oda’da yumuşak yatak u odaju na meku jatakumontenegrina.net/wp-content/uploads/2015/07/... ·...
TRANSCRIPT
Oda’da yumuşak yatak
Izložba ilustracijaDEJAN BATRIĆEVIĆ
U ODAJU NAMEKU JATAKU
ALAPAČA tur. allak bullakTALEBEARER digital print, 20 x 25 cm
Svako jutro te budi dosadni zvuk alarma/sata tur. saat, i nikako da se odvojiš
od toplog jorgana yorgan, čaršava çarşaf, dušeka döşek i da iskočiš iz udob-
nog kreveta kerevet. Ali opet nekako skidaš pidžamu pijama i obuvaš čarape
çorap, i papuče papuç. Izlaziš iz odaje oda, sanjivo daješ odušak svojim bu-
brezima böbrek i bešici beşik, otvaraš česmu çeşme i uzimaš sapun sabun.
Vrijeme je za doručak. Možda je danas na redu burek börek ili pita pide
sa jogurtom yoğurt, ili rađe kajmak kaymak, džem cem ili pekmez pekmez
namažeš na parče parça hljeba. A ako glad baš preovlada pojedeš pihtije pih-
ti ili kačamak kaçamak, no omlet omlet ispržen na tavi tava takođe zvuči
dobro, pogotovo uz dodatak bibera biber. Mašala maşallah!
Onda ispijaš kafu kahve sa šećerom şeker, izlaziš u baštu bahçe i meračiš
merak ispod jorgovana erguven sa čašicom rakije rakı, jer kažu da je izjutra
poželjna barem barım jedna. Uživaš u mirisu i bojama boya lala lale i zumbula
sümbül, a zadovoljan si i kako ti je rodila kajsija kayısı.
Taman počneš da duvaniš duman prvu cigaretu sigara, kad pozvoni komšija
komşu. Iz inata inat ne otvaraš vrata jer je sigurno opet došao za skele iskele i
merdevine merdiven.
Ili taj ćelavi kelle namćor namkör neće da batali battal lupanje na vrati-
ma zato što mu nijesi dao pare para za kiriju kira. Sigurno ga je žena poslala,
ona rospija orospu i alpača allak bullak.
Čuš çüş kiriju da plaćaš! A još nijesi ni okrečio kireç, očistio odžak ocak,
popravio oluk oluk.
Prevrću ti se džigerice ciğer, ali nema veze, taman tamam bi mogao ovaj
mjesec steći kais kaış.
Sa čiviluka çivilik uzimaš pamučni pamuk šal şal i krećeš put kafane kahve
hanne na partiju bridža bir uç. To je pravi ćumez kümes ali je preko puta dža-
de cadde, i sa ortacima ortak si stalna mušterija müşteri.
Višnja vişne sa sakupljenim kovrdžama kıvırcık u perčin perçem na tepsiji
tepsi poslužuje ti čaj çay sa limunom limon. Ćef keyf ti je da joj ostaviš bakšiš
bahtsız, ali ti je džep cep prazan, zato čekaš kusur küsür.
I na radiju čuješ “Po čaršiji çarşı je džumbus cümbüş... Horda ordu džino-
va cin pravi rusvaj rosvayı i nišani nişan delije deli, snažne kao aždaje ejderha
koji po Dorćolu dört yol na topu top pale fitilj fitil od baruta barut uz pomoć
fenjera fener. I kasape kasap. Ruše se, čak çak bijele od kreča kireç kule küle...
Trebaju vam amajlije hamaylı da vas sačuvaju od dušmana duşman. Sjutra nas
očekuje kijamet kiyamet”
Kod nas nema problema problem, pardon pardon turcizama.
Ama ama, jok yok bre bre!
Dejan Batrićević
THE SULTAN tur. sultandigital print, 30 x 20 cm
Every morning the annoying sound of the alarm/clock Mont. sat Tur. Saat
wakes you up and it seems you cannot part with the warm quilt jorgan yor-
gan, sheets čaršav çarşaf, mattress dušek döşek and jump out of your comfor-
table bed krevet kerevet/yatak. But then somehow you take off your pajamas
pidžama pijama and put on your socks čarape çorap and slippers papuče pa-
puç. You are out of your room odaja oda, sleepily giving vent to your kidneys
bubreg böbrek and bladder bešika beşik, you open the tap česma çeşme and
take the soap sapun sabun.
You are making breakfast. Sometimes you eat burek burek börek or pie
pita pide with yogurt jogurt yoğurt, sometimes rather jam džem cem or cre-
am kajmak kaymak spread on a slice parče parça of bread and if you are real-
ly hungry you eat jelly pihtije pihti or polenta kačamak kaçamak or perhaps
you make an omelette omlet omlet with a little pepper biber biber in a pan
tava tava. Mašala maşallah!
Then you have coffee kafa kahve with sugar šećer şeker, you go out into
the garden bašta bahçe and enjoy it meračiti merak under the lilac jorgovan
erguven with a small glass of brandy rakija rakı, because they say it is prefe-
rable to have at least barem barım one in the morning. You enjoy the aromas
and the colours boja boya of a tulip lala lale and a hyacinth zumbul sümbül
and you are also satisfied with how the apricot kajsija kayisi is well born.
You have just started smoking duvaniti duman your first cigarette ciga-
reta sigara when a neighbour komšija komşu rang the doorbell. Out of spite
inat inat you do not open the door because he surely came for the scaffolding
skele iskele and ladders merdevine merdiven.
Or is it that this bald ćelavi kelle and grumpy man namćor namkör will
not quit bataliti battal banging on the door because you did not give him the
money pare para for the rent kirija kira. Surely his wife sent him over, that
harpy rospija orospu and talebearer alapača allak bullak.
Whoa! čuš çüş to pay the rent! And you still have not even whitewashed
okrečio kireç, cleaned the chimney odžak ocak and fixed the gutter oluk oluk.
Your livers džigerice ciğer are rolling over but it does not matter, you co-
uld just taman tamam tighten your belt kaiš kaış this month.
From the coat hanger čiviluk çivilik you are taking a cotton pamučni pa-
muk scarf šal şal and you are headed to the pub kafana kahve hanne for a
game of bridge bridž bir, uç. It is a real shack ćumez kümes but it is across
the road džada cadde and you are a regular customer mušterija müşteri with
your buddies ortak ortak there.
Višnja Vişne, with her curls kovrdže kıvırcık gathered in a ponytail perčin
perçem, serves you tea čaj çay with lemon limun limon on a pan tepsija tepsi.
You have a fancy ćef keyf to leave her a tip bakšiš bahtsız but your pocket džep
cep is empty and that is why you are waiting for the change kusur küsür.
On the radio you can hear: “There is a mess džumbus cümbüş all over
the bazaar čaršija çarşı... A crowd horda ordu of giants džin cin are making a
real mess rusvaj rosvayı and targeting nišani nişan strong young men delije
deli, strong as dragons aždaje ejderha that all over Dorćol dört yol and on a
cannon top top are burning the wick fitilj fitil of gunpowder barut barut with
the help of a lantern fenjer fener. And they slaughter kasapiti kasap. And
even čak çak white lime kreč kireç towers kule küle are falling down... You
need amulets amajlija hamaylı to save you from the enemy dušman duşman.
Tomorrow we expect a storm kijamet kiyamet “.
We have no problems problem problem, excuse me pardon pardon, Tur-
kish words. But ama ama, nope jok yok, hey bre bre!
Dejan Batrićević
BERBERIN tur. berberTHE BARBER digital print, 40 x 30 cm
DJED tur. dedeGRANDFATHER digital print, 50 x 70 cm
VIŠNJE I DUD tur. vişne ve dutCHERRIES AND MULBERRYdigital print, 21 x 13 cm
KAFANA tur. kahve hanneeksperimentalna grafika100 x 30 cm
KAFANA tur. kahve hannePUB digital print, 100 x 30 cm
DEJAN BATRİĆEVİĆgrafički dizajner
11/08/1990+382 67 426 948
OBRAZOVANJE2009–2012 Fakultet likovnih umjetnosti Cetinje osnovne studije
2012 Akademija Umetnosti, Novi Sad, Srbija studijski boravak2013–2014 Güzel Sanatlar Fakültesi, Samsun, Тürkiye specijalističke studije
GRUPNE IZLOŽBE od kojih izdvaja2014 Amsterdam, Muzej “Mediamatic”
2014 Samsun, Galerija “Yeşilyurt”2013 Beč, Muzej “Leopold”
2012 Beograd, Kulturni Centar “Grad”2009 Cetinje, Plavi Dvorac
NAGRADE2013 mladi kreativni umjetnik, Crnogorsko Narodno Pozorište, Podgorica
2013 I mjesto za najbolji logotip, Američka ambasada, Podgorica2013 nagrada za najbolje u grafičkom oblikovanju časopisa, Fakultet Likovnih Umjetnosti, Cetinje
2010 finalista internacionalnog konkursa plakata „Skopje poster”, Skoplje
RADIONICE2013 SOS - dizajn festival, Sarajevo
2013 Magdalena - dizajn festival, Maribor2012 Grafički dizajner - autor ili univerzalni vojnik, Beograd
DEJAN BATRİĆEVİĆgraphic designer
11/08/1990+382 67 426 [email protected]
EDUCATION2009–2012 Faculty of Fine Arts, Cetinje basic studies2012 Art Academy, Novi Sad, Serbia study stay2013–2014 Güzel Sanatlar Fakültesi, Samsun, Тurkey specialist studies
SELECTED GROUP EXHIBITIONS2014 Amsterdam, “Mediamatic” Museum2014 Samsun, “Yeşilyurt” Gallery2013 Vienna, “Leopold” Museum2012 Belgrade, Cultural Centre “Grad”2009 Cetinje, Plavi Dvorac
AWARDS2013 Young Creative Artist, Montenegrin National Theatre, Podgorica2013 First place for Best Logo design, US Embassy, Podgorica2013 Award for the Best in Graphic Design of Magazines, Faculty of Fine Arts, Cetinje2010 Finalist at the International Poster Competition “Skopje poster”, Skopje
WORKSHOPS2013 SOS - Design Festival, Sarajevo2013 Magdalena - Design Festival, Maribor2012 Graphic Designer - Author or Universal Soldier, Belgrade
CIP - Каталогизација у публикацијиНационална библиотека Црне Горе, Цетиње
ISBN 978-86-85797-46-0COBISS.CG-ID 27324432
www.csucg.co.me | Dejan Batrićević | Centar savremene umjetnosti Crne Gore | Galerija Centar | Njegoševa 2 | Podgorica | Izdavač | Centar savremene umjetnosti Crne GoreZa izdavača | Nenad Šoškić | Kustos | Nikolina Zuber | Tekst Dejan Batrićević | Prevod na engleski | Darja Marija Vuletić | Tehnička realizacija izložbe | Novica Vuković | Sava Radević | Rajko Raičević | Tiraž 150 | Štampa DPC | Podgorica jul 2015