número 37. abril de 2007. - thermo king...

12
Contenido: FOCO Página 2 - Thermo Assistance NOTICIAS DE THERMO KING Página 4 - Thermo King en Finlandia Página 6 - CIAM Sicilia Página 8 - Vall de Núria NOTICIAS SOBRE LAS UNIDADES DE TRANSMISIÓN DIRECTA Página 10 - Thermo King Barcelona Página 11 - ¡NOVEDAD! La unidad B-100 Página 12 - Tot-Fresc utiliza las unidades V-700 Número 37. Abril de 2007.

Upload: buikhanh

Post on 18-Oct-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Contenido:

FOCO Página 2 - Thermo Assistance

NOTICIAS DE THERMO KING Página 4 - Thermo King en Finlandia

Página 6 - CIAM Sicilia Página 8 - Vall de Núria

NOTICIAS SOBRE LAS UNIDADES DETRANSMISIÓN DIRECTA

Página 10 - Thermo King Barcelona Página 11 - ¡NOVEDAD! La unidad B-100

Página 12 - Tot-Fresc utiliza las unidades V-700

Núm

ero 37. Abril de 2007.

TTC 37 Spanish 5/24/07 3:50 PM Page 1

2 TTC T2 Abril de 2007

NUEVO CENTRO DE ATENCIÓN TELEFÓNICAPARA THERMO KING

Destacamos

A partir de ahora, los servicios de asistencia ThermoAssistance y TotalKare para los clientes de Thermo Kingque viajan por Europa se encuentran gestionados por un nuevo proveedor de servicios de asistencia. Desde principios de marzo, el servicio de asistenciaThermo Assistance 24/7 y el centro de atencióntelefónica de TotalKare de Thermo King, se hanfusionado y se encuentran gestionados desde lasoficinas ubicadas en Bélgica.

La modificación de los procesos de asistencia existentesforma parte del programa de mejora constante deThermo King, cuyo objetivo es convertirse en el puntode referencia en el campo de la asistencia telefónica delsector del transporte con control de la temperatura.

El centro de atención telefónica, que cuenta con treintaagentes formados profesionalmente, puede gestionarllamadas in situ en numerosos idiomas y ofrece

asistencia las 24 horas del día, los 7 días de la semana.Los idiomas disponibles son: inglés, alemán, francés,holandés, español, italiano, turco, polaco, ruso, rumano,checo, danés, sueco y noruego. Se trata de un cambioimportante y significativo en el sistema de asistenciaanterior de Thermo King, ya que se eliminan los posiblesretrasos debidos a la falta de comunicación entre losdiferentes proveedores de servicio; como consecuencia,el cliente recibe una respuesta más rápida.

El sistema de gestión empleado permite ofrecerinformación más detallada a los responsables de ventasy servicio de cada zona y a los concesionarios deThermo King. Thermo King efectuará periódicamenteestadísticas sobre el rendimiento del servicio y de losconcesionarios para poner de manifiesto públicamente la actuación de todos ellos y facilitar la identificación de las deficiencias que sea necesario corregir. Todos losconcesionarios deben informar al centro de servicios

El centro de atención telefónica donde se gestionan las llamadas a Thermo Assistance.

TTC 37 Spanish 5/24/07 3:50 PM Page 2

3 TTC T2 Abril de 2007

sobre el progreso de las averías cada dos horas einformar cuando se finalice la reparación. De lo contrario, el centro de servicios llamarádirectamente al técnico del concesionario hasta que seaclare la situación. De este modo, no sólo se garantiza el bienestar del mecánico encargado de la reparación,sino que se determina cuándo ha finalizado esta últimapara advertir al cliente.

El servicio cubre toda el área europea, incluidos lospaíses europeos integrantes de la antigua UniónSoviética. Además, Chipre, Malta, la Rusia asiática,Turquía y los países francófonos del norte de Áfricatambién gozan de asistencia, aunque únicamente en los talleres de los concesionarios.

TotalKare es la división de contratos de servicio de Thermo King,

creada para ofrecer a los clientes un servicio de posventa óptimo.

Su objetivo consiste en evitar periodos de inactividad imprevistos

y garantizar que el mantenimiento de las flotas se realiza de

forma regular y adecuada, para así obtener un rendimiento

optimizado y unos costes de funcionamiento mínimos. Asimismo,

esta filosofía garantiza, bajo la gestión del coste de vida útil, un

valor superior de reventa del equipo.

Si desea obtener más información, puede enviar un mensaje de

correo electrónico a: [email protected].

Los clientes de Thermo King sólo tienen querecordar un número:

(00800 80 TK TK TK)

No obstante, en caso de que el número 00800 nose encuentre operativo por cualquier motivo, se

proporcionan números adicionales para lossiguientes países:

PPaaíísseess BBaajjooss ++3311 220022 0022 5511 0099

BBééllggiiccaa ++3322 227700 0011 773355

FFrraanncciiaa ++3333 117711 2233 0055 0033

EEssppaaññaa ++3344 991144 5533 3344 6655

IIttaalliiaa ++3399 0022 6699 6633 3322 1133

RReeiinnoo UUnniiddoo ++4444 884455 8855 0011 110011

DDiinnaammaarrccaa ++4455 3388 4488 7766 9944

AAlleemmaanniiaa ++4499 669955 0000 7700 774400

Otros países no incluidos en la lista anterior:+32 270 01 735

T2 2007 ABRIL

TTC 37 Spanish 5/24/07 3:50 PM Page 3

4 TTC T2 Abril de 2007

Thermo King sigue atentamente elgran éxito de sus unidadescriogénicas de refrigeración para eltransporte en Finlandia. Dos de lasempresas de productos lácteosmás conocidas del país ya utilizanestos sistemas, y en Helsinki AGA,el más importante proveedorfinlandés de CO2, ha decidido

instalar una estación pública de suministro comoresultado del gran éxito de estas unidades en la zona.

Valio, la empresa de productos lácteos más importantede Finlandia, comenzó a interesarse por las unidades conCO2 a principios del año 2003, época en la que se pusoen contacto con VTA, el concesionario de Thermo Kingde la zona, para encargar un sistema criogénicomultitemperatura. Se trataba de la primera unidad deeste tipo que Thermo King fabricaba para Europa. No obstante, algunos de los túneles que atraviesanHelsinki recorren hasta 20 km y están sujetos a unaserie de rigurosas restricciones con respecto a la altura,el ruido y las emisiones. Por este motivo, Valionecesitaba que el sistema se instalase en un camión de poca altura fabricado especialmente para dichostúneles.

¡Un gran reto! La fábrica de Thermo King en Galwaydebía diseñar una solución criogénica multitemperaturaespecífica para este camión en un margen de tiempomuy estricto. Mientras tanto, fue necesario buscar unproveedor de CO2 dispuesto a abrir una estación desuministro en Helsinki con la capacidad y velocidad dellenado adecuadas.

El gran boom se produjo en mayo de ese mismo año, conla instalación de la primera unidad multitemperatura ST-CR 30 de Thermo King. Se realizó una pruebacomparativa con un fabricante de producto frigoríficolocal, con el fin de demostrar las ventajas del sistemacriogénico en comparación con las unidadesconvencionales accionadas por motor diésel. Tanto laprensa como la televisión se hicieron eco del éxito deesta comparación.

Antes del verano, ya se habían instalado ocho unidades en los camiones de Vailo, quien, seguidamente, establecióun periodo de prueba para controlar el consumo y eldescenso de la temperatura. A la luz de los resultados,tanto Valio como VTA expresaron su profunda satisfacción.

Dichos resultados pusieron de manifiesto que, en unperiodo de tres años, los gastos asociados a la unidad

LAS SOLUCIONES CRIOGÉNICAS DE THERMO KINGA LA VANGUARDIA DEL SECTOR EN FINLANDIA

Thermo King ofrece soluciones a los retos diarios que sepresentan en Finlandia.

Noticias de Thermo King

Thermo King diseñó una soluciónpersonalizada para su instalación en un camión de poca altura,específicamente diseñado para lostúneles.

TTC 37 Spanish 5/24/07 3:50 PM Page 4

T2 2007 ABRIL

5 TTC T2 Abril de 2007

criogénica eran equivalentes a los de la unidad accionada por elmotor diésel, con la diferencia de que, teniendo en cuenta elaumento de los precios del combustible, la unidad criogénicaresultaba mucho más económica.

El rápido descenso de la temperatura, las escasas emisiones y elbajo nivel de ruido fueron otros de los factores positivos másdestacados. El primero era de vital importancia para Valio,preocupada por proteger sus cargas de lácteos sensibles a latemperatura, como la leche, yogures y helados, durante elreparto a supermercados, restaurantes, establecimientosminoristas y tiendas, en el que las puertas se pueden llegar aabrir hasta 40 veces por trayecto. Por su parte, al realizarentregas a primera hora de la mañana en áreas centrales de laciudad, las emisiones de ruido y humos también eran factorescríticos. Tan pronto como conoció el éxito de estos sistemas,otra empresa de productos lácteos, Ingman Foods, se puso encontacto con Thermo King para solicitar información. Desde2005, se han instalado en Finlandia trece unidades criogénicas,todas ellas con funcionamiento eléctrico.

Los sistemas criogénicos de Thermo King son conocidos por sueficacia, con porcentajes de descenso de la temperatura hastatres veces más rápidos que los de las unidades estándar derefrigeración accionadas por motor diésel, y por su capacidadde mantener las temperaturas estables, incluso duranterepartos con numerosas aperturas de puertas.

La tecnología patentada de Thermo King, combinada con elCO2 líquido, recuperado de desechos reciclados,proporciona una refrigeración fiable, potente yexcepcionalmente silenciosa con un impactomedioambiental mínimo. El CO2 se recupera íntegramentecomo un desecho derivado de diversos procesos, talescomo la producción de fertilizantes y amoniaco.

Valio ha equipado una serie de vehículos con los sistemas criogénicos de Thermo King.

Las ventajas del sistema criogénico se demostraron ante la prensa.

TTC 37 Spanish 5/24/07 3:50 PM Page 5

6 TTC T2 Abril de 2007

CIAM SICILIAUna configuración técnica digna de la Fórmula 1

“Al combinar una unidad de Thermo King con unsemirremolque Chereau, podemos afirmar quecontamos con un Ferrari en nuestra escudería, encuanto al transporte con control de la temperatura serefiere. Se trata de una configuración técnica digna dela Fórmula 1.”

Así de rotundo se muestra Angelo Calì, quien ha estadodurante más de quince años al mando de CIAM, unamoderna cooperativa de transporte industrial de transportefundada en 1978.

La sede central de CIAM, que se encuentra enCaltanissetta, en el corazón de Sicilia, ocupa un área de20.000 metros cuadrados, y comprende oficinas, un granaparcamiento, un garaje de reparaciones e instalaciones delavado de los vehículos.

CIAM, que dispone de su propia flota compuesta por 16vehículos y 18 semirremolques, 38 conductores en plantillay, aproximadamente, 20 propietarios-operadoresautónomos, transporta productos agrícolas y pesqueros deSicilia, como fruta, verdura y, sobre todo, pescado fresco dela mayor calidad.

“Nos dedicamos única y exclusivamente al transporterefrigerado a escala internacional. Transportamos fruta ypescado al norte de Europa y, en el viaje de regreso,traemos carne procedente de estos países a Italia”, explicaAngelo Calì.

“La fruta y la verdura se envían a los mercados de Bruselas,París y Barcelona, mientras que el pescado se destina,generalmente, a los mercados español y francés. Paradesempeñar nuestro trabajo, necesitamos unidades derefrigeración fiables y una red de asistencia accesible desdecualquier punto de Europa. Dadas las características de lamercancía transportada, si se produce una avería, nopodemos permitirnos permanecer sin refrigeración durantemás de unas cuantas horas. De lo contrario, lasconsecuencias financieras serían considerables; pese a estarcubiertos por los seguros correspondientes, perderíamos

con toda certeza la confianza de nuestros clientes.” Fruta,verdura y pescado de gran calidad: atún, pez espada,gambas, cigalas y calamares. El atún, en concreto, es elproducto de mayor valor que transporta CIAM. Al frente desu categoría se encuentra el atún de aleta amarilla, deexcelente calidad y muy preciado en el sofisticado y exigentemercado japonés. Se trata de una especie de atún que pasarápidamente de los mares de Sicilia a las mesas asiáticas.

“El atún se pesca en el mar Mediterráneo. Lo cargamos enLicata, Pozzallo, Sciacca o Mesina”, explica Angelo Calì.“Cuando el pesquero está a punto de regresar a puerto, nosllaman para informarnos de su hora de amarre, para que noperdamos ni un minuto y preparemos nuestros vehículos.Tras la supervisión veterinaria, cargamos el atún y lotransportamos hasta Sète, en Francia, donde se corta yenvasa. Parte del producto se envía inmediatamente a Japónpor vía aérea, mientras que el resto se comercializará, frescoo enlatado, en los mercados europeos.”

Desde Sicilia hasta Sète, en Francia, en un solo día. Loscamiones de CIAM pueden llegar al sur de Francia en 26horas y a París en 36. Nuestros vehículos nunca se detienen,ya que a bordo viajan dos conductores que se alternan alvolante.

Al salir desde Sicilia, nos vemos obligados a atravesar doscomplicados cuellos de botella, que no representan problemaalguno para los transportistas que viajan desde otros paísesdel sur de Europa: el primero es el estrecho de Mesina y elsegundo la desastrosa “autopista” que une Reggio Calabria ySalerno. Los Alpes son, a menudo, un tercer puntoconflictivo.

Para compensar los frecuentes retrasos debidos al embarqueen el ferry de Mesina y a los atascos en la autopista, losconductores suelen evitar los descansos. Sin embargo, laeficacia de las unidades de refrigeración de Thermo Kinggarantiza que la temperatura siempre sea la correcta,kilómetro tras kilómetro y hora tras hora. “Somos férreospartidarios de la construcción de un puente sobre elestrecho, ya que esto nos permitiría llegar desde Sicilia hasta

El semirremolque Chereau y la unidad deThermo King demuestran ser unacombinación perfecta.

TTC 37 Spanish 5/24/07 3:50 PM Page 6

la península en tan sólo 10 minutos, mientras que, en laactualidad, este trayecto puede llevar hasta ocho horas,especialmente durante el verano”, manifiesta Angelo Calì.“Los conductores se alternan al volante, de manera que elcamión nunca se detiene. Y, en caso de que no podamosllegar a nuestro destino a tiempo con dos conductores,organizamos un relevo a mitad de trayecto para sustituir launidad motriz. Un ejemplo clásico es el viaje desde Siciliahasta París, una ruta que recorremos a diario y en la que dosconductores llegan hasta Génova, desacoplan el remolque yse lo confían a otros dos conductores que los esperan conuna nueva unidad motriz. Estos últimos continúan el viaje,mientras sus colegas descansan a la espera de que lleguenotros semirremolques del norte de Europa, ya que nopodemos permitirnos cubrir trayectos sin mercancías.”

La combinación de los semirremolques Chereau con lasunidades SL-400 SE de Thermo King asegura un excelenterendimiento y una temperatura constante.

“Las unidades SL-400 SE, cuyo precio de compra inicial eselevado, son las más grandes del mercado,; pero, sin lugar adudas, también son las mejores”, declara Angelo Calì, “y, paranosotros, es de vital importancia que todos nuestrosvehículos se encuentren en perfectas condiciones defuncionamiento. Sustituimos los remolques cada tres ocuatro años y los camiones incluso con más frecuencia. Todosnuestros vehículos se someten a un riguroso programainterno de mantenimiento”.

Aún disponiendo de las mejores unidades de refrigeracióndel mercado, es inevitable que se produzcan averías y fallosde funcionamiento ocasionales.

“Nuestros conductores son especialistas en el transporterefrigerado y advierten inmediatamente cualquier cambioen el sonido que proviene de la unidad, en caso de que seproduzca algún fallo. Si la unidad se apaga, el sistema pasaautomáticamente al modo de alarma. Los conductoresdetienen el vehículo, examinan la situación y avisan a lasede central. Desde aquí, en Caltanissetta, nos ponemos encontacto con el concesionario local de Thermo King, donde

siempre podemos contar con la asistencia de un experto acualquier hora del día o, incluso, durante la noche, a travésdel teléfono móvil. Desde aquí, en Caltanissetta, nosponemos en contacto con el concesionario local de ThermoKing, donde siempre podemos contar con la asistencia de unexperto, a través del teléfono móvil, a cualquier hora del díao, incluso, durante la noche. En algunas ocasiones, esposible resolver el problema por teléfono, poniendo encontacto al técnico con los conductores; en otras, esnecesaria la intervención de un mecánico. En ese caso, seavisa lo antes posible al centro de Thermo King máscercano, mientras el vehículo continúa el trayecto hacia elconcesionario.

La velocidad es un factor fundamental, ya que latemperatura del interior del semirremolque asciende congran rapidez. Durante el verano, el remolque tan sólopermanece refrigerado durante tres o cuatro horas.”

Cuando un problema te paraliza, no existe nada mástranquilizador que contar con la asistencia de una red deprofesionales disponible sin apenas preaviso.

“Somos fieles a Thermo King no sólo por la calidad de susunidades, sino también por la velocidad y la eficacia de laasistencia que proporciona, que debemos calificar deexcelente, ya que sus técnicos siempre se encuentranpreparados para intervenir llegado el momento. Contamoscon un número de asistencia telefónica a nuestradisposición, aunque preferimos llamar directamente anuestro concesionario local, Barbagallo, cuyo nivel deservicio y profesionalidad es excelente.

Barbagallo se pone en contacto con nuestros conductores yles ofrece asistencia a distancia para intentar resolver elproblema. Mientras tanto, también se establece el contactocon el concesionario de Thermo King más cercano.Trabajamos 365 días al año, 24 horas al día y, con un horariolaboral tan estricto como el nuestro, Thermo Kingrepresenta el socio ideal.”

7 TTC T2 Abril de 2007

CIAM transporta pescado fresco a escala europea desde su sede de Sicilia.

T2 2007 ABRIL

TTC 37 Spanish 5/24/07 3:50 PM Page 7

8 TTC T2 Abril de 2007

SL-100e para el transporte de mercancíasrefrigeradasEn la actualidad el tren de cremallera de Vall de Núria estáoperado por Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya(FGC), y es el único medio de transporte que existe paraabastecer de alimentos y bienes al santuario. Para eltransporte de dichas mercancías, FGC necesitaba unequipo de refrigeración robusto, capaz de mantenerlas auna temperatura constante, independientemente de lascondiciones exteriores.

Por esta razón, FGC finalmente se decantó por los SL-100e de Thermo King. El SL-100e incorpora elsistema de transmisión por correas Poli V de ThermoKing, que duplica la duración de las correas y reduce los costes de mantenimiento de la unidad. Así mismo, la mayor eficacia del sistema Poly-V reduce la pérdidade potencia y el consumo de combustible. Además, eldiseño del condensador y de la turbina del evaporadordel SL-100e proporciona un mejor rendimiento en eldescenso y recuperación de temperatura; comoconsecuencia, el motor permanece menos tiempofuncionando a alta velocidad. De esta manera, sereducen drásticamente las emisiones a la atmósfera, unfactor crucial en el cuidado del entorno de Vall de Núria.

Modificaciones personalizadasDiseñado en origen para su empleo en unidades decamión y remolque, el uso del SL-100e en el tren decremallera supone una aplicación especializada. Para hacerla posible, se solicitó a FGC que realizaraalgunos cambios en el tren, a fin de obtener el máximoprovecho. La unidad se montó en un vagón contenedorde siete metros de longitud que cuenta con doscompartimentos, modificados para funcionar como unaunidad bitemperatura. Esto es especialmente útil para eltren de cremallera de Vall de Núria, pues permite combinar en un solo viaje eltransporte de alimentos tanto refrigerados comocongelados, y se evita tener que realizar dos viajes através del sinuoso recorrido que va de Ribes a Núria.

Acompañando a la unidad SL-100e de Thermo King, elcompartimiento trasero va equipado con un evaporadorES-200, capaz de hacer circular 1.040 metros cúbicos deaire por hora para mantener en perfectas condicioneslos alimentos transportados.

Gracias a la tecnología que ofrece el SL-100e de ThermoKing, todos los turistas que año tras año acuden a Vallde Núria, ya sea para deleitarse con la alta montaña opara esquiar en las diez pistas con las que cuenta lazona, pueden disfrutar de la gastronomía típicaelaborada con alimentos frescos y siempre en perfectascondiciones.

Escondido en los Pirineos Orientales de Cataluña, yubicado a más de 1.900 metros de altitud, podemosencontrar un oasis. Apacible y asentado en su historia ytradición, Vall de Núria ofrece al viajero un sinfín deactividades en la naturaleza y las altas montañas que lorodean. Sin embargo, lo más llamativo de este refugio deensueño, protegido por crestas, valles glaciales y elevadascimas, es su acceso: un tren de cremallera que sale de laestación de Ribes, ubicada a 905 metros sobre el nivel delmar. El ferrocarril se extiende a lo largo de 13 kilómetrosde espectacular pendiente, con unos 1.000 metros dedesnivel, hasta llegar a Núria, a una altitud de 1.967metros.

Los trenes de cremallera se utilizan con frecuencia en lospaíses alpinos, particularmente en Suiza. La cremalleraconsiste en un raíl dentado, instalado entre las vías, conun piñón que engrana con la locomotora. Mediante estesistema, se aumenta considerablemente la pendiente quepuede soportar el tren, permitiéndole escalar la montañasin patinar en el ascenso, el descenso, o durante elfrenado.

La historia del ferrocarril de Vall de Núria comienza en1917, un año después de la apertura del santuario de laVirgen de Núria. Hasta ese momento, la única manera dellegar a él era a pie o a caballo. Se diseñaron variaspropuestas para la construcción de carreteras o incluso unsistema funicular para que facilitara el acceso al valle, peroninguna de estas soluciones siguió adelante debido a lacomplejidad que presentaban las empinadas laderas a lasque había que enfrentarse.

En 1924, Ferrocarriles de Montaña a Grandes Pendientes(FMGP) decidió construir un ferrocarril de cremallerasimilar al que ya poseía en la montaña de Montserrat y,en 1927, empezaron las obras de construcción. Debido ala magnitud de las mismas y a las condicionesclimatológicas a tan elevada altitud, muy adversas en losmeses de invierno, la inauguración del tren de cremallerade Núria no se produjo hasta el año 1931.

SL-100e DE THERMO KING EN EL TREN DE CREMALLERA DE VALL DE NÚRIA

El tren de cremallera viaja a unaaltitud de casi 2 km.

El sistema SL-100e de Thermo King ofrece unatemperatura constante independientemente de las

condiciones climatológicas.

La unidad de refrigeración se haadaptado para su instalación en un

vagón contenedor de 7 m de longitud.

TTC 37 Spanish 5/24/07 3:50 PM Page 8

9 TTC T2 Abril de 2007

Thermo King ha rendido homenaje a su concesionariodel Reino Unido, Thermo King Northern, por sus treintaaños de valioso servicio en el sector del control de latemperatura como concesionario de ventas y servicioindependiente.

Para recompensar los largos años de servicio de ThermoKing Northern, Michael Kilmister, Responsable de ventasde Thermo King Europe para el Reino Unido, entregó aSteve Swatts, Responsable de concesionario de ThermoKing Northern, un jarrón de cristal de Galway con lasiguiente inscripción: “A un concesionario de Thermo Kingque ha demostrado su fidelidad durante 30 años”.

Realizando un análisis retrospectivo de un pasadosembrado de éxitos, Steve comenta: “He sido testigo demultitud de cambios en el sector durante los últimostreinta años y, tanto los miembros del personal como yo,deseamos que nuestra fructífera relación con ThermoKing Europe se prolongue durante muchos años más”.

La entrega del jarrón de cristal de Galway se realizódurante la evaluación periódica de los concesionarios queefectúa Thermo King Europe, como parte del programade Progreso hacia la excelencia de la empresa. En el marcode este programa, el reconocimiento conferido a Thermo

King Northern refleja su posición superior comoconcesionario de la categoría Platino, la clasificación másalta que se puede alcanzar como tal. Thermo KingNorthern ha sido el primer concesionario del Reino Unidoy uno de los primeros de Europa en obtener estacategoría.

Steve Swatts desempeñó un papel decisivo en la creacióndel concesionario en 1976 y el hecho de que la mayorparte de sus empleados haya permanecido con él duranteestos treinta años supone un tributo a su profesionalidady experiencia. Durante las últimas tres décadas se hanproducido infinidad de cambios tecnológicos eindustriales; no obstante, la prioridad de Thermo KingNorthern ha permanecido inalterable. Tal y como afirmaSteve, “uno de los pilares fundamentales de nuestraagenda es la atención al cliente”.

Thermo King Northern, cuya sede se encuentra enCumbria, cuenta con oficinas en Escocia y en el condadode Durham y emplea a un gran número de ingenierostécnicos itinerantes para garantizar una cobertura deservicio a escala local; asimismo, sigue expandiendoconstantemente su red de servicios y su clientela.

THERMO KING NORTHERN ES RECONOCIDO POR SUS TRES DÉCADAS DE ENTREGA AL SERVICIO

Michael Kilmister, Responsable de ventas del Reino Unido (izquierda), felicita a Steve Swatts, Responsable de concesionario de Thermo King Northern.

T2 2007 ABRIL

TTC 37 Spanish 5/24/07 3:50 PM Page 9

THERMO KING BARCELONA: ESPECIALISTAS MUNDIALES ENEQUIPOS DE REFRIGERACIÓN DIRECT DRIVE TRUCK

La factoría de Thermo King en Barcelona cuenta con

los sistemas de gestión de producción más modernos,

dando soluciones eficaces a los clientes de la

compañía que necesitan equipos de refrigeración de

Thermo King activados por el motor del vehículo o

directamente por la batería del camión, así como

condensadoras para placas eutécticas.

Thermo King cuenta con plantas de producciónrepartidas por América, Asia y Europa. Dentro de lasfábricas europeas, una de las más importantes es laubicada en Sant Feliu de Llobregat (Barcelona). Estaplanta se creó en 1985, cuando la empresa Frigicoll fueseleccionada como distribuidor único en España yPortugal de la marca Thermo King.

En la actualidad, esta planta cuenta con los Certificadosde Calidad ISO 9001 e ISO 14001 y su producción tienemuy en cuenta el cuidado del medio ambiente: la fábricaaplica un plan para evitar el embalaje en cartón y reciclarla mayor cantidad de materiales desechables, estandomuy centrada en una política de “cero papel”, lo quesupone usar cada vez más los medios informáticos en vezde la comunicación impresa.

En el último año, la planta ha fabricado y vendido la nadadesdeñable cifra de 18.500 máquinas y 9.500 adaptadores(Drive Kits) para la fijación del compresor al motor delcamión. Esto se debe, tal y como afirma Ismael Barroso,Plant Manager de la fábrica barcelonesa de Thermo Kingdesde 2001, a que en los últimos años “se han aplicado lastécnicas de producción más innovadoras del sector de laautomoción”.

En concreto, esta planta utiliza el sistema japonés deproducción, basado sobre todo en la flexibilidad y lacapacidad de adaptarse a los pedidos, trabajando con elsistema “Justo a tiempo” en función de la demanda. Este sistema ha permitido que los tiempos de montaje e instalación de las máquinas se hayan reducidoconsiderablemente, mejorando así el servicio ofrecido a los clientes y la calidad del mismo.

La factoría de Barcelona exporta una gran cantidad de lasunidades de Thermo King que fabrica. Ismael Barrosoafirmó que “el 90% de la producción se exporta a más de80 países tan diversos como pueden ser México, EmiratosÁrabes Unidos, Filipinas, Panamá, Ecuador, Rusia oHungría”. No obstante, Ismael Barroso incidió end que losmercados con mayor porcentaje de ventas son el francés,ruso, español e italiano. Así, el 10% de la mercancía sedirige a España, un mercado que tiene mucho potencial deexpansión, sobre todo en los equipos para vehículosdestinados al reparto de mercancías de los supermercados a las casas de los clientes.

En las oficinas de la planta de Barcelona, el 70% delpersonal habla, al menos, tres idiomas, además dedominar ampliamente el inglés. Asimismo, el 90% de losoperarios de línea tiene Formación Profesional enelectricidad, mecánica, frío industrial o electrónica.

Esto se debe al hecho de que una de las mayorespreocupaciones de la planta barcelonesa de Thermo Kinges la formación del personal de la compañía. Para cubriresta demanda formativa, la planta inauguró haceaproximadamente dos años un centro de formación paralos instaladores de equipos de Thermo King. El centrocuenta con dos partes bien diferenciadas. La primera deellas es académica y se centra en los conceptos determodinámica y gestión electrónica, mientras que lasegunda es práctica y permite a los instaladoresfamiliarizarse con las herramientas de las unidadesThermo King que luego han de instalar.

Durante el 2006, el centro de formación impartió diezsesiones de tres días a cien técnicos de Alemania, Italia,Suecia, Francia y España para que conocieran al detallelos procesos de instalación de unidades Thermo King, yasí poder ofrecer el mejor servicio a los clientes de lacompañía.

Otro de los aspectos más importantes de la planta es elde innovar y desarrollar nuevos productos y tecnologíasde forma continua. La investigación actualmente estácentrada en el camino de la diversidad, para así dar elmayor número de soluciones a las distintas necesidadesde los clientes. Gracias a estas investigaciones, se hanconseguido desarrollar unidades Thermo King quepermiten transportar en el mismo contenedor productosa 0ºC o a 20ºC, además de reducir el consumo de losequipos y mejorar la eficacia térmica y acústica. ParaRafael Ibáñez, Engineering Manager, una de las claves de la competitividad de esta planta es su capacidad deinnovación y desarrollo continuos, sumada a las 360opciones y versiones con las que cuentan.Así, dependiendo de las necesidades del cliente,Thermo King es capaz de ofrecer una solución adaptadade toda su gama de modelos accionados Direct DriveTruck o Small Truck, así como de la nueva unidad Air 100para la refrigeración de contenedores aéreos, equipo defrío de Thermo King desarrollado íntegramente en laplanta de Barcelona.

10 TTC T2 Abril de 2007

La formación del personal constituyeuna prioridad en la factoría de

Barcelona.

Una amplia gama de productos deThermo King se fabrican en Barcelona.

Noticias sobre las unidades detransmisión directa

TTC 37 Spanish 5/24/07 3:50 PM Page 10

11 TTC T2 Abril de 2007

LAS GRANDES SOLUCIONES SE OFRECEN ENPAQUETES PEQUEÑOS

LA GAMA B-100

Presentamos la última revolución en lo que al

control de la temperatura se refiere para los

vehículos de pequeño tamaño, la nueva serie

B-100. Esta innovadora unidad de refrigeración

totalmente eléctrica ha sido diseñada para las

furgonetas de menor tamaño accionadas por

corriente alterna.

Pequeña y nada engorrosa, la unidad B-100 seencuentra equipada con un evaporador ultraplano y no requiere que se realice ninguna modificación en el vehículo. Lógicamente, también ofrece elrendimiento superior que se espera de Thermo King,incluido un bajo consumo de amperaje y una capacidadde refrigeración sin rival tanto en funcionamientoprincipal como en funcionamiento eléctrico.

¿Cuál es la razón de su excelente eficacia? En primer lugar, dado que no se requiere ningúncompresor en el compartimento del motor, el vehículoes capaz de hacer funcionar la unidad con su propiosistema de corriente alterna. Gracias al elevadorendimiento de potencia de Thermo King, la batería del vehículo puede accionar el sistema por sí misma (se recomienda disponer de un alternador de 125 A y 90Ah, como mínimo). Además, el regulador “Direct SmartReefer” de Thermo King, ubicado en la cabina, ofrece alconductor un control total del sistema.

Dado que esta unidad se ha creado específicamentepara vehículos de tamaño reducido, el evaporadorultraplano de montaje sobre techo se ha desarrolladopara proporcionar un espacio de carga útil superior. Los dos modelos disponibles:, el B-100 10, que

funciona únicamente en modo de refrigeración ydispone de un compresor accionado por la batería delvehículo, y el B-100 20, que dispone defuncionamiento eléctrico monofásico de 220 V y 50 Hz,otorgan ventajas a todo tipo de negocio gracias a laprotección contra el bajo voltaje de la batería, unacapacidad neta de refrigeración del sistema excelente,un rendimiento de la turbina del evaporador sin rival,el mando de control en cabina y el descarcheautomático por gas caliente.

Obviamente, la unidad también incluye todas lasventajas habituales de Thermo King. Todas las piezashan sido fabricadas siguiendo los más estrictosestándares en lo que a calidad y protecciónmedioambiental se refiere, con materiales que nodestruyen en absoluto la capa de ozono. Asimismo,gracias a la célebre organización internacional deservicios de Thermo King, que incluye una asistenciamultilingüe las 24 horas, los 7 días de la semana,nuestros clientes son conscientes de que puedendisponer de nuestra ayuda siempre que la necesiten.

Es evidente que la gama B-100 se convertirá en lasolución de control térmico más fiable para los repartosen zonas urbanas e interurbanas, realizados por pequeños transportistas.

¡NOVEDAD! T2 2007 ABRIL

TTC 37 Spanish 5/24/07 3:50 PM Page 11

TOT-FRESC, EMPRESA DISTRIBUIDORA DEPRODUCTOS DANONE, PROTEGE EL MEDIOAMBIENTE CON EL SISTEMA V-700

Tot-Fresc, empresa española de distribución deproductos a temperatura controlada, ha equipadomás de la mitad de su flota con el sistema V-700 deThermo King.

Con sede en Terrassa, ciudad próxima a Barcelona,Tot-Fresc es uno de los distribuidores de productosDanone más importantes de Cataluña. Esta empresagestiona una flota compuesta por sesenta camionesrefrigerados, treinta y cinco de los cuales seencuentran equipados con el sistema V-700. Estasnuevas unidades de refrigeración han sido financiadaspor empresas de alquiler, lo cual pone de manifiestotanto su interés por el modelo como la posibilidad deque éste se convierta en un punto de referencia para elmercado de la UE.

Cuando el debate sobre el cambio climático y el calentamientoglobal se hace cada día más intenso, tanto Danone como susdistribuidores, líderes del mercado, han decidido optar por launidad V-700, debido a las ventajas medioambientales queésta aporta.

La unidad V-700, que carece de motor, genera menosemisiones y es más ligera, lo que incrementa el espacio decarga útil y reduce los costes de mantenimiento. Por su parte,las emisiones de ruido también se ven reducidasdrásticamente, lo cual constituye un factor clave para ladistribución interurbana en camiones de hasta 5 m delongitud que transportan productos congelados y de hasta 7 m de longitud que transportan productos refrigerados.

Además, la capacidad de refrigeración y el caudal de aire de launidad V-700 garantizan el mantenimiento de la temperaturaadecuada durante todo el proceso de distribución. De estemodo, los clientes pueden estar seguros de que, cuando losproductos llegan a sus manos, su calidad sigue siendo lamisma que en la fase inicial de la cadena de frío.

Josep Pascual, miembro del equipo directivo de Tot-Fresc,comenta: “La unidad V-700 corrige rápidamente, y antes deque se inicie la distribución, cualquier fluctuación detemperatura que pueda producirse durante el proceso decarga, aunque ésta se mantenga dentro de la gama térmicarecomendada para el producto”.

THERMO KINGDE FERIA

Como es habitual, Thermo King se

encontrará presente en varias de las ferias

que tendrán lugar durante este año.

El próximo mes nos encontrará en las

siguientes muestras:

SOLUTRANSLyon, FRANCIA

Del 17 al 21 de abril de 2007

Pabellón: 7 Stand: L48

THE COMMERCIAL

VEHICLE SHOW Centro Nacional de Exposiciones (NEC)

de Birmingham, REINO UNIDO

Del 24 al 26 de abril de 2007

Pabellón: 3A Stand: 3271

© Una publicación de Thermo King.

La unidad V-700 ha sido seleccionada por sus ventajasmedioambientales.

Noticias sobre las unidades detransmisión directa

TTC 37 Spanish 5/24/07 3:50 PM Page 12