laBiblioteca Pública de Cheste (Valencia). Además de su pureza cromática, lasprestaciones técnicas del producto son como las del resto de ladrillos del ca-tálogo de Malpesa: con un alto grado de aislamiento térmico y acústico, imper-meabilidad y gran resistencia mecánica. El modelo es hidrofugado, muy efectivo frente al agua, con absorciones y suc-ciones muy bajas (inferiores al 9% y 0,6 kg/m2 minuto, respectivamente). Es noesflorescido y resistente a las heladas; además dispone del correspondientecertificado AENOR. Desde el punto de vista económico, Blanco Ibiza se presen-ta como una alternativa ventajosa, aportando una relación blancura/preciorentable y sin prescindir de las propiedades de los ladrillos caravista.

Malpesa launches the Ibiza White facing brick modelCerámica Malpesa, specializing in facing bricks and ceramic paving stones,presents the Ibiza White facing brick model. The novelty adds to the wide catalogueof the company, known for its extense range of white and light tone products. The Ibiza White brick is luminous, away from the yellowish and greyish tones.Its aesthetic result can already been ascertained in some buildings, such as theCheste Public Library in Valencia (Spain). In addition to its chromatic purity,the new product has the same technical perfomance characteristics as the restof the bricks in the Malpesa catalogue: a high degree of both thermal andacoustic insulation, impermeability and a great mechanical strength. The waterproof Ibiza White is significantly effective against water because ofits low absorption and suction (less than 9% and 0.6 kg/m2 min. respectively).The brick is resistant to efflorescence and frost, and was awarded itscorresponding AENOR certification. From an economic point of view, IbizaWhite is an advantageous alternative, providing a profitable brightness/priceratio without leaving aside the properties of facing bricks.

Page 64: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

Nuevo modelo de adoquín cerámico klinker de La Paloma CerámicaAlcañiz es un modelo de adoquín cerámico klinker que se añade a la gama de LaPaloma Cerámica y Gres, S.L., empresa del Grupo La Paloma. La nueva variedades el resultado de la combinación de arcillas naturales con un proceso innovadorde cocción, aportando una singular arbitrariedad cromática en sus superficies. Las piezas son desentonadas individualmente, con el ocre como base princi-pal de color y tostándose en ocasiones hacia sus extremos, creando un efec-to cálido y agradable. Los pavimentos son versátiles gracias a sus segmentosligeramente diferenciados entre sí, variando entre los tonos rojizos, rosáce-os, ocres y levemente tostados. El adoquín cerámico Alcañiz es adecuado pa-ra espacios como vías peatonales, parques, plazas o andenes y, además de suscaracterísticas estéticas, adquiere la calidad klinker gracias a su exhaustivo tra-tamiento durante el proceso de producción.La garantía klinker se deriva en una alta resistencia a la compresión, flexotrac-ción y una mínima absorción, de modo que el modelo Alcañiz y el resto de pro-ductos de la gama son aptos para soportar cualquier tipo de tráfico y de con-dición climatológica. Su durabilidad, ambivalencia y características estéticasdefinen un proyecto arquitectónico sólido.

New klinker paver model Alcañiz by La Paloma CerámicaAlcañiz is the new klinker paver model of the range made by La PalomaCerámica y Gres, S.L., company of the Grupo La Paloma. The new variety is theresult of the natural clays combination and an innovative firing process, whichgive the product an unique chromatic arbitrariness of its surfaces. On the one hand, are de-toned pieces, being ocher the main base colour andsometimes toasted to their sides, which creates a warm and welcoming effect.At this time, the pavements are versatile thanks to its segments slightlydifferentiated from another one, ranged between tones from red, pink, ocher andlightly toasted. The paver Alcañiz is suitable for spaces as walkways, parks,squares or platforms and, in addition to its aesthetic features, it takes klinkerquality thanks to its exhaustive treatment during the production process. Klinker guarantee means a high compressive strength, flexural strength andminimal absorption, making the Alcañiz model and the other products of the range suitable to support any type of traffic and weather circumstances. Its durability, ambivalence and aesthetic characteristics define a solid architectural project.

Cerámica Mayor colabora en Fluidity Cerámica Mayor, S.A., empresa dedicada a la fabricación de material extrudidocon una larga tradición en la producción de pavimentos y piezas especiales (na-turales y esmaltadas), colaboró en la creación de la instalación Fluidity, presen-tada en la feria MADE expo de construcción, diseño y arquitectura. Tile of Spain,donde se engloban empresas de los sectores del azulejo y la cerámica, partici-pó por primera vez en el encuentro, celebrado en Milán del 5 al 8 de octubre. Fluidity, promovido en colaboración con el ICEX (Instituto Español de Comer-cio Exterior) y la Oficina Económica y Comercial de España en Milán, tiene co-mo objetivo difundir las múltiples posibilidades de la cerámica. El arquitectoJosé Ramón Tramoyeres (GGLAB) diseñó el stand, cuya estructura está forma-da por multitud de tubos cerámicos pertenecientes a la serie Baguette de la co-lección Tempio® de Cerámica Mayor. La colección, que juega con la distancia, los formatos y la gama cromática, fuecreada con el objetivo de ofrecer soluciones innovadoras para el revestimien-to cerámico en arquitectura y urbanismo. Las piezas cerámicas son el resulta-do del estudio de la luz y del espacio, y su aplicación, válida tanto para interiorcomo para exterior, abarca desde muros separadores de ambientes hastaventanales, escaleras, fachadas y paredes en general.

Cerámica Mayor collaborates in FluidityCerámica Mayor, S.A., specializing in the manufacture of extruded material witha large tradition in the production of floorings and special pieces (natural orglassed), collaborated in the creation of the instalation “Fluidity”, presentedin the MADE expo construction, design and architecture fair. Tile of Spain, thatgathers companies of the tile and ceramic sectors, participed for the first timein the meeting, held in Milan from 5 to 8 October. “Fluidity”, promoted in collaboration with the ICEX (Spanish Foreign TradeInstitute) and the Spanish Economic and Comercial Office in Milan, has as anobjective spreading the multiple possibilities of ceramics. The architect JoséRamón Tramoyeres (GGLAB) designed the stand, that has a structure formed bymany ceramic tubes belonging to the series Tempio® Baguette by Cerámica Mayor. The collection, which plays with distance, formats and the chromatic range, wascreated with the aim of providing innovative solutions for ceramic tile inarchitecture and urbanism. The study of light and space have resulted in theseceramic pieces, and its application, ideal both for indoor and outdoor, coversfrom room dividers to windows, stairs, façades and walls in general.

dossiera r q u i t e c t u r a / a r c h i t e c t u r e64 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Muestra de pavimento Alcañiz.Sample pavement Alcañiz.

Page 65: Nuevo Azulejo nº160

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n

www.revistana.com

Page 66: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n66 APARTATAPARTATREFORMA

a Casa Arizo es una vivienda centenaria que posee un gran inte-rés artístico y arquitectónico ya que reúne las principales carac-terísticas del modernismo valenciano y representa el esplendoreconómico de principios del siglo pasado. Ubicado en el casco an-

tiguo de Oropesa, el edificio forma parte de la ruta turístico-histórica de la ciu-dad ya que conserva su estilo original, hecho que le suma valor histórico dadaslas pocas muestras de arquitectura de principios de siglo que se conservan.

Según explican los propietarios, el edificio se construyó en 1911 para José Ri-vera Fornés, administrador de los Condes de Cervelló, (señores de Oropesadel Mar), terrateniente y comerciante de vinos. Rivera fue también alcalde deOropesa a finales del siglo XIX. La vivienda fue heredada por la hija del propie-tario, Carmen Rivera, al contraer matrimonio con el médico Juan Arizo, por loque se combinó su uso como residencia particular y negocio familiar ya que seinstaló allí una consulta médica. Los nuevos propietarios, abuelos de los actua-

La Casa Arizo: Una vivienda centenaria convertida en hostal típico valenciano y centro culturalEL EDIFICIO SE UBICA EN EL CASCO HISTÓRICO DE OROPESA (CASTELLÓN) Y CONSERVA ELEMENTOS DEL MODERNISMO VALENCIANO QUE MUESTRAN EL ESPLENDOR ECONÓMICO DE PRINCIPIOS DE SIGLO.

Laura Pitarch

L

Los interiores del edificio conservan el encanto de las construcciones modernistas.The interior design of the building preserves the charm of modernist constructions.

Page 67: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n

les herederos, dieron nombre al edificio y le aportaron un carácter modernis-ta que aún perdura tanto en el exterior como en el interior de la vivienda.

Actualmente, la Casa Arizo se ha reconvertido en hostal y centro cultural ya queacoge diversas exposiciones y eventos artísticos pero siempre conservando laesencia y el encanto histórico del edificio. La última reforma se realizó en 2009y, según explica el propietario, Juan Arizo, consistió en el refuerzo de la estruc-tura, ya que su uso pasaba a ser público, así como la renovación de las instala-ciones hidroeléctricas. Según explica el arquitecto encargado de la reforma,Ángel Albert Esteve: “las actuaciones que se han llevado a cabo pretenden re-alzar las características principales del edificio, siendo especialmente sensi-bles a la conservación y restauración de aquellos elementos que le confierencarácter al edificio actual, tanto arquitectónicos como históricos y artísticos”.

El experto explica que las directrices de la intervención se pueden enmarcardentro de los siguientes puntos: “Máximo respeto por el edificio, su historiay arquitectura, adecuación de los espacios interiores a las necesidades y co-modidades actuales propias de los requerimientos de la actividad a desarro-llar, dotar a la estructura de la seguridad requerida por la actividad y conjugartodo ello con criterios de autenticidad.”

Por su parte, la interiorista encargada del proyecto, Gemma López, explicó quesu labor consistió en poner de manifiesto el valor original de la casa. Así, afir-ma que “decidimos destacar los pavimentos originales de la casa, los techosde vigas de madera y por supuesto, mantener las elegantes puertas de la mis-ma”. Asimismo, se optó por realizar una distinción entre el estilo de las dife-rentes plantas del edificio. La planta baja se vistió con losas hidráulicas ypuertas modernistas con motivos vegetales dándole un estilo más clásico, aligual que en la primera planta que, aún así, adoptó un aire más informal con pa-vimento de barro hecho a mano y puertas rústicas.

Partiendo de esta idea, López apunta que se decidió ambientar habitaciones condiferentes temáticas aprovechando los valiosos muebles heredados de la casaque se distribuyeron acorde a las características de cada planta. Así, los más clá-sicos y señoriales se destinaron a la planta baja y a la primera, mientras que enla segunda se aprovechó el estilo del techo abuhardillado para crear un ambien-te rústico con toques moriscos. La interiorista añadió que “aun así no quisimosperder ni el confort ni el estilo de una casa moderna, por eso también integra-mos elementos contemporáneos tanto en iluminación como en mobiliario”.

DESCRIPCIÓN TÉCNICA DEL EDIFICIO

El edificio presenta una composición exterior de tres niveles jerarquizados enfachada, con disminución de escala en la altura, dos ejes de vanos y cubiertainclinada a dos aguas de teja árabe con cumbrera paralela a fachada principal.Los huecos de la planta baja son acabados con arcos rebajados mientras queen plantas superiores son adintelados.

La composición es de planta baja con puerta de entrada en el eje de uno de losvanos y mirador enrejado en el otro. Un balcón corrido en el piso principal y dosbalcones en los respectivos huecos de la segunda planta destacan en la facha-da del edificio así como los ornamentos de las cornisas, ménsulas de los balco-nes y demás molduras que señalizan las líneas del forjado en fachada. Ademásde estos elementos que destacan sobre el plano de fachada también destacanlos adornos con motivos geométricos y vegetales. Los motivos florales se com-binan con otros cerámicos y aportan una conjunto que representa un gran va-lor artístico y histórico. Lateralmente la fachada se enmarca, en la planta prime-ra y segunda, con dos bandas también en relieve que sostienen la cornisa conmodillones espaciados siguiendo el ritmo de las ménsulas inferiores. En el

resto de fachada el revocado de color da el aca-bado a la vez que contrasta con el colorblanco del recercado de los huecos.

Los elementos de cerrajería queconforman las barandillas de losbalcones son de fundición, en losque curiosamente se represen-tan abejas. La planta baja presen-ta zócalo. En el umbral del huecodel mirador de planta baja apare-cen vestigios de las siguientes ins-cripciones: J.R. 1911 (José Rivera,1911), haciendo referencia al primer pro-pietario de la vivienda. Finalmente, en cuan-to a los guardarruedas de la puerta de acceso cabedestacar que interiormente, la estructura se encuentra en buen estado.

En el interior del hostal los elementos más interesantes son los pavimentoshidráulicos que se conservan en perfecto estado, y la carpintería de madera tra-bajada. Asimismo, también se han instalado reproducciones de azulejos anti-guos de El Molino en algunas de las estancias así como elementos modernosque se han combinado con los antiguos formando un espacio único que apor-ta a este negocio un gran valor añadido.

67REFORMA

Los azulejos hidráulicos que cubren tanto el suelo como las paredes del recinto prin-cipal están decorados con tradicionales motivos vegetales. Hydraulic tiles cover both floors and walls in main room. They are decorated withtraditional plant motifs.

Se decidió ambientar

habitaciones

con diferentes temáticas

aprovechando los valiosos

muebles heredados de la casa

Page 68: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n68 APARTATAPARTATUPGRADING

asa Arizo is a 100-year-old house that is interesting from both anartistic and architectural point of view, because it features themain characteristics of Valencian modernism and is evidence ofthe economic splendour enjoyed at the beginning of the last

century. Located in the old part of Oropesa, the building is part of a historicalroute for tourists in the city, because it has maintained its original style, a fact

that gives it historical value given the few remaining examples of early 20thcentury examples.

According to its owners, the building dates back to 1911 when it was built by JoséRivera Fornés, a manager for the Count and Countess of Cervelló (the lords ofOropesa del Mar), who was a landowner and wine merchant. Rivera was also

La Casa Arizo: A 100-year-old house converted into a typical Valencia-style hosteland cultural centreTHE BUILDING IS IN THE HISTORICAL CENTRE OF OROPESA (CASTELLÓN) AND BOASTS ELEMENTS OF VALENCIAN MODERNISM THAT REFLECT THE ECONOMIC SPLENDOUR OF THE EARLY 20th CENTURY.

Laura Pitarch

C

Las habitaciones se han decorado con diferentes estilos aprovechando los muebles antiguos de la vivienda e integrando elementos modernos.The rooms have been decorated in different styles, making the most of the antique furniture in the house and combining it with modern items.

Page 69: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n 69UPGRADING

mayor of Oropesa at the end of the 19th century. The house was inherited by itsowner's daughter, Carmen Rivera, who married a doctor called Juan Arizo. Theproperty was then used as a private home and family business, including adoctor's clinic. These new owners, who were the current heirs' grandparents,named the house and gave it the modernist character which has been preservedboth inside and outside the building.

Casa Arizo has now been converted into a hostel and cultural centre which hostsexhibitions and artistic events, fully preserving the building's essence andhistorical charm. According to owner Juan Arizo, it was most recently renovatedin 2009 to strengthen the structure and make it suitable for public use.

The water and electricity installations were also upgraded. As the architect ofthe upgrade Ángel Albert Esteve explained, "The work we did was intended tohighlight the building's main characteristics. We were extremely careful topreserve and restore everything that gives this building its character, from botha historical and an artistic standpoint".

The expert explained that the work was carried out according to specificguidelines. "Maximum respect for the building, its history and architecture,adaptation of indoor spaces to current needs and the facilities fit for thepurpose for which they will be used, giving the structure the safety it needs forthese activities, all with an authentic flavour", he stressed.

The interior designer responsible for theproject, Gemma López, explained that herwork had consisted on emphasisingthe original value of the house. "Wedecided to keep the original floorsin the house, the wooden beams inthe ceilings and, of course, itselegant doors," she told us. It wasalso decided to use a varietystyles on the different floors of thehouse. Hydraulic slabs andmodernist doors were chosen for theground floor, as well as plant motifs fora more classical style, while the first floorwas given a more informal look withhandmade clay floors and rustic-style doors.

Based on this idea, López said that it had been decided to decorate rooms withdifferent themes, taking advantage of the valuable furniture in the house,which has been arranged according to the characteristics of each floor. Thismeans that more classical, baronial pieces have been placed on the ground andfirst floors, with a more rustic style on the second floor in keeping with the loftceiling, which also boasts some Moorish touches. The interior designer added,"even so, we did not want to make sacrifices in terms of the comfort or style ofa modern home, which is why we added contemporary elements in both lightingand furnishings".

TECHNICAL DESCRIPTION OF THE BUILDING

The outside of the building consists of a three-level hierarchical façade, reducingin scale as it rises, two axis spans, a sloping gable roof with Arabic tiles and aridge parallel to the main facade. The openings in the ground floor are finishedwith segmental arches while the upper floors have post-and-lintel openings.

The ground floor consists of a main door in the axis of one of the arcs and alatticed bay on the other side. A balcony runs along the main floor, and thereare two balconies in the gaps on the facade of the second floor as well asdecorate elements such as cornices, balcony brackets and other mouldingsthat emphasise the forged lines on the façade. As well as these items, thesurface of the façade is adorned with geometrical and plant motifs. Floral motifsare combined with other ceramics and give the ensemble great artistic andhistorical value. Laterally, the façade is framed on the first and second floors bytwo bands, also in relief, which hold up the cornice with spaced modillionsfollowing the rhythm of the lower brackets. The rest of the façade is finished instucco, which contrasts with the white window and door mouldings.

The joinery on the balustrades of the balconies are cast. Curiously, these showbees. The ground floor has a skirting board. The sill of the bay window still hasthe remains of the following inscriptions: J.R. 1911 (José Rivera, 1911), whichrefer to the first owner of the house. Finally, the structure inside the wheel guardon the main door is in good condition.

Inside the hostel, the most interesting items are the hydraulic floors that are inperfect condition and the carved joinery. Reproductions of old El Molino tileshave been installed in some rooms as well as modern items that combine withthe antiques to create a unique place that provide great added value to thebusiness.

It had been decided to decorate

rooms with different themes,

taking advantage of the valuable

furniture in the house.

Page 70: Nuevo Azulejo nº160

l 11 de noviembre tuvo lugar la apertura al público de la nueva edi-ción de Casa Decor Barcelona, que pudo ser visitada hasta el 11de diciembre en horario de 11 a 21, festivos y domingos inclui-dos. La exposición fue una cita imprescindible para descubrir las

nuevas tendencias relativas a decoración, materiales de construcción y solu-ciones habitacionales para las viviendas del futuro. El edificio, construido en1869, experimentó un proceso de rehabilitación que duró más de dos meses,

periodo en el cual interioristas, diseñadores, paisajistas y arquitectos se de-dicaron a configurar un espacio que, pese a los cambios introducidos, mantu-viera la estructura y la esencia originales de la construcción.

El excelente estado de conservación de la Casa Antoni Bonay permitió mantenermuchos de sus elementos, como los suelos hidráulicos (o de Nolla, distintos entodas las habitaciones), los techos artesonados o las galerías acristaladas. Los

NUEVO AZULE JO 160

Casa Decor Barcelona 2011: escaparate de vanguardiaLA CASA ANTONI BONAY, EN EL NÚMERO 700 DE LA GRAN VÍA DE LAS CORTS CATALANAS,FUE EL LUGAR DE LA NUEVA EDICIÓN DE UN EVENTO QUE LLEVA CELEBRÁNDOSE DOS DÉCADAS. MÁS DE 120 PROFESIONALES Y 300 EMPRESAS DE LOS SECTORES DE LACONSTRUCCIÓN Y EL INTERIORISMO SE REUNIERON PARA REHABILITAR EL EDIFICIO, DE 142 AÑOS DE ANTIGÜEDAD.

Texto y fotos: Noemí S. Escribano

E

La libertad creativa tuvo una

gran importancia a la hora

de concebir y ejecutar

los proyectos.

De izquierda a derecha: Fernando Mainguyague (director de Relaciones Externas Corporativas de Barnices Valentine), Natacha Watine (directora de Casa Decor), Rosamaria Es-trany Llorens (presidenta de la Fundación Esclerosis Múltiple) y Cristian Pusso (presidente Casa Decor). From left to right: Fernando Mainguyague (Corporative External Relations manager of Barnices Valentine), Natacha Watine (director of Casa Decor), Rosamaria Estrany Llorens(chairwoman of the Multiple Sclerosis Foundation) and Cristian Pusso (chairman of Casa Decor).

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n70 APARTATAPARTATENCUENTROS

Page 71: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

2.000 m2, repartidos en cinco plantas, dieron como re-sultado 41 espacios con 41 propuestas diferentes pa-ra todo tipo de gustos y que siguieron cinco líneas con-ceptuales: Casa Decor Home (proyectos dedecoración, interiorismo y arquitectura), Casa DecorOutdoor (paisajismo y jardinería), Casa Decor Contract(espacios públicos como hoteles y restaurantes), Ca-sa Decor Concept (materiales de última generación)y Casa Decor Gallery (propuesta a modo de galería).

Natacha Watine, directora general de Casa Decor, ex-plicó que la libertad creativa tuvo una gran importan-cia a la hora de concebir y ejecutar los proyectos. Deesta forma se pudieron encontrar gran variedad depropuestas: “Fuera de contexto” de Bauhaus, unjuego de descontextualización; “La cocina de lossentidos” del Equipo Minim y con la colaboración delGrupo Cosentino, que reunió los cinco sentidos enuna sola estancia; “Neonaturaleza. Baño principal”de Carmen Barasona, naturaleza en un espacio ce-rrado, con las griferías de Ramon Soler y los mosai-cos de Hisbalit; o “Copper in a box, Copper in awall”, ideado por Macarena Baron-Supervielle y Ma-ría Pavesa, en que se exploraron las posibilidades es-téticas del cobre. Muchos de los profesionales tu-vieron en cuenta los tiempos de crisis y adaptaronsus proyectos otorgando nuevos usos a diferenteselementos.

Tampoco faltó la “Tienda de Navidad” de la Funda-ción Esclerosis Múltiple (FEM), donde se exhibie-ron decoraciones y originales árboles navideños.La FEM fue la entidad social invitada de esta 29ªedición; el 15 de noviembre se celebró un cóctel so-lidario benéfico convocado por Casa Decor y Ar-quinFad en apoyo a la lucha contra esta enfermedad.Durante la exposición también se realizaron otroseventos como el Foro Profesional de Interiorismo yDiseño Casa Decor moderado por Silvia Farriol, pre-sidenta de ArquinFad (24 de noviembre) o talleresde investigación como el “Taller: Diseño de Mobilia-rio”, impartido por Ricard Ferrer.

“Covent Garden Restaurante” de Pía Capdevila, Cecilia Pozzi, Inés Rollán y Andrea Gelabert. El suelo de esta cafetería-restaurante de 170 m2 fue revestido con el parqué natural L’Antic Colonial del grupo Porcelanosa, empresa presente encinco espacios distintos de Casa Decor. “Covent Garden Restaurant” by Pía Capdevila, Cecilia Pozzi, Inés Rollán and Andrea Gelabert. The floor of this café-restaurant of 170 m2 was covered with the natural wood flooring L’Antic Colonial by the Porcelanosa group, companypresent in five different spaces of Casa Decor.

“Cocina-estar, plancha y sala de baño” de Ferrán Blanco. La empresa Grohe colaboró en este espacio aportando productos de su nueva gama de griferías Allure Brilliant y accesorios de la colección Grohe Spa, entre otros. “Kitchen-living room, iron and bathroom” by Ferrán Blanco. The company Grohe collaborated in this space with products of its new range of mixers Allure Brilliant and accessories of the collection Grohe Spa, among others.

“Suite Bates Motel” de Daniel Pérez y Felipe Araujo (Estudio Egue y Seta). En el mobiliario multifuncional de la estancia,inspirada en la película Psicosis, participaron empresas como Ideal Standard oGeberit con sus piezas y accesorios para baños. “Suite Bates Motel” by Daniel Pérez and Felipe Araujo (Egue y Seta Studio). In the multi-functional furniture of the room,inspired in the movie Psycho, cooperatedcompanies as Ideal Standard or Geberit with its pieces and accessories for the bathroom.

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n 71ENCUENTROS

Page 72: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

Casa Decor Barcelona 2011: avant-garde showroomTHE CASA ANTONI BONAY, PLACED IN THE NUMBER 700 OF THE GRAN VIA DE LESCORTS CATALANAS, WAS THE VENUE FOR THE NEW EDITION OF THE EVENT CREATED TWO DECADES AGO. MORE THAN 120 PROFESSIONALS AND 300 COMPANIES OF THE BUILDING AND INTERIOR DESIGN SECTORS GATHERED TO REHABILITATE THE BUILDING, OF 142 YEARS OF ANTIQUITY.

Texto y fotos: Noemí S. Escribano

The creative freedom was

very important in creating

and executing the projects.

he opening of Casa Decor Barcelonawas on November 11 and remainedopen until December 11, from 11am to9pm, including holidays and Sundays.

The exhibition was an essential appointment todiscover the new trends related to decoration,building materials and room solutions for the housesof the future. The building, constructed in 1869,experienced a rehabilitation process for more thantwo months, period in which interior designers,landscape painters and architects dedicated tocreate a space that, in spite of the changes, couldkeep its original structure and essence.

The excellent state of conservation of the CasaAntoni Bonay allowed to maintain many of itselements, such as the hydraulic floors (or of Nolla,different in each room), the coffered ceilings or theglazed galleries. The result were 41 spaces distributedin 2,000 m2 and five plants. 41 different proposals for

all kinds of tastes, which followed five conceptuallines: Casa Decor Home (decoration, interior designand architecture projects), Casa Decor Outdoor(landscaping and gardening), Casa Decor Contract(public spaces as hotels and restaurants), CasaDecor Concept (last generation materials) and CasaDecor Gallery (proposals in a space representated asa gallery).

Natacha Watine, general manager of Casa Decor,explained that the creative freedom was veryimportant in creating and executing the projects.This way there were a wide variety of proposals:"Out of context” by Bauhaus, which played with thedecontextualization; “The kitchen of the senses” byEquipo Minim and with the collaboration of theCosentino Group, where the space agglutinated thefive senses; “Neonature. Main bath” by CarmenBarasona, a place for nature in an indoor space withmixers by Ramon Soler and mosaics by Hisbalit; or

“Copper in to box, Copper in to wall”, designed byMacarena Baron-Supervielle and María Pavesa,where were explored the aesthetic possibilities of thecopper. Many professionals thought in the currentcrisis and adapted its projects granting new uses todifferent elements.

Another space was the “Christmas shop” by theMultiple Sclerosis Foundation (FEM), where wereexhibited decorations and original Christmas trees.The foundation was the social entity invited of this29th edition; on November 15 was held a charitablecocktail summoned by Casa Decor and ArquinFad insupport to the fight against this illness. During theexhibition there were other events as theProfessional Forum of Interior design and DesignCasa Decor moderated by Silvia Farriol, president ofArquinFad (November 24) or investigationworkshops as the “Workshop: Furniture Design”,given by Ricard Ferrer.

T

“Neonaturaleza. Baño principal” de Carmen Barasona, con las aportaciones de Ramon Soler e Hisbalit Mosaico. “Neonature. Main Bathroom” by Carmen Barasona, with the contributions of Ramon Soler and Hisbalit Mosaico.

“Cocina, comedor, despensa y planchador” de Lluïsa Deulonder y Chone de la Sotilla(Deulonder Arquitectura Domèstica), en el que colaboraron empresas como Neo cerámica, S.A. y Quarsblau. “Kitchen, dining room, larder and iron” by Lluïsa Deulonder and Chone de la Sotilla(Deulonder Arquitectura Domèstica), in which collaborated companies as Neo cerámica, S.A. and Quarsblau.

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n72 APARTATAPARTATENCOUNTERS

Page 73: Nuevo Azulejo nº160

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n

NUEVO AZULE JO 160

73NOTICIAS / NEWS

Mosaicos para una explosiónde colores

El mosaico de vidrio es un material noble, fácil demantener y que ofrece una gran durabilidad. Su tac-to y brillo le confieren multitud de posibilidades de-corativas. La nueva colección Vulcano de Ezarri pro-porciona armoniosas propuestas de este materialpara conseguir entornos exclusivos, de alto diseño yrelax. Ezarri es una empresa concienciada con el cui-dado del ambiente y con el desarrollo sostenible; el100% del vidrio que utilizan como materia prima ensus procesos productivos es reciclado, creando pro-ductos ecológicos además de estéticos.

Mosaics for an explosion of colours

The glass mosaic is a noble low maintenance long-lasting material, which touch and shine allow manydecorative options. The new Vulcano collection byEzarri brings harmonious proposals of this materialto achieve exclusive settings, haute couture andrelaxation. Ezarri is a company committed to caringfor the environment and working towardssustainable development; the 100% of the glass usedas raw material in their production processes hasbeen recycled, creating environmentally-friendly andaesthetic products.

The Gallery presenta una nueva aplicación del granito Naturamia®

The Gallery, estudio de diseño especializado en espacios de cocina y baño, pre-senta una nueva aplicación del granito Naturamia® como revestimiento demuebles, yendo más allá en su uso y mostrando, a través del diseño, la idonei-dad del material como revestimiento de interior. Una cocina con muebles re-vestidos en Naturamia® Warwick Satén es la carta de presentación de esta nue-va tendencia decorativa mediante la cual se pueden apreciar los juegos de colorpresentes en la composición del granito. Entre las cualidades de la amplia gama de granitos de Naturamia® destacan sufácil limpieza y su elevada resistencia al rayado y a las manchas. Estos granitosincorporan el tratamiento “Ultrastark” para proteger el material de manchas,además de una protección antibacterias. La empresa multinacional Levantina,con sede en Novelda (Alicante) y referente en el sector de la piedra natural,ofrece una garantía certificada en todos los productos Naturamia® por un pe-riodo de diez años, justificando así los estrictos controles de calidad a los queha sido sometido el material.

The Gallery presents a new application of the granite Naturamia®

The Gallery, a design studio specializing in kitchen and bath spaces, presentsa new application of the granite Naturamia® as furniture covering, goingfurther in its use and showing, through the design, the suitability of the materialas indoor covering. A kitchen with furniture covered in Naturamia® WarwickSatén is the presentation of this new decorative trend with which the coloureffects of the granite’s composition can be appreciated. Among the qualities of the wide range of Naturamia® granites it outstands itseasy cleanliness and its high resistance to scratches and spots. These granitesincorporate the treatment “Ultrastark“ to protect the material of spots, inaddition to an antibacterial protection. The multinational company Levantine,with head office in Novelda (Alicante, Spain) and a referent in the natural stonesector, offers a guarantee certified in all the Naturamia® products for a periodof ten years, justifying this way the strict quality controls to which the materialhas been submitted.

Page 74: Nuevo Azulejo nº160

dossieri n t e r i o r i s m o / i n t e r i o r d e s i g n

NUEVO AZULE JO 160

74 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

ASCER promueve el uso de la cerámica en pro-yectos de interiorismo a través de “In Itinere”La patronal azulejera Ascer ha puesto en marcha el programa “In Itinere” 2011-2012 con el patrocinio de ENISA, Empresa Nacional de Innovación. El principalobjetivo de esta actividad que se desarrollará en Barcelona, Castelló y Madrides difundir el uso de los recubrimientos cerámicos entre los y las profesiona-les del mundo del interiorismo. L’Escola d’Art de Barcelona, l’Escola Superiorde Disseny (EASD) de Castelló y la Escuela de Arte4_ diseño de interiores deMadrid, participarán en esta iniciativa. Los cinco alumnos o alumnas más des-tacados serán becados por Ascer en uno de los Workshops internacionales deverano de Domaine de Boisbuchet.A lo largo del curso, el alumnado analizará las posibi-lidades de las baldosas cerámicas como material vin-culado al interiorismo. Durante el tiempo que dure eltaller, los alumnos diseñarán diferentes solucionescon azulejos y pavimentos cerámicos a través de unaserie de proyectos que evidencien las característicasde los productos cerámicos. Se trabajará con la ofer-ta cerámica real de la industria azulejera española pa-ra la realización de los proyectos, que tendrán una te-mática diferente en cada escuela. Los Tallerescontarán con la dirección de los arquitectos Raúl Ro-dríguez de Torres y Alfonso Magaz, en la Escuela de Ar-te4_diseño de interiores, y Stefano Colli, en ELISAVAEscola Superior de Disseny de Barcelona. Además, losy las estudiantes recibirán formación específica en ce-rámica por parte de ALICER –Área de Diseño y Arqui-tectura del Instituto de Tecnología Cerámica (ITC)–.

ASCER promotes the use of the ceramics ininterior design projects through “In Itinere”The tile management ASCER has started the program “In Itinere” 2011-2012 withthe patronage of ENISA, National Innovation Company. The main target of thisactivity, which will be developed in Barcelona, Castellón and Madrid, is to spreadthe use of the ceramic coverings among the professionals of the interior designsector. The Escola d'Art of Barcelona, The Escola Superior de Disseny (EASD) ofCastellón and the Escuela de Arte_Diseño de Interiores of Madrid, will participein this initiative. The five most outstanding students will be awarded withscholarships by Ascer in one of the international summer Workshops of Domainede Boisbuchet.

During the course, the students will analyze thepossibilities of the ceramic tiles as material linkedto the interior design. In the workshop, they willdesign different solutions with tiles and ceramicpavings through a series of projects that demonstratethe characteristics of the ceramic products. Thestudents will work with the real ceramic offer of theSpanish tile industry for the realization of theprojects, which will have a different subject-matterin every school. The workshops will be directed bythe architects Raúl Rodríguez de Torres and AlfonsoMagaz at the Escuela de Arte4_Diseño de Interiores,and Stefano Colli at Elisava Escola Superior deDisseny of Barcelona. Also, the students will receivespecific formation in ceramics by Alicer – Designand Architecture Area of the Ceramics TechnologyInstitute (ITC)–.

Flair.7: las nuevas superficies de Ceramiche Caesar

Flair.7 es lo nuevo de Ceramiche Caesar: una colección de suelos de cerámica,gres y porcelana fabricados con las últimas tecnologías que consiguen un esti-lo definido y una elevada resistencia. Ideal para recintos residenciales y comer-ciales, Flair.7 enriquece los espacios con su aspecto dinámico. Las superficiesiridiscentes son realzadas con una delicada textura caracterizada por concén-tricos, casi aleatorios, trazos de color. Hay siete tonalidades disponibles (Passion.1,Intense.2, Relax.3, Joy.4, Charme.5, Elegance.6 y Casual.7) y tres medidas distin-tas, 60x60, 30x60 y 75x75 cm, un nuevo tamaño diseñado para crear un efecto con-tinuo en las superficies de proyectos de arquitectura contemporáneos.

Flair.7: the new surfaces by Ceramiche Caesar

Flair.7 is the new by Ceramiche Caesar: a porcelain stoneware ceramic collectionmanufactured using the most modern technology, featuring a defined styleand a great resistance. Ideal for residential and commercial venues, Flair.7enriches the space with its dynamic look. The iridescent surfaces are enhancedby a delicate texture characterised by concentric, almost random, strokes ofcolour. There are available seven hues (Passion.1, Intense.2, Relax.3, Joy.4,Charme.5, Elegance.6 and Casual.7) and three different sizes, 60x60, 30x60 and75x75 cm, a new size designed to create a continuous effect on surfaces ofcontemporany architecture projects.

Page 75: Nuevo Azulejo nº160

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n

www.revistana.com

Page 76: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n76 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Next de Sonia

La línea Next mezcla simplicidad y diseño con unos muebles minimalistas y fun-cionales. El espacio de Next se reparte en dos amplios cajones sin tirador cre-ados con un diseño de acabados suaves, volúmenes sutiles, líneas sencillas ycolores lisos. Next ha sido creado para combinarse con el lavabo cerámico SX4,formando un conjunto compacto y único donde prima la funcionalidad. El mo-delo se ha fabricado con dos medidas (65 cm y 85 cm) para adaptarse a cual-quier tipo de espacio.

Next by Sonia

Next mixes simplicity and design with functionality and minimalist furnitures.The space in Next is divided in two large drawers without handle created withsoft finishes, subtle volume, simple lines and plain colors. Next matches the SX4ceramic basin, creating a compact and unic combination where functionalityis a priority. The line comes in two dimensions (65 cm (25”) and 85 cm (33”))to be suitable to any space.

Adama ceramics studio: artículos de cerámicapara cuartos de baño y cocinas

Adama ceramics studio es una firma especializada en el diseño y la fabricación ar-tesana de artículos de cerámica como lavabos, fregaderos, azulejos y accesoriossuplementarios para cuartos de baño y cocinas. El taller ha estado funcionandodesde principios de los años 90, utilizando cerámica y arcilla mediante varios mé-todos de trabajo entre los que se incluyen los tornos de alfarero, las prensas, losmoldes, el diseño y moldeado a mano alzada y la tecnología de punta. Los azulejos y los objetos decorativos ofrecidos son diseñados y producidos segúnlos requisitos de cliente en cuanto a medidas, formas y colores; cada fregadero pue-de ser pedido en cualquier medida comprendida entre los 25 y los 55 cm de diáme-tro. Adama también fabrica jaboneras, dispensadores de jabón líquido, soportes pa-ra cepillos de dientes y contenedores para escobillas, entre otros accesorios. El estudio de cerámica utiliza arcilla negra reforzada y vidriados sin plomo quese trabajan a temperaturas muy elevadas para conseguir fregaderos fuertes yresistentes a los rasguños. Los artículos de las diferentes líneas están proba-dos para poder garantizar la satisfacción de los clientes.

Adama ceramics studio: ceramic items for bathrooms and kitchens

Adama ceramics studio is a firm specializing in designing and handmademanufacturing useful ceramic items as washbasins, sinks, tiles andsupplementary accessories for bathrooms and kitchens. The pottery has beenoperating since early 90’s and creates in ceramics and clay using variousmethods of work that include potter wheels, presses, molds, freehand designing& molding and state-of-the-art technology. The tiles and decorative items offered are designed and produced according tocustomer requirements (sizes, shapes and colours). Adama also manufacturessoap-holders, liquid soap pumps, toothbrush holders and toilet brush containers,among other accessories. Each sink can be ordered in any size from 25 cm togiant 55 cm diameter. Adama uses reinforced black clay and lead-free glazes that are fired at very-hightemperature, making the sinks strong and scratch-resistant. Outer side of basinscan be ordered glazed or not. The items of the different lines are fully tested toguarantee customer’s satisfaction.

Page 77: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n 77NOTICIAS / NEWS

Las novedades de Bisazza en Cersaie 2011

La firma Bisazza participó con dos stands en la 29ª edición de Cersaie, el SalónInternacional de la Cerámica para la Arquitectura y la Decoración de baño: unodedicado a Bisazza Mosaico y el otro a la nueva división Bisazza Bagno. Bisazza Mosaico presentó nuevas colecciones y decorados, además de una lí-nea de decoración en el nuevo formato 5x5 cm en ocho colores y con decora-dos de distintas combinaciones cromáticas. Las novedades para el 2012 de laempresa de Vicenza vienen firmadas por varios diseñadores, cada uno de loscuales expresa su propia estética: Edward Van Vliet, con motivos geométricosy tintas intensas; Tord Boontje, con contrastes con luz, claros y oscuros; Car-lo Dal Bianco, con líneas inspiradas en la naturaleza y en el diseño de los teji-dos; Patricia Urquiola con imágenes y módulos que representan diferentes es-cenas, y Marcel Wanders, con una estética barroca y un estilo provocador. Lacolección de 2012 se completa con el decorado Clouds de Bisazza Design Stu-dio, una combinación de módulos que simula un paisaje de nubes. Bisazza Bagno lanzó una nueva línea de complementos de baño firmada por Mar-cel Wanders, “The Wanders Collection”, que se añade a “The Hayon Collection”,presentada en marzo con motivo del ISH-Frankfurt. El stand de Cersaie se divi-dió en dos áreas para distinguir ambas líneas. “The Hayon Collection” incluye unaserie de complementos de baño como tocadores, lavabos, mamparas de duchay espejos que sugieren de manera diferente la estética Art Déco, tanto por el usode las formas como por la paleta cromática y los materiales utilizados. “The Wan-ders Collection” incluye una serie de consolas y espejos de resina lacada negrao blanca, con encimeras de vidrio transparente o color fumé, inspirados en lasdecoraciones barrocas. La línea, que también incluye sanitarios y elementos deducha, entre otros, se caracteriza por sus contrastes cromáticos y formales.

Bisazza novelties in Cersaie 2011

The firm Bisazza participed with two stands in the 29th edition of Cersaie, theInternational Hall of the Ceramics for the Architecture and the BathDecoration: one dedicated to Bisazza Mosaico and other to the new divisionBisazza Bagno. Bisazza Mosaico (mosaics) presented new collections and sets, in addition toa decoration line in the new format 5x5 cm in eight colours and with sets ofdifferent chromatic combinations. The innovations for 2012 of the company aresigned by several designers, which express their own styles: Edward Van Vliet,with geometric motifs and intense inks; Tord Boontje, with lighs and darkcontrasts; Carlo Dal Bianco, with lines inspired in nature and the textile design;Patricia Urquiola, with images and modules that represent different scenes; andMarcel Wanders, with baroque aesthetics and a provocative style. The 2012collection is completed with the set Clouds by Bisazza Design Studio, acombination of modules that simulates a cloudy scenery. Bisazza Bagno launched a new line of bath complements signed by MarcelWanders, “The Wanders Collection”, who adds to “The Hayon Collection”,presented in March in the ISH-Frankfurt. The Cersaie stand was divided into twoareas to distinguish both lines. “The Hayon Collection” includes a series of bathcomplements as dressing tables, washbasins, shower screens and mirrors thatsuggest in a different way the Art Déco aesthetics for the use of the forms, thechromatic palette and the materials. “The Wanders Collection” includes aseries of black or white lacquered resin console tables and mirrors, withtransparent glass or smoked colour sinks, inspired in the baroque decorations.The line, which also includes sanitaries and shower elements, among others, ischaracterized for its chromatic and formal contrasts.

Clouds. The Wanders Collection.

Las nuevas decoraciones de la colección Natura

Antolini Luigi & C. S.p.A. amplía la gama de decoraciones de la colección Natu-ra; los nuevos diseños han sido creados por el Estudio de Interiorismo Anto-lini y por los diseñadores Domenico De Palo y Alessandro La Spada, quienesaportaron una nueva interpretación de la piedra. Con la naturaleza como fuen-te de inspiración, la apariencia externa de las superficies de piedra cambia gra-cias a una técnica especial con la que se consiguen grabar juegos ópticos in-terminables. Las texturas resultantes son embellecidas con brillantes bordes,luces y sombras geométricas, suaves arabescos y relieves florales.

The new decors of the Natura collection

Antolini Luigi & C. S.p.A. expands the range of decorations of the Natura collection;new designs have been created by Antolini Internal Design Studio and by thedesigners Domenico De Palo and Alessandro La Spada, that gave a newinterpretation of stone. Inspired by nature, the stone surfaces change theiroutward appearances thanks to a technique that succeeds in engraving theiruniformity creating endless optical plays. The textures are embellished by shininglaces, soft arabesques, geometrical lights and shades and by floral reliefs.

Page 78: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n78 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

New Vintage y New Country de ABK

La compañía italiana ABK ha lanzado dos nuevos proyectos, New Vintage y NewCountry, cada uno con diferentes propuestas para el hogar. New Vintage es la exploración de una nueva lengua, cuya búsqueda del estiloestá conectada con una dirección hecha a base de técnicas de producción y demateriales con una importante experiencia. El proyecto contiene la serieAqua, una colección de azulejos para paredes que recupera e interpreta la téc-nica artesana de barnizado “a tazza” de la cerámica. Fabricados en un tamaño20x60 cm, están disponibles en diferentes tonos de rosa (magnolia, cipria y ama-tista), de marrón (marfil, canela y visón) y de gris/azul (ceniza, tórtola y ultra-marino). Cada grupo cromático de estas series es enriquecido con decoracio-nes geométricas y florales; también disponen de mosaicos “melange” con unamezcla de los tres colores de cada grupo cromático. El projecto de ABK New Country es un colorido y tridimensional lenguaje que mez-cla el actual estilo de vida con la armonía de la naturaleza. Contemporanea es unacolección para baño que incluye azulejos para paredes caracterizada por sus bri-llantes superficies barnizadas. Están disponibles en la medida 20x50 cm, en trescombinaciones cromáticas: Bianco + Bordeaux, Perla + Blu y Avorio + Moka.

Zaha Hadid celebra el lanzamiento del Roca London Gallery

La firma Roca y Zaha Hadid, dos veces ganadora del premio Stirling, celebra-ron el 13 de octubre el lanzamiento del Roca London Gallery, tercer proyectode la arquitecta angloiraquí en Londres. El estudio Zaha Hadid Architects se ins-piró principalmente en el agua para la construcción del espacio, ubicado en elImperial Wharf, cerca de Chelsea Harbour. Miguel-Ángel Munar, director ejecutivo senior de Roca Bathroom Products Di-vision explicó que “para Roca es muy importante estar presentes en una ciudadcomo Londres, que es un referente en diseño e innovación a escala mundial yque, además, es de relevancia estratégica para nuestro desarrollo empresarial[...]. En el Roca London Gallery, Zaha Hadid ha sabido interpretar de forma tan-gible y singular todos nuestros valores de marca y filosofía de empresa.”El Roca London Gallery consta de una única planta de 1.100 m2 de superficie.Diseño e innovación quedan reflejados en el exterior del espacio con una fa-chada compuesta por un conjunto de tres aperturas que parecen erosionadaspor el agua y que abren la construcción a la ciudad. El interior es un espacio blan-co iluminado por un despliegue de gotas de luz que conforman el eje centraldel edificio, conectando las diferentes zonas.El espacio dispone de equipamientos audiovisuales, sonoros y de iluminación quepermiten al visitante interactuar con la marca y conocer su historia y valores. ElRoca London Gallery pretende ser más que un espacio de exhibición, abriéndo-se a un público amplio que incluya desde experto arquitectos a estudiantes. Suintención es convertirse en un punto de encuentro acogiendo gran variedad deactividades como exposiciones temporales de producción propia o externa,presentaciones o debates, todos ellos siempre afines a los valores de la marca.

Zaha Hadid celebrates the launch of the Roca London Gallery

Roca and Zaha Hadid, two times winner of the Stirling Prize, celebrated onOctober 13 the launch of the Roca London Gallery, the third London Project ofthe Iraqi-British architect. The Zaha Hadid Studio’s inspiration was elementalwater for the construction of the space, placed at Imperial Wharf close toChelsea Harbour. Miguel-Ángel Munar, Senior Managing Director of Roca Bathroom ProductsDivision commented “for Roca it is essential to have a presence in a city likeLondon which is a benchmark for design and innovation on a global level. Londonis also of strategic importance to our future business development [...]. At the RocaLondon Gallery, Zaha Hadid has perfectly interpreted all our brand values as wellas our company philosophy in a singularly exciting and tangible way.”The Roca London Gallery consists of a single floor measuring 1,100 m2. Designand innovation are clearly visible in the exterior of the building with itsdistinctive façade made with a set of three portals that appear to have beenshaped by water erosion open up this space to the city. The interior is sculpturedwhite and its state of the art lighting connects each of the different areas. The space has audiovisual, sound and lighting equipments that provide to thevisitors interaction with the brand and the opportunity to discover thecompany’s history and values. The Roca London Gallery pretends to be muchmore than just a display space, available to an extensive audience that willinclude from design architects to students. Its intention is become a meetingpoint of a wide range of activities such as exhibitions produced in-house orexternally, presentations, seminars and debates, all of them keeping the Rocabrand and company values.

Page 79: Nuevo Azulejo nº160

NUEVO AZULE JO 160

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n 79NOTICIAS / NEWS

New Vintage and New Country by ABK

The Italian company ABK has launched two new projects, New Vintage and NewCountry, each one with different proposals to the house. New Vintage tells about the exploration of a new language which recovery andstyle research are connected in one direction made of production techniques andmaterials with an important experience. The project contains the series Aqua,a collection of wall tiles that recovers and interprets the ceramic handcrafttechnique of the glazing “a tazza”. Aqua produced in the size 20x60 cm isavailable in different hues of the pink colour (magnolia, cipria and amatist),of the brown colour (ivory, cinnamon and visone) and of the grey/blue colour(ash, dove-colour and ultramarine). Each chromatic group of this series isenriched by geometric and floreal decorations; three “melange” mosaics witha mix of the three colours from each chromatic group are also available. New Country ABK’s project is a new chromatic and tridimensional language thattells an actual lifestyle in harmony with nature. Contemporanea is a collectionof wall tiles for bathrooms characterized by its shiny glazing surfaces. It isavailable in the 20x50 cm size, in three chromatic combinations: Bianco +Bordeaux, Perla + Blu and Avorio + Moka.

“Jump the Gap” celebra su 4ª edición

El jurado de la 4ª edición del Concurso Internacionalde Diseño “Jump the Gap” de Roca eligió al ganadorde 2011 en una ceremonia celebrada el 9 de noviem-bre en el Roca London Gallery. Tras el proceso de vo-tación entre las 3.004 candidaturas de 92 países, el ar-quitecto Ron Arad fue el encargado de entregar elpremio al joven arquitecto y diseñador polaco MichalWarykiewicz por su proyecto In&Out. La anécdotaque sorprendió a los asistentes fue el partido de pingpong que jugaron el ganador y los miembros del ju-rado en una mesa diseñada por el propio Arad. In & Out formaba parte de la lista de 11 proyectos fi-nalistas procedentes de siete países distintos: Espa-ña, Polonia, Rusia, Portugal, Ecuador, Italia y China. Lapropuesta de Warykiewicz consiste en una innovado-ra solución para el espacio de baño: una ducha quese puede utilizar tanto en el interior de la casa comoen el jardín. La ducha está construida sobre una ba-se circular que cuenta con dos columnas que sostie-nen las mamparas semicirculares. Un silencioso mo-tor hidráulico permite girar la ducha 180º, de modoque puede utilizarse como ducha de jardín o comoducha normal. En este caso, un sistema de cristaleslíquidos permite dar opacidad a las mamparas paraobtener la máxima privacidad. La entrega de premios, a la que asistieron Javier Ma-riscal, Marcel Wanders y Josep Congost como repre-sentantes del jurado, fue el colofón para el certamen“Jump the Gap” que confirma la iniciativa impulsadapor Roca en colaboración con el BCD (BarcelonaCentro de Diseño) gracias al elevado índice de par-ticipación. El Roca London Gallery, diseñado por Za-ha Hadid Architects, es un espacio que utiliza preci-sión y control para ayudar a entender al visitante larelación entre la arquitectura del espacio y el diseñode los productos de baño de Roca.

“Jump the Gap” holds its 4th edition

The jury of the 4th edition of the Roca InternationalDesign Contest “Jump the Gap” chose the 2011winner in a ceremony held on 9th November in theRoca London Gallery. After the voting process,among 3,004 candidacies from 92 countries, thearchitect Ron Arad was in charge to the deliveringof the award to the young Polish architect anddesigner Michal Warykiewicz for its projectIn&Out. The anecdote that surprised the assistantswas the ping pong game that was played betweenthe winner and the members of the jury in a tabledesigned by Arad. In&Out was part of the list of 11 finalist projects fromseven different countries: Spain, Poland, Russia,Portugal, Ecuador, Italy and China. The proposal byWarykiewicz consists of an innovative solution forthe bath space: a shower that can be used both insidethe house and in the garden. The shower isconstructed on a circular base that is provided withtwo columns that support the semicircular screens.A silent hydraulic engine allows to turn the shower180º, so that can be used as an outdoor shower or asa normal indoor shower. In this case, a system ofliquid glazes allows to give opaqueness to the screensto obtain the maximum privacy. The presentation, attended by Javier Mariscal,Marcel Wanders and Josep Congost as part of the jury,was the colophon of the “Jump the Gap” contest, thatconfirms the initiative impelled by Roca incollaboration with the BCD (Barcelona DesignCenter) thanks to the high index of participation.The Roca London Gallery, designed by Zaha HadidArchitects, is a space that uses precision and controlto help the visitor to understand the relation betweenthe space architecture and the design of the Rocabath products.

Page 80: Nuevo Azulejo nº160

Duchas sin barreras de Dural

Para estructurar de la mejor forma posible el uso de las duchas a ras de sue-lo, la empresa especialista en acabados de revestimientos de suelos Dural hapresentado sus novedades en soluciones individuales y de sistema; desde com-pletas unidades de suelo de ducha hasta el sistema de desagüe lineal. El nue-vo sumidero de suelo TI-Drain, para aplicaciones especialmente seguras y va-riables, tiene una rejilla de acero inoxidable (10x10 cm) y su montaje essencillo. El sistema tiene un tablero para formar la inclinación y la lámina decubierta integrada hermetiza la base. Ideal tanto para baños privados como pú-blicos, puede adaptarse a situaciones de salida vertical u horizontal gracias asu módulo de salida giratorio (DN 40). El nuevo desagüe superficial de Duralpuede adaptarse al grosor del revestimiento del suelo (baldosas o piedra na-tural) de forma flexible.

Showers without barriers by Dural

In order of achieving the correct structuration of the use of the showers at groundlevel, Dural, a company specialist in flooring finishes, has presented itsinnovations in individual and system solutions; from complete floor units to thelinear drainage system. The new floor wastepipe TI-Drain, for especially safe andvariable applications, has a stainless steel drain gate (10x10 cm) and is of easyassembly. The system has a board to form the inclination and the integratedcover plate seals the base. Ideal both for private and public baths, it is suitablefor vertical and horizontal outlet situations thanks to its drain pipe outletmodule (DN 40). The new superficial wastepipe of Dural can be flexibly adaptedto the thickness of the flooring (tile or natural stone floor).

NUEVO AZULE JO 160

dossierb a ñ o & c o c i n a / b a t h & k i t c h e n80 APARTATAPARTATNOTICIAS / NEWS

Colorker inaugura una tienda en Shanghai

Colorker, S.A., empresa dedicada a la fabricación y comercialización depavimentos y revestimientos cerámicos, inauguró en agosto una nueva tienda enShanghai (China). Lino Díaz, director General de la firma, y José Ramón Ferrer,área manager, fueron los encargados de encabezar la comitiva de la apertura,a la cual asistieron más de un centenar de visitantes. Un total de 16 ambientes y diversos espacios de trabajo conforman una de lasexposiciones más importantes de la firma en el país asiático. Los visitantes pu-dieron conocer las apuestas más novedosas de Colorker entre las que desta-can las series Aurum y Millenium, dos porcelánicos realizados con los últimosavances de Tecktonia Digital Concept en técnica de impresión digital. Sus grá-ficas en mármol y sus acabados con granilla pulida forman parte de la apues-ta, que se completa con las series de mayor colorido Cocktail, Spirit y People,con la vanguardista Logic y con la clásica Roman Stone. Para la compañía castellonense, presentar diversos estilos en el mercadooriental es una recompensa a su reto por la innovación, además de un paso ade-lante hacia el afianzamiento de la empresa en el ámbito de la exportación.

Colorker inaugurates an establishment in Shanghai

Colorker, S.A., the company dedicated to the manufacture and commercializationof pavings and ceramic coverings, inaugurated a new establishment in Shanghai(China) in August. Lino Díaz, managing director, and José Ramón Ferrer, areamanager, were in charge of heading the opening delegation, attended by morethan a hundred visitors. 16 ambiences and diverse work places configurate one of the most importantexhibitions of the company in the Asian country. The visitors could see the lastinnovations of Colorker in which series Aurum and Millenium outstand. Theseare porcelains realized with the last advances of Tecktonia Digital Concept indigital printing technic. Its marble graphs and polished “granilla” finishes makepart of the bet, which is completed by the colorful Cocktail, Spirit and Peopleseries, along with the avant-gardist Logic and with the classic Roman Stone. The exhibition of diverse styles in the oriental market is a reward for theSpanish company to its challenge for innovating, in addition to a step forwardto the consolidation of the company in the exporting field.

Page 81: Nuevo Azulejo nº160

boletín de suscripción / subscription card

Precio anual (6 números): España 76,50 euros+iva - Europa 137,70 euros - Otros países 143,80 euros. Price per year (6 issues): Spain 76,50 euros+vat - Europe 137,70 euros - Other countries 143,80 euros.Nombre y apellidosName and prename

Empresa C.I.F. / N.I.F.Company V.A.T. number

Sujeto a Recargo de Equivalencia: Sí No (Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia)

DirecciónAddress

C. P. CiudadPost code City

Provincia PaísProvince Country

Teléfono FaxTelephone Fax

Web E-mailWeb E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (21 euros).En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (21 euros).If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.

SUSCRIPCIÓN ANUAL 2012 / YEAR SUBSCRIPTION 2012

c/ Ecuador, 75, entlo.

08029 Barcelona (Spain)

Tel. +34 933 215 045

Fax +34 933 221 972

Web: www.publica.es

Mail: [email protected]

Publicas o c i e d a d l i m i t a d a

SUSCRIPCIÓN ANUAL / YEARLY SUBSCRIPTION

La revista NUEVO AZULEJO sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Bole-tín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. También puede realizar la suscripcióna través de la página web: www.revistana.comVenta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras ofici-nas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pagocon tarjeta de crédito.

The magazine NUEVO AZULEJO is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the SubscriptionCard below and post it to us. You can also subscribe through the website: www.revistana.comWay of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will startthe next month after the payment has been received. Payment with credit card is welcome.

REGISTRO EN NUESTRO PORTAL WEB / REGISTER IN OUR WEBSITE

También puede encontrar toda la información publicada en NUEVO AZULEJO en nuestra web. El registro ennuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más informa-ción actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite la web www.revistana.com y siga las instruccio-nes. Precio anual: 42 euros.

Now it is possible to find all the information available in NUEVO AZULEJO in our website. If you register in ourwebsite you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information onthe sector. Should you want to register please visit www.revistana.com and follow the instructions. Price peryear: 42 euros.

OFERTA ESPECIAL DOBLE / DOUBLE SPECIAL OFFER

Si se suscribe a la revista NUEVO AZULEJO tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Webpor sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla co-rrespondiente del Boletín de Suscripción.

If you get a subscription to NUEVO AZULEJO you can get also a one-year registration in the WebSite at half theregular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN / SUBSCRIPTION CARD

Page 82: Nuevo Azulejo nº160

boletín de suscripción / subscription card

SelloStamp

Publica, s.l.

Ecuador, 75, entresuelo

08029 Barcelona (Spain)

Page 83: Nuevo Azulejo nº160

¡Únase a nosotros en Facebook!Join us on Facebook!

www.revistana.com

Page 84: Nuevo Azulejo nº160

Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocinaTrade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

160

Hazte fanBecome a Fan

Editada desde 1973www.revistana.com

AR

QU

IT

EC

TU

RA

·

I

NT

ER

IO

RI

SM

O

·

BA

ÑO

&

C

OC

IN

AI

SS

N

18

89

-6

58

8

NOVEDADES NEW PRODUCTS

CERSAIE 2011La industria española constituye la principal presencia extranjeraSpanish industry constitutes the main foreign presence

BATIMAT 2011Eficacia energética y accesibilidadEnergy efficiency and accessibility

VISUAL CORNER

REHABILITACIÓN RESTORATION

DOSSIER arquitectura architectureMapei interviene en la restauración del CACI Mapei takes part in the restoration of the CACI

DOSSIER interiorismo interior designLa Casa Arizo: Una vivienda centenaria convertida en hostal típico valenciano y centro culturalLa Casa Arizo: A 100-year-old house converted into a typical Valencia-style hostel and cultural centre

DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainabilityLa cerámica se alía con el entornoCeramics care for the environment

DOSSIER baño & cocina bath & kitchen

Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...Nº

160