operatin g/ safety instructions consignes …...1-877-bosch99 (1-877-267-2499) 4100 operatin g/...

144
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com 4100 Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad IMPORTANT Read Before Using IMPORTANT Lire avant usage IMPORTANTE Leer antes de usar For English Version See page 2 Version française Voir page 46 Versión en español Ver la página 93 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 1

Upload: others

Post on 28-May-2020

21 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com

4100

Operating/Safety InstructionsConsignes d’utilisation/de sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

IMPORTANTRead Before Using ● IMPORTANT

Lire avant usage ● IMPORTANTELeer antes de usar

For English VersionSee page 2 ● Version française

Voir page 46 ● Versión en españolVer la página 93

Call Toll Free for Consumer Information & Service LocationsPour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit

Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 1

Page 2: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

2

Table of Contents

Safety SymbolsThe definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual

and pay attention to these symbols.

!This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential per-sonal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbolto avoid possible injury or death.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, willresult in death or serious injury.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, couldresult in death or serious injury.

CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in minor or moderate in-jury.

Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–3General Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . .3–5Additional Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . .5–6Double Insulated Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8–9Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Getting To Know Your Table Saw . . . . . .11–12Unpacking And Checking Contents . . . . . . .13Tools Needed For Assembly . . . . . . . . . . . . .14Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15–18

▶ Attaching the Smart Guard System . . . . .15▼ Positioning The Riving Knife . . . . . . . . .15▼ Attaching The Guard Assembly . . . . . .16▼ Attaching The Anti-Kickback Device . . .16

▶ Selecting and Changing the Blade . . . . .17▼ Using the Correct Blade . . . . . . . . . . . .17▼ Changing the Blade . . . . . . . . . . . . . . .18

▶ Attaching Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . .18Storage, Transportation, and Mounting .18–20

▼ Miter Gauge Storage . . . . . . . . . . . . . .18▼ Rip Fence And Push Stick Storage . . . .19▼ Smart Guard System Storage . . . . . . . .19▼ Mounting The Table Saw . . . . . . . . . . .20

Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-25▶ Adjusting Blade Parallel to the

Miter Gauge Slots . . . . . . . . . . . . . . . . . .20▼ Miter Gauge Adjustment . . . . . . . . . . .21

▶ Rip Fence Adjustments . . . . . . . . . . . . . .22▼ Aligning Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . .22▼ Rip Fence Pointer Adjustment . . . . . . .22▼ To Set The Rip Fence Pointer: . . . . . . .22

▶ Table Pointer Adjustment . . . . . . . . . . . .23▶ Riving Knife Alignment . . . . . . . . . . . . . .23

▼ Checking Riving Knife Alignment . . . . .23▼ Adjusting Riving Knife . . . . . . . . . . . . .24

▶ Adjusting the Table Insert . . . . . . . . . . . .24▶ Adjusting 0 and 45 Degree

Positive Stops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25▼ Adjusting 0 Degree Positive Stop: . . . .25▼ Adjusting 45 Degree Positive Stop: . . .25

Basic Table Saw Operation . . . . . . . . . . .26–42▶ Power Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26▶ Using the Smart Guard System . . . . . . . .26

▼ Riving Knife / Splitter . . . . . . . . . . . . . .26▼ Main Barrier Guard . . . . . . . . . . . . . . . .27▼ Anti-Kickback Device . . . . . . . . . . . . . .27

▶ Making Work Helpers . . . . . . . . . . . . . . .28▼ Making Push Stick and Push Block . . .28▼ Making Auxiliary Fence . . . . . . . . . . . . .28▼ Making a Featherboard . . . . . . . . . . . .28▼ Making The Facing Block . . . . . . . . . . .29▼ Making Rip Fence Auxiliary Facing . . . .29▼ Making Miter Gauge Auxiliary Facing . .30

▶ Using the Push Stick and Push Block . . .30▼ Push Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30▼ Push Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31▼ Pre-Cut Locator . . . . . . . . . . . . . . . . . .32▼ Blade Bevel Control . . . . . . . . . . . . . . .32▼ Extending Table Extension . . . . . . . . . .32

▶ Using The Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . .33▼ Ripping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33▼ Bevel Ripping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 2

Page 3: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

▼ Using The Rip Fence Pointer When Table Is Not Extended . . . . . . . .34

▼ Using The Table Pointer When Table Is Extended . . . . . . . . . . . .34

▼ Making Rip Cuts Beyond 25 Inches Without The Use Of Scale . . . . .34

▶ Using The Miter Gauge . . . . . . . . . . . . . .35▼ Adjusting The Miter Angle: . . . . . . . . .35▼ Crosscutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35▼ Repetitive Crosscutting . . . . . . . . . . . .36▼ Making The Repetitive Crosscut . . . . . .36▼ Miter Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37▼ Bevel Crosscutting . . . . . . . . . . . . . . . .37▼ Compound Miter Cutting . . . . . . . . . . .37

▶ Non-Thru Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38▼ Rabbeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

▼ Dado Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38▼ Installing a Dado Set . . . . . . . . . . . . . .39▼ Using Stacked Dado Sets . . . . . . . . . . .39▼ Returning Saw to Normal Thru-Cutting 40▼ Adjustable or Wobble Dado Sets . . . . .41▼ Installing a Molding Head Set . . . . . . .41▼ Returning Saw to Normal Thru-Cutting 42

▶ Special Cutting Techniques . . . . . . . . . . .42▶ Cutting Metals and Masonry . . . . . . . . . .42

Maintaining Your Table Saw . . . . . . . . . . . . .43▼ General Maintenance . . . . . . . . . . . . . .43▼ Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Miter gauge template . . . . . . . . . . . . . . . . .142

3

Table of Contents

READ ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the safety rules listed below andother basic safety precautions may result in serious personal injury.

General Safety Rules

Work AreaKEEp CHIlDREN AWAYDo not let visitors contact tool or extension cord.All visitors should be kept away from work area.KEEp WORK AREAS ClEANCluttered areas and benches invite accidents.MAKE WORKSHOp CHIlD-pROOFWith padlocks, master switches.AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTSDon’t use power tools in damp or wet locations.Keep work area well lit. Do not expose power toolsto rain. Do not use tool in presence of flammableliquids or gases.

personal SafetyKNOW YOUR pOWER TOOlRead and understand the owner’s manual and la-bels affixed to the tool. Learn its application andlimitations as well as the specific potential hazardspeculiar to this tool.DON’T OVERREACHKeep proper footing and balance at all times.Stay alert. Watch what you are doing. Use commonsense. Do not op er ate tool when you are tired. Donot operate while under medication or while usingalcohol or other drug.DRESS pROpERlYDo not wear loose clothing or jewelry. They can becaught in moving parts. Rubber gloves and non-skid

footwear are recom mended when working out-doors. Wear protective hair covering to contain longhair.USE SAFETY GOGGlESAlso face or dust mask if cutting operation is dusty,and ear plugs during extended periods of opera-tion.GUARD AGAINST ElECTRIC SHOCKPrevent body contact with grounded surfaces. Forexample: pipes, radiators, ranges, refrigerator en-closures.DISCONNECT TOOl FROM pOWER SOURCEWhen not in use, before servicing, when changingblades, bits, cutters, etc.KEEp GUARDS IN plACEIn working order, and in proper adjustment andalignment.REMOVE ADjUSTING KEYS AND WRENCHESWhen not in use, before servicing, when changingblades, bits, cutters, etc.AVOID ACCIDENTAl STARTINGMake sure the switch is in the “OFF” position be-fore plugging in tool.NEVER STAND ON TOOl OR ITS STANDSerious injury could occur if the tool is tipped or ifthe cutting tool is accidentally contacted. Do notstore materials on or near the tool such that it isnecessary to stand on the tool or its stand to reachthem.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 3

Page 4: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

General Safety Rules

4 SAVE THESE INSTRUCTIONS

CHECK DAMAGED pARTSBefore further use of the tool, a guard or other partthat is damaged should be carefully checked to en-sure that it will operate properly and perform its in-tended function. Check for alignment of movingparts, mounting and any other con di tions that mayaffect its operation. A guard or other part that isdamaged should be properly replaced.

All repairs, electrical or me-chanical, should be attempted

only by trained repairmen. Contact the nearestBosch Factory Service Center, Authorized ServiceStation or other competent repair service.

Use only Bosch replacementparts; any others may create a

hazard.Use only accessories that arerecommended by the manufac-

turer for your model. Accessories that may be suit-able for one tool, may become hazardous whenused on another tool.

Tool UseDON’T FORCE TOOlIt will do the job better and safer at the rate forwhich it was designed.USE THE RIGHT TOOlDon’t force small tool or attachment to do the jobof a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose notintended — for ex ample; don’t use circular saw forcutting tree limbs or logs.SECURE WORKUse clamps or a vise to hold work. It’s safer thanusing your hand and it frees both hands to operatethe tool.DIRECTION OF FEEDFeed work into a blade or cutter against the direc-tion of rotation of the blade or cutter only.NEVER lEAVE TOOl RUNNING UNATTENDEDTurn power off. Don’t leave tool until it comes to acomplete stop.

Tool CareDO NOT AlTER OR MISUSE TOOlThese tools are precision built. Any alteration ormodification not specified is misuse and may re-sult in dangerous con ditions.AVOID GASEOUS AREASDo not operate electric tools in gaseous or explo-sive at mo spheres. Motors in these tools normallyspark, and may re sult in a dangerous condition.

MAINTAIN TOOlS WITH CAREKeep tools sharp and clean for better and saferperfor mance. Follow instructions for lubricatingand changing ac cessories. Inspect tool cords peri-odically and if damaged, have repaired by author-ized service facility. Inspect ex tension cordsperiodically and replace if damaged. Keep handlesdry, clean and free from oil and grease.

Before connecting the tool to apower source (receptacle, out-

let, etc.), be sure voltage supplied is the same asthat specified on the nameplate of the tool. Apower source with voltage greater than that spec-ified for the tool can result in serious injury to theuser — as well as damage to the tool. If in doubt,DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power sourcewith voltage less than the nameplate rating isharmful to the motor.

For your own safety, do not op-erate your table saw until it is

completely assembled and installed according tothe instructions … and until you have read and un-derstood the following:1. General Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–52. Additional Safety Rules. . . . . . . . . . . . . . . . 5–63. Double Insulated Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74. Getting To Know Your Table Saw . . . . . . . 9–105. Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–186. Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–257. Basic Table Saw Operation . . . . . . . . . . 26–428. Maintaining Your Table Saw . . . . . . . . . . . . . 43STABIlITY OF SAWYour table saw MUST BE BOLTED securely to astand or workbench. In addition, if there is any ten-dency for the table saw to tip over or move duringcertain operations such as cutting long, heavyboards, use an auxiliary support.lOCATIONUse the table saw in a well lit area and on a levelsurface, clean and smooth enough to reduce therisk of trips and falls. Use it where neither the op-erator nor the casual observer is forced to stand inline with the blade.KICKBACKKickbacks can cause serious injury: A “KICKBACK”occurs when a part of the workpiece binds be-tween the sawblade and the rip fence or otherfixed object. Workpiece binding the blade due tomisalignment, can also cause kickback. Duringkickback, workpiece rises from table and is throwntoward the operator. Keep your face and body toone side of the sawblade, out of line with a possi-ble “KICKBACK”.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 4

Page 5: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

5

pROTECTION:Eyes, hands, face, ears and body.

TO AVOID BEING pUllEDINTO THE SpINNING TOOl,

DO NOT WEAR: loose Fitting Gloves loose Clothing Necktie, jewelryDO: TIE BACK lONG HAIR ROll lONG SlEEVES ABOVE ElBOWSa. If any part of your saw is missing, malfunction-

ing, has been damaged or broken … such as themotor switch, or other operating control, asafety device or the power cord … cease oper-ating immediately until the particular part isproperly repaired or replaced.

b. Wear safety goggles and a face shield if opera-tion is dusty. Wear ear plugs or muffs during ex-tended periods of operation. Small loosepieces of wood or other objects that contactthe rear of the revolving blade can be thrownback at the operator at excessive speed. Thiscan usually be avoided by keeping the guardand spreader in place for all “THRU-SAWING”operations (sawing entirely thru the work) ANDby removing all loose pieces from the table witha long stick of wood IMMEDIATELY after theyare cut off.

c. Use extra caution when the guard assembly isremoved for resawing, dadoing, rabbeting ormolding — replace the guard as soon as that op-eration is completed.

d. NEVER turn the saw “ON” before clearing thetable of all tools, wood scraps, etc., except the

workpiece and related feed or support devicesfor the operation planned.

e. NEVER place your face or body in line with thecutting tool.

• NEVER place your fingers and hands in the pathof the sawblade or other cutting tool.

• NEVER reach in back of the cutting tool with ei-ther hand to hold down or support the work-piece, remove wood scraps, or for any otherreason. Avoid awkward operations and handpositions where sudden slip could cause fin-gers or hand to move into a sawblade or othercutting tool.

• DO NOT perform any operation “FREEHAND” —always use either the rip fence or the mitergauge to position and guide the work.

• NEVER use the rip fence when crosscutting orthe miter gauge when ripping. DO NOT use therip fence as a length stop.

• NEVER hold onto or touch the “free end” of theworkpiece or a “free piece” that is cut off, whilepower is “ON” and/or the sawblade is rotating.

• Shut “OFF” the saw and disconnect the powercord when removing the table insert, changingthe cutting tool, removing or replacing theblade guard, or making adjustments.

• Provide adequate support to the rear and sidesof the saw table for wider or long workpieces.

• Plastic and composition (like hardboard) mate-rials may be cut on your saw. However, sincethese are usually quite hard and slippery, theanti-kickback pawls may not stop a kick back.Therefore, be especially attentive to followingproper set-up and cutting procedures for rip-

Additional Safety Rules

General Safety Rules

SAVE THESE INSTRUCTIONS

KICKBACKS AND pOSSIBlE INjURY CANUSUAllY BE AVOIDED BY:a. Maintaining the rip fence parallel to the saw-

blade.b. Keeping the sawblade sharp. Replacing or

sharpening anti-kickback pawls when pointsbecome dull.

c. Keeping sawblade guard, spreader and anti-kickback pawls in place and operating prop-erly. The spreader must be in alignment withthe sawblade and the pawls must stop a kick-back once it has started. Check their action be-fore ripping.

d. NOT ripping workpiece that is twisted orwarped or does not have a straight edge toguide along the rip fence.

e. NOT releasing work until you have pushed it allthe way past the sawblade.

f. Using a Push Stick for ripping widths of 2" to6" and an auxiliary fence and Push Block forripping widths narrower than 2" (See “BasicSaw Operation >Using The Rip Fence” section,pages 33–34).

g. NOT confining the cut-off piece when rippingor cross cutting.

h. When ripping, apply the feed force to the sec-tion of the workpiece between the sawbladeand the rip fence. Use Push Stick or PushBlock when appropriate (See item f. above).

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 5

Page 6: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

6

ping. Do not stand, or permit anyone else tostand, in line with a potential kickback.

f. If you stall or jam the sawblade in the work-piece, turn saw “OFF”, remove the workpiecefrom the sawblade, and check to see if the saw-blade is parallel to the table slots or groovesand if the spreader is in proper alignment withthe sawblade. If ripping at the time, check tosee if rip fence is parallel with the sawblade.Readjust as indicated.

g. NEVER gang crosscut — lining up more than onework piece in front of the blade (stacked verti-cally, or horizontally outward on the table) andthen pushing thru sawblade. The blade couldpick up one or more pieces and cause a bindingor loss of control and possible injury.

h. DO NOT remove small pieces of cut-off materialthat may become trapped inside the bladeguard while the saw is running. This could en-danger your hands or cause a kick back. Turnsaw “OFF” and wait until blade stops.

KNOW YOUR CUTTING TOOlSDull, gummy or improperly sharpened or set cuttingtools can cause material to stick, jam, stall the saw,or kickback at the operator. Minimize potential in-jury by proper cutting tool and machine mainte-nance. NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLEDSAWBLADE WITHOUT FIRST TURNING THE SAWOFF.a. NEVER use grinding wheels, abrasive cut-off

wheels, fric tion wheels (metal slitting blades)wire wheels or buffing wheels.

b. USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES.c. Crosscutting operations are more conveniently

worked and with greater safety if an auxiliarywood facing is attached to the miter gauge.(See Page 30).

d. Make sure the top of the cutting tool rotates to-ward you when standing in normal operatingposition. Also make sure the cutting tool, arborcollars and arbor nut are installed pro p erly.Keep the cutting tool as low as possible for theoper ation being performed. Keep all guards inplace whenever possible.

• Do not use any blade or other cutting toolmarked for an operating speed less than 4800R.P.M. Never use a cutting tool larger in diame-ter than the diameter for which the saw was de-signed. For greatest safety and efficiency when

rip ping, use the maximum diameter blade forwhich the saw is designed, since under theseconditions the spreader is near est the blade.

e. Make sure the table insert is flush or slightlybelow the table surface on all sides except forrear side. NEVER oper ate the saw unless theproper insert is installed.

THINK SAFETYSAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR COM-MON SENSE AND ALERTNESS AT ALL TIMESWHEN THE TABLE SAW IS BEING USED.

Do not allow familiarity (gainedfrom fre quent use of your table

saw) to become com mon place. Always rememberthat a careless fraction of a second is sufficient toinflict severe injury.

The operation ofany power toolcan result in for-eign objects beingthrown into theeyes, which canresult in severeeye damage. Al-ways wear safetygoggles that com-

ply with ANSI Z87.1 (shown on pack age) beforecommencing power tool operation.

Some dust created by powersanding, sawing, grinding,

drilling, and other construction activities con-tains chemicals known to cause cancer, birth de-fects or other reproductive harm. Someexamples of these chemicals are:• Lead from lead-based paints,• Crystalline silica from bricks and cement and

other masonry products, and• Arsenic and chromium from chemically treated

lumber.Your risk from these exposures varies, dependingon how often you do this type of work. To reduceyour exposure to these chemicals: work in a wellventilated area, and work with approved safetyequipment, such as those dust masks that are spe-cially designed to filter out microscopic particles.

Before each use, review all warnings located on the table saw.

Additional Safety Rules

SAVE THESE INSTRUCTIONS

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 6

Page 7: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

7

Double Insulated Tools

Double insulation is a design concept used inelectric power tools which eliminates the need forthe three wire grounded power cord and groundedpower supply system. It is a recognized and ap-proved system by Underwriter’s Laboratories, CSAand Federal OSHA authorities.IMpORTANT: Servicing of a tool with double insu-lation requires care and knowledge of the systemand should be performed only by a qualified serv-ice technician.WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL RE-PLACEMENT PARTS.POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of electri-cal shock, your tool is equipped with a polarizedplug (one blade is wider than the other), this plugwill fit in a polarized outlet only one way. If theplug does not fit fully in the outlet, reverse theplug. If it still does not fit, contact a qualified elec-trician to install the proper outlet. To reduce therisk of electrical shock, do not change the plug inany way.

Extension CordsReplace damaged cords immediately. Use of dam-aged cords can shock, burn or electrocute.If an extension cord is necessary, a cord with ade-quate size conductors should be used to prevent ex-cessive voltage drop, loss of power or overheating.The table shows the correct size to use, dependingon cord length and nameplate amperage rating oftool. If in doubt, use the next heavier gauge. Alwaysuse U.L. and CSA listed extension cords.RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS

120 VOlT AlTERNATING CURRENT TOOlS

NOTE: The smaller the gauge number, the higherthe cord capacity.

Tool’s Ampere Rating

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

Cord Length in Feet Cord Length in Meters

25 50 100 150 15 30 60 120

3-66-8

8-1010-1212-16

1818181614

1616161612

16141414–

14121212–

0.750.750.751.0–

0.751.01.02.5–

1.52.52.54.0–

2.54.04.0––

SAVE THESE INSTRUCTIONS

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 7

Page 8: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

8

SymbolsImportant: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learntheir meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better andsafer.

Symbol Designation / Explanation

V Volts (voltage)

A Amperes (current)

Hz Hertz (frequency, cycles per second)

W Watt (power)

kg Kilograms (weight)

min Minutes (time)

s Seconds (time)

CFM Cubic feet per minute [or ft3/min] (air flow rate)

⌀ Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)

n0 No load speed (rotational speed at no load)

n Rated speed (maximum attainable speed)

.../min Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed, orbitsetc. per minute)

0 Off position (zero speed, zero torque...)

1, 2, 3, ... I, II, III,

Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means greaterspeed)

0 Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)

Arrow (action in the direction of arrow)

Alternating current (type or a characteristic of current)

Direct current (type or a characteristic of current)

Alternating or direct current (type or a characteristic of current)

Class II construction (designates double insulated construction tools)

Earthing terminal (grounding terminal)

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 8

Page 9: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

9

Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learntheir meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better andsafer.

Symbols

Symbol Designation / Explanation

Designates Li-ion battery recycling program

Designates Ni-Cad battery recycling program

Alerts user to read manual

Alerts user to wear eye protection

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.

This symbol designates that this component is recognized by UnderwritersLaboratories.

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Serv-ices, to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 9

Page 10: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

10

Glossary of TermsANTI-KICKBACK DEVICE (also known as dogs orpawls): Spring-loaded pawls that engage thework piece as it is being fed through the saw.They restrict movement of the work piece backin the direction of the operator.ARBOR: The shaft on which a cutting tool ismounted.BARRIER GUARD: An assembly that consists ofthe mounting fork and two side barriers. This as-sembly is intended to provide a physical barrierbetween the operator and the spinning sawblade.BEVEl: Blade angle relative to the table surface.CROSSCUT: A cutting or shaping operation madeacross the width of the workpiece cutting theworkpiece to length.DADO: A non-through cut which produces asquare sided notch or trough in the workpiece.FEATHERBOARD: A device which can help guideworkpieces during rip type operation by keepingworkpiece in contact with the rip fence. It alsohelps prevent kickback.FREEHAND: Performing a cut without a fence,miter gauge, fixture, hold down or other properdevice to keep the workpiece from twisting dur-ing the cut and can be a safety hazard.GUM: A sticky, sap-based residue from woodproducts. After it has hardened, it is referred toas “RESIN”.HEEl: Misalignment of the blade which causesthe trailing or outfeed side of the blade to con-tact the cut surface of the work piece. Heel cancause kickback, binding, excessive force, burningof the workpiece or splintering. In general, heelcre ates a poor quality cut and can be a safety haz-ard.KERF: The space in the workpiece where the ma-terial was removed by the blade. KICKBACK: An uncontrolled grabbing and throw-ing of the workpiece back toward the front of thesaw during a rip type operation.lEADING END: The end of the workpiece which,during a rip type operation, is pushed into thecutting tool first.

MOlDING: A non-through cut which produces aspecial shape in the workpiece used for joiningor decoration.NON THROUGH SAWING: Any cutting operationwhere the blade does not extend through theworkpiece (e.g. Dado, Rabbet).pARAllEl: Position of the rip fence equal in dis-tance at every point to the side face of the sawblade.pERpENDICUlAR: 90° (right angle) intersectionor position of the vertical and horizontal planessuch as the position of the saw blade (vertical)to the table surface (horizontal).pUSH BlOCK: A device used for ripping-type op-erations too narrow to allow use of a Push Stick.Use a Push Block for rip widths less than 2inches.pUSH STICK: A device used to feed the work-piece through the saw during narrow ripping-typeoperation and helps keep the operator’s handswell away from the blade. Use the Push Stick forrip widths less than 6 inches and more than 2inches.RABBET: A notch in the edge of a workpiece.Also called an edge dado.REVOlUTIONS pER MINUTE (R.p.M.): The num-ber of turns completed by a spinning object inone minute.RIppING: A cutting operation along the length ofthe workpiece cutting the workpiece to width.RIVING KNIFE OR SpREADER: A device thatkeeps the kerf of the work piece open as the ma-terial is cut. This minimizes the potential of thework piece binding against the saw blade.SMART GUARD: A system made up of 3 compo-nents: Riving Knife / Splitter, Anti-Kickback De-vice, and Main Barrier Guard.THROUGH SAWING: Any cutting operationwhere the blade extends through the workpiece.WORKpIECE: The item on which the cutting op-eration is being performed. The surfaces of aworkpiece are commonly referred to as faces,ends and edges.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 10

Page 11: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

11

1. pOWER SWITCHSwitch incorporates hole for use with padlock toprevent accidental starting.2. TABlEProvides large working surface to support work-piece.3. BASE / SUB-BASESupports table saw. Sub-base provides addi-tional stability and ability for easy sliding ontosurfaces. Holes are pro vided in base to bolt thesaw to a workbench or stand.4. BlADE BEVEl lOCK HANDlELocks the blade to de sired bevel angle.5. TABlE EXTENSIONProvides a larger work surface for wider work-pieces.6. TABlE EXTENSION lOCK HANDlEAllows you to lock the table extension at desireddistances.7. ElEVATION WHEElElevates or lowers the blade. Also used to tilt theblade 0 to 45 degrees.

8. BlADE BEVEl SCAlEShows the degree the blade is tilted.9. RIp FENCE SCAlEShows the distance from the blade to rip fencethrough a convenient viewing and magnifyingwindow. Lower portion of scale can be used upto 13.5 inches. Upper portion of scale is used forcuts beyond 13.5 inches. 10. MITER GAUGEHead can be locked in desired position for cross-cutting or mitering by tightening the lock knob.ALWAYS SECURELY LOCK IT WHEN IN USE.11. RIp FENCE STORAGEConveniently stores rip fence when not in use.12. pRE-CUT (KERF) INDICATORAllows you to mark and locate exactly where theblade will enter the workpiece.13. MITER GAUGE STORAGEConveniently stores miter gauge when not in use.14. BlADE STORAGE AND WRENCHAllows you to store 10" blades and arbor wrench.

Getting To Know Your Table Saw

13

3

71 4

8

19

210

1821

Fig. 1

9

6

12

5

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 11

Page 12: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

12

15. HEX WRENCHHex wrench for removing the blade guard and ad-justing various hex heads on saw.16. CORD WRApAllows you to easily secure the cord so it’s out ofthe way when transporting or storing. 17. VACUUM HOOK-UpYour table saw is equipped for vacuum hook-up.This feature will allow you to attach any 2-1/4"vacuum hose into the dust port provided for con-venient sawdust removal. An adaptor is availablefor use with alternate hose sizes.18. RIp FENCEExclusive Self-Aligning, Squarelock rip fence canbe easily moved or locked in place by simply rais-ing or lowering lock handle.19. SMART GUARD SYSTEMConsists of three key elements: Adjustable (3 po-sition) Riving Knife, Anti-Kickback Device, andBarrier Guard Device. All of these are part of amodular system that requires no tools to assem-

ble or unassemble. This Guard System must al-ways be in place and working properly for allthru-sawing cuts.20. SMART GUARD SYSTEM STORAGEWhen not in use, the Main Barrier Guard and Anti-Kickback Device can be stored under the rightside table extension.21. TABlE INSERTRemovable for removing or installing blade orother cutting tools.22. pUSH STICKAllows you to rip smaller pieces of stock with agreater level of safety.23. pUSH STICK HOlDERSecurely stores push stick when not in use.24. MOUNTING HOlESUsed to secure the saw to a work stand or bench.

Getting To Know Your Table Saw

11

Fig. 2

1416

17

23

24

22

15

20

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 12

Page 13: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

13

To avoid injury from un-expected starting or elec-

trical shock during unpacking and settingup, do not plug the power cord into a sourceof power. This cord must remain unpluggedwhenever you are working on the table saw.Model 4100 Table Saw is shipped completein one carton.Separate all parts from packing materials andcheck each one with the illus tration and thelist of Loose Parts to make certain all itemsare accounted for before discarding any pack-ing material (Fig. 3).

If any parts are missing,do not attempt to assem-

ble the table saw, plug in the power cord orturn the switch on until the missing partsare obtained and are installed correctly.

NOTE: Remove styrofoam block 8 (for ship-ping purpose only) located between the tableand motor (Fig. 4). You may cause damage tothe blade elevation system if trying to raiseblade if styrofoam is not removed.

Unpacking And Checking Contents

TABlE OF lOOSE pARTSITEM DESCRIPTION QTY.

1 Table Saw Assembly 12 Rip Fence 13 Table Insert 14 Barrier Guard Assembly 15 Anti-Kickback Device 16 Miter Gauge 17 Push Stick 1

Fig. 3

6

54

1

2

7

3a aa aaaFig. 48

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 13

Page 14: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

14

Tools Needed For Assembly

Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustmentor repair to avoid possible injury.

FLAT SCREWDRIVER

COMBINATION SQUARE

PHILLIPS SCREWDRIVER

10 mm WRENCH ORADJUSTABLE WRENCH

SHOULD BE NO GAP OR OVERLAPHERE WHEN SQUARE IS FLIPPEDOVER IN DOTTED POSITION.

COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE

DRAW LIGHT LINE ON BOARD ALONG THIS EDGE.

STRAIGHT EDGE OF BOARD3/4" THICK. THIS EDGEMUST BE PERFECTLY

STRAIGHT.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 14

Page 15: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

Assembly

▶ Attaching the Smart GuardSystem

To prevent personal injury,always dis con nect plug

from power source before attaching or re-moving the Smart Guard System.

▼ pOSITIONING THE RIVING KNIFEFully secure the rivingknife before using the

table saw. A loose riving knife may slip intoblade and be thrown towards you.1. Remove table insert using finger hole.2. Raise the blade as high as it will go and set

it perpendicular to table (0° on bevelscale) (Fig. 5).

3. Rotate the riving knife release lever 1clockwise, so that it points upward (Fig.5).

4. Pull riving knife 2 towards release lever todisengage it from the pins 3 (Fig. 6).

5. Slide the riving knife 2 up to its highest po-sition, so that it is directly over the centerof the blade (Fig. 6).

6. Align holes in riving knife with pins 3 andensure pins engage riving knife holes. Lockthe riving knife release lever 1 by rotatingit counterclockwise. Firmly push lock leverto secure riving knife then push/pull rivingknife to verify that it is locked in place (Fig.6).

7. Check alignment of the riving knife withthe blade before replacing table insert andattaching the guard assembly (refer to“Riving Knife Alignment” section on page22). If not aligned with the blade, then re-

peat the process of positioning the rivingknife and be sure that the pins are fully en-gaged in the riving knife holes.

8. Replace table insert (Fig. 7).

Fig. 5

Fig. 6

1

2

1

3

2

Fig. 74

5

76

2

15

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 15

Page 16: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

16

▼ ATTACHING THE GUARD ASSEMBlY9. With one hand, hold the front of the bar-

rier guard assembly 4 by the “fork”. Withthe other hand, hold the guard releaselever 5 up (Fig. 7).

10. Lower the rear of guard assembly and slipthe cross bar 6 into the rear notch 7 on topof the riving knife 2 (Fig. 7).

11. Lower the front of the guard assembly 4until the “fork” is parallel with the table(Fig. 8).

12. Press down on the guard release lever 5until you feel and hear it snap into the lock-ing position. Check that the guard assem-bly is securely connected (Fig. 8).

▼ ATTACHING THE ANTI-KICKBACK DEVICE13. Attach the Anti-Kickback Device 7 into the

flat recessed area 8 of the riving knife 2(Fig. 9).

14. Squeeze the compression pads 9 whilenesting the device into the flat area(Fig. 9).

15. Release the compression pads such thatthe Anti-Kickback Device locks onto the riv-ing knife immediately behind the guard as-sembly. Check that the attachment pin issecurely connected into locking hole.Carefully raise and lower the pawls 10 –when letting go, the spring-loaded pawlsmust come down and contact the table in-sert (Fig. 9).

Fig. 84 5

Fig. 9 7 9

9

10

8

2

Assembly

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 16

Page 17: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

17

Assembly

Hint: Position the Anti-Kickback Device be-hind the flat recessed area and slide it to-wards the front until it drops into therecessed area – then release the compressionpins.Note: The two attachments are independantof each other, so the Anti-Kickback Devicecan be attached before the Guard Assembly.

▶ Selecting and Changing theBlade

To prevent personal in-jury, always disconnect

plug from power source before changingblades.

▼ USING THE CORRECT BlADEIMpORTANT: The saw blade provided on thistool has a carbide-tipped kerf width of .102”and a plate (body) thickness that is .071”thick. When looking for a replacement blade,select one with dimensions close to the orig-inal blade. This information may not beprinted on the blades packaging. If not, checkthe manufacturers catalog or website. Boschoffers an extensive line of Premium-QualityProfessional Saw Blades that match the re-quirements for this tool. You must select ablade with a kerf width of .092” or more anda plate (body) thickness .088” or less (Fig.10).

To reduce the risk of in-jury, do not use extra thin

kerf saw blades. The kerf of the blade mustbe wider than .092”. Extra thin kerf sawblades (less than .092”) may cause the workpiece to bind against the riving knife duringcutting. It is recommended that the kerf ofthe replacement blade used on this saw be.092” or more.

To reduce the risk of in-jury, do not use saw

blades made with a thick body plate. If thereplacement saw blade's plate thickness isgreater than .088”, the riving knife would notproperly serve as an aid to reduce kickback.The replacement blade's plate thickness mustbe less than .088”.

To reduce the risk of in-jury, do not use blade

“dampeners,” “stabilizers,” or “stiffeningcollars” on both sides of a replacementblade. These are metal plates positioned

against the sides of the blade to reduce de-flection that may occur when using thin sawblades. Use of these devices on both sideswill prevent the blade from being properlyaligned with the riving knife, which may bindthe work piece during cutting. One “stabi-lizer” plate may be placed only against theoutside of a thin replacement blade. Theseplates are not required with the suppliedBosch blade.

Fig. 10

27

1

Fig. 11

8

Fig. 12

3

4

5

RIVING KNIFE

KERF WIDTH

BLADE BODYPLATE

.09”

MUST BE.092” OR

MORE

MUST BElESS THAN

.088”

BLADE TEETH

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 17

Page 18: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

▼ MITER GAUGE STORAGEWhen not in use, store miter gauge 10 inmiter gauge storage slot 13 on the left sidepanel of the saw (Fig. 15).

18

▼ CHANGING THE BlADE1. Turn elevation wheel clockwise until the

blade is up as high as it will go, removetable insert 1 using finger hole (Fig. 11).

2. Lift up arbor lock lever 2 and slowly rotateblade by hand until lock fully engages sawarbor and stops rotation (Fig. 11). Loosenarbor nut 3 counter clockwise with thearbor wrench 4 provided (Fig. 12). Setwrench aside and continue to loosen arbornut 3 by hand and re move arbor nut 3 andouter washer 5. Blade may now be re-moved or installed by sliding on or offarbor shaft 6.

3. Assemble inner washer 7 and new bladeas shown in figure 13, making certain theTEETH OF THE BLADE ARE POINTINGDOWN AT THE FRONT OF THE TABLE.

NOTE: The printing on different saw bladesare not always on the same side.4. Assemble outer washer 5, arbor nut 3 as

shown in figure 13. While lifting up arborlock lever 2 securely tighten arbor nut 3clockwise with the wrench 4 (Fig. 12).

5. Position table insert in pocket of table sotabs 8 on table insert 1 are in slots inpocket of table and push down and securein place.

▶ Attaching Rip FenceA. Raise rip fence handle 1, so holding clamp

2 is out far enough to fit on the table 3 andinto “V” groove located on the back of rearrail (Fig. 14).

B. Position the rip fence 4 over table 3 hold-ing up the front end, first engage holdingclamp 2 with rear rail.

C. Lower front end onto front rail 5.

AB

C3

2

4

1

5

Fig. 14

Assembly

Storage, Transportation, and Mounting

Fig. 13

53

76

Fig. 15

10

13

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 18

Page 19: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

▼ SMART GUARD SYSTEM STORAGEWhen not in use, the Main Barrier Guard andAnti-Kickback Device can be stored under theright side table extension.

Use of all the componentsof the Smart Guard Sys-

tem, including Main Barrier Guard, Anti-Kick-back Device, and Riving Knife is highlyrecommended to provide protection againstaccidents and injury.A. Slide the Main Barrier Guard assembly

19a (upside down) up and back into thestrap support 20b at the rear right sideof the saw (Fig. 17).

B. Pivot the rear of the guard up and intothe front mounting bracket 20a(Fig. 17).

C. Lock the Main Barrier Guard assembly19a into place in the same manner asyou would attach it to the Riving Knife(Fig. 18).

D. Attach the Anti-Kickback Device 19b tothe hanging bracket in the same mannerthat it attaches to the Riving Knife(Fig. 18).

A

B

▼ RIp FENCE AND pUSH STICK STORAGE• When not in use, store rip fence 18 in

rip fence storage 11 on the right sidepanel of the saw (Fig. 16).

• Mount the push stick 22 onto the pushstick holder 23 and slide as shown tolock it in place (Fig. 16).

• Store the blade wrench 14 in its dedi-

cated area, secured with a wing nut(Fig. 16).

• Wrap the power cord around the cordwrap 16 (Fig. 16).

• Mount the 5mm hex wrench 15 in itsdedicated storage location on the rightside of the base (Fig. 16).

19

Storage, Transportation, and Mounting

23

22

1511 18

14

16

C

D

20a

19a

20b

19b

20a

19a

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 19

Page 20: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

20

Storage, Transportation, and Mounting▼ MOUNTING THE TABlE SAW

If table saw is to be used in a permanent lo-cation, it should be fastened securely to afirm supporting surface such as a stand orworkbench, using the four mounting holes 24(Fig. 19).1. If mounting to a workbench, the base

should be bolted securely using 5/16"hex bolts (not included) through mount-ing holes 24. Hint: If workbench is 3/4” thick, boltswill have to be at least 3-1/2” long - ifworkbench is 1-1/2” thick, bolts shouldbe at least 4-1/2” long.

2. Locate and mark where the saw is to bemounted, relative to holes in the base ofthe tool.

3. Drill four (4) 3/8" diameter holesthrough workbench.

4. Place table saw on workbench aligningholes in base with holes drilled in work-bench.

5. Insert four (4) 5/16" dia. bolts throughholes in base and supporting surface;then secure with (4) 5/16” flat washersand (4) 5/16" hex nuts.

24

5/16” HEX BOLT,WASHER ANDHEX NUTX4

▶ Adjusting Blade parallel to theMiter Gauge SlotsThe blade was adjusted parallel to the mitergauge slots at the factory. In order to ensureaccurate cuts and help prevent kickback, thisadjustment should be rechecked. If adjust-ment is necessary, follow the steps below.

To prevent personal in-jury, always dis con nect

the plug from power source before mak ingany adjustments.1. Turn elevation wheel and raise blade as

high as it will go.2. Select a point on the body of the saw

blade that is set to the left when viewingblade from the front of saw, and mark 1with a pencil (Fig. 20).

3. Place the base of a combination squareagainst the edge of the miter gauge slot,and extend the sliding rule of square soit just touches the marked point 1 onthe body of the saw blade at the rear ofthe table.

1

UNDER FRONT OFTABLE2

Adjustments

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 21

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 20

Page 21: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

4. Rotate blade and check the samemarked point 1 of the saw blade at thefront of the table (Fig. 20).

5. If the front and back measurements,shown in Figure 22, are not identical,loosen the four alignment bolts 2, lo-cated on the underside of the table atthe front and rear of the saw with hexwrench supplied with your saw (Fig. 21and 22). Carefully move the saw bladeuntil the blade is parallel to the mitergauge slot, and securely tighten all fourbolts.

▼ MITER GAUGE ADjUSTMENTTo check your miter gauge accuracy, move themiter gauge in line with blade and use a com-bination square to make sure the miter gaugebody is 90 degress to the blade (Fig. 23).To adjust the miter gauge for 90 degrees:1. Loosen lock nut 3, adjustment screw 4,

and lock knob 5.2. Flip stop plate 6 down. 3. Rotate miter gauge body until it is 90 de-

grees to the blade. 4. Tighten lock knob 5.5. Flip stop plate 6 up and tighten adjust-

ment screw 4 until it contacts stop plate6.

6. Tighten lock nut 8.7. If pointer 7 is not pointing to 90 de-

grees, loosen set screw 8 on side ofmiter gauge bar and rotate pointer 7 to90 degrees mark. Tighten set screw 8.

8. To adjust the miter gauge for 45 degressleft and right, repeat steps 1-6, but use45 degree stops.

21

90

3045

6075 75

6045

30

2

UNDER REAR OF TABLE

Adjustments

48 36

5

7

Fig. 22

Fig. 23

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 21

Page 22: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

22

▶ Rip Fence Adjustments

▼ AlIGNING RIp FENCETo prevent personal in-jury, always dis con nect

plug from power source before making anyadjustments. The rip fence must be parallelwith the SAWBLADE in order to prevent KICK-BACK when ripping.Your table saw is equipped with a Self-Align-ing, Quick-Set rip fence. Once the adjust-ments below have been made, the rip fencewill self align when the fence is locked intoposition.NOTE: The blade must be parallel with themiter gauge slots (refer to "Adjusting BladeParallel to the Miter Gauge Slots" section,page 20) and be perpendicular to table be-fore proceeding with rip fence alignment.

To prevent personal in-jury, always make sure

the rip fence is locked before making ripcuts. 1. Lift both guard barriers 2 to their up

locked position.2. Raise lock handle 1 and slide fence 3

until it is alongside the sawblade, by lift-ing right side pawl 4 above fence (Fig.24).

The fence should touch the blade teeth at thefront and rear of the blade. If fence does nottouch the teeth at front and rear of blade con-tinue with the following the steps:3. Loosen the two screws 5 on the top

front section of the rip fence using theincluded 5mm hex wrench.

4. Move fence 3 until it touches the teethand is parallel to the blade.

5. Hold fence in place and lower lock han-dle, check to make sure the fencestayed parallel to the blade then tightenscrews (Fig. 24).

6. Clamp rip fence to check if it holds se-curely at front and rear. If rear is notclamped securely, unclamp fence andturn rear clamp adjustment screw 6clockwise for increased clamp ing. Tryclamping the fence to verify if it selfaligns and clamps tightly at the frontand rear. Overtightening of the rearclamp adjustment screw 6 will causethe rip fence to be non-self aligning (Fig.24). Overtightening may cause friction

or “chatter” when fence is moved sideto side.

▼ RIp FENCE pOINTER ADjUSTMENTThe distance of the rip fence body from theblade when ripping on the right side of theblade is determined by lining the pointer 7with the desired dimension on the scale 8(Fig. 25).

▼ TO SET THE RIp FENCE pOINTER:1. Lift both guard barriers 2 to their up

locked position (Fig. 24).2. Raise lock handle 1 and slide fence 3

until it is alongside the sawblade, by lift-ing right side pawl 4 above fence (Fig.24).

3. Loosen pointer adjustment screw 9, ad-just pointer 7 to “0” mark on lower scale8, then re-tighten screw 9 (Fig. 25).

3

2

564

1

7

8 9

Adjustments

Fig. 24

Fig. 25

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 22

Page 23: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

23

▶ Table pointer AdjustmentIf an adjustment to the table pointer is nec-essary, loosen pointer ad justment screw 1,adjust pointer 2 and tighten screw 1(Fig. 26).The table pointer should always be adjustedrelative to fence pointer.1. Adjust fence pointer to (zero) - see “Rip

Fence Pointer Adjustment”.2. Slide fence to the right until it hits the stop

plate on front rail and lock fence in place.3. Look at fence pointer and note measure-

ment on lower scale (at or near 13.5").4. Adjust the table pointer 2 to the same

reading on upper scale as that shown onthe fence pointer. Both pointers mustagree when fence is at this position.

Example: If fence pointer is at 13-9/16”, thentable pointer should also be set at 13-9/16”.

▶ Riving Knife AlignmentIMpORTANT: The Riving Knife 1 must alwaysbe in line with the Saw Blade 2. The RivingKnife 1 is thinner than the width of the Kerf 4by approximately two thicknesses of standard20 lb. (75gsm) copy paper 5 on each side (Fig27). Note: The Kerf is the width of the cutmade by the teeth on the saw blade.

To prevent personal in-jury, always disconnect

plug from power source before making anyadjustments and when attaching or remov-ing the Smart Guard System.

▼ CHECKING RIVING KNIFE AlIGNMENTNOTE: The Riving Knife has been properlyaligned at the factory - Check the alignmentbefore making any adjustments.1. Raise the Saw Blade to maximum height

and set the bevel angle to 0°.2. Remove the Barrier Guard Assembly and

Anti-Kickback Device.3. Place the Rip Fence 3 on the right side and

slide it until it touches the tips of the SawBlade 2 - Lock fence.

4. Check the alignment:A. From the top, look down over the Fence

and check that the Riving Knife is in line(front to back) with the blade and par-allel with the fence.

B. Slide the fence away from the blade.Look over the front of the blade and

check that the Riving Knife is in line withthe blade.

C. If steps A or B show misalignment, pro-ceed to “Adjusting Riving Knife”.

1 2

5

5

4

2

15

WORK

LOOKING DOWN ON SAW

Adjustments

76

8

8

1

2

5

3

Fig. 26

Fig. 27

Fig. 28

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 23

Page 24: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

24

▼ ADjUSTING RIVING KNIFE1. Raise the Saw Blade 2 to maximum height

and set the bevel angle to 0°.2. Remove the Barrier Guard Assembly and

Anti-Kickback Device.3. Remove the Table Insert.4. Place the Rip Fence 3 on the right side and

slide it until it touches the tips of the SawBlade 2 - Lock fence.

5. Loosen Hex Nut 6 with 10mm open endwrench (Fig. 28). Slightly loosen ClampingScrews 8 (1/4–1/2 turns) using a 5mm hexwrench 15 provided with table saw(stored in right side of base). Loosen SetScrew 7 using a flat screwdriver (Fig. 28).

6. Fold a small (6" x 6") piece of standard 20lb. (75gsm) copy paper forming two lay-ers (Fig. 27). The paper 5 is used as a“Spacing Gauge”.NOTE: The spacing instructions above arebased on using a standard kerf blade(.128” kerf on the Bosch blade included).If a smaller kerf blade is used, adjust thepaper spacer. For instance, if the kerf ofthe replacement blade is near .100”, use 1thickness of paper as a spacer; if the kerfis near .110”, use 2 thicknesses.

7. Insert folded paper 5 between RivingKnife 1 and Fence 3.

A. Hold Riving Knife and paper firmlyagainst Fence (Fig. 28 and 29).

B. Lightly tighten the clamp screws 8.C. Remove the paper - Slide fence away

from blade.D. Slowly turn the Set Screw 7 while

watching the Riving Knife tilt until it isin line with the blade.

E. Recheck squareness of riving knife totable by sliding fence against blade.Readjust if necessary.

8. After completing adjustments:A. Lightly tighten hex nut 6 (hold set

screw position with screwdriver whiletightening nut).

B. Fully tighten Clamp Screws 8 with hexwrench 15. Then fully tighten the hexnut.

NOTE: Check that the riving knife stays in linewith blade when the blade is tilted at anyangle. Replace the Barrier Guard Assemblyand Anti-Kickback Device before making cuts.

▶ Adjusting the Table InsertThe table insert includes four (4) adjustmentscrews 3 to set the height (Fig. 30). Place theinsert onto the table. Place a straight edge(such as the metal ruler from a combinationsquare) across the table top and insert top –the surfaces should be at the same level. Ifadjustment is necessary, use a small slottedscrewdriver to rotate each set screw.

8

153

31

5

Adjustments

Fig. 303

3

Fig. 29

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 24

Page 25: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

▶ Adjusting 0 and 45 Degree positive StopsYour saw is equipped with positive stops forfast and ac curate positioning of the sawblade at 90 and 45 degrees to the table.

To prevent personal in-jury, always dis con nect

plug from power source when making ad-justments.1. Turn elevation wheel 2 clockwise and

raise blade to maxi mum height(Fig. 31).

▼ ADjUSTING 0 DEGREE pOSITIVE STOp:2. Loosen the blade tilt lock handle 1 and

push the elevation wheel 2 to the left asfar as possible and tighten the blade tiltlock handle 1 (Fig. 31).

3. Place a combination square on the tablewith one end of square against theblade as shown (Fig. 32), and check tosee if the blade is 90 degrees to thetable. If the blade is not 90 degrees tothe table, loosen the blade tilt lock han-dle 1, loosen 90 degree adjustmentscrew 4, loosen 90 degree bevel stopcam 5 and push the elevation wheeluntil the blade is 90 degrees to thetable.

4. Tighten blade tilt lock handle 1, rotatethe bevel stop cam 5 until it touches thebevel stop housing 7, then tighten 90degree adjustment screw 3.

5. Loosen adjustment screw 6 and adjustpointer 3 to indicate 0 degrees on thebevel scale.

▼ ADjUSTING 45 DEGREE pOSITIVE STOp:6. Loosen the blade tilt lock handle 1 and

push the elevation wheel 2 to the rightas far as possible and tighten the bladetilt lock handle 1.

7. Place a combination square on the tablewith one end of square against the bladeas shown (Fig. 33), and check to see ifthe blade is 45 degrees to the table. Ifthe blade is not 45 degrees to the table,loosen the blade tilt lock handle 1,loosen 45 degree adjustment screw 8,loosen 45 degree bevel stop cam 9 andpush the elevation wheel until the bladeis 45 degrees to the table.

8. Tighten blade tilt lock handle 1, rotatethe 45 degree bevel stop cam 9 until ittouches the bevel stop housing 7, thentighten 45 degree adjustment screw 8.

25

Adjustments

1 89 Fig. 31

2

4 3

6

5

7

Fig. 32

Fig. 33

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 25

Page 26: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

26

Basic Table Saw Operation

Fig. 34 Fig. 35

ONOFF

▶ power SwitchTo turn saw on: lift switch lever by pinchingside walls and pulling up. This action startsthe saw (Fig. 34)

To turn off power: push switch lever down toits original position (Fig. 35).To prevent unauthorized use, the switch canaccommodate a padlock with a long, 3/16" or1/4" diameter shackle (not provided withtable saw), (Fig. 35).

▶ Using the Smart Guard SystemThe Bosch Smart Guard has been designedfor modularity, enabling the use of multiplecombinations of the three main components– 1 Riving Knife / Splitter, 2 Main BarrierGuard, and 3 Anti-kickback Device (Fig. 36).Additionally, the riving knife can be quicklyadjusted to three positions depending on theapplication requirement: through cut (high),non-through cut (middle), and dado (lowest).The three primary components of the SmartGuard blade guarding system are designedfor rapid attachment, adjustment, and/or re-moval without the need for additional tools.Any Smart Guard components that need tobe removed to complete a cut should be im-mediately reinstalled when finished. Seepages 15–16 for detailed installation instruc-tions. Always remember that the best acci-dent prevention is the operator’s use of

common sense and alertness at all timeswhen using the table saw.

▼ RIVING KNIFE / SplITTERThe Riving Knife (splitter) is the central ele-ment of the Bosch Smart Guard blade guard-ing system, serving as the attachment point

1

2

3

Fig. 36

A B C

Fig. 37

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 26

Page 27: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

27

for both the Main Barrier Guard and the Anti-Kickback Device. In the event that the MainBarrier Guard and Anti-Kickback Device areremoved, the Riving Knife maintains its func-tionality as material splitter, and can bequickly adjusted to three positions (throughcut A, non-through cut B, and dado C), de-pending on the application requirement(Fig. 37). Because of this adjustability, theRiving Knife can be appropriately positionedfor all cutting applications.The Riving Knife (splitter) can be easily ad-justed to one of three heights by removingthe table insert, raising the blade to its fullheight and releasing the riving knife releaselever at the base of the Riving Knife. The Riv-ing Knife should be locked in its through cut(highest) position for use with the Main Bar-rier Guard and Anti-Kickback Device. It can beadjusted to its non-through cut (middle) po-sition for use as a material splitter withoutthe Main Barrier Guard and Anti-Kickback De-vice. In the event that the Riving Knife cannotbe used for a specific cut or for use with adado blade, it can be adjusted to its dado(lowest) position, placing it 1" above thetable surface when the blade is at its fullheight.

▼ MAIN BARRIER GUARDThe main guard is comprised of a pair of plas-tic barriers attached to the metal upper bar-rier guard. The side barriers (one to the leftand one to the right of the blade) operate in-dependently of one another, maintainingmaximum blade coverage during cutting op-erations. The main guard incorporates a

quick-connect attachment point and can beattached or removed from the blade guardingsystem independent of the Anti-Kickback De-vice and Riving Knife / Splitter.The Main Barrier Guard component can bequickly attached and detached through theuse of a quick release lever. The guard is at-tached by seating the crossbar into the top ofthe Riving Knife / Splitter and engaging thelocking lever. Following this process in re-verse, the guard can be easily removed forspecial operations such as dados or rabbets.Note: To best secure the main guard for relo-cation, adjust the blade to its lowest position.This keeps the guard tight to the table sur-face and prevents dam-age related to theguard swinging during relocation. If trans-porting over a longer distance on/off the job,place guard in its below table storage posi-tion (See Figure 17, page 19).

▼ ANTI-KICKBACK DEVICEIn the event of kickback, the Anti-KickbackDevice is intended to help prevent the boardfrom being thrown in the direction of theuser. The sharp teeth of the pawls are in-tended to “catch” the material in the event ofkickback.The Anti-Kickback Device can be easily at-tached by aligning the attachment pin withthe hole in the rear of the Riving Knife / Split-ter. It can be easily re-moved by depressingthe compression pads on both sides of theAnti-Kickback Device and lifting it away.

Basic Table Saw Operation

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 27

Page 28: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

28

Basic Table Saw Operation

▶ Making Work HelpersBefore cutting any wood on your saw, studyall of the “Basic Table Saw Operations”.Notice that in order to make some of the cuts,it is necessary to use certain devices, “WorkHelpers”, like the Push Stick, the Push Blockand the Auxiliary Fence, which you can makeyourself.After you have made a few practice cuts,make these “help ers” before starting anyprojects. Make the “Push Stick” first.

▼ MAKING pUSH STICK AND pUSHBlOCKMake the Push Stick 1 using a piece of 1 x 2as shown (Fig. 38). For proper use of PushStick see page 30.Make the Push Block 2 using pieces of 3/8”plywood 3 and 3/4" hardwood 4 (Fig. 39). Forproper use of push block see page 30.The small piece of wood, 3/8” x 3/8” x 2-1/2”,should be GLUED to the plywood… DO NOTUSE NAILS. This is to prevent dulling the saw-blade in the event you mistakenly cut into thePush Block. Position the handle in the center of the ply-wood and fasten together with glue andwoodscrews. Use a push stick whenever the fence is 2inches or more from the blade. Use a pushblock when the operation is too narrow toallow the use of a push stick. For proper use,see page 30.Both a push stick or block should be used inthe place of the user’s hand to guide the ma-terial only between the fence and blade. When using a push stick or push block, the trail-ing end of the board must be square. A pushstick or block against an uneven end could slipoff or push the work away from the fence.

▼ MAKING AUXIlIARY FENCEMake one using pieces of 3/8" plywood 3 and3/4" hardwood 4. Fasten together with glueand woodscrews (Fig. 40).NOTE: Since the Push Block 2 is used withthe Auxiliary Fence 5, the 4-3/4" dimensionsmust be held identical on both the pieces.

▼ MAKING A FEATHERBOARDFigure 41 illustrates dimensions for making atypical feather board. It should be made froma straight piece of wood that is free of knotsor cracks.Kerf 5 should be about 1/4" apart (Fig. 41).

45°NOTCH

1WORKPIECE

END

1/4

1/4

1/4

1-1/2

3/4

15

Fig. 38

3

4

THESEEDGESMUST BE PARALLEL

2

Fig. 39

4-3/4 512

12

2-1/2

3/8 3/8

3/8

5-1/8

2-1/2

THIS FACE ANDTHIS EDGE MUST BE PARALLEL

43

Fig. 40

5 2-1/4

5-1/2

4-3/421-1/2

5

Fig. 41

4-1/2

8

5

3/4

25

NOTE: All dimensions in inches.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 28

Page 29: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

29

▼ MAKING THE FACING BlOCKThe facing block should be made of 1-1/2inch thick wood – Figure 42 shows dimen-sions to make a facing block.parts Required:- 1-1/2” thick wood board cut to size (1)- 1/4 x 20 x 1-1/2” long hex. head ma-

chine screws (2)- 1/4” Washers (2)- 1/4 x 20 machine nuts (2)The facing block is made to the same height(2-3/4”) as the fence and can work with theblade guard system in place when cutoffpieces are 1-1/2 inches or greater. Cut theboard to the size shown, drill through 9/32”holes, then counter-sink each hole (down 3/8inch) using a 3/4 inch drill bit.Assembly:A. Place the hex. head 1 of each machine

screw into the recess 2 in the rear fencehousing – then slide each screw forwardto the locations shown.

B. Place facing block 3 over screws.C. Place washers over screw threads.D. Thread and tighten the nuts onto the

screws.

▼ MAKING RIp FENCE AUXIlIARY FACINGWhen using dado or molding head acces-sories, an auxiliary facing board should beused. This will help prevent damage to thealuminum fence. The facing should be madeof 3/4 inch thick wood – Figure 43 shows di-mensional plans to make a facing board to fitthis saw. parts Required:- 3/4” thick wood board (solid or ply-

wood) cut to size- Three (3) 1/4 x 20 x 3/4” long hex. head

machine screws- Three (3) 1/4” Washers- Three (3) 1/4 x 20 machine nutsThe facing is made to the same height (2-3/4”) as the fence and can work with theblade guard system in place when moving thefence to contact the blade. The taller facingdesign (4-1/4”) is optional and can be usedfor clamping on other accessories. Cut theboard to the size shown, drill through 9/32”holes, then counter-sink each hole (down 3/8inch) using a 3/4 inch drill bit.

Assembly:A. Place the hex. head 1 of each machine

screw into the recess 2 in the rear fencehousing – then slide each screw forwardto the locations shown.

B. Place facing board 3 over screwsC. Place washers over screw threadsD. Thread and tighten the nuts onto the

screws.

Basic Table Saw Operation

3/8”

3/4” DIA.

9/32”HOLE 1/4” x 20 x 1-1/2” LONG

STANDARD HEX. HEAD1/4” x 20HEX. NUT

WASHER

1

2

3

Fig. 42

3/8”

DIA.3/4”

HOLE9/32”

ASHER WWASHER

HEX. NUT 1/4” X 20

ANDARD HEX. HEAD STTANDARD HEX. HEAD 1/4” X 20 X 3/4” LONG

3 2 1

ACINGFFACINGYALLER AUXILIAR RYTTALLER AUXILIAR

Fig. 43

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 29

Page 30: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

30

Basic Table Saw Operation▼ MAKING MITER GAUGE AUXIlIARY

FACINGA template for drilling holes in the mitergauge is provided on page 142, which allowsyou to attach an AUXILIARY FACING 5 to pro-vide additional support to cut longer pieces.Select a suitable piece of smooth straightwood, drill two holes through it and attach itwith screws 6 (Fig. 44).Example:A. Drill 1/4" dia. holes thru miter gauge.B. Drill 5/32" dia. holes thru (board 3/4"

thick, 3" high, and desired length).C. Attach with two No. 12 round head

wood screws 1-1/2" long, 6, not in-cluded (Fig. 44).

Be sure screws never protrude above outsidesurface of facing.

Be sure facing does not interfere with theproper operation of the saw blade guard.NOTE: When bevel crosscutting, attach facingso that it extends to the right of the mitergauge and use the miter gauge in the grooveto the right of the blade.

Fig. 44

56

▶ Using the push Stick and push BlockWhen feeding the workpiece for a rip cut, useyour hands only when they can be kept atleast 6” from the blade (Fig. 45). A push stickor push block should be used any time thecut would cause your hands to be within 6”of the blade (Fig. 46).Apply the feed force to the section of thework piece between the saw blade and therip fence. Your other hand should be usedonly to guide the workpiece when it is at least6” from the blade.When using a push stick or push block, thetrailing end of the board must be square. Apush stick or block against an uneven endcould slip off or push the work away from thefence.

▼ pUSH STICKNever contact the spin-ning saw blade with the

push stick. Contacting the spinning sawblade with the push stick may result in seri-ous personal injury.Only use the push stick when the width of therip cut is greater than 2”. When width of ripis less than 2” the push stick cannot be usedbecause the guard will interfere.Always position push stick and apply feedforce parallel to the saw blade. Ensure thatthe push stick is positioned such that Sur-

>6"

(152m

m)

Fig. 45

>2"

(50mm)

1

Fig. 46

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 30

Page 31: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

31

Basic Table Saw Operationface A is flat against the top of the work-piece, and Surface B is fully engaged with thetrailing end of the workpiece (Fig. 47). If aworkpiece is shaped such that the push stickcannot be fully supported in this manner, anappropriate push block or jig should be usedto support that workpiece.

▼ pUSH BlOCKWhen width of rip is narrower than 2” thepush stick cannot be used because the guardwill interfere; use the auxiliary fence andpush block.Attach auxiliary fence 2 to rip fence with two“C” clamps (Fig. 48).Feed the work piece by hand until the trailingend is approximately 1” from the front edgeof the table. Continue to feed using the pushblock 3 on top of the auxiliary fence until thecut is complete (Fig. 49).

3

2

Fig. 48

Fig. 49

Fig. 47

B

A

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 31

Page 32: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

32

Basic Table Saw Operation

90

3045

6075 75

6045

30

Fig. 51Fig. 50

1

3

2

▼ pRE-CUT lOCATORAllows you to mark and locate exactly wherethe blade will enter the workpiece.Always make sure table saw is turned off andunplugged.Set blade 1 at 90 degrees square to table.

Using a straight edge and a soft pencil, placestraight edge 2 against both sides of bladeand mark lines on locator 3 (Fig. 50). Theselines indicate the “path” of the cut (kerf)made by the blade. When cutting the workpiece, line up mark onworkpiece with the line on the disc (Fig. 51).

Fig. 52

42

1

3

Fig. 53

5

▼ BlADE BEVEl CONTROlLoosen blade bevel lock handle 1 counter-clockwise (Fig. 52), slide the elevation wheel2 until pointer 3 is at desired angle andtighten blade tilt lock handle 1 clockwise.

▼ EXTENDING TABlE EXTENSIONTo extend the table, raise the table extensionlock handle 4 (Fig. 52) and slide table exten-sion 5 to desired width (Fig 53). To securetable setting, lower the lock handle 4.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 32

Page 33: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

33

Basic Table Saw Operation

▶ Using The Rip FenceRIPPING, BEVEL RIPPING, RESAWING ANDRABBETING are performed using the RIPFENCE together with the AUXILIARY FENCE /WORK SUPPORT, PUSH STICK OR PUSHBLOCK.

For your own safety, al-ways observe the follow-

ing safety precautions in addition to thesafety instructions on Pages 3, 4, 5 and 6.1. Never make these cuts FREEHAND

(without using the rip fence or auxiliarydevices when required) because theblade could bind in the cut and cause aKICKBACK.

2. Always lock the rip fence securely whenin use.

3. Remove miter gauge from table duringany operations which utilize the ripfence.

4. Make sure blade guard is installed for allthru-sawing type cuts. Replace theguard IMMEDIATELY following comple-tion of resawing, rabbeting, dadoing ormolding operations.Frequently check the action of the ANTI-KICKBACK DEVICE by passing the work-piece alongside of the spreader whilesaw is OFF.Pull the workpiece TOWARD you. If thePAWLS do not DIG into the workpieceand HOLD it … the pawls must be RE-PLACED or SHARPENED. (See “Main-taining Your Table Saw” on Page 43).

5. Have blade extend approximately 1/8"above top of work piece. Additionalblade exposure would increase the haz-ard potential.

6. Do not stand directly in front of theblade in case of a KICKBACK. Stand toeither side of the blade.

7. Keep your hands clear of the blade andout of the path of the blade.

8. If the blade stalls or stops while cutting,TURN SWITCH OFF before attempting tofree the blade.

9. Do not reach over or behind the bladeto pull the work piece through the cut …to support long or heavy workpieces …to remove small cut-off pieces of mate-rial or FOR ANY OTHER REASON.

10. Do not pick up small pieces of cut-off ma-terial from the table. REMOVE them bypushing them OFF the table with a longstick. Otherwise they could be thrownback at you by the rear of the blade.

11. Do not remove small pieces of cut-offmaterial that may become TRAPPED in-side the blade guard while the saw isRUNNING. THIS COULD ENDANGERYOUR HANDS or cause a KICKBACK.Turn the saw OFF and disconnectpower source. After the blade hasstopped turning, lift the guard and re-move the piece.

12 If workpiece is warped, place the CON-CAVE side DOWN. This will prevent itfrom rocking while it is being ripped.

▼ RIppINGRIPPING is known as cutting a piece of woodwith the grain, or lengthwise. This is doneusing the rip fence. Position the fence to thedesired WIDTH OF RIP and lock in place. Be-fore starting to rip, be sure:A. Rip Fence is parallel to sawblade.B. Riving knife is properly aligned with

sawblade.C. Anti-kickback Device is functioning

properly.When ripping LONG BOARDS or LARGE PAN-ELS, always use a work support (Fig. 45). TheBosch table saw outfeed support table kit(TS1001, TS1002) is an ideal accessory touse for this application.

▼ BEVEl RIppINGWhen bevel ripping material 6" or narrower,use fence on the right side of the blade ONLY.This will provide more space between thefence and the sawblade for use of a PushStick. If the fence is mounted to the left, thesawblade guard may interfere with properuse of a Push Stick.When “WIDTH OF RIP” is 6" and WIDER useyour RIGHT hand to feed the workpiece, useLEFT hand ONLY to guide the workpiece … donot FEED the workpiece with the left hand(Fig. 45).When “WIDTH OF RIP” is 2" to 6" wide USETHE PUSH STICK 1 to feed the work (Fig. 46).When WIDTH OF RIP is NARROWER than 2"the Push Stick CANNOT be used because theguard will interfere … USE the AUXILIARYFENCE, and PUSH BLOCK.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 33

Page 34: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

34

Basic Table Saw OperationAttach auxiliary fence 2 to rip fence with two“C” clamps (Fig. 48).Feed the workpiece by hand until the end isapprox. 1" from the front edge of the table.Continue to feed using the PUSH BLOCK 3 ontop of auxiliary fence UNTIL THE CUT IS COM -PLETE (Fig. 49).

▼ USING THE RIp FENCE pOINTERWHEN TABlE IS NOT EXTENDEDThe rip fence pointer shows the distancefrom the blade to rip fence through a conven-ient viewing and magnifying window.Align rip fence pointer 4 with lower portionof scale 5. The lower scale can be used forwidths up to 13.5 inches (Fig. 54).

▼ USING THE TABlE pOINTERWHEN TABlE IS EXTENDEDThe upper portion of scale 6 is used for ripcut 13.5 to 25 inches. Align table pointer 7with upper portion of scale 6 (Fig. 54).

▼ MAKING RIp CUTS BEYOND 25 INCHESWITHOUT THE USE OF SCAlEWhen positioning fence for maximum ripwithout the use of scale, loosen screw 8 andlower plate 9 below the head 10 of the ripfence 11 (Fig. 54). DO NOT rip or cut dadosor moldings with the fence beyond this posi-tion because it cannot be locked.

Fig. 54

45

67

910

11

8

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 34

Page 35: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

35

Basic Table Saw Operation

▶ Using The Miter GaugeCROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVELCUTTING, COM POUND MITER CUTTING andwhen RABBETING across the end of a narrowworkpiece, the MITER GAUGE is used.

For your own safety, al-ways observe the follow-

ing safety precautions in addition to thesafety instructions on Pages 3–6.Never make these cuts freehand (withoutusing the miter gauge or other auxiliary de-vices) because the blade could bind in thecut and cause a KICKBACK or cause your fin-gers or hand to slip into the blade.Always lock the miter gauge securely when inuse.Remove rip fence from table during any oper-ations which utilize the miter gauge.The miter includes a “T” groove disk 5 foreasy insertion into table groove and quickerremoval from the table (Fig. 55).When cross cutting and the blade set at 90°or 45° to the table, the miter gauge can beused in either slot on the table. When crosscutting and the blade is tilted, use slot onright side of table where the blade is tiltedaway from your hands and miter gauge.

▼ ADjUSTING THE MITER ANGlE: Loosen lock knob 1 and set the miter gaugebody 2 so the pointer 3 is at desired angle,then tighten lock knob 1 (Fig. 55).The miter gauge body 2 will stop at 90° andboth right and left 45°. To rotate the mitergauge body 2 beyond these points, the stopplate 4 must be flipped out of the way.

▼ CROSSCUTTINGCROSSCUTTING is known as cutting woodacross the grain, at 90°, or square with boththe edge and the flat side of the wood. Thisis done with the miter gauge set at 90° (Fig.56).Make sure blade guard is installed for all“thru-sawing” operations (when sawbladecuts entirely thru the thickness of the work-piece). Replace guard IMMEDIATELY aftercom pletion of dadoing, molding or rabbetingcuts.Have blade extend approximately 1/8" abovetop of work piece. Additional blade exposurewould increase the hazard potential.Do not stand directly in front of the blade in

Fig. 55

1

3

2

4

5

Fig. 56

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 35

Page 36: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

36

case of a THROWBACK (small cut-off piececaught by the back of the blade and throwntoward the operator). Stand to either side ofthe blade.Keep your hands clear of the blade and out ofthe path of the blade.If blade stalls or stops while cutting, TURNSWITCH OFF before attempting to free theblade.Do not reach over or behind the blade to pullthe work piece through the cut … to supportlong or heavy workpieces … to remove cut-offpieces of material or FOR ANY OTHER REA-SON.Do not pick up small pieces of cut-off mate-rial from the table. REMOVE them by pushingthem OFF the table with a long stick. Other-wise they could be thrown back at you by therear of the blade.Do not remove small pieces of cut-off mate-rial that are close to or may becomeTRAPPED inside the blade guard while thesaw is RUNNING. THIS COULD ENDANGERYOUR HANDS or cause a KICKBACK. Turn thesaw OFF. After the blade has stopped turning,lift the guard and remove the piece.If workpiece is warped, place the CONCAVEside DOWN. This will help prevent it fromrocking while it is being cut.The graduations on the miter gauge provideaccuracy for average woodworking. In somecases where extreme ac curacy is required,when making angle cuts, for example, make atrial cut and then recheck it with an accuratesquare or protractor.If necessary, the miter gauge head can beswiveled slightly to compensate for any inac-curacy.TIp: The space between the miter gauge barand the groove in the table is held to a mini-mum during manu fac turing. For maximum ac-curacy when using the miter gauge, always“favor” one side of the groove in the table. Inother words, don’t move the miter gaugefrom side to side while cutting but keep oneside of the bar riding against one side of thegroove.TIp: Glue a piece of sandpaper 1 to the faceof the miter gauge head. This will help pre-vent the workpiece from “creep ing” while itis being cut.

The miter gauge may be used in either of thegrooves in the table. Make sure it is locked.When using the miter gauge in the LEFT hand

groove, hold the workpiece firmly against gaugehead with your left hand, and grip the lock knobwith your right hand.When using the RIGHT hand groove, hold theworkpiece with your right hand and the lock knobwith your left hand.

▼ REpETITIVE CROSSCUTTINGREPETITIVE CROSSCUTTING is known as cut-ting a quantity of pieces the same lengthwithout having to mark each piece. Whenmaking repetitive cuts from a long workpiece,make sure it is supported – see Fig. 57.Never use the rip fence as a direct length stopbecause the cutoff piece could bind betweenthe fence and the blade causing kickback.When attaching the facing block, make surethe block is well in front of the sawblade, be-cause the cutoff piece could bind betweenthe fence and the blade causing kickback.

▼ MAKING THE REpETITIVE CROSSCUTA. When making repetitive cuts, securely

attach a wood facing block to the fenceas shown. The T-slot in the rip fence al-lows for attachment - see Figure 57.

B. Slide the fence (with the facing block)to a position which gives you the lengthof board that you want to repeat. Lockfence in position. Note: If you are usingthe scale on the saws front rail duringthe set-up, be sure move the fence anadditional 1-1/2 inches to compensatefor the thickness of the facing block.

Basic Table Saw Operation

FENCE

3 4

5

6

7

BLADE Fig. 57

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 36

Page 37: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

37

Basic Table Saw OperationC. Slide the workpiece 4 along the miter

gauge 5 until it touches the facing block3. Hold workpiece securely.

D. Make a “Dry Run” (practice) – with thesaw unplugged, move the miter gaugeand workpiece along the facing blockuntil it touches the idle blade (blade isset 1/4 inch higher than workpiece) –Note: The workpiece MUST be off thefacing block BEFORE it contacts theblade. Crosscutting capacity 7 for thesecuts is 6-1/4 inches with a 3/4 work-piece or 5-1/2 inches with a 1-1/2 work-piece. If “Dry Run” is successful, go tothe next step.

E. Attach saw to power source, turn sawon, and make the cut. Turn the saw offand remove the cutoff piece 6 after theblade has stopped and before cuttingthe next piece.

▼ MITER CUTTINGMITER CUTTING is known as cutting wood atan angle other than 90° with the edge of thewood. Follow the same procedure as youwould for crosscutting (Fig. 58).Adjust the miter gauge to the desired angle,and lock it.The miter gauge may be used in either of thegrooves in the table.When using the miter gauge in the LEFT handgroove, hold the workpiece firmly against themiter gauge head with your left hand, andgrip the lock knob with your right hand.When using the RIGHT hand groove, hold theworkpiece with your right hand and the lockknob with your left hand.

▼ BEVEl CROSSCUTTINGBEVEL CROSSCUTTING is the same as cross-cutting ex cept that the wood is also cut at abevel angle (Fig. 59) … other than 90° withthe flat side of the wood.Adjust the blade to the desired angle.Use the Miter Gauge in the groove to theRIGHT or the LEFT of the blade.

▼ COMpOUND MITER CUTTINGCOMPOUND MITER CUTTING is a combina-tion of miter cutting and bevel crosscutting.The cut is made at an angle other than 90° toboth the edge and the flat side of the wood(Fig. 59).Adjust the miter gauge and the blade to thedesired angle and make sure miter gauge islocked.

Fig. 58

Fig. 59

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 37

Page 38: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

38

▶ Non-Thru CuttingAdd 8" high flat facing board to the fence, thefull length of the fence (Fig. 60).Use featherboards for all “Non Thru-Sawing”operations (when sawblade guard must beremoved). Featherboards 1 are used to keepthe work in contact with the fence and tableas shown, and to stop kickbacks.Mount featherboards 1 to fence and table asshown, so that leading edges of feather-boards will support workpiece until cut iscomplete, and the workpiece has beenpushed com pletely past the cutter (saw-blade, dado head, molding head, etc.) with aPush Stick 2, as in ripping.Before starting the operation (switch saw“OFF” and set cutter below table surface):A. Install featherboards so they exert pres-

sure on the work piece; be positive theyare securely attached.

B. Make sure by trial that the feather-boards will stop a kick back if oneshould occur.

Featherboards are not employed during nonthru-sawing operations when using the mitergauge.Replace the smart guard system as soon asthe non thru-sawing operation is complete.

▼ RABBETINGRABBETING is known as cutting out a sectionof the corner of a piece of material, across anend or along an edge (Fig. 61).Making a RABBET requires cuts which do notgo all the way through the material. Thereforethe Smart Guard System must be removed.A. Remove blade guard.B. For rabbeting along an edge (long way

of workpiece) as shown, add facing torip fence approximately as high as theworkpiece is wide. Adjust rip fence andblade to required dimensions; thenmake first cut with board flat on table,follow set-up Fig. 60. Make second cutwith workpiece on edge. Follow all pre-cautions, safety instructions, and oper-ation instructions as for ripping or riptype operations, including feather-boards and Push Stick, etc.

C. For rabbeting across an end, for work-piece 10-1/2" and narrower make the

rabbet cut with the board flat on thetable. Using the miter gauge fitted witha facing, follow the same proceduresand instructions for crosscutting makingsuc cessive cuts across the width of theworkpiece to obtain the desired widthof cut. DO NOT use the rip fence for rab-beting across the end.

D. INSTALL SMART GUARD SYSTEM IMME-DIATELY UPON COM PLETION OF RAB-BETING OPERATION.

Rabbet cuts can also be made in one pass ofthe workpiece over the cutter using the dadohead or molding head.

▼ DADO CUTTINGInstructions for operating the saw with Dadoand Molding Head sets are contained in the

2

1

1

“C” CLAMPS

WORK SUPPORT

Fig. 60

RABBETING ALONG THE EDGE

RABBETING ACROSS THE END

RABBET

FIRST CUT

SECOND CUT

Fig. 61

Basic Table Saw Operation

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 38

Page 39: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

39

booklet furnished with these accessories. ALWAYS USE AN APPROPRIATE BOSCHTABLE INSERT AND WASHERS LISTEDUNDER RECOMMENDED ACCESSORIES (seepage 44). ALWAYS PLACE THE BLADE WASHERS IN THEORIGINAL POSITIONS WHEN YOU ARE FIN-ISHED DADO OR MOLDING CUTTING.

▼ INSTAllING A DADO SETA dado set is an accessory system used tomake non-thru grooves or lap cuts on workpieces. These tools are commonly used in fur-niture and cabinet building. After work pieceshave been properly dado cut, they can betightly joined together. The 4100 table sawcan accommodate dado cutting up to 13/16”wide in a single pass.

To reduce the risk of in-jury, always disconnect

plug from power source before changingblades.

To reduce the risk of in-jury, always use the

Bosch Dado Blade Table Insert No.TS1007(comes with a dado accessory washer).Never make dado cuts without this insert. Donot use dado sets larger than 8” diameter.Never set dado cutters to any bevel angleother than the vertical 0° angle. Follow allwarnings and instructions shown here andthose that accompany your dado set. Failureto comply with these warnings may result inserious bodily injuries.

To reduce the risk of in-jury, do not use dado sets

larger than 8 inches in diameter. The saw isnot designed to accept larger sized dados.

▼ USING STACKED DADO SETSTo reduce the risk of in-jury or property damage,

read and follow all Operation/Safety In-structions included with the dado set beforeuse.NOTE: These instructions apply when usingmost standard stacked dado sets. Do not usedado set if manufacturer instructions differfrom the ones provided below.1. Disconnect plug from power source.2. Remove the Barrier Guard Assembly

and Anti-Kickback Device (see page 15and 16). Lower and lock the Riving Knifein its lowest position.

3. Remove standard table insert plate.Raise saw blade to maximum height.

4. Remove the arbor nut, then outerwasher, saw blade, and inner bladewasher (see page 17). Note: For onlydado cutting, the washers must be in-stalled differently (Fig. 63).

5. Installing a dado stack (Fig. 62)A. Place the (flat) outer washer back

onto the arbor shaft. For dado cut-ting, this will serve as the innerwasher.

B. Place the desired parts of the dadoset onto the arbor shaft.

C. Place the supplied washer from theDado Accessory Kit (TS1007) ontothe outside of the dado stack.

D. Replace and tighten the arbor nutonto the arbor shaft (Fig. 63).

OUTER BLADEWASHER

INNER BLADE CHIPPERS

ARBOR

OUTER BLADE

ACCESSORY DADOWASHER

(1/2” TO 13/16” MAX.)

INNER BLADE WASHER(1/2” OR LESS)

ARBOR NUT

Fig. 62

Basic Table Saw Operation

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 39

Page 40: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

40

6. Placing dado blades and chippers: (see Fig. 62)

● For 1/4” wide cuts, place the two out-side dado blades (cutters) on theshaft. The two dado outside bladesmay be different, check for informa-tion on the blade and the manufac-turer's instructions for properinstallation.

● For wider cuts (up to 13/16” maxi-mum), chipper blades and spacerscan be placed only between the out-side blades (cutters).

To reduce the risk of in-jury, never use a single

dado blade for normal saw thru-cutting.Never use chippers without both outsidecutters. Read and follow all Operation/Safety Instructions included with the dadoset.NOTE: The arbor nut must be fully engagedon shaft threads. If the stacked width is morethan 1/2", do not use the table saws' innerwasher. Instead, use the accessory dadowasher (included with Bosch Dado Table In-sert TS1007). With this saw, do not exceed astacked width greater than 13/16”.7. Lower the blades below the table top

and insert the Bosch Dado Table InsertTS1007 (Fig. 64). Raise the cutters tothe desired depth of cut (above the in-sert). Check that the tool is not pluggedinto a power source; then carefully ro-tate the cutters by hand to make sure allcomponents are tightly held and no in-terferences exist.

8. Plug saw into power source. Usingscrap wood, make practice dado cutsand adjust height accordingly.

To reduce the risk of in-jury, never pass your

hands over the cutting dado blades. Dadocuts are non-thru (blind) cuts. Many times thecutters cannot be seen during cutting. Seepage 38 for instructions on Non Thru-sawing.

To reduce the risk of in-jury, never make free-

hand cuts. The work piece must be heldagainst the saw's fence or miter gauge as it isbeing fed. Whenever possible, use pushsticks and push blocks for cutting (see page30). Always use feather boards, attached tothe table or fence, when rip cutting (see page38). When cross cutting, firmly hold work

piece against the miter gauge (see page 35). NOTE: Because dado cuts are non-thru cuts,the miter gauge can be used with the fencelocked in place. This is helpful when makingrepeat dado cross-cuts from the ends of morethan one work piece. Each piece is heldagainst the miter gauge and its end slidesalong the fence at a preset distance.Depending on the final depth of cut and/orthe density of the material, it may be requiredto make multiple cuts starting with smalldepths of 1/4” to 1/2” and progressing tofinal depth. When performing extensiverepetitive dado cutting, periodically check thework pieces to see that the depth of cut ismaintained.

▼ RETURNING SAW TO NORMAl THRU-CUTTINGAfter completing your Dado cutting, be sureto return the inner and outer washers to the

Fig. 63

Fig. 64

USE INNERWASHER

DADO TABLEINSERT

1/2”ORLESS

GREATERTHAN 1/2”MAX 13/16”

USE ACCESSORYDADO WASHER

Basic Table Saw Operation

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 40

Page 41: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

41

original positions (see page 18 for details). Itis important that the original equipmentwashers are in the proper positions so thatthe saw blade always aligns with the perma-nently installed riving knife (Fig. 63).

▼ ADjUSTABlE OR WOBBlE DADO SETSTo reduce the risk of in-jury, do not use ad-

justable or “wobble” dado sets on this saw.Adjustable dado sets can be easily set to po-sitions that may interfere with working com-ponents of this saw.

▼ INSTAllING A MOlDING HEAD SETA Molding Head Set may be used to add avariety of decorative edges to a wood workpiece. These edges are commonly seen ontrim moldings and furniture.

To reduce the risk of in-jury, always disconnect

plug from power source before changingblades.

To reduce the risk of in-jury, always use the

Bosch Molding Table Insert No.TS1009.Never make molding head cuts without thisinsert. Do not use molding head sets largerthan 7” diameter and with cutters wider than1”. Never set molding cutters to any bevelangle other than the vertical 0° angle. Followall warnings and instructions shown here andthose that accompany your molding head set.Failure to comply with these warnings may re-sult in serious bodily injuries. NOTE: Leave the inner washer in its originalsawing position. Install molding head, thenouter washer, and then arbor nut. Check thatall cutters and the arbor nut are securelytightened. Some molding head sets comewith an additional thick washer/spacer; thispart is not used on the 4100 table saw.A. Disconnect plug from power source.

Raise saw blade to maximum height.B. Remove the Barrier Guard Assembly

and Anti-Kickback Device (see page 15and 16). Lower and lock the Riving Knifein its lowest position.

C. Remove standard table insert plate. D. Remove the arbor nut and only the

outer blade washer and saw blade (seepage 18). NOTE: Leave inner bladewasher on arbor shaft.

E. Place molding head against innerwasher (with cutters facing to front ofsaw). Then place on the outer washerand tighten arbor nut on arbor shaft.

F. Lower the cutters below the table topand insert the Bosch Molding Table In-sert TS1009 (Fig. 66). Raise the cuttersto the desired depth of cut (above theinsert). Check that the tool is notplugged into a power source; then care-fully rotate the cutters by hand to makesure all components are tightly held andno interferences exist.

G. Plug saw into power source. Usingscrap wood, make practice moldingcuts and adjust height accordingly.

To reduce the risk of in-jury, never pass your

hands over the cutting molding head cut-ters. Molding cuts are non-thru (blind) cuts.Many times the cutters can not be seen dur-ing cutting. See page 38 for instructions on

MOLDINGHEAD

OUTERWASHER

ARBORNUT

MOLDINGTABLE INSERT

INNER BLADEWASHER

Fig. 65

Fig. 66

Basic Table Saw Operation

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 41

Page 42: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

42

Basic Table Saw Operationnon-thru sawing. The work piece must beheld against the saw's fence as it is being fed.An auxiliary fence should be attached to thesaw's fence (see page 28). Never make free-hand cuts. Whenever possible, use pushsticks and push blocks for molding cutting(see page 30). Use feather boards and hold-downs, attached to the table or fence (Seepage 38). IMpORTANT: Follow all instruc-tions and warnings that come with your mold-ing head set.

▼ RETURNING SAW TO NORMAl THRU-CUTTINGAfter completing your Molding cutting, besure to return the inner and outer washers tothe original positions (see page 18 for de-tails). It is important that the original equip-ment washers are in the proper positions sothat the saw blade always aligns with the per-manently installed riving knife.

▶ Special Cutting TechniquesThis table saw is a highlyversatile tool, ca pa ble of

performing a wide range of highly specialized

cuts that cannot be covered in this manual.Do not attempt to perform cuts not coveredin this manual un less you are thoroughly fa-miliar with procedures and fixtur ing.See your local library for books on wood-working techniques, such as: The CompleteBook of Stationary Power Tool Techniques byR.J. De Christoforo or Table Saw Techniquesby R. Cliffe.

▶ Cutting Metals and MasonryThis table saw is not rec-ommended for cutting

metals, such as aluminum or copper, evenwith a special blade designed to cut thesematerials.

This table saw is not rec-ommended for cutting any

masonry material, even with abrasive cut-offwheels.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 42

Page 43: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

43

▼ GENERAl MAINTENANCEFor your own safety, turnswitch “OFF” and remove

plug from power source outlet be fore main-taining or lubricating your saw.Do not allow sawdust to accumulate insidethe saw. Fre quently blow out any dust thatmay accumulate inside the saw cabinet andthe motor. Clean your cutting tools (i.e.blades) with a Gum and Pitch Remover.Periodically clean the guard. Wipe it or blowit clean with compressed air.The cord and the tool should be wiped witha dry clean cloth to prevent deteriorationfrom oil and grease.

Certain cleaning agentsand solvents can damage

plastic parts. Some of these are: gasoline,carbon tetrachloride, chlorinated cleaningsolvents, ammonia and household detergentswhich contain am monia. Avoiding use ofthese and other types of cleaning agents willminimize the possibility of damage.A coat of automobile-type wax applied to thetable will help to keep the surface clean andallow workpieces to slide more freely.If the power cord is worn or cut, or damagedin any way, have it replaced immediately.Make sure the teeth of the Anti-Kickback De-vice are al ways sharp. To sharpen:A. Remove Anti-Kickback Device from riv-

ing knife.B. Rotate one pawl away from the other.C. Hold pawl over corner of workbench

(Fig. 67).D. Using a small round file (Smooth Cut)

sharpen the teeth.

All repairs, electrical ormechanical, should be at-

tempted only by trained repairmen. Contactthe nearest Factory Service Center or Author-ized Service Station or other competent re-pair service. Use only identical replacementparts, any other may create a hazard.

▼ lUBRICATIONThe gear case has been completely lubricatedat the factory. However, after six months toone year, depending upon use, it’s wise to re-turn your tool to the nearest Service Centerfor the following:● Brushes replaced.● Parts cleaned and inspected.● Relubricated with fresh lubricant.● Electrical system tested.● All repairs.The following parts should be oiled occasion-ally with SAE No. 20 or No. 30 oil, or WD-40(Fig. 68):1. Sliding rails and supports.2. Table locking cams (Front and Rear).

Maintaining Your Table Saw

Fig. 67

Fig. 68

1

2

2

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 43

Page 44: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

44

AttachmentsUse only recommended attachments. Follow instructions that accompany at-tachments. Use of improper attachments may cause hazards.

Item Cat. No.Rear Outfeed Support TS1008Left Side Outfeed Support TS1016Dust bag TS1004Zero Clearance Insert TS1005Dado Insert Set TS1007Molding Insert TS1009Pusher Guide System TS1010Gravity-Rise Wheeled Table Saw Stand GTA47WVacuum hose adapter VAC004

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 44

Page 45: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

45

Troubleshooting

problem Cause Corrective Action

Saw will not start Power cord is not plugged in. Plug saw in.

Fuse or circuit breaker tripped. Replace fuse or reset tripped circuitbreaker.

Cord damaged. Have cord replaced by an AuthorizedBosch Service Center or Service Sta-tion.

Burned out switch. Have switch replaced by an AuthorizedBosch Service Center or Service Sta-tion.

Blade does not come up to speed

Extension cord too light or toolong.

Replace with adequate cord.

Low house voltage. Contact your electric company.

Excessive vibration Failure to tighten tilt lock han-dle.

See “Getting To Know Your Table Saw”section, (Pages 11–12).

Blade out of balance. Discard Blade and use different blade.

Saw not mounted securely tostand or workbench.

Tighten all mounting hardware, See“Mounting the Table Saw” section,(Page 20).

Arbor Nut not tight. See “Assembly” section, “Changing TheBlade” (Page 18).

Cannot make square cutwhen crosscutting

Miter Gauge not adjusted prop-erly.

See “Adjustments” section, “MiterGauge Adjustment” (Page 21).

Cut binds, burns, stallsmotor when ripping

Dull blade with improper toothset.

Sharpen or replace blade.

Warped board. Make sure concave or hollow side isfacing “DOWN” feed slowly.

Rip fence not parallel to blade. See “Adjustments” section “AligningRip Fence” (Page 22).

Spreader out of alignment. See “Assembly” section, “Attaching theSmart Guard System” (Page 15–17).

Cut not true at 90° or45° positions

Alignment screws not adjustedproperly.

See “Adjustments” section, “AdjustingBlade Parallel to Miter Gauge Slots”(Page 20).

Tilt lock handle eleva-tion wheel hard to move

Blade tilt lock handle not loos-ened when making tilt adjust-ment.

See “Getting To Know Your Table Saw”section, “Blade Tilt Lock Knob” (Pages11–12).

Saw dust on depth screwthreads.

See “Maintaining Your Table Saw” sec-tion, “Lubrication” (Page 43).

Turn switch “OFF” and always remove plug from the power source before trou-bleshooting.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 45

Page 46: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

46

Symboles relatifs à la sécuritéLes définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.

Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.

!C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vousavertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent cesymbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.

DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pasévitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’estpas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessuregrave.

MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en liaisonavec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'estpas évitée, causera une blessure légère ou modérée.

Table des matièresSymboles relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . .46Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . .46–47Consignes générales de sécurité . . . . . .47–49Consignes de sécurité supplémentaires 50–51Double isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53–54lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Familiarisez-vous avec votre scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56–57Ouverture de l’emballage et vérification du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . .58Outils nécessaires à l’assemblage . . . . . . . .59Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59–63

▶ Montage du système Smart Guard . . . . .59▼ Positionnement du couteau diviseur . .59▼ Montage de l'ensemble de

barrière de protection . . . . . . . . . . . . .60▼ Montage du disposition de protection

contre les chocs en retour . . . . . . . . . .61▶ Sélection et remplacement de la lame . .61

▼ Utiliser la lame correcte . . . . . . . . . . . .61▼ Changement de la lame . . . . . . . . . . . .62

▶ Montage du guide de refente . . . . . . . . .63Rangement, transport et montage . . . . .63–65

▼ Rangement du guide d’onglet . . . . . . .63▼ Rangement du guide de refente

et de la baguette poussoir . . . . . . . . . .64▼ Rangement du système Smart Guard .64▼ Installation de la scie de table . . . . . . .65

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65–72▶ Réglage de la lame parallèlement

aux fentes du guide d’onglet . . . . . . . . . .65▼ Réglage du guide de coupe angulaire .66

▶ Réglages du guide de refente . . . . . . . . .66▼ Alignement du guide de refente . . . . . .66

▼ Réglage de l’indicateur du guide derefente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

▼ Pour régler l'indicateur du guide derefente : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

▶ Réglage de l’indicateur de la table . . . . .67▶ Alignement du Couteau Diviseur . . . . . . .68

▼ Vérification de l'alignement du couteau diviseur . . . . . . . . . . . . . . .68

▼ Réglage du couteau diviseur . . . . . . . .68▶ Réglage de l'élément rapporté

de la table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69▶ Réglage des butées positives à

0 et 45 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70▼ Réglage de la butée fixe à 0 degré : . . .70▼ Réglage de la butée fixe à 45 degrés : .71

Fonctionnement basique de la scie à table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71–89

▶ Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71▶ Utilisation du système Smart Guard . . . .71

▼ Couteau diviseur / séparateur . . . . . . .72▼ Barrière de protection principale . . . . .72▼ Taquets anti-rebond . . . . . . . . . . . . . . .73

▶ Fabrication d’accessoires pour le sciage 73▼ Fabrication d’une baguette poussoir

et d’un plateau poussoir . . . . . . . . . . .73▼ Fabrication d’un guide auxiliaire . . . . .74▼ Fabrication d’une planche à languettes 74▼ Fabrication du bloc d'appoint . . . . . . .74▼ Fabrication d’un support auxiliaire

pour le guide de refente . . . . . . . . . . . .75▼ Fabrication d’un support auxiliaire

pour le guide d’onglet . . . . . . . . . . . . .75▶ Utilisation de la baguette poussoir

et du plateau poussoir . . . . . . . . . . . . . .76▼ Baguette poussoir . . . . . . . . . . . . . . . .76

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 46

Page 47: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 47

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. L’utilisateur qui négligerait de suivre lesconsignes de sécurité énoncées ci-dessous et de prendre d’autres précautions

élémentaires risquerait de subir de graves blessures.

Consignes générales de sécurité

Zone de travailNE lAISSEZ pAS lES ENFANTS S’AppROCHERNe laissez aucune personne entrer en contact avecl’outil ou le cor don de rallonge. Tout visiteur doit setenir à une distance suffisante de la zone de travail.ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIlEST BIEN DÉGAGÉEDes lieux et des établis encombrés multiplient lesrisques d’accident.FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATElIER NEpRÉSENTE AUCUN DANGER pOUR lES EN-FANTSen installant des cadenas et des interrupteursgénéraux.NE TRAVAIllEZ pAS DANS UN ENVIRONNEMENTDANGEREUXUn outil électrique ne doit jamais être employédans un endroit humi de ou mouillé, ni être exposéà la pluie. Éclairez bien les lieux où vous travaillez.N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou degaz in flam mables.

Sécurité de l’utilisateurFAMIlIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIl Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et lesétiquettes collées sur l’outil, afin de bien les com-prendre. Vous devez connaître aussi bien les pos-sibilités et les limites de l’outil que les dangerséventuels précis qu’il présente.GARDEZ TOUjOURS VOTRE ÉQUIlIBRE Assurez-vous que vous ne risquez pas de trébucherou de perdre l’équilibre.RESTEZ SUR VOS GARDES Gardez toujours les yeux sur votre travail. Faitespreuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil quandvous êtes fatigué, ni si vous êtes sous l’effet d’unmédicament, de l’alcool ou d’une autre drogue.pORTEZ DES VÊTEMENTS AppROpRIÉSÉvitez de porter des vêtements flottants ou des bi-joux qui risque raient d’être happés par des piècesmobiles. Le port de gants en caoutchouc et dechaussures à semelle antidérapante est recom -mandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez une

Table des matières▼ Plateau poussoir . . . . . . . . . . . . . . . . .77▼ Repère de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . .77▼ Réglage de l’inclinaison de la lame . . .78▼ Réglage de la rallonge de table . . . . . .78

▶ Utilisation du guide de refente . . . . . . . .78▼ Coupe en long . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79▼ Coupe en long biseautée . . . . . . . . . . .79▼ Utilisation de l’indicateur du guide

de refente (Seulement si la rallonge n’est pas sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

▼ Utilisation de l’indicateur de table (Seulement si la rallonge de table est sortie à fond) . . . . . . . . . . . .80

▼ Pour refendre à plus de 25 pouces sans utiliser d’échelle graduée . . . . . . .80

▶ Utilisation du guide de coupe angulaire .80▼ Réglage du guide de coupe angulaire .81▼ Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . .81▼ Coupe transversale répétitive . . . . . . .82▼ Réalisation de la coupe transversale

répétitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82▼ Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .83▼ Coupe transversale biseautée . . . . . . .83▼ Coupe angulaire biseautée . . . . . . . . . .83

▶ Coupe partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

▼ Réalisation de feuillures . . . . . . . . . . . .84▼ Coupes de rainures et de moulures . . .85▼ Installation d'un ensemble de

lames à rainurer . . . . . . . . . . . . . . . . . .85▼ Utilisation d'ensembles de lames

à rainurer empilées . . . . . . . . . . . . . . .85▼ Remise de la scie en état pour des

coupes traversant complètement un ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

▼ Ensembles de lames à rainurer réglables ou oscillantes . . . . . . . . . . . .87

▼ Installation d'un ensemble de lames à moulurer . . . . . . . . . . . . . . . . .87

▼ Remise de la scie en état pour descoupes traversant complètement un ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

▶ Techniques de coupe spécialisées . . . . .90▶ Coupe de métaux et de maçonnerie . . . .90

Entretien de votre scie à table . . . . . . . .89–90▼ Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .89▼ Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

Attachements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92Gabarit pour guide de coupe angulaire pour ajouter des trous de montage . . . . . .142

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 47

Page 48: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

48

coiffure de protec tion si vous avez les cheveuxlongs.pORTEZ DES lUNETTES DE SÉCURITÉPortez également un masque facial ou un masqueantipoussières si l’operation de coupe produit dela poussière, ainsi que des protège-oreilles lors detravaux de longue durée.pROTÉGEZ-VOUS CONTRE lES CHOCS ÉlEC-TRIQUESÉvitez d’entrer en contact avec les surfaces misesà la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinièreset réfrigérateurs, quand vous utilisez l’outil.

DÉBRANCHEZ lES OUTIlS Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avantde changer les lames, les forets, les couteaux, etc.lAISSEZ EN plACE lES CARTERS DE pROTEC-TIONIls doivent être en bon état, bien réglés et bienalignés.ENlEVEZ lES ClÉS DE RÉGlAGE ET SERRAGEQuand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avantde changer les lames, les forets, les couteaux, etc.ÉVITEZ lES MISES EN MARCHE ACCIDENTEllESAssurez-vous que l’interrupteur est en position« ARRÊT » quand vous branchez l’outil.NE MONTEZ jAMAIS SUR l’OUTIl NI SUR SONSOClEL’utilisateur s’expose à de graves blessures s’il ren-verse l’outil ou s’il entre en contact avec l’outil decoupe. Ne pas entreposer des objets quelconques,sur l’outil ou près de celui-ci, de façon à ce qu’ilfaille monter sur l’outil ou sur son socle pour les at-teindre.EXAMINEZ lES pIÈCES ENDOMMAGÉESAvant de poursuivre votre travail, examinezsoigneusement toute pièce endommagée afin devérifier si elle fonctionne toujours cor rec tement etqu’elle remplit la fonction voulue. Vérifiez que lespièces mo biles sont correctement alignées et bienassujutties, et remédiez à tout autre problème quirisquerait d’affecter son fonctionnement. Un car terde sécurité ou toute autre pièce qui serait en mau-vais état doivent être réparés.

Les réparations élec-triques ou mécani ques

ne doivent être enter prises que par des techniciensqualifiés. Adressez-vous à votre Centre de serviceen usine Bosch le plus proche, à une Station-ser-vice Bosch agréée ou à un autre service de répara-tion compétent.

N’utilisez que despièces de rechange

Bosch; tout autre type de pièce risquerait deprésenter un danger.

N'utilisez que des ac-cessoires que le fabri-

cant recommande pour votre modèle d'outil.Certains accessoires peuvent convenir à un outil,mais être dangereux avec un autre.

Utilisation de l’outilN’IMpOSEZ pAS DE CONTRAINTES EXCESSIVESÀ l’OUTIlIl sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonc-tionner au régime pour lequel il a été conçu.

EMplOYEZ l’OUTIl QUI CONVIENTN’employez pas un outil ou un accessoire de capac-ité réduite pour faire un travail exigeant un outil degrande puissance. N’utilisez pas l’ou til pour destravaux autres que ceux pour lesquels il a étéconçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circu-laire pour couper des branch es d’arbre ou desrondins.ASSUjETTISSEZ BIEN lA pIÈCE SUR lAQUEllEVOUS TRAVAIllEZMaintenez-la en place avec des serre-joints ou unétau. Vous courrez moins de risques qu’en la tenantà la main, et garderez ainsi les deux mains librespour actionner l’outil.DIRECTION DE COUpEFaites avancer l’ouvrage contre une lame ou autreoutil de coupe uni que ment dans la direction op-posée au sens de rotation de ces der niers.NE VOUS ÉlOIGNEZ jAMAIS DE l’OUTIl SANSl’ARRÊTERCoupez le contact et ne vous éloignez pas avantque l’outil ait com plètement cessé de fonctionner.

Entretien de l’outilNE MODIFIEZ pAS l’OUTIl ET NE lE SOUMET-TEZ pAS À UN USAGE ABUSIFCet outil a été fabriqué selon des critères de hauteprécision. Toute modification ou transformationnon prévue constitue un usage abusif et risque deprésenter un danger.ÉVITEZ lES ENDROITS À l’ATMOSpHÈRE CONT-AMINÉE pAR DES GAZN’employez pas d’outils électriques dans une atmo-sphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de cesoutils produisent normalement des étincelles quirisqueraient de présenter un danger.pRENEZ SOIN DE VOS OUTIlS ET ENTRETENEZ-lES BIENEn les gardant bien affûtés et propres, vous en ob-tiendrez le ren de ment maximum dans des condi-tions optimales de sécurité. Suivez les instructions

Consignes générales de sécurité

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 48

Page 49: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

49

pour le graissage ou la pose et le démontage desac ces soires. Inspectez les cordons d’alimentationà intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés,faites-les réparer à un centre de service après-venteautorisé. Inspectez périodiquement les cordons deral longe et remplacez ceux qui ont été endom-magés. Gardez les poignées des outils sèches, pro-pres et exemptes de toute trace d’huile ou degraisse.

Avant de raccordervotre outil à une source

de courant (prise de courant, etc.), assurez-vousque la tension est bien la même que celle indiquéesur la plaque d’identification de l’outil. Le branche-ment d’un outil sur une source de courant ayantune tension supérieure à celle prescrite par le fab-ricant présente des risques de dommages cor-porels graves pour l’utilisateur et peut causer desdégâts à l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZPAS L’OUTIL SUR UNE PRISE DE COURANT. L’utili -sation d’une source de courant ayant une tensioninférieure à celle indiquée sur la plaque d’identifi-cation peut endommager le moteur.

Pour votre sécurité, nemettez pas en marche

votre perceuse avant de l’avoir com plètement as-semblée et installée conformément aux instruction… et d’avoir lu et compris les chapitres suivants :1. Consignes générales de sécurité. . . . . 47–492. Consignes de sécurité supplémentaires. 50–513. Outils à double isolation . . . . . . . . . . . 524. Familiarisez-vous avec votre scie à table 56–575. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . 59–636. Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65–727. Utilisation de la scie à table . . . . . . . 71–898. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89–90STABIlITÉ DE lA SCIEVotre scie DOIT ÊTRE SOLIDEMENT BOULONNÉEsur un support ou établi. En outre, si elle a la moin-dre tendance à basculer ou à bouger lors de cer-taines opérations telles que la coupe de longues etlourdes planches, utilisez un support auxiliaire.lIEU D’UTIlISATIONUtilisez la scie dans un endroit bien éclairé et in-stallez-la sur une surface plane, propre et suffisam-ment dégagée pour que vous ne risquiez pas detrébucher ou de tomber. Choisissez un endroitassez grand pour que l’utilisateur comme l’obser-vateur ne soient pas forcés de se tenir dans l’axelongitudinal de la lame.

REBONDUn rebond éventuel peut causer de gravesblessures. Un « RE BOND » se produit lorsqu’unepartie de l’ouvrage se coince entre la lame et leguide de refente ou autre objet fixe. Un rebond peutaussi avoir lieu si la lame se coince dans l’ouvrageen raison d’un mauvais alignement. Lors d’un re-bond, l’ouvrage est soulevé de la table de coupe etprojeté en direction de l’utilisateur. Tenez-vous(votre visage y compris) de côté par rapport à lalame afin de ne pas vous trouver sur la trajectoirede l’ouvrage en cas de « REBOND ».ON pEUT GÉNÉRAlEMENT ÉVITER lES RE-BONDS ET D’ÉVEN TUEllES BlESSURES ENpRENANT lES pRÉCAUTIONS SUIVANTES :a. Veiller à ce que le guide de refente soit parallèleà la lame.b. Garder la lame bien affûtée. Remplacer ou af-fûter les taquets anti-rebond lorsqu’ils sontémoussés.c. Laisser en place le protège-lame, le séparateuret les taquets anti-rebond et veiller à ce qu’ilsjouent correctement leur rôle. Le sépara teur doitêtre aligné avec la lame et les taquets doiventcouper court à tout rebond éventuel. Vérifier s’ilsfonctionnent avant de procéder à toute coupe enlong.d. NE PAS faire de coupe en long sur une piècevoilée ou gondolée ou qui ne comporte pas de bor-dure rectiligne pouvant glisser con venablementcontre le guide de refente.e. NE PAS relâcher la pression exercée sur l’ouvrageavant d’avoir poussé ce dernier complètement horsde la lame.f. Utiliser une baguette-poussoir pour la coupe enlong de pièces de 2 à 6 po de largeur et un guide decoupe auxiliare et un plateau-poussoir pour la coupeen long de pièces d’une largeur inférieure à 2 po(voir « Utilisation de la scie avec le guide derefente », aux pages 78–79).g. NE PAS LAISSER entre la lame et le guide decoupe la partie venant d’être coupée (coupe enlong ou en travers).h. Pour la coupe en long, faire avancer l’ouvrage enappliquant la pression sur la section de ce derniersituée entre la lame et le guide de refente. Le caséchéant, se servir d’une baguette-poussoir ou d’unplateau-poussoir (voir « f », ci-dessus).

Consignes générales de sécurité

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 49

Page 50: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

50

pROTECTION : Yeux, mains, visage, oreilles et restedu corps.

pOUR NE pAS ÊTREHAppÉ pAR l’OUTIl

DE COUpE …

NE pAS pORTER DE : gants de trop grande taille vêtements flottants cravate, bijouxATTACHEZ lES CHEVEUX lONGSROUlEZ lES MANCHES lONGUES jUSQU’AU-DESSUS DES COUDESa. Si une pièce quelconque de la scie manque, nefonctionne pas, est en dom magée ou cassée (p. ex.,interrupteur du moteur, autre com mande, dispositifde sécurité ou câble d’alimentation), cessez d’uti -liser l’outil jusqu’à ce que la pièce en question soitcorrectement réparée ou remplacée.b. Portez des lunettes de sécurité et un masque fa-cial si la coupe produit beaucoup de sciure. Portezun serre-tête antibruit ou des bouchons d’oreilleslors d’opérations de longue durée. Des frag mentsde bois ou d’autres objets de petite taille qui entr-eraient en contact avec l’arrière de la lame en mou-vement pourraient être vio lem ment projetés endirection de l’utilisateur. On peut générale mentéviter ce genre d’incident en maintenant en placele protège-lame et le séparateur pour toutes lesopérations de coupe de l’ouvrage « DE PART ENPART » (d’un bord à l’autre) ET en faisant tom bertous les fragments de matériau de la table de coupeà l’aide d’un bâton, DÈS qu’ils se détachent.c. Faites très attention lorsque vous exécutez desopérations néces sitant le démontage du protège-lame, tels que les coupes de dé doublement, le rain-urage et l’exécution de feuillures ou de mou lures,et remettez le protège-lame en place dès que l’op-eration est terminée.d. Ne mettez JAMAIS la scie en marche avantd’avoir dégagé la table de coupe de tous outils,fragments de bois, etc. pouvant s’y trouver, excep-tion faite de l’ouvrage et des accessoires devantservir à le faire avancer ou à le soutenir pendantl’opération prévue.e. Ne vous tenez JAMAIS (votre visage y compris)dans l’axe lon gitudinal de l’outil de coupe.• Ne mettez JAMAIS vos doigts ou mains dans uneposition telle qu’ils risquent de se faire happer parla lame ou tout autre outil de coupe.• Ne tendez JAMAIS le bras par-dessus l’outil decoupe afin de main tenir ou soutenir l’ouvrage, deretirer des fragments de bois ou pour toute autreraison. Évitez les opérations et positions délicatespou vant faire que vos doigts ou mains entrent en

contact avec la lame ou l’outil de coupe s’ils ve-naient à glisser.• Ne travaillez JAMAIS « À MAIN LEVÉE » — servez-vous toujours soit du guide de refente, soit du guidede coupe angulaire pour positionner et guider l’ou-vrage.• N’utilisez JAMAIS le guide de refente pour prati-quer des coupes transversales, ni le guide de coupeangulaire pour exécuter des coupes en long. N’u-tilisez PAS le guide de refente comme butée lon -gitudinale.• Ne tenez ni ne touchez JAMAIS « l’extrémitélibre » de l’ouvrage, ni aucun morceau de boisvenant d’être coupé, alors que la machine est enmarche ou que la lame tourne.• Arrêtez la machine et débranchez le cordon d’ali-mentation avant d’enlever l’élément amovible de latable de coupe, de changer l’outil de coupe, de re-tirer ou de remettre en place le protège-lame, oude procéder à tout réglage.• En cas de découpage de longues pièces ou depièces plus larges que la table de coupe, prévoyezdes supports à l’arrière et sur les côtés de la scie.• Votre scie peut couper le plastique et les matéri-aux composites (tels que les panneaux de fibrescomprimées). Toutefois, étant donné que cesmatériaux sont en général très durs et glissants, ilse peut que les taquets anti-rebond ne remplissentpas leur office. Par conséquent, veillez à vous con-former absolument à la marche à suivre pour lescoupes en long, aussi bien en ce qui concerne lespréparatifs que la coupe proprement dite. Ne voustenez pas, et ne laissez personne se tenir dans l’axed’un rebond éventuel.f. Si la lame se coince dans l’ouvrage, mettez l’in-terrupteur de la scie en position « ARRÊT », dé-gagez l’ouvrage et assurez-vous que la lame estparallèle aux fentes ou rainures de la table et quele sépa rateur est bien aligné avec la lame. Si lachose se produit au cours d’une opération decoupe en long, vérifiez si le guide de refente estparallèle à la lame. Le cas échéant, faites lesréglages selon les instructions.g. Ne faites JAMAIS de coupe par lots (c’est-à-direaligner plus d’une pièce en face de la lame, verti-calement ou horizontalement, et pous ser le toutcontre la lame). La lame pourrait se coincer dansune ou plus d’une pièce et provoquer une perte decontrôle et d’éven tuelles blessures.h. NE DÉGAGEZ PAS de fragments de matériaupouvant être em prisonnés dans le protège-lamependant que la scie est en marche. Vous risqueriezde vous blesser les mains ou de provoquer un re -

Consignes de sécurité supplémentaires

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 50

Page 51: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

51

bond. Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT »et attendez que la lame s’immobilise.FAMIlIARISEZ-VOUS AVEC VOS OUTIlS DECOUpESi l’outil de coupe est émoussé, encrassé, mal aigu-isé ou mal in stallé, l’ouvrage risque de provoquerun grippage, de coincer la lame ou de bloquer lamachine, ou encore de donner lieu à un rebond endirection de l’utilisateur. Limitez les risques deblessures en entre te nant correctement l’outil decoupe et la machine. NE TENTEZ JAMAIS DE DÉ-GAGER UNE LAME QUI S’EST BLOQUÉE SANSAVOIR D’ABORD MIS L’INTERRUPTEUR EN POSI-TION « ARRÊT ».a. Ne vous servez JAMAIS de meules, de disquesabrasifs de dé coupage, de roues de friction(fraises-scies), de brosses métalliques ou de dis-ques de polissage.b. N’UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES RECOM-MANDÉS. c. Les coupes transversales seront plus aisées et lasécurité sera meilleure si vous montez une planchede guidage auxiliaire sur le guide de coupe angu-laire (voir page 74).d. Assurez-vous que la partie supérieure de l’outilde coupe tourne dans votre direction lorsque vousvous tenez en position de coupe. Vérifiez égale-ment si l’outil de coupe, les colliers de l’arbre etl’écrou de fixation sont correctement installés.Maintenez l’outil de coupe le plus bas possible pourl’operation envisagée. Dans la mesure du possible,laissez en place tous les éléments de protection.• N’utilisez aucune lame ou aucun autre type d’outilde coupe conçus pour une vitesse de rotation in-férieure à 4800 tr-mn. N’utilisez jamais un outil decoupe d’un diamètre supérieur au diamètre maxi-mum en fonction duquel la scie a été conçue. Pourune efficacité et une sécu rité maximums lorsd’opérations de coupe en long, servez-vous d’unelame du diamètre maximum autorisé; ainsi, le sé -parateur sera tout près de la lame.e. Assurez-vous que l’élément amovible de la tablede coupe est exactement à niveau avec la table oulégèrement en retrait par rap port à cette dernièresur tous les côtés mis à part l’arrière. N’utilisez JA-MAIS la scie sans que l’élément approprié soit enplace.lA SÉCURITÉ AVANT TOUTPOUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEURDOIT FAIRE PREUVE DE BON SENS ET DE PRU-DENCE PENDANT TOUT LE TEMPS OÙ IL SE SERTDE LA SCIE À DÉCOUPER.

Ne laissez pas l’habi-tude (découlant d’un

usage fréquent de votre scie) endormir votre vigi-lance. N’oubliez jamais qu’une fraction de seconded’in attention peut entraîner de graves blessures.

Les outils élec-triques peuventprojeter des corpsétrangers dans lesyeux de leur util-isateur et lui in-fliger de gravesblessures ocu-laires. Portez tou-jours des lunettes

de sécurité répondant aux normes ANSI Z87.1(cette caractéristique est indiquée sur l’embal-lage) avant d’utiliser un outil électrique.

les travaux à la ma-chine tel que

ponçage, sciage, meulage, perçage et autrestravaux du bâtiment peuvent créer des pous-sières contenant des produits chimiques qui sontdes causes reconnues de cancer, de malforma-tion congénitale ou d’autres problèmes reproduc-tifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

• Le plomb provenant des peintures à base deplomb,• Les cristaux de silices provenant des briques et

du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités

chimiquementLe niveau de risque dû à cette exposition varie avecla fréquence de ces types de travaux. Pour réduirel’exposition à ces produits chimiques, il faut tra-vailler dans un lieu bien ventilé et porter unéquipement de sécurité approprié tel que certainsmasques à poussière conçus spécialement pour fil-trer les particules microscopiques.lisez attentivement tous les avertissements fig-urant sur votre scie à table avant de vous servir

à chaque fois.

Consignes de sécurité supplémentaires

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 51

Page 52: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

52

La double isolation est utilisée dans les outilsélectriques pour éliminer le besoin de cordon d’al-imentation trois fils, dont la prise de terre, et dedispositif d’alimentation à prise de terre. Elle esthomo loguée par l’Underwriter’s Laboratories, l’AC-NOR et l’OSHA.

IMpORTANT : L’entretien d’un outil à double isola-tion exige la con nai sance du système et la compé-tence d’un technicien qualifié

EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DESPIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.

FICHES POLARISÉES. Si votre outil est équipéd’une fiche polarisée (une lame plus large quel’autre) elle ne s’enfiche que d’une manière dansune prise polarisée. Si la fiche n’entre pas à fonddans la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle re-fuse encore d’entrer, demandez à un électricienqualifié d’installer une prise appropriée. Pour ré-duire le isque de chocs électri ques, ne modifiez lafiche d’aucune façon.

RallongesRemplacez immédiate-ment toute ral lon ge en-

dommagée. L’utilisation de ral longes endommagéesrisque de provoquer un choc électrique, desbrûlures ou l’électrocution.

Toujours utiliser unerallonge appropriée.

En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordonde calibre satis faisant pour éviter toute chute detension, perte de courant ou surchauffe. Le tableauci-contre indique le calibre des rallonges recom-mandées en fon ction de leur longueur et de l’inten-sité indiquée sur la plaque du con struc teur del’outil. En cas de doute, optez pour le prochain cal-ibre in férieur. Utilisez toujours des rallonges homo-loguées par l’U.L. et l’ACNOR.

DIMENSIONS DE RAllONGES RECOM-MANDÉES. OUTIlS 120 VOlTS COURANT Al-

TERNATIF

REMARQUE : Plus le calibre du cordon est petit,plus sa capacité est élevée.

Double isolation

Intensité nominale de l’outil

Calibre A.W.G. Calibre en mm2

Longueur en pieds Longueur en mètres

25 50 100 150 15 30 60 120

3-66-8

8-1010-1212-16

1818181614

1616161612

16141414–

14121212–

0.750.750.751.0–

0.751.01.02.5–

1.52.52.54.0–

2.54.04.0––

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 52

Page 53: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

53

SymbolesImportant : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudieret apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'u-tiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.

Symbole Désignation / Explication

V Volts (voltage)

A Ampéres (courant)

Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)

W Watt (puissance)

kg Kilogrammes (poids)

min Minutes (temps)

s Seconds (temps)

CFM Pieds cubes par minute [ou pi3 / min] (débit d’air)

⌀ Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)

n0 Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)

n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)

.../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, or-bites, etc., par minute)

0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)

1, 2, 3, ... I, II, III,

Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombreplus élevé signifie une vitesse plus grande)

0 Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)

Flèche (action dans la direction de la flèche)

Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)

Courant continu (type ou caractéristique du courant)

Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)

Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)

Borne de terre (borne de mise à la terre)

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 53

Page 54: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

54

SymbolesImportant : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudieret apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'u-tiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.

Symbole Désignation / Explication

Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.

Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.

Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi

Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.

Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Labora-tories.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratoriesselon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadiennede normalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadiennede normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Servicesselon les normes des États-Unis et du Canada

Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 54

Page 55: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

55

TAQUETS ANTI-REBOND (également appelésgriffes ou cliquets de protection contre les chocsen retour) : Cliquets de protection à ressort qui en-gagent l’ouvrage alors qu'il avance contre la scie. Ilsrestreignent le mouvement de l'ouvrage et serventà empêcher que l’ouvrage ne soit projeté en direc-tion de l’utilisateur. ARBRE : La tige sur laquelle un outil de coupe estmonté.BARRIÈRE DE pROTECTION : Un ensemble consis-tant en la fourche de montage et deux barrièreslatérales. Cet ensemble est conçu pour créer unebarrière physique entre l’opérateur et la lame descie en rotation.BISEAU : Angle de la lame par rapport à la surfacede la table.COUpE TRANSVERSAlE : Une opération de coupeou de mise en forme effectuée dans le sens de lalargeur de l’ouvrage afin de couper l'ouvrage à lalongueur voulue.RAINURAGE : Une coupe partielle produisant uneentaille ou gorge de section carrée dans l'ouvrage.plANCHE À lANGUETTES : Un dispositif qui peutaider à guider l'ouvrage pendant une opération decoupe de refente en maintenant l'ouvrage en con-tact avec le guide de refente. Il aide également àprévenir les chocs en retour.À MAIN lEVÉE : La réalisation d'une coupe sansguide longitudinal, guide d’onglet, système de fixa-tion ou de retenue, ou autre dispositif visant à em-pêcher l'ouvrage de se tordre pendant la coupepour qu'il ne présente pas de danger.GOMME : Un dépôt glutineux provenant de la sèvedes produits à base de bois. Une fois durci, cedépôt est généralement appelé « RÉSINE ».DÉVIATION : Un défaut d’alignement de la lame quia pour effet que le côté de fuite, ou de sortie, de lalame entre en contact avec la surface coupée del’ouvrage. Cette déviation peut entraîner des re-bonds ou le blocage de la machine, faire travaillerle moteur à un régime trop élevé, provoquer unéchauffement excessif de l’ouvrage ou faire quel’ouvrage se fende. D’une manière générale, unedéviation de la lame empêche de réaliser descoupes propres et peut donner lieu à des situationsdangereuses.TRAIT DE SCIE : L'espace dans l'ouvrage où dumatériau a été retiré par l'action de la lame. REBOND/CHOC EN RETOUR : La saisie incon-trôlée et la projection de l'ouvrage vers le devant dela scie pendant une opération de coupe de refente.BORD D'ATTAQUE : L'extrémité de l'ouvrage qui,

pendant une opération de coupe de refente, estpoussée en premier vers l'outil de coupe.MOUlURE : Une coupe partielle d'une forme spé-ciale dans un ouvrage servant à l’assemblage ou àla décoration.COUpE pARTIEllE : Toute opération de coupe lorsde laquelle la lame ne traverse pas complètementl'ouvrage (p. ex., rainure, feuillure).pARAllÈlE : La position du guide de refente égaleen distance à chaque point du côté latéral de lalame de la scie.pERpENDICUlAIRE : L’intersection à 90° (angledroit) ou la position des plans vertical et horizontaltelle que la position de la lame de la scie est verti-cale par rapport à la surface de la table (horizon-tale).plATEAU pOUSSOIR : Un accessoire utilisé lorsd’opérations de coupe en long de pièces tropétroites pour que l’on puisse utiliser une baguettepoussoir. Servez-vous d’un plateau poussoirlorsque la largeur de la pièce à refendre est in-férieure à 5 centimètres.BAGUETTE pOUSSOIR : Un accessoire servant àfaire avancer l’ouvrage contre la lame de la scie lorsd’opérations de coupe en long de pièces étroitesde façon à ce que les mains de l’utilisateur de-meurent à bonne distance de la lame. Servez-vousde la baguette poussoir lorsque la largeur de lapièce à refendre se situe entre 5 et 15 centimètres.FEUIllURE : Une encoche dans le bord d’un ou-vrage. On l’appelle parfois une rainure de bord.TOURS/MINUTE (TR/MIN) : Le nombre de révolu-tions accomplies par un objet en rotation pendantune minute.COUpE EN lONG : Une coupe pratiquée dans lesens de la longueur de l’ouvrage et à la largeurvoulue.COUTEAU DIVISEUR OU ÉCARTEUR : Un dispositifqui maintient le trait de scie ouvert pendant lacoupe du matériau de l'ouvrage. Ceci réduit lerisque de voir l'ouvrage se coincer contre la lamede la scie.SMART GUARD : Un système comprenant trois élé-ments : Couteau séparateur / diviseur, taquets anti-rebond et barrière de protection principale.COUpE DE BOUT EN BOUT : Toute opération decoupe lors de laquelle la lame coupe toute l'épais-seur de l'ouvrage.OUVRAGE : Pièce sur laquelle l'opération de coupeest effectuée. Les différentes surfaces d'un ouvragesont communément appelées faces, extrémités etbords.

Lexique

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 55

Page 56: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

56

Familiarisez-vous avec votre scie de table1. INTERRUpTEUR MARCHE-ARRÊTL'interrupteur comporte un orifice permettant d'yplacer un cadenas afin d'empêcher une mise enmarche accidentelle.2. TABlE DE COUpEGrande surface de travail qui permet de biensoutenir l’ouvrage.3. EMBASE / SOUS-EMBASESupporte la scie de table. La sous-embase fournitplus de stabilité et permet un glissement plusfacile sur les surfaces. Des orifices ont été créésdans l'embase pour boulonner la scie sur un établiou une autre plate-forme de support.4. pOIGNÉE DE VERROUIllAGE DU DISpOSITIFD’INClINAISON DE lA lAMEVerrouille le mécanisme d’inclinaison après réglagede la lame dans la position voulue.5. RAllONGE DE TABlEÉlargit la surface de travail pour permettre de scierdes pièces plus longues.6. pOIGNÉE DE VERROUIllAGE DE lA RAl-lONGE DE TABlEPermet de bloquer la rallonge de table à la dis-tance désirée.

7. VOlANT DE RÉGlAGE DE HAUTEURPermet de lever ou d’abaisser la lame. Sert aussi àincliner la lame de 0° à 45°.8. ÉCHEllE D’INClINAISON DE lA lAMEIndique l’angle d’inclinaison de la lame.9. ÉCHEllE DU GUIDE DE REFENTEIndique la distance entre la lame et le guide parl’intermédiaire d’un hublot pratique muni d’uneloupe. Utilisez la partie inférieure de l’échellejusqu’à 13 pouces et la partie supérieure au-delà.10. GUIDE DE COUpE ANGUlAIRELe guide peut être réglé dans la position vouluepour l’exécution d’onglets ou d’autre coupes angu-laires à l’aide de sa molette de verrouillage. NEMANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE SERRER LORSQUEVOUS VOUS SERVEZ DE CE GUIDE.11. COMpARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDEDE REFENTEPermet de ne pas égarer le guide de refentelorsque celui-ci n’est pas en utilisation.12. REpÈRE DE SCIAGEPermet de marquer et de repérer l’endroit exact oùla lame pénétrera dans la pièce.

13

3

71 4

8

19

210

1821

Fig. 1

9

6

12

5

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 56

Page 57: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

57

13. COMpARTIMENT DE RANGEMENT DUGUIDE DE COUpE ANGUlAIREPermet de ne pas égarer le guide de coupe angu-laire lorsque celui-ci n’est pas en utilisation.14. RANGEMENT DE lA lAME & ClÉVous permet de ranger des lames de 10 po et uneclé à arbre.15. ClÉ HEXAGONAlE ET COMpARTIMENT DERANGEMENTClé hexagonale pour démonter le protège-lame etajuster diverses têtes hexagonales sur la scie.16. RANGEMENT DU CORDONPermet de facilement enrouler le cordon avant detransporter ou de ranger la scie.17. RACCORD D’ASpIRATIONVotre scie de table est dotée d’un raccord d’aspi-ration qui vous permet d’y connecter tout tuyaud’aspiration de 2-1/4 po afin d’évacuer facilementle bran de scie.18. GUIDE DE REFENTEGuide de refente à auto-alignement et de réglagerapide; se déplace et se verrouille facilement grâceà sa poignée de verrouillage.19. SYSTÈME SMART GUARDSe compose de trois éléments principaux :couteau diviseur réglable (trois positions), dis-

positif de protection contre les chocs en retouret barrière de sécurité. Ces trois éléments fonttous partie d'un système modulaire qui ne néces-site aucun outil pour son montage ou son démon-tage. Ce système Guard doit toujours être enplace et doit toujours fonctionner correctementpour toutes les coupes traversantes à la scie.20. RANGEMENT DU SYSTÈME SMART GUARDQuand ils ne sont pas utilisés, la barrière de sécu-rité principale et le dispositif de protection con-tre les chocs en retour peuvent être rangés sousla rallonge de droite de la table.21. ÉlÉMENT AMOVIBlE DE lA TABlE DECOUpEPeut être retiré afin de démonter ou de poser unelame ou autre outil de coupe.22. pOUSSOIRVous permet de refendre de petit morceaux dematériau avec un niveau de sécurité plus élevé.23. pORTE-BAGUETTE pOUSSOIRUne aire de rangement pour y placer la baguettepoussoir quand elle n’est pas utilisée.24. TROUS DE MONTAGEIls servent à assujettir la scie sur un banc ou unetable de travail.

Familiarisez-vous avec votre scie de table

11

Fig. 2

1416

17

23

24

22

15

20

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 57

Page 58: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

58

Ouverture de l’emballage et vérification du contenuAfin d’éviter lesb l e s s u r e s

causées par une mise en marche acciden-telle ou un choc électrique, ne branchez pasle cordon d’alimentation sur une prise élec-trique. Ce cordon ne droit jamais êtrebranché lorsque vous travaillez sur votre scie.La scie de table modèle 4100 est expédiéecomplète dans un seul carton.Déballez toutes les pièces et vérifiez, à l’aidede la « Liste des pièces fournies » et des il-lustrations, et avant de mettre l’emballage aurebut, que la scie est bien complète (Fig. 3).

S’il manque uneou plusieurs

pièces, n’es sayez pas d’assembler la scie,de brancher le cordon d’alimentation élec-trique ou de mettre l’inter rup teur en posi-tion « MARCHE » avant de vous être procuréet d’avoir installé correctement les piècesmanquantes.

REMARQUE : Enlevez le bloc de polystyrène8 situé entre la table et le moteur (il fait par-tie de l’emballage) (Fig. 4). Vous risquezd’abîmer le mécanisme de levage de la lamesi vous essayez de lever celle-ci sans enleverle bloc de polystyrène.

LISTE DES PIèCES FOURNIESARTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ

1 Ensemble table et socle 12 Guide de refente 13 Élément amovible de la table de coupe 14 Protège-lame 1

5 Dispositif de protection contre les chocsen retour 1

6 Guide de coupe angulaire 17 Baguette-poussoir 1

Fig. 3

6

54

1

2

7

3a aa aaaFig. 48

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 58

Page 59: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

59

Outils nécessaires à l’assemblage

TOURNEVIS DE TAILLEMOYENNE

ÉQUERRE À COMBINAISON

TOURNEVIS À LAMECRUCIFORME

CLÉ DE 10 MM OU CLÉ À MOLETTE

LORSQUE L’ÉQUERRE EST POSITION-NÉE SUIVANT LE POINTILLÉ, IL NE

DOIT Y AVOIR NI ÉCART, NICHEVAUCHEMENT.

L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN RÉGLÉE

TRACEZ UN TRAITLÉGER SUR LE PANNEAU

EN SUIVANT CE BORDDE L’ÉQUERRE.

PANNEAU DE 3/4 POD’ÉPAISSEUR. CE BORDDOIT ÊTRE PARFAITE-MENT RECTILIGNE.

Assemblage

▶ Montage du système SmartGuard

Pour éviter lerisque de blessu -

re, débranchez toujours la fiche de la sourced'alimentation électrique avant de monter oude démonter le système Smart Guard.

▼ pOSITIONNEMENT DU COUTEAUDIVISEUR

Sécurisez com-plètement le

couteau diviseur avant de vous servir de lascie de table. Un couteau diviseur mal assu-jetti pourrait glisser dans la lame et être pro-jeté vers vous.1. Retirez l'élément rapporté de la table de

coupe en utilisant le trou pour lesdoigts.

2. Élevez la lame aussi haut qu'elle ira etinstallez-la perpendiculairement à latable (0° sur l'échelle graduée desbiseaux) (Fig. 5).

3. Faites tourner le levier de relâchementdu couteau diviseur 1 dans le sens desaiguilles d'une montre de façon qu'il soitorienté vers le haut (Fig. 5).

4. Tirez le couteau diviseur 2 vers le levier

Fig. 5

Fig. 6

1

2

1

3

2

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 59

Page 60: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

60

Fig. 74

5

76

2

de relâchement afin de le libérer deschevilles 3 (Fig. 6).

5. Faites glisser le couteau diviseur 2jusqu'à sa position la plus élevée defaçon qu'il soit directement au-dessusdu centre de la lame (Fig. 6).

6. Alignez les trous dans le couteau diviseursur les broches 3 et assurez-vous que lesbroches sont engagées dans les trous ducouteau diviseur. Verrouillez le levier derelâchement du couteau diviseur 1 en lefaisant tourner dans le sens contraire desaiguilles d’une montre. Appuyez ferme-ment sur le levier de verrouillage poursécuriser le couteau diviseur, puis ap-puyez/tirez sur le couteau diviseur pourvous assurer qu’il est bien verrouillé enplace (Fig. 6).

7. Vérifiez l’alignement du couteau diviseursur la lame avant de remplacer l’élémentamovible de table et d’attacher l’ensemblede dispositif de protection (se référer à lasection « Alignement du couteau di-viseur » à la page 68). S’il n’est pas aligné

sur la lame, recommencez le processus depositionnement du couteau diviseur et as-surez-vous que les broches sont totale-ment engagées dans les trous du couteaudiviseur.

8. Remettez l'élément rapporté de la tableà sa place (Fig. 7).

▼ MONTAGE DE l'ENSEMBlE DE BARRIÈREDE pROTECTION9. Tenez d'une main la partie avant de

l'ensemble de barrière de protection 4 parla « fourche ». De l'autre main, tenez lelevier de relâchement de la barrière desécurité 5 en haut (Fig. 7).

10. Abaissez l'arrière de l’ensemble de bar-rière de protection et faites glisser la barretransversale 6 dans l'encoche arrière 7 enhaut du couteau diviseur 2 (Fig. 7).

11. Abaissez la partie avant de l'ensemblede barrière de sécurité 4 jusqu'à ce quela « fourchette » soit parallèle à la table(Fig. 8).

AssemblageFig. 84 5

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 60

Page 61: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

61

AssemblageFig. 9 7 9

9

10

8

2

12. Appuyez sur le levier de relâchement dela barrière de sécurité 5 jusqu'à ce quevous constatiez tactilement et auditive-ment qu'il est dans la position de ver-rouillage. Vérifiez que l'ensemble debarrière de sécurité est connecté solide-ment (Fig. 8).

▼ MONTAGE DU DISpOSITION DEpROTECTION CONTRE lES CHOCS ENRETOUR13. Attachez le dispositif de protection con-

tre les chocs en retour 7 dans la zoneplate encastrée 8 du couteau diviseur 2(Fig. 9).

14. Comprimez les tampons de compres-sion 9 tout en emboîtant le dispositifdans la zone plate (Fig. 9).

15. Relâchez les tampons de compressionde façon que le dispositif de protectioncontre les chocs en retour se verrouillesur le couteau diviseur juste derrièrel'ensemble de barrière de sécurité. Véri-fiez que la cheville de fixation est con-nectée solidement dans l'orifice deverrouillage. Élevez et baissez délicate-ment les cliquets 10 – lorsque vous lesrelâchez, ces cliquets à ressort doiventtomber et entrer en contact avec l'élé-ment rapporté de la table (Fig. 9).

Suggestion : positionnez le dispositif de protec-tion contre les chocs en retour derrière la zoneplate encastrée et faites-le glisser vers l'avantjusqu'à ce qu'il tombe dans la zone encastrée –puis relâchez les chevilles de compression.Remarque : les deux accessoires sont indépen-dants l'un de l'autre. Le dispositif de protectioncontre les chocs en retour peut donc être montéavant l'ensemble de barrière de sécurité.

▶ Sélection et remplacement de lalame

pour éviter lesb l e s s u r e s ,

débranchez toujours le cordon d'alimenta-tion de la prise de courant avant de changerla lame.

▼ UTIlISER lA lAME CORRECTEIMpORTANT : la lame de scie fournie sur cetoutil a une largeur de voie à pointe au carburede 0,102 po et une épaisseur de plaque(corps) d'une épaisseur de 0,071 po. Lorsquevous aurez besoin de remplacer une lame,sélectionnez-en une dont les dimensions sontproches de celle de la lame d'origine. Cetteinformation n'est peut-être pas imprimée surl'emballage des lames. Si elle ne l'est pas,consultez le catalogue ou le site web du fab-ricant. Bosch offre une gamme étendue de

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 61

Page 62: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

lames de scie professionnelle de qualitésupérieure qui sont compatibles avec cetoutil. Vous devez choisir une lame avec unelargeur de voie de 0,092 po ou plus et uneplaque (corps) ayant une épaisseur 0,088 poou moins (Fig. 10).

pour réduire lerisque de

blessure, n'utilisez pas de lames de scieayant une voie extra-fine. La voie de la lamedoit être plus large que 0,092 po. Des lamesde scie dont la voie est extra-fine (moins de0,092 po) risqueraient de faire adhérer l'ou-vrage au couteau diviseur pendant la coupe.Il est recommandé que la voie de la lame deremplacement utilisée sur cette scie soit de0,092 ou plus.

pour réduire lerisque de

blessure, n'utilisez pas de lames de scie fab-riquées avec une plaque/un corps épais. Sil'épaisseur de la plaque de la lame de scie deremplacement est supérieure à 0,088 po, lecouteau diviseur n'aidera pas réellement à ré-duire les risques de rebond. L'épaisseur de laplaque de la lame de remplacement doit êtremoins de 0,088 po.

pour réduire lerisque de blessu -

re, n'utilisez pas d' « amortisseurs », de« stabilisateurs » ou de « collets deraidissement » des deux côtés d'une lamede remplacement. Il s'agit de plaques enmétal positionnées contre les côtés de lalame afin de réduire la déflexion qui pourraitse produire lors de l'utilisation de lames descie fines. L'utilisation de tels dispositifs desdeux côtés rendrait impossible un alignementcorrect de la lame avec le couteau diviseur,ce qui pourrait faire adhérer l'ouvrage à l'outilpendant la coupe. Une plaque de type « sta-bilisateur » ne peut être placée que contrel'extérieur d'une lame de remplacement fine.Il n'est pas nécessaire d'employer de tellesplaques avec la lame Bosch fournie.

▼ CHANGEMENT DE lA lAME1. Tournez le volant de réglage de la hau-

teur dans le sens des aiguilles d'unemontre jusqu'à ce que la lame soit aussiélevée que possible, puis retirez l'élé-ment rapporté de la table 1 en utilisantle trou pour les doigts (Fig. 11).

2. Levez le levier de verrouillage de l’arbre2 et faites tourner doucement la lame àla main jusqu’à ce que le verrou s’en-

clenche complètement sur l’arbre de lascie et bloque sa rotation (Fig. 11).Desserrer l’écrou de l’arbre 3 en sensanti-horaire à l’aide de la clé d’arbre 4fournie (Fig. 12). Mettez la clé de côtéet finissez de desserrer l’écrou de l’ar-bre 3 à la main. Enlevez l’écrou de l’ar-bre 3 et la rondelle extérieure 5. Onpeut maintenant retirer la lame en laglissant hors de l’arbre et en monterune nouvelle en la glissant sur celui-ci.

3. Montez la rondelle intérieure 7 et la nou-velle lame comme indiqué à la figure 13,en vous assurant que SES DENTSPOINTENT VERS LE BAS À L’AVANT DELA TABLE.

62

Assemblage

Fig. 10COUTEAU DIVISEUR

LARGEUR DE VOIE

PLAQUE DE CORPSDE LA LAME

.09”

DOIT Ê TRE DE0,092 po OU PLUS

DOIT Ê TRE DEMOINS DE 0,088 po

DENTS DE LA SCIE

27

1

Fig. 11

8

Fig. 12

3

4

5

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 62

Page 63: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

63

REMARQUE : Les lames ne sont pas toujoursimprimées du même côté.4. Remontez la rondelle extérieure 5 et

l’écrou de l’arbre 3 comme indiqué à lafigure 13. Serrez fermement celui-ci ensens horaire à l’aide de la clé 4 fournietout en levant le levier de verrouillage del’arbre 2 (Fig. 12).

5. Remettez l’élément amovible 1 dans lelogement de la table de manière à ceque ses ergots 8 pénètrent dans lesfentes de l’évidement de la table. Ap-puyez sur l’élément amovible et fixez-leà sa place.

▶ Montage du guide de refenteA. Levez la poignée 1 du guide de refente

comme indiqué (Fig. 14) de manière àce que la mâchoire 2 soit sortie suff-isamment pour se monter sur la table 3et dans la rainure en Vé située au dosdu rail arrière.

B. Placez le guide de refente 4 sur la table3 en tenant son extrémité avant, en-clenchez d’abord la mâchoire arrière 2dans le rail arrière.

C. Ensuite abaissez la partie avant sur lerail avant 5.

Assemblage

AB

C3

2

4

1

5

Fig. 14

Fig. 13

53

76

▼ RANGEMENT DU GUIDE D’ONGlETQuand il n’est pas utilisé, rangez le guided’onglet 10 dans la fente de rangement duguide d’onglet 13 sur le panneau de gauchede la scie (Fig. 15).

Rangement, transport et montageFig. 15

10

13

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 63

Page 64: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

64

▼ RANGEMENT DU SYSTÈME SMARTGUARDQuand ils ne sont pas utilisés, la barrière desécurité principale et le dispositif de protec-tion contre les chocs en retour peuvent êtrerangés au-dessous de la rallonge de droite dela table.

L'utilisation detous les com-

posants du système Smart Guard, y comprisla barrière de sécurité principale, le dispositifde protection contre les chocs en retour et lecouteau diviseur, est vivement recommandéeafin de fournir une protection contre lesrisques d'accidents et de blessures.A. Faites glisser l'ensemble de barrière de

protection principale 19a (sens dessusdessous) vers le haut et vers l'arrièredans le support à courroie 20b du côtéarrière droit de la scie (Fig. 17).

B. Faites pivoter l'arrière de la barrière versle haut et à l'intérieur du support demontage avant 20a (Fig. 17).

C. Verrouillez l'ensemble de barrière desécurité principale 19a en place de lamême manière que vous l'attacheriez aucouteau principal (Fig. 18).

D. Attachez le dispositif de protection con-tre les chocs en retour 19b au supportde suspension de la même manière qu'ils'attache au couteau diviseur (Fig. 18).

Rangement, transport et montage

A

B

23

22

1511 18

14

16

C

D

20a

19a

20b

19b

20a

19a

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

▼ RANGEMENT DU GUIDE DE REFENTEET DE lA BAGUETTE pOUSSOIR• Quand il n’est pas utilisé, rangez le

guide de refente 18 dans l’aire de range-ment du guide de refente 11 sur le pan-neau de droite de la scie (Fig. 16).

• Montez la baguette poussoir 22 sur leporte-baguette poussoir 23, et faites-laglisser comme cela est illustré pour laverrouiller en place (Fig. 16).

• Rangez la clé à lame 14 dans la zoneprévue à cet effet en la sécurisant aumoyen d’un écrou à oreilles (Fig. 16).

• Enroulez le cordon d’alimentation surl’aire d’enroulement du cordon 16 (Fig.16).

• Montez la clé hexagonale de 5 mm 15 àl’endroit prévu pour son rangement ducôté droit de la base (Fig. 16).

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 64

Page 65: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

65

▼ INSTAllATION DE lA SCIE DE TABlESi vous voulez installer la scie de façon per-manente, il vous faut la fixer solidement surune surface robuste, telle qu’un support ouun établi, à l’aide des quatres orifices 24prévus à cet effet (deux de ces orifices sontvisibles sur la fig. 19).1. En cas de montage sur un établi, l'em-

base doit être boulonnée solidementavec des boulons hexagonaux de 5/16po (non inclus) en utilisant les orificesde montage 24 fournis.Suggestion : si l'établi a une épaisseurde 3/4 po, les boulons devront avoir unelongueur d'au moins 3 1/2 po – sil'établi a une épaisseur de 1 1/2 po, lesboulons devront avoir une longueur d'aumoins 4 1/2 po.

2. Localisez et marquez les points de mon-tage de la scie par rapport aux orificesdans l'embase de l'outil.

3. Percez quatre (4) orifices de 3/8 po dediamètre à travers l'établi.

4. Placez la scie de table sur l'établi enalignant les orifices de l'embase avec les

orifices qui ont été percés dans l'établi.5. Insérez quatre (4) boulons de 5/16 po

de diamètre à travers les orifices dansl'embase et la surface d'appui ; puis as-sujettissez l'outil en utilisant (4) ron-delles plates de 5/16 po et (4) écroushexagonaux de 5/16 po.

▶ Réglage de la lameparallèlement aux fentes duguide d’ongletLe parallélisme de la lame a été réglé enusine. Toutefois, dans le but d’assurer la pré-cision de la coupe et de limiter les risques derebond, il convient de vérifier le parallélisme.S’il s’avère nécessaire de le régler à nouveau,conformez-vous à suivre ci-dessous.

Pour éviter desubir des

blessures, dé branchez toujours le cordond’alimen ta tion avant de procéder à desréglages.1. Tournez le volant de réglage de hauteur

afin de lever la lame au maximum.2. Choisissez une dent, à l’arrière de la

lame, qui est orientée vers la gauchelorsqu’on la regarde de l’avant de la scieet faites-y une marque 1 au crayon (Fig.19).

3. Placez le pied de l’équerre à combinai-son contre le bord de la rainure du

Rangement, transport et montage

24

BOULON À TÊTEHEXAGONALE DE5/16 po RON-

DELLE ET ÉCROUHEXAGONAL x4

Fig. 19

Réglages

1

SOUS L’AVANT DELA TABLE2

Fig. 20

Fig. 21

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 65

Page 66: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

66

guide de coupe angulaire et faitesglisser la partie mobile de l’équerre defaçon à ce qu’elle touche la dent quevous venez de marquer.

4. Faites tourner la lame à main et vérifiezla position de cette même dent à l’avantde la table (Fig. 19).

5. Si les mesures prises à l’avant et à l’ar-rière (voir figure 19) ne sont pas iden-tiques, desserrez les 4 boulonsd’alignement 2 qui se situent sous latable à l’avant et à l’arrière de la scie.Utilisez la clé hexagonale fournie avecvotre scie (Fig. 20 et 21). Déplacez lalame avec précaution jusqu’à ce qu’ellesoit parallèle à la rainure du guide decoupe angulaire. Resserrez alors ferme-ment les quatre boulons.

▼ RÉGlAGE DU GUIDE DE COUpEANGUlAIREPour vérifier la précision de votre guide decoupe angulaire, déplacez le guide de coupeangulaire en ligne avec la lame et utilisez uneéquerre à combinaison pour vous assurer quele corps du guide de coupe angulaire est à 90degrés par rapport à la lame (Fig. 23).Pour régler le guide de coupe angulaire à 90degrés :1. Desserrez le contre-écrou 3, l'écrou de

réglage 4 et le bouton de verrouillage 5.2. Faites basculer la plaque 6 vers le bas.3. Tournez le corps du guide de coupe an-

gulaire jusqu'à ce qu'il soit à 90 degréspar rapport à la lame.

4. Serrez le bouton de verrouillage 5.5. Faites basculer la plaque 6 vers le haut

et serrez la vis de réglage 4 jusqu'à cequ'elle entre en contact avec la plaquede butée 6.

6. Serrez le contre-écrou 8.7. Si l'indicateur 7 ne montre pas une lec-

ture de 90 degrés, desserrez la vis deserrage 8 sur le côté de la barre duguide de coupe angulaire et tournezl'indicateur 7 jusqu'à la marque 90 de-grés. Serrez la vis de serrage 8.

8. Pour régler le guide de coupe angulairesur 45 degrés à gauche et à droite,recommencez les étapes 1-6, maisutilisez des butées à 45 degrés.

▶ Réglages du guide de refente

▼ AlIGNEMENT DU GUIDE DE REFENTEpour éviter desubir des blessur -

es, dé bran chez toujours le cordon d’ali men -ta tion avant de procéder à des réglages. Leguide de refente doit être parallèle à la LAMEafin de prévenir les REBONDS lors des opéra-tions de coupe en long.Votre scie est équipée d’un guide de refenteà auto-alignement de ré glage rapide. Une foisles réglages ci-dessous sont effectués, leguide d’alignera automatiquement au mo-ment de son verrouillage en posi tion.Remarque : La lame doit être parallèle auxrainures du guide de coupe angulaire (seréférer à la section « Réglage de la lame par-allèlement aux fentes du guide d’onglet »,page 65) et perpendiculaire à la table avantde tenter d’aligner le guide de refente.

pour éviter touteblessure cor-

porelle, assurez-vous toujours que le guidede refente est verrouillé avant de refendreune pièce.1. Soulevez les deux barrières de protec-

Réglages

90

3045

6075 75

6045

30

2

SOUS L’ARRIÈRE DE LA TABLE

48 36

5

7

Fig. 22

Fig. 23

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 66

Page 67: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

67

Réglagestion 2 pour les mettre dans leur positionhaute verrouillée.

2. Soulevez la poignée de verrouillage 1 etle guide à glissière 3 jusqu'à ce qu'il soitplacé le long de la lame de la scie, ensoulevant le cliquet du côté droit 4 au-dessus du guide (Fig. 24).

Le guide doit être en contact avec les dentsde la lame à l'avant et à l'arrière de la lame.Si le guide n'est pas en contact avec les dentsà l'avant et à l'arrière de la lame, suivez laprocédure décrite ci-dessous :3. Desserrez les deux vis 5 situées dans la

partie supérieure avant du guide derefente au moyen de la clé hexagonalede 5 mm incluse.

4. Déplacez le guide 3 jusqu’à ce qu’iltouche les dents et qu’il soit parallèle àla lame.

5. Tenez le guide en place et abaissez lapoignée de verrouillage. Vérifiez que leguide n’a pas bougé, puis resserrez lesvis (Fig. 24).

6. Bloquez le guide de refente pour vérifierqu’il est bien tenu à l’avant comme àl’arrière. Si il n’est pas correctementtenu à l’arrière, débloquez le guide ettournez la vis de réglage du blocage ar-rière 6 en sens horaire pour augmenterla force de serrage. Essayez à nouveaude bloquer le guide pour vérifier qu’ils’auto-aligne et qu’il est bien tenu à l’a-vant comme à l’arrière. Si la vis deréglage du blocage arrière 6 est tropserrée, le guide ne pourra pas s’auto-aligner (Fig. 24). Un serrage excessifpourra causer des frottements ou desfrictions lors de tout mouvement latéraldu guide de refente.

▼ RÉGlAGE DE l’INDICATEUR DU GUIDEDE REFENTELa distance entre le corps du guide de refenteet la lame lors d'une coupe de refente du côtédroit de la lame est déterminée en alignantl'indicateur 7 avec la dimension désirée surl'échelle 8 (Fig. 25).

▼ pOUR RÉGlER l'INDICATEUR DUGUIDE DE REFENTE :1. Soulevez les deux barrières de protec-

tion 2 pour les mettre dans leur positionhaute verrouillée (Fig. 24).

2. Soulevez la poignée de verrouillage 1 etfaites glisser le guide 3 jusqu'à ce qu'ilsoit placé le long de la lame de la scie,en soulevant le cliquet latéral droit 4 au-dessus du guide (Fig. 24).

3. Desserrez la vis de réglage de l'indica-teur 9, réglez l'indicateur 7 sur le repère« 0 » de l'échelle inférieure 8, puisresserrez la vis 9 (Fig. 25).

▶ Réglage de l’indicateur de latableS’il est nécessaire de régler l’indicateur de latable, desserrez la vis de réglage de l’indica-teur 1, réglez l’indicateur 2 et resserrez la vis1 (Fig. 26).L’indicateur de la table doit toujours êtreréglé par rapport à celui du guide.1. Réglez l’indicateur du guide sur zéro.2. Faites coulisser le guide jusqu’à ce qu’il

touche la plaque de butée située sur lerail avant et verrouillez-le à sa place.

3

2

564

1

7

8 9

Fig. 24

Fig. 25

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 67

Page 68: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

68

Réglages3. Lisez la distance indiquée par l’indica-

teur du guide sur l’échelle inférieure(environ 13,5 po).

4. Réglez l’indicateur de la table 2 pourobtenir une lecture identique surl’échelle supérieure. Les deux indica-teurs doivent produire la même lecturequand le guide est dans cette position.

Exemple : si l'indicateur du guide montre13–9/16 po, l'indicateur de la table devra luiaussi être réglé sur 13–9/16 po.

▶ Alignement du Couteau DiviseurIMpORTANT : le couteau diviseur 1 doit tou-jours être aligné avec la lame de scie 2. Lecouteau diviseur 1 est plus mince que lalargeur du trait de scie 4 d’environ deuxépaisseurs de feuilles de papier repro-graphique standard de 20 lb (75 gsm) 5 dechaque côté (Fig. 27). Remarque : la largeurde coupe correspond à la voie ouverte dansl'ouvrage par les dents de la lame de la scie.

Pour éviter toutrisque de

blessure, débranchez toujours l'outil de sasource d'alimentation électrique avant defaire de quelconques réglages et lorsque vousattachez ou détachez le système SmartGuard.

▼ VÉRIFICATION DE l'AlIGNEMENT DUCOUTEAU DIVISEURREMARQUE : le couteau diviseur a été alignécorrectement à l'usine – vérifiez l'alignementavant de procéder à un quelconque réglage.1. Élevez la lame de la scie à la hauteur

maximum et réglez l'angle de biseau à0°.

2. Retirez l'ensemble de barrière de pro-tection et le dispositif de protectioncontre les chocs en retour.

3. Placez le guide de refente 3 du côtédroit et faites-le glisser jusqu'à ce qu'ilentre en contact avec les pointes de lalame de scie 2 – verrouillez le guide derefente.

4. Vérifiez l'alignement :A. Depuis le dessus, regardez au-dessus

du guide de refente et assurez-vousque le couteau diviseur est aligné (de l'avant vers l'arrière) avec la lame etest parallèle au guide de refente.

B. Faites glisser le guide de refente pour

l'éloigner de la lame. Regardez au-dessus du devant de la lame et as-surez-vous que le couteau diviseur estaligné avec la lame.

C. Si l'étape A ou B révèle un alignementincorrect, effectuez un « Réglage ducouteau diviseur ».

▼ RÉGlAGE DU COUTEAU DIVISEUR1. Élevez la lame de la scie 2 à la hauteur

maximum et réglez l'angle de biseau à0°.

2. Retirez l'ensemble de barrière de pro-tection et le dispositif de protectioncontre les chocs en retour.

3. Retirez la pièce rapportée de la table.4. Placez le guide de refente 3 du côté

droit et faites-le glisser jusqu'à ce qu'ilentre en contact avec les pointes de lalame de scie 2 – verrouillez le guide derefente.

1 2

5

5

4

2

15

BOIS

VUE DE DESSUS

Fig. 26

Fig. 27

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 68

Page 69: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

69

Réglages

5. Desserrez l'écrou hexagonal 6 avec uneclé à fourche de 10 mm (Fig. 28).Desserrez légèrement les vis de serrage8 (entre un quart de tour et un demi-tour) en utilisant une clé hexagonale de5 mm fournie avec la scie à table(rangée du côté droit de la base).Desserrez la vis de pression 7 avec untournevis à lame plate.

6. Pliez un petit (15 cm x 15 cm) morceaude papier reprographique standard de20 lb (75 gsm) en formant deuxcouches (Fig. 27). Le papier 5 est utilisécomme « jauge d’espacement ».REMARQUE : Les instructions d'e-spacement ci-dessus sont basées surl'utilisation d'une lame à trait de sciestandard (trait de scie de 0,128 po surla lame Bosch fournie). Si une lame àtrait de scie inférieur est utilisée, ajustezla jauge d'espacement en papier. Par ex-emple, si la voie de la lame de remplace-ment est de près de 0,100 po, utilisezune épaisseur de papier comme jauged'épaisseur; si la voie de la lame est deprès de 0,110 po, utilisez deux épais-seurs.

7. Insérez le papier plié 5 entre le couteaudiviseur 1 et le guide de refente 3.

A. Maintenez le couteau diviseur et le pa-pier fermement appuyés contre leguide de refente (Fig. 28 et 29).

B. Serrez légèrement les vis de serrage8.

C. Retirez le papier – faites glisser le

guide de refente pour l'éloigner de lalame.

D. Tournez lentement la vis de pression7 tout en observant le couteau di-viseur pendant qu'il s'incline jusqu'àce qu'il soit aligné avec la lame.

E. Vérifiez à nouveau que le couteau di-viseur est d'équerre par rapport à latable en faisant glisser le guide derefente contre la lame. Changez leréglage si besoin est.

8. Après avoir réalisé tous les réglages :A. Serrez légèrement l'écrou hexagonal

6 (maintenez la vis de pression enplace avec un tournevis pendant quevous serrez l'écrou).

B. Serrez au maximum les vis de serrage8 avec une clé hexagonale 15. Puisserrez au maximum l'écrou hexagonal.

REMARQUE : assurez-vous que le couteau di-viseur est toujours aligné avec la lame lorsquela lame est inclinée à un angle quelconque.Remettez en place l'ensemble de barrière deprotection et le dispositif de protection con-tre les chocs en retour avant de commencerà couper.

▶ Réglage de l'élément rapportéde la tableL'élément rapporté de la table comprendquatre (4) vis de réglage 3 servant à ajusterla hauteur (Fig. 30). Placez l'élément rapportésur la table. Placez une règle (telle que larègle en métal d'une équerre à combinaison)

76

8

8

1

2

5

3

Fig. 28

8

153

31

5Fig. 29

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 69

Page 70: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

70

Réglagesà travers le dessus de la table et insérez lehaut – les surfaces doivent être au mêmeniveau. Si un réglage est nécessaire, utilisezun petit tournevis pour vis à fentes pour fairetourner chaque vis de serrage.

▶ Réglage des butées positives à 0et 45 degrésVotre scie est dotée de butées fixes permet-tant de positionner la lame à 90° et à 45° dela table avec rapidité et précision.

pour éviter lesb l e s s u r e s ,

débranchez tou jours le cordon d’alimenta-tion avant de procéder à des réglages.1. Tournant le volant de réglage de la hau-

teur 2 dans le sens des aiguilles d'unemontre et élevez la lame à la hauteurmaximum (Fig. 31).

▼ RÉGlAGE DE lA BUTÉE FIXE À 0 DEGRÉ :2. Desserrez la poignée de verrouillage de

l'inclinaison de la lame 1 et poussez levolant de réglage de la hauteur 2 aussiloin que possible vers la gauche, puisserrez la poignée de verrouillage de l'in-clinaison de la lame 1 (Fig. 31).

3. Placez une équerre à combinaison surla table avec un bout de l'équerre contrela lame comme illustré (Fig. 32) et véri-fiez si la lame est à 90° par rapport à latable. Si la lame n'est pas à 90 degréspar rapport à la table, desserrez lapoignée de verrouillage de l'inclinaisonde la lame 1, desserrez la vis de réglageà 90 degrés 4, desserrez la came debutée de biseau à 90 degrés 5 etpoussez le volant de réglage de la hau-teur jusqu'à ce que la lame soit à 90 de-grés par rapport à la table.

4. Serrez la poignée de verrouillage de l'in-clinaison de la lame 1, tournez la camede butée de biseau 5 jusqu'à ce qu'elleentre en contact avec le logement de labutée de biseau 7, puis serrez la vis deréglage à 90 degrés 3.

5. Desserrez la vis de réglage 6 et ajustezl'indicateur 3 pour produire une lecturede 0 degré sur l'échelle graduée desbiseaux.

Fig. 303

3

1 89 Fig. 31

2

4 3

6

5

7

Fig. 32

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 70

Page 71: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

▶ Interrupteurpour démarrer la scie, levez l’interrupteur enpinçant ses parois latérales et en tirant versle haut. Cette action démarre la scie (Fig. 34).pour arrêter la scie, poussez le levier de l’in-terrupteur vers le bas pour le remettre à saposition initiale (Fig. 35).Il est possible de verrouiller l’interrupteur àl’aide d’un cadenas doté d’une longue ansede 3/16 po de diamètre (non fourni avec lascie), afin d’empêcher toute utilisation nonautorisée (Fig. 35).

▶ Utilisation du système Smart GuardLe système Smart Guard de Bosch a étéconçu de façon modulaire, afin de permettrel'utilisation de multiples combinaisons desprincipaux composants du système – 1couteau diviseur / séparateur, 2 barrière deprotection principale, et 3 taquets anti-re-bond (Fig. 36). Par ailleurs, le couteau di-viseur peut être ajusté rapidement dans troispositions en fonction des besoins de l'appli-cation : coupe de bout en bout (haut), coupepartielle (intermédiaire) et coupe de rainures(bas). Les trois principaux composants dusystème de protection de la lame Smart

Guard sont conçus pour pouvoir être montés,ajustés et/ou démontés rapidement, sans né-cessiter l'emploi d'outils additionnels. Tous

71

Réglages▼ RÉGlAGE DE lA BUTÉE FIXE À 45

DEGRÉS :6. Desserrez la poignée de verrouillage de

l'inclinaison de la lame 1 et poussez levolant de réglage de la hauteur 2 aussiloin que possible vers la droite, puis ser-rez la poignée de verrouillage de l'incli-naison de la lame 1.

7. Placez une équerre à combinaison surla table avec un bout de l'équerre contrela lame comme illustré (Fig. 33) et véri-fiez si la lame est à 45° par rapport à latable. Si la lame n'est pas à 45 degréspar rapport à la table, desserrez lapoignée de verrouillage de l'inclinaisonde la lame 1, desserrez la vis de réglageà 45 degrés 8, desserrez la came debutée de biseau à 45 degrés 9 etpoussez le volant de réglage de la hau-teur jusqu'à ce que la lame soit à 45 de-grés par rapport à la table.

8. Serrez la poignée de verrouillage de l'in-clinaison de la lame 1, tournez la camede butée de biseau à 45 degrés 9jusqu'à ce qu'elle entre en contact avecle logement de la butée de biseau 7,puis serrez la vis de réglage à 45 de-grés 8.

Fig. 33

Fonctionnement basique de la scie à table

Fig. 35

ARRÊT

Fig. 34

MARCHE

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 71

Page 72: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

72

Fonctionnement basique de la scie à tableles composants du système Smart Guard quidoivent être retirés pour effectuer une coupedoivent être réinstallés immédiatement aprèsla fin d'une telle coupe. Voir pages 59 – 61pour des instructions d’installation détail-lées. Rappelez-vous toujours que la meilleurefaçon d'éviter les accidents est de fairepreuve de bon sens et de rester vigilant à toutmoment lors de l'utilisation de la scie detable.

▼ COUTEAU DIVISEUR / SÉpARATEURLe couteau diviseur (séparateur) est l'élé-ment central du système de protection de lalame Smart Guard de Bosch. Il sert de pointde fixation à la fois pour la barrière de pro-tection principale et pour les taquets anti-re-bond. Si la barrière de protection principaleet les taquets anti-rebond sont retirés, lecouteau séparateur maintient sa fonctionnal-ité en temps que séparateur de matériau et ilpeut être ajusté rapidement dans trois posi-tions (coupe de bout en bout A, coupe par-tielle B et coupe de rainures C) en fonctiondes besoins de l’application (Fig. 37).En rai-son de cette souplesse, le couteau diviseurpeut être positionné de façon appropriéepour toutes les applications de coupe.Le couteau diviseur (séparateur) peut facile-ment être ajusté à l'une des trois hauteurs enretirant l'élément amovible de la table, ensoulevant la lame à sa hauteur maximum eten relâchant le levier de relâchement ducouteau diviseur à la base du couteau di-viseur. Le couteau diviseur doit être verrouillédans sa position la plus élevée (coupe debout en bout) pour pouvoir être utilisé con-jointement avec la barrière de protectionprincipale et les taquets anti-rebond. Il peutêtre réglé sur sa position intermédiaire pourles coupes partielles et pour emploi afin defendre des matériaux en l'absence de la bar-rière de protection principale et des taquetsanti-rebond. Au cas où le couteau diviseur nepourrait pas être utilisé pour une coupe par-ticulière ou conjointement avec une lame

pour rainures, il pourra être réglé sur sa po-sition la plus basse, c. à d. qu'il serait placé à2,5 cm (1 po) au-dessus de la surface de latable (lorsque la lame est dans sa position laplus élevée).

▼ BARRIÈRE DE PROTECTION PRINCIPALELa barrière de protection principale consisteen une paire de barrières en plastique at-tachées à la barrière de protection supérieureen métal. Les barrières latérales (une àgauche et une à droite de la lame) fonction-nent indépendamment l'une de l'autre, ce quipermet d'assurer une couverture maximumde la lame pendant les opérations de coupe.La barrière principale incorpore un point defixation à connexion rapide et peut être at-tachée ou retirée du système de protectionde la lame indépendamment des taquets anti-rebond et du couteau diviseur / séparateur.Le composant consistant en la barrière deprotection principale peut être monté et dé-monté rapidement en utilisant simplement unlevier à relâchement rapide. La barrière deprotection est attachée en installant la barretransversale sur le haut du couteau diviseur/ séparateur et en engageant le levier de ver-rouillage. En suivant le même processus, maisinversé, on peut retirer facilement la barrièrepour des opérations spéciales telles que descoupes de rainures ou de feuillures.

1

2

3

Fig. 36

A B C

Fig. 37

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 72

Page 73: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

73

Fonctionnement basique de la scie à tableRemarque : Pour assujettir le mieux possiblela barrière de protection principale pendantles transports, mettez la lame dans sa posi-tion la plus basse. Ceci maintient la barrièrede protection serrée contre la surface de latable et empêche tout risque de dommagepouvant être causé par le jeu de la barrièrependant le transport. En cas de transport surune grande distance sur le chantier ou en de-hors de celui-ci, placez la barrière de protec-tion dans sa position de rangementau-dessous de la table (Voir Figure 17,page 54).

▼ TAQUETS ANTI-REBONDEn cas de rebond, les taquets anti-rebond ontpour fonction d'empêcher la projection de laplanche dans la direction de l'utilisateur. Lesdents acérées des taquets sont conçues pour« attraper » le matériau en cas de rebond.Les taquets anti-rebond peuvent facilementêtre attachés en alignant la cheville de fixa-tion sur le trou à l’arrière du couteau diviseur/ séparateur. Ils peuvent être déplacés facile-ment en appuyant sur les languettes de com-pression d'un côté ou de l'autre du dispositifde protection contre les rebonds et en lessoulevant.

▶ Fabrication d’accessoires pourle sciageAvant de commencer à vous servir de votrescie, commencez par lire attentivementl’ensemble du chaptire « Fonctionnementbasique de la scie à table ».Vous remarquerez que pour exécuter certainstypes de coupe, il est nécessaire d’avoir re-cours à certains accessoires de sciage telsque la baguette-poussoir, le plateau-poussoiret le guide de coupe auxi liare, que vous pou-vez fabriquer vous-même.Après avoir effectué quelques coupes d’essai,fabriquez ces ac cessoires avant de vouslancer dans votre première réalisation. Fab-riquez la baguette-poussoir en premier.

▼ FABRICATION D’UNE BAGUETTEpOUSSOIR ET D’UN plATEAUpOUSSOIRFabriquez la baguette-poussoir 1 à l'aide d'untasseau de 1 po x 2 po, comme illustré (Fig.38). Pour apprendre à utiliser correctementune baguette poussoir, référez-vous aux in-structions de la page 74.Fabriquez le plateau-poussoir 2 à partir dedeux morceaux de contreplaqué de 3/8 po 3et de contreplaqué de 3/4 po 4 (Fig. 39).Pour apprendre à utiliser correctement unplateau-poussoir, voir page 74.Le petit morceau de bois, de 3/8 po x 3/8 pox 2 1/2 po, doit être COLLÉ au contre-plaqué… NE LE CLOUEZ PAS car vous ris-queriez d'émousser la lame de la scie au casoù en coupant vous entreriez accidentelle-ment en contact avec le plateau-poussoir. Positionnez la poignée au centre du contre-plaqué et assujettissez-la en utilisant de lacolle des vis à bois.

Utilisez une baguette-poussoir chaque foisque le guide est à deux pouces ou plus de lalame. Utilisez un plateau-poussoir lorsquevous n'avez pas assez de place pour utiliserun plateau-poussoir. Pour apprendre à l'u-tiliser correctement, voir page 74.Utilisez soit une baguette-poussoir, soit unplateau-poussoir à la place de la main de l'u-tilisateur afin de guider le matériau seule-ment entre le guide et la lame.Lorsque vous utilisez une baguette-poussoirou un plateau-poussoir, l'extrémité arrière dela planche doit être carrée. Une baguette-poussoir ou un plateau-poussoir contre un

ENCOCHEÀ 45°

1

EXTRÉMITÉCONTACT AVECL’OUVRAGE

1/4

1/4

1/4

1-1/2

3/4

15

Fig. 38

3

4

CES BORDS DOIVENTÊTRE PARALLÈLES

2

Fig. 39

4-3/4 512

12

2-1/2

3/8 3/8

3/8

5-1/8

2-1/2

REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 73

Page 74: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

74

Fonctionnement basique de la scie à tablebord de fuite inégal risquerait de glisser oude pousser l'ouvrage à distance du guide.

▼ FABRICATION D’UN GUIDE AUXIlIAIREFabriquez cet accessoire à l’aide d’uneplaque de contre-plaqué 3 de 3/8 po et d’unebaguette de bois dur 4 de 3/4 po. Assemblez-les avec de la colle et des vis à bois (Fig. 40).REMARQUE : Étant donné que le plateau-poussoir 2 et le guide de coupe auxiliaire 5seront utilisés conjointement, les cotes de 4po 3/4 doivent être rigoureusement iden-tiques sur les deux pièces.

▼ FABRICATION D’UNE plANCHE ÀlANGUETTESLa figure 41 présente les cotes nécessaires àla fabrication d’une planche à languettestype. Utilisez une planchette plane ne com -portant ni noeuds, ni fentes.Le trait de scie 5 doit être d’environ 1/4 polargeur (Fig. 41).

▼ FABRICATION DU BlOC D'AppOINTLe bloc d'appoint doit être fabriqué à partird'un bois de 1 1/2 po d'épaisseur – la Figure42 montre les dimensions pour la fabricationd'un bloc d'appoint.pièces requises :- Planche de bois de 1 1/2 po d'épaisseur

coupée à la taille désirée (1)- Vis mécaniques à tête hexagonale de

1/4 x 20 x 1 1/2 po de long (2)- Rondelles de 1/4 po (2)- Écrous mécaniques de 1/4 x 20 (2)Le bloc d'appoint est fabriqué à la même hau-teur (2 3/4 po) que le guide et peut être util-isé avec le système de protège-lame en placequand les pièces coupées ont une épaisseurde 1 1/2 po ou plus. Coupez la planche à lataille montrée, percez des trous de 9/32 po,puis fraisez chaque trou (jusqu'à 3/8 po) avecun embout foret de 3/4 po.Assemblage :A. Placez la tête hexagonale 1 de chaque

vis mécanique dans l'encastrement 2dans le logement du guide arrière – puisfaites glisser chaque vis vers l'avant,jusqu'aux endroits illustrés.

B. Placez le bloc d'appoint 3 au-dessus desvis.

C. Placez les rondelles au-dessus des filetsde vis.

D. Enfilez et serrez les écrous autour desvis.

CETTE FACE ETCE BORD

DOIVENT ÊTREPARALLÈLES

43 Fig. 40

5 2-1/4

5-1/2

4-3/421-1/2

5

Fig. 41

4-1/2

8

5

3/4

25

REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces.

3/8”

3/4” DIA.

9/32”HOLE 1/4” x 20 x 1-1/2” LONG

STANDARD HEX. HEAD1/4” x 20HEX. NUT

WASHER

1

2

3

Fig. 42

RONDELLES

TÊTE SIXPANS 1/4PO X 20

TÊTE SIX PANS STANDARDLONGUE 1/4 PO X 20

X 1-1/2 PO

9/32˝TROU

3/4˝ DI-AMÈTRE

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 74

Page 75: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

75

Fonctionnement basique de la scie à table▼ FABRICATION D’UN SUppORT

AUXIlIAIRE pOUR lE GUIDE DEREFENTELorsque vous utilisez des accessoires tels quedes fers pour des rainures ou des moulures, ilfaut également utiliser une planche d'appoint.Ceci contribuera à éviter d'endommager leguide en aluminium. La planche d'appoint doitconsister en un morceau de bois de 3/4 po d'é-paisseur – la Figure 43 montre des plans dimen-sionnels permettant de fabriquer une planched'appoint compatible avec cette scie.pièces requises :- Planche en bois de 3/4 po d'épaisseur

(bois à l'état naturel ou contreplaqué)coupée à la taille voulue

- Trois (3) vis mécaniques à tête hexago-nale de 1/4 x 20 x 3/4 po de long

- Trois (3) rondelles de 1/4 po- Trois écrous mécaniques de 1/4 x 20La planche d'appoint est fabriquée à la mêmehauteur (2 3/4 po) que le guide et peut êtreutilisée avec le système de protège-lame enplace lorsque le guide est déplacé pour en-trer en contact avec la lame. Le modèle deplanche d'appoint plus haut (4 1/4 po) estfacultatif, et il peut être utilisé pour crampon-ner d'autres accessoires. Coupez la plancheà la taille illustrée, percez des trous de 9/32po, puis fraisez chaque trou (jusqu'à 3/8 po)en utilisant un embout foret de 3/4 po.

Assemblage :A. Placez la tête hexagonale 1 de chaque

vis mécanique dans l'encastrement 2dans le logement du guide arrière – puisfaites glisser chaque vis vers l'avantjusqu'aux endroits illustrés.

B. Placez la planche d'appoint 3 au-dessusdes vis.

C. Placez les rondelles au-dessus des filetsde vis.

D. Enfilez et serrez les écrous autour des vis.

▼ FABRICATION D’UN SUppORTAUXIlIAIRE pOUR lE GUIDE D’ONGlETVous trouverez à la page 142 un gabarit deperçage pour percer des trous dans le guidede coupe angulaire afin d’y attacher unGUIDE AUXILIAIRE 5 permettant de mieuxsupporter les longues pièces. Choisissez uneplanche lisse et droite ayant les dimensionsvoulues, percez-y deux trous et fixez-la àl’aide de deux vis 6 (Fig. 44).Exemple :A. Percez des trous de 1/4 po dans le

guide de coupe angulaire.B. Percez des trous débouchants de 5/32

po (planche de 3/4 po d’épaisseur, 3 pode hauteur et de longueur voulue).

C. Fixez la planche à l’aide de deux vis Nº12 à tête ronde de 1-1/2 po de long(repère 6), non incluses (Fig. 44).

Assurez-vous que les vis ne dépassent jamaisau-dessus de la surface externe de la planchede guidage auxiliaire.Assurez-vous que la planche de guidage aux-iliaire ne gêne pas le fonctionnement du pro-tège-lame.REMARQUE : Lorsque vous exécutez descoupes transversales biseautées, fixez leguide auxiliaire de façon à ce qu’il dépassedu côté droit du guide de coupe angulaire etinstallez ce dernier dans la rainure située àdroite de la lame.

3/8”

DIA.3/4”

HOLE9/32”

ASHER WWASHER

HEX. NUT 1/4” X 20

ANDARD HEX. HEAD STTANDARD HEX. HEAD 1/4” X 20 X 3/4” LONG

3 2 1

ACINGFFACINGYALLER AUXILIAR RYTTALLER AUXILIAR

Fig. 43

TÊTE SIXPANS 1/4PO X 20

RONDELLE

TÊTE SIX PANS STAN-DARD LONGUE 1/4 POX 20 X 3/4 PO

SURFACE DE PORTÉE AUXILIAIRE PLUS HAUTE

9/32”TROU

3/4˝ DI-AMÈTRE

Fig. 44

56

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 75

Page 76: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

76

Fonctionnement basique de la scie à table

▶ Utilisation de la baguettepoussoir et du plateau poussoirLorsque vous faites avancer un ouvrage envue d'une coupe de refente, ne vous servezde vos mains que quand elles peuvent être àau moins 15 cm de la lame (Fig. 45). Unebaguette poussoir ou un plateau poussoirdoit être utilisé à chaque fois que la coupenécessiterait que vos mains soient placées àmoins de 15 cm de la lame (Fig. 46).Appliquez une pression pour faire avancerl'ouvrage sur la section comprise entre lalame de la scie et le guide de refente. Votreautre main ne doit être utilisée que pourguider l’ouvrage quand elle est à au moins 15cm de la lame.Lorsque vous utilisez une baguette poussoirou un plateau poussoir, l'extrémité arrière dela planche doit être carrée. Une baguettepoussoir ou un plateau poussoir contre unbord de fuite inégal risquerait de glisser oude pousser l'ouvrage à distance du guide.

▼ BAGUETTE pOUSSOIRVeillez à ce que lalame de scie en

rotation n’entre jamais en contact avec labaguette poussoir. Tout contact entre la lamede scie en rotation et la baguette poussoirpourrait causer une blessure grave.N’utilisez la baguette poussoir que quand lalargeur de la coupe de refente est supérieureà 5 cm (2 po).Si la largeur de la coupe derefente est inférieure à 5 cm (2 po), il n’estpas possible de se servir de la baguette pous-soir à cause du risque d’interférence par ledispositif de protection de la lame. Positionnez toujours la baguette poussoir etappliquez une pression pour faire avancerl’ouvrage parallèlement à la lame de scie. As-surez-vous que la baguette poussoir est posi-tionnée de telle sorte que la Surface A est àplat contre le haut de l’ouvrage et que la Sur-face B est totalement engagée avec l’ex-trémité de fuite de l’ouvrage (Fig. 47). Si unouvrage a une forme telle que la baguettepoussoir ne peut pas être totalement sup-portée de cette manière, un plateau poussoirou autre accessoire approprié doit être utilisépour supporter cet ouvrage.

>6"

(152m

m)

Fig. 45

>2"

(50mm)

1

Fig. 46

Fig. 47

B

A

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 76

Page 77: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

77

▼ plATEAU pOUSSOIRSi la largeur de la coupe de refente est in-férieure à 5 cm (2 po), il n’est pas possiblede se servir de la baguette poussoir à causedu risque d’interférence du dispositif de pro-tection de la lame. Attachez le guide de coupe auxiliaire 2 auguide de refente à l’aide de deux serre-jointsen forme de « C » (Fig. 48).

Faites avancer l’ouvrage à la main jusqu’à ceque l’extrémité de duite soit à environ 2,5 cm(1 po) du bord avant de la table. Continuez àfaire avancer l'ouvrage à l'aide du plateaupoussoir 3 en haut du guide de coupe auxili-aire jusqu’à ce que la coupe soit achevée(Fig. 49).

32

Fig. 48 Fig. 49

Fonctionnement basique de la scie à table

90

3045

6075 75

6045

30

Fig. 51Fig. 50

1

3

2

▼ REpÈRE DE SCIAGEVous permet de marquer et de localiser ex-actement l'endroit où la lame entrera en con-tact avec l'ouvrage.Assurez-vous toujours que la scie de table estéteinte et débranchée.Réglez la lame 1 à 90 degrés d'équerre parrapport à la table. En utilisant une règle et un

crayon à mine douce, placez l'équerre 2 con-tre les deux côtés de la lame et marquez leslignes sur le localisateur 3 (Fig. 50). Ceslignes indiquent la « trajectoire » de la coupe(le trait de la scie) effectuée par la lame.Lorsque vous coupez l'ouvrage, alignez lamarque sur l'ouvrage avec la ligne sur ledisque (Fig. 51).

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 77

Page 78: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

78

Fonctionnement basique de la scie à table▼ RÉGlAGE DE l’INClINAISON DE lA

lAMEDesserrez la poignée de verrouillage de l’in-clinaison 1 en sens anti-horaire (Fig. 52),faites coulisser le volant de réglage de hau-teur 2 jusqu’à ce que l’indicateur 3 soit surl’angle désiré et resserrez la poignée de ver-rouillage de l’inclinaison 1 en sens horaire.

▼ RÉGlAGE DE lA RAllONGE DE TABlEPour rallonger la table, soulevez la poignée deverrouillage de la rallonge 4 (Fig. 52) et faitescoulisser la rallonge de table 5 pour la mettreà la position désirée (Fig. 53). Abaissez lapoignée de verrouillage 4 pour bloquer leréglage.

Fig. 52

42

1

3

Fig. 53

5

▶ Utilisation du guide de refenteLes COUPES EN LONG, COUPES EN LONGBISEAUTÉES, COUPES DE DÉDOUBLEMENTET FEUILLURES se font à l’aide du GUIDE DEREFENTE et peuvent également nécessiterl’emploi d’un GUIDE DE COUPE AUXILIAIRE,d’un SUPPORT, d’une BAGUETTE-POUSSOIRou d’un PLATEAU-POUSSOIR.

Pour votre sécu-rité, prenez tou-

jours les précautions suivantes, etconformez-vous en outre aux consignes desécurité énoncées aux pages 47–51.1. N’exécutez jamais de telles coupes À

MAIN LEVÉE (c’est-à-dire sans vousservir du guide de refente ou d’autresaccessoires, le cas échéant) : la lamepourrait se coincer dans l’ouvrage etprovoquer un REBOND.

2. Verrouillez toujours bien le guide derefente avant de vous en servir.

3. Retirez le guide de coupe angulaire dela table avant toute opéra tion faisantappel au guide de refente.

4. Veillez à ce que le protège-lame soit enplace avant toute opération de coupe depart en part. Remettez le protège-lame

en place IMMÉ DIATEMENT après avoirachevé toutes coupes de dédouble-ment, feuillures, rainures ou moulures.Vérifiez fréquemment le mouvementdes TAQUETS ANTI-REBOND en faisantpasser l’ouvrage le long de l’écarteurpendant que la scie est en position d’ar-rêt (OFF).Tirez l’ouvrage VERS vous. Si lesTAQUETS ne MORDENT pas dans l’ou-vrage et s’il ne le RETIENNENT pas, ilfaut les REMPLACER. Voir le chapitre« Entretien de votre scie à table », à lapage 90.

5. Réglez la lame de façon à ce qu’elle nedépasse pas de plus d’1/8 po environ laface supérieure de l’ouvrage. Si la partieexposée de la lame était supérieure à1/8 po, cela accroîtrait les risques liés àl’utilisation de la scie.

6. Ne vous tenez pas directement en facede l’axe de coupe de la lame, en raisondes risques de REBOND. Tenez-vousd’un côté ou de l’autre de la lame.

7. Gardez les mains à bonne distance dela lame et de son axe de coupe.

8. Si la lame se coince ou s’immobilise lors

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 78

Page 79: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

79

Fonctionnement basique de la scie à tablede la coupe, mettez l’interrupteur en po-sition « ARRÊT » avant d’entreprendrede dégager la lame.

9. Ne tendez jamais le bras par-dessus lalame pour tirer l’ouvrage hors de lalame, soutenir des pièces longues oulourdes, ou retirer des fragments venantd’être découpés NI POUR AUCUNEAUTRE RAISON.

10. Ne ramassez pas, sur la table, les frag-ments de matériau venant d’être dé-coupés. Faites-les TOMBER de la table enles poussant à l’aide d’un long bâton. Ilsrisqueraient sinon d’être projetés dansvotre direction par l’arrière de la lame.

11. N’enlevez pas les petites pièces dumatériau coupé qui peuvent SE LOGERà l’intérieur du protecteur de lame pen-dant que la scie est EN MARCHE. CECIPOURRAIT METTRE VOS MAINS ENDANGER ou causer un REBOND. Mettezl’interrupteur en position « ARRET ».Une fois que la lame s’est immobilisée,relevez le protège-lame et dégagez lemorceau de bois.

12. Si l’ouvrage est voilé, posez-le sur la scieface CONCAVE vers le BAS. Ainsi, iln’oscillera pas pendant la coupe.

▼ COUpE EN lONGLa COUPE EN LONG est la coupe d’unmorceau de bois dans le sens du fil, c’est-à-dire dans le sens de la longueur. Elle s’exé-cute à l’aide du guide de refente. Positionnez

le guide en fonction de la LARGEUR DEREFEND (largeur de la pièce résultant de lacoupe en long) désirée et verrouillez-la. Avantde commencer la coupe, assurez-vous que :A. le guide de refente est parallèle à la

lame;B. le séparateur est bien aligné avec la

lame;C. les taquets anti-rebond fonctionnent

correctement.Lorsque vous découpez de LONGUESPLANCHES ou des PAN NEAUX DE GRANDESDIMENSIONS, soutenez-les toujours lorsqu’ilsdépassent de la table de coupe (Fig. 45). Lekit de table-support arrière pour la scie detable Bosch est un accessoire qui convient demanière idéale à cette application.

▼ COUpE EN lONG BISEAUTÉELorsque vous faites des coupes en longbiseautées sur des pièces larges de 6 po oumoins, servez-vous du guide de refente placédu côté droit de la lame UNIQUEMENT. Vousdisposerez ainsi de plus de place entre leguide et la lame pour vous servir d’unebaguette-poussoir. Si le guide était monté àgauche de la lame, le protège-lame pourraitvous empêcher d’utiliser la baguette-poussoircorrectement.Si la LARGEUR DE REFEND est de 6 po ouPLUS, servez-vous de votre main DROITEpour faire avancer l’ouvrage et guidez l’ou-vrage de la main GAUCHE UNIQUEMENT. NEFAITES PAS AVANCER l’ouvrage de la maingauche (Fig. 45).

Fig. 54

45

67

910

11

8

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 79

Page 80: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

80

Fonctionnement basique de la scie à tableSi la LARGEUR DE REFEND se situe entre 2po et 6 po, faites avancer l’ouvrage À L’AIDEDU PLATEAU-POUSSOIR 1 (Fig. 46).Si la LARGEUR DE REFEND est INFÉRIEURE à 2po, il n’est pas possible de se servir de labaguette-poussoir à cause de la présence duprotège-lame. SERVEZ-VOUS DU GUIDE DECOUPE AUXILIAIRE ET DU PLATEAU-POUSSOIR.Fixez le guide de coupe auxiliaire 2 au guidede refente à l’aide de deux serre-joints en C(Fig. 48).Faites avancer l’ouvrage à la main jusqu’à ceque son extrémité arrière soit à environ 1 podu bord avant de la table. Continuez à faireavancer l’ouvrage à l’aide du PLATEAU-POUS-SOIR 3, en faisant coulis ser ce dernier sur leguide de coupe auxiliaire JUSQU’À CE QUELA COUPE DOIT ACHEVÉE (Fig. 49).

▼ UTIlISATION DE l’INDICATEUR DUGUIDE DE REFENTE (SEUlEMENT SI lARAllONGE N’EST pAS SORTIE)Le guide de refente indique la distance entrela lame et le guide par l’intermédiaire d’unhublot pratique muni d’une loupe.Mettre l’indicateur du guide de refente 4 enface de la partie inférieure de l’échelle 5.L’échelle inférieure peut être utilisée jusqu’à13.5 pouces (Fig. 54).

▼ UTIlISATION DE l’INDICATEUR DETABlE (SEUlEMENT SI lA RAllONGEDE TABlE EST SORTIE À FOND)La partie supérieure de l’échelle 6 est utiliséepour refendre entre 13,5 et 25 po. Mettrel’indicateur de la table 7 en face de la partiesupérieure de l’échelle 6 (Fig. 54).

▼ pOUR REFENDRE À plUS DE 25pOUCES SANS UTIlISER D’ÉCHEllEGRADUÉEPour positionner le guide pour refendre à lalargeur maximale sans utiliser l’échelle,desserrez la vis 8 et abaissez la plaque 9 au-dessous de la tête 10 du guide de refente 11(Fig. 54). NE PAS refendre ou usiner de rain-ures ou de moulures avec le guide situé au-delà de cette position car il ne peut pas êtreverrouillé.

▶ Utilisation du guide de coupeangulaireLe guide de coupe angulaire sert à exécuterles types de coupes suivantes : COUPES

TRANSVERSALES, COUPES ANGULAIRES,COUPES EN BISEAU, COUPES ANGULAIRESBISEAUTÉES, ansi que FEUILLURES sur lesbords des petites pièces.

Pour votre sécu-rite, prenez tou-

jours les pré cautions suivantes, etconformez-vous en outre aux consignes desécurité énoncées aux pages 47–51.N’exécutez jamais de telles coupes à mainlevée (c’est-à-dire sans vous servir du guidede coupe angulaire ou d’autres accessoires) :la lame pourrait se coincer dans l’ouvrage etprovoquer un REBOND ou vous happer ledoigt ou la main.Verrouillez toujours bien le guide de coupeangulaire avant de vous en servir.Retirez le guide de refente de la table avanttoute opération faisant appel au guide decoupe angulaire.Le guide de coupe angulaire comprend undisque avec une rainure en forme de « T » 5permettant une insertion facile dans la rain-ure de la table et un retrait encore plus rapidede la table (Fig. 55).Lors d'une coupe transversale, et si la lameest réglée à un angle de 90° ou de 45° parrapport à la table, le guide de coupe angu-laire peut être utilisé dans l'une quelconque

Fig. 55

1

3

2

4

5

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 80

Page 81: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

81

des fentes sur la table. Lors d'une coupetransversale, et si la lame est inclinée, utilisezla fente du côté droit de la table, à l'endroitoù la lame est inclinée dans la direction op-posée à vos mains et au guide de coupe an-gulaire.

▼ RÉGlAGE DU GUIDE DE COUpEANGUlAIRE Desserrez le bouton de blocage 1 et réglez lecorps du guide de coupe angulaire 2 de façonque l'indicateur 3 soit à l'angle voulu, puisserrez le bouton de blocage 1 (Fig. 55).Le corps du guide de coupe angulaire 2 s'ar-rêtera à 90°, et à 45° à gauche comme àdroite. Pour faire tourner le corps du guidede coupe angulaire 2 au-delà de ces points, ilfaut faire basculer la plaque de butée 4 pourqu'elle ne fasse pas obstacle.

▼ COUpE TRANSVERSAlEUne coupe transversale est une coupe à 90°pratiquée à contre-fil, c’est-à-dire une coupeperpendiculaire aux deux bords et à la sur-face de la pièce. Elle se fait à l’aide du guidede coupe angulaire réglé à 90° (Fig. 56).Veillez à ce que le protège-lame soit en placeavant toute opération de coupe de part enpart (ou coupe de bord à bord). Remettez lepro tège-lame en place IMMÉDIATEMENTaprès avoir achevé d’éventu elles rainures,moulures ou feuillures.Réglez la lame de façon à ce qu’elle ne dé-passe pas de plus d’1/8 po environ la facesupérieure de l’ouvrage. Si la partie exposéede la lame était supérieure à 1/8 po, cela ac-croîtrait les risques liés à l’utilisation de lascie.Ne vous tenez pas directement en face del’axe de coupe de la lame, en raison desrisques de projection dans cette direction,par l’arrière de la lame, de fragments dematériau venant d’être découpé. Tenez-vousd’un côté ou de l’autre de la lame.Gardez les mains à bonne distance de la lameet de son axe de coupe.Si la lame se coince ou s’immobilise lors dela coupe, mettez l’in ter rupteur en position« ARRÊT » avant d’entreprendre de la dé-gager.Ne tendez jamais le bras par-dessus la lamepour tirer l’ouvrage hors de la lame, soutenirdes pièces longues ou lourdes, ou retirer desfragments venant d’être découpés. NI POURAUCUNE AUTRE RAISON.

Ne ramassez pas, sur la table, les fragmentsde matériau venant d’être découpés. Faites-les TOMBER de la table en les poussant àl’aide d’un long bâton. Ils risqueraient sinond’être projetés dans votre direction par l’ar-rière de la lame.N’enlevez pas les petites pièces du matériaucoupé qui peuvent SE LOGER à l’intérieur duprotecteur de lame pendant que la scie estEN MARCHE. CECI POURRAIT METTRE VOSMAINS EN DANGER ou causer un REBOND.Mettez l’interrupteur en position « ARRET ».Une fois que la lame s’est immobilisée,relevez le protège-lame et dégagez lemorceau de bois.Si l’ouvrage est voilé, posez-le sur la scie faceCONCAVE vers le BAS. Ainsi, il n’oscillera paspendant la coupe.L’échelle graduée du guide de coupe angu-laire assure une précision suffisante pour laplupart des travaux de menuiserie. Pour destravaux de très haute précision, par exempleune coupe angulaire, faites une coupe d’essaiet vérifiez-en la précision à l’aide d’uneéquerre juste ou d’un rapporteur.Si nécessaire, vous pouvez modifier très

Fonctionnement basique de la scie à table

Fig. 56

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 81

Page 82: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

82

Fonctionnement basique de la scie à tablelégèrement l’orientation du guide de coupeangulaire afin de corriger toute imprécision.REMARQUE : Tout est fait, lors de la fabrica-tion, pour réduire le plus possible le jeu entrele réglet du guide de coupe angulaire et lesbords de la gorge dans laquelle il coulisse.Pour une précision optimum, restez « fidèle »à l’un des bords de la gorge. Autrement dit,évitez de faire entrer alternativement le régleten contact avec l’un puis l’autre bord de lagorge pendant la coupe; le réglet doitcoulisser contre le même bord de la gorgetout au long de la coupe.REMARQUE : Collez un morceau de papierde verre 1 sur la partie de la tête du guide quidoit entrer en contact avec l’ouvrage. Celaévitera à ce dernier de glisser pendant lacoupe.

Le guide de coupe angulaire peut être utilisédans n’importe laquelle des gorges de la table.Assurez-vous qu’il est bien verrouillé.Lorsque vous vous servez du guide dans la gorgede GAUCHE, main tenez l’ouvrage fermement con-tre le guide avec votre main gauche et tenez lamolette de verrouillage du guide de la maindroite.Lorsque vous vous servez du guide dans la gorgede DROITE, maintenez l’ouvrage fermement con-tre le guide avec votre main droite et tenez la mo-lette de verrouillage de la main gauche.

▼ COUpE TRANSVERSAlE RÉpÉTITIVEUne COUPE TRANSVERSALE RÉPÉTITIVE estune coupe d'un certain nombre de pièces dela même longueur sans qu'il soit besoin demarquer chaque pièce. Lorsque vous faites

des coupes répétitives sur un ouvrage trèslong, assurez-vous qu'il est bien soutenu –voir Fig. 58.N'utilisez jamais le guide de refente commebutée longitudinale directe car la piècecoupée risquerait de se coincer entre le guideet la lame et causer ainsi un choc en retour.Lorsque vous attachez le bloc d'appoint, as-surez-vous que le bloc est bien devant la lamede la scie, parce que la pièce coupée ris-querait de se coincer entre le guide et la lameet causer ainsi un choc en retour.

▼ RÉAlISATION DE lA COUpETRANSVERSAlE RÉpÉTITIVEA. Lorsque vous faites de coupes répéti-

tives, attachez solidement un bloc d'ap-point en bois au guide comme illustré.La fente en forme de T dans le guide derefente permet d'effectuer cette fixation– voir Figure 57.

B. Faites glisser le guide (avec le bloc d'ap-point) jusqu'à une position qui vousdonne la longueur de planche que vousvoulez répéter. Verrouillez le guide enplace. Remarque : si vous utilisezl'échelle graduée sur le rail avant de lascie pendant le montage, déplacez leguide de 1 1/2 po de plus afin de tenircompte de l'épaisseur du bloc d'ap-point.

C. Faites glisser l'ouvrage 4 le long duguide de coupe angulaire 5 jusqu'à cequ'il soit en contact avec le bloc d'ap-point 3. Tenez-le solidement en place.

D. Faites une opération « à vide » (pour lapratique) – avec la scie débranchée, dé-placez le guide de coupe angulaire etFENCE

3 4

5

6

7

BLADE Fig. 57

Fig. 58

LAME

GUIDE

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 82

Page 83: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

83

Fonctionnement basique de la scie à tablel'ouvrage le long du bloc d'appointjusqu'à ce qu'il soit en contact avec lalame immobile (la lame est réglée à 1/4po plus haut que l'ouvrage). – Remar-que : l'ouvrage DOIT être séparé du blocAVANT d'entrer en contact avec la lame.La capacité de coupe transversale 7pour ces coupes est de 6 1/4 po avecun ouvrage de 3/4 po ou de 5 1/2 poavec un ouvrage de 1 1/2 po. Si l'opéra-tion « à vide » est couronnée de succès,passez à l'étape suivante.

E. Attachez la scie à une source d'alimen-tation électrique – Mettez la scie enmarche … Réalisez la coupe … Éteignezla scie … Retirez la pièce coupée 6après l'arrêt complet de la lame et avantde commencer à couper la pièce suiv-ante.

▼ COUpE ANGUlAIREOn appelle COUPE ANGULAIRE le découpageà un angle autre que 90° par rapport auxbords de la pièce. Suivez la même méthodeque pour la coupe transversale (Fig. 58).Réglez le guide de coupe angulaire selon l’an-gle voulu et verrouillez-le.Le guide de coupe angulaire peut être utilisédans n’importe laquelle des deux gorges dela table de coupe.Lorsque vous vous servez du guide dans lagorge de GAUCHE, main tenez l’ouvrage fer-mement contre le guide avec votre maingauche et tenez la molette de verrouillage duguide de la main droite.Lorsque vous vous servez du guide dans lagorge de DROITE, main tenez l’ouvrage ferme-ment contre le guide avec votre main droiteet tenez la molette de verrouillage de la maingauche.

▼ COUpE TRANSVERSAlE BISEAUTÉELa COUPE TRANSVERSALE BISEAUTÉE estune coupe transversale dans laquelle la pièceest en outre coupée à un angle autre que 90°par rapport à ses faces (Fig. 59).Réglez la lame selon l’angle voulu.Servez-vous du guide de coupe angulaireplacé dans la gorge située à DROITE de lalame.

▼ COUpE ANGUlAIRE BISEAUTÉELa COUPE ANGULAIRE BISEAUTÉE, commeson nom l’indique, est la combinaison d’unecoupe angulaire et d’une coupe en biseau. End’autre termes, il s’agit d’une coupe à unangle autre que 90° par rapport aux bords dela pièce comme par rapport à ses faces(Fig. 59).Réglez le guide de coupe angulaire et l’incli-naison de la lame et assurez-vous que leguide de coupe angulaire est bien verrouillé.

Fig. 59

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 83

Page 84: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

84

Fonctionnement basique de la scie à table

▶ Coupe partielleMontez sur le guide de refente, sur toute salongueur, une planche de 8 po de largeur(Fig. 60).Servez-vous de planches à languettes pourtoutes les opérations de coupe partielle(lorsqu’il faut enlever le protège-lame). Cesac cessoires 1 servent à maintenir l’ouvrageen contact avec le guide et la table (voir illus-tration) et à prévenir les rebonds.Fixez les planches à languettes 1 au guide età la table suivant l’illu stration, de façon à ceque les languettes maintiennent l’ouvragepour toute la durée de la coupe, jusqu’à ceque vous ayez entiè rement dégagé l’ouvragede l’outil de coupe (lame, fer à rainurer, ferpour moulures, etc.) en le poussant à l’aided’une baguette-poussoir 2, comme dans lecas d’une coupe en long.Avant de commencer à scier (mettez la scie àla position « ARRÊT » (OFF) et réglez la lameen-dessous du niveau de la table) :A. Montez les planches à languettes de

façon à ce qu’elles exercent une pres-sion sur l’ouvrage; soyez certain qu’ellessont solidement fixées.

B. Assurez-vous, en faisant des essais, queles languettes prévien dront tout rebondéventuel.

On ne se sert pas de planches à languettespour les opérations de coupe partielle faisantappel au guide de coupe angulaire.Remettez le protège-lame en place dès quel’opération de coupe partielle est terminée.

▼ RÉAlISATION DE FEUIllURESUne FEUILLURE est une rainure pratiquée lelong du bord ou de l’extrémité d’une pièce(Fig. 61).La réalisation d’une FEUILLURE nécessitel’exécution de coupes partielles. Le protège-lame doit donc être retiré.A. Retirez le protège-lame.B. Pour exécuter une feuillure le long d’un

bord (sur le côté le plus long de l’ou-vrage — voir illustration), montez sur leguide de refente une planche de largeurapprochant celle de l’ouvrage. Réglez laposi tion du guide de refente et de lalame, puis exécutez la première coupe,l’ouvrage étant placé à plat sur la table(voir fig. 60). Faites la deu xième coupeen positionnant l’ouvrage verticalement.

Prenez toutes les précautions et suiveztoutes les instructions et consignes desécurité applicables aux opérations decoupe en long : servez-vous de planchesà languettes, d’une baguette-poussoir,etc.

C. Pour exécuter une feuillure en traversd’une extrémité large de 10 po 1/2 aumaximum, positionnez l’ouvrage à platsur la table. En vous servant du guide decoupe angulaire sur lequel vous aurezfixé une planche de guidage, suivez lesinstructions relatives à la coupe trans-versale en faisant des coupes succes-sives en travers de la largeur del’ouvrage afin d’obtenir la profondeurdésirée. NE VOUS SERVEZ PAS du guidede refente pour exécuter des feuilluresd’extrémité.

2

1

1

SERRE-JOINTS EN C

SUPPORT

Fig. 60

RÉALISATION D’UNEFEUILLURE LE LONGD’UN BORD

RÉALISATION D’UNEFEUILLURE EN TRAVERS

D’UNE EXTRÉMITÉ

FEUIL-LURE

PREMIÈRE COUPE

DEUXIÈME COUPE

Fig. 61

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 84

Page 85: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

85

Fonctionnement basique de la scie à tableD. REMETTEZ LE PROTÈGE-LAME EN

PLACE IMMÉDIATEMENT APRÉS AVOIRTERMINÉ LES FEUILLURES.

On peut également réaliser des feuillures enune seule passe à l’aide d’un fer à rainurer oud’un fer pour moulures.

▼ COUpES DE RAINURES ET DEMOUlURESDes instructions concernant l'emploi de lascie avec des fers à rainurer et de mouluressont contenues dans le livret qui est fourniavec ces accessoires.UTILISEZ TOUJOURS UNE PLAQUE AMOVI-BLE APPROPRIÉE POUR UNE TABLE BOSCHET DES RONDELLES INDIQUÉES DANS LALISTE DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS(voir page 85).REMETTEZ TOUJOURS LES RONDELLES DELAMES DANS LEURS POSITIONS INITIALESAPRÈS AVOIR TERMINÉ UNE COUPE DE RAIN-URES OU DE MOULURES.

▼ INSTAllATION D'UN ENSEMBlE DElAMES À RAINURERUn ensemble de lames à rainurer est un sys-tème accessoire qui est utilisé pour créer desrainures partielles ou faire des coupes à re-couvrement sur des ouvrages. Ces outils sontutilisés couramment dans le cadre de la con-struction de meubles et d'armoires. Aprèsque les ouvrages ont été rainurés correcte-ment, ils peuvent être jointoyés de façon trèsserrée. La scie de table 4100 permet deréaliser des coupes de rainures d'une largeurpouvant atteindre 13/16 po en une seulepasse.

pour réduire lerisque de

blessure, débranchez toujours la fiche de laprise de courant avant de changer deslames.

Utilisez toujoursla plaque amovi-

ble de table pour rainurage Bosch N°TS1007 (fourni avec une rondelle accessoirepour coupe de rainures), Ne faites jamais decoupes de rainures sans avoir installé cetteplaque amovible. N'utilisez pas de lames decoupe à rainurer de plus de 8 po de diamètre.N'inclinez jamais de lames à rainurer à unangle de biseau autre que l'angle vertical de0°. Suivez tous les avertissements et toutesles instructions montrés ici ainsi que ceux quiaccompagnent votre ensemble de lames àrainurer. Le non-respect de ces avertisse-ments pourrait causer des blessures cor-porelles graves.

pour réduire lerisque de bles -

sure, n'utilisez pas de lames à rainurer deplus de 8 pouces de diamètre. La scie n'estpas conçue pour accepter des outils decoupe de rainure de plus grande taille.

▼ UTIlISATION D'ENSEMBlES DE lAMESÀ RAINURER EMpIlÉES

pour réduire lerisque de bles -

sure ou de dommage matériel, lisez etsuivez les instructions et les consignes desécurité jointes à l’ensemble de lames àrainurer avant de commencer à les utiliser.REMARQUE : Ces instructions s'appliquent à

RONDELLE DELAME EXTÉRIEURE

LAME INTÉRIEURE LAMES DÉCHI -QUETEUSES

ARBRE

LAME EXTÉRIEURE

RONDELLE DE LAME INTÉRIEURE(1/2 po OU MOINS)

ÉCROU DE FIXATIONDE L'ARBRE

Fig. 62

RONDELLE ACCES-SOIRE POUR LAME ÀRAINURER (1/2 poMAX. 13/16 po)

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 85

Page 86: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

86

Fonctionnement basique de la scie à tablela plupart des ensembles de lames à rainurerempilées standard. N’utilisez pas les lames àrainurer si les instructions du fabricant nesont pas les mêmes que celles qui sont in-diquées ci-dessous.1. Débrancher la fiche de la prise de

courant.2. Retirez la barrière de sécurité et le dis-

positif de protection contre les chocs enretour (voir page 59 et 60). Abaissez lecouteau diviseur et verrouillez-le dans saposition la plus basse.

3. Retirez la plaque amovible de tablestandard. Élevez la lame de scie à lahauteur maximum.

4. Retirez l'écrou de fixation de l'arbre,puis la rondelle extérieure, la lame descie et la rondelle de lame intérieure(voir page 62). Remarque : les rondellesdoivent être installés de façon différentepour les coupes de rainurage seulement(Fig. 63).

5. Installation d'une pile de lames à rain-urer (Fig. 62)

A. Remettez la rondelle extérieure(plate) sur l'arbre. Pour une coupe derainures, elle servira de rondelle in-térieure.

B. Placez les composants désirés del'ensemble de lames à rainurer surl'arbre.

C. Placez la rondelle fournie du kit d'ac-cessoires de lames à rainurer (P/N)sur le dessus de la pile de lames àrainurer.

D. Remettez l'écrou de fixation de l'arbresur l'arbre, et serrez (Fig. 63).

6. Placement des lames à rainurer et deslames déchiqueteuses : (voir Fig. 62)

● Pour des coupes de 1/4 po de large,placez les deux lames à rainurer ex-térieures (couteaux) sur l'arbre. Lesdeux lames à rainurer extérieures peu-vent être différentes - lisez toutes lesinformations nécessaires sur leslames et les instructions du fabricantpour installer les lames correctement.

● Pour les coupes plus larges (jusqu'à13/16 po au maximum), des lamesdéchiqueteuses et des entretoisespeuvent être placées seulement entreles lames extérieures (couteaux).

pour réduire lerisque de

blessure, n'utilisez jamais une seule lame àrainurer pour une coupe normale traversanttout le matériau. N'utilisez jamais de lamesdéchiqueteuses sans les deux couteaux ex-térieurs installés. lisez et suivez toutes lesinstructions et consignes de sécurité ac-compagnant l'ensemble de lames à rainurer.REMARQUE : l'écrou de fixation de l'arbredoit être engagé complètement sur les filetsde l'arbre. Si la largeur des lames empiléesdépasse 1/2 po, n'utilisez pas la rondelle in-térieure des scies de table. Au lieu de cela,utilisez les rondelles pour la coupe de rain-ures fournies sous forme d’accessoires avecl’élément amovible de table pour rainurageBosch TS1007. Avec cette scie, ne dépassezpas une largeur empilée de plus de 13/16 po.7. Abaissez les lames au-dessous du

dessus de la table et insérez la plaque

Fig. 63

Fig. 64

UTILISER UNE RON-DELLE INTÉRIEURE

PLAQUE AMOVIBLE DE TABLE POUR RAINURAGE

1/2 poOU

MOINS

PLUS DE 1/2po MAX.13/16 po

UTILISER UNE RONDELLEACCESSOIRE POUR LAME

À RAINURER

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 86

Page 87: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

87

Fonctionnement basique de la scie à tableamovible de table pour rainurage BoschTS1007 (Fig. 64). Élevez les couteauxjusqu'à la profondeur de coupe désirée(au-dessus de la plaque amovible). As-surez-vous que l'outil n'est pas branchédans une prise de courant ; puis faitestourner les couteaux à la main enprenant toutes les précautions néces-saires pour vérifier que tous les com-posants sont solidement en place etqu'il n'existe pas d'interférences.

8. Branchez la scie dans une prise decourant. Utilisez des morceaux de boisrésiduels pour pratiquer vos coupes derainurage, et ajustez la hauteur en con-séquence.

Pour réduire lerisque de

blessure, ne faites jamais passer vos mainsau-dessus des lames à rainurer. Les coupesde rainurage sont des coupes partielles(aveugles). À de nombreux moments, il n'estpas possible de voir les couteaux pendant lacoupe. Voir les instructions sur le sciage par-tiel à la page 84.

Pour réduire lerisque de

blessure, ne faites jamais de coupes à mainlevée. L'ouvrage doit être maintenu contre leguide de refente ou le guide coupe angulairede la scie pendant qu'on le fait avancer dansla scie. Dans la mesure du possible, utilisezdes baguettes-poussoirs et des plateaux-poussoirs pour faire des coupes longitudi-nales (voir page 79). Utilisez toujours desplanches à languettes, attachées à la table ouau guide, pour faire des coupes longitudi-nales (voir page 79). Lors de coupes transver-sales, maintenez fermement l'ouvrage contrele guide de coupe angulaire (voir page 83). REMARQUE : étant donné que les coupes derainures sont des coupes partielles seule-ment, le guide de coupe angulaire peut êtreutilisé avec le guide de refente verrouillé enplace. Ceci est utile quand vous faites descoupes transversales de rainurage répétéesdepuis les extrémités de plusieurs ouvrages.Chaque ouvrage est maintenu en place contrele guide de coupe angulaire et son extrémitéglisse le long du guide de refente à une dis-tance prédéterminée.En fonction de la profondeur finale de lacoupe et/ou de la densité du matériau, il peutêtre nécessaire de réaliser de multiplescoupes en commençant par de faibles pro-

fondeurs de 1/4 po à 1/2 po, et en progres-sant jusqu'à la profondeur finale. En cas deréalisation de coupes de rainurage extensivesrépétées, inspectez périodiquement les ou-vrages pour vérifier que la profondeur decoupe n'a pas changé.

▼ REMISE DE lA SCIE EN ÉTAT pOUR DES COUpES TRAVERSANTCOMplÈTEMENT UN OUVRAGEAprès avoir réalisé votre coupe de rainurage,n'oubliez pas de remettre les rondelles in-térieures et extérieures dans leurs positionsd'origine (voir les détails à la page 62). Il estimportant que les rondelles de l'équipementd'origine soient dans leurs positions cor-rectes pour que la lame de scie puisse tou-jours s'aligner avec le couteau diviseurinstallé de façon permanente (Fig. 63).

▼ ENSEMBlES DE lAMES À RAINURERRÉGlABlES OU OSCIllANTES

pour réduire lerisque de

blessure, n'utilisez pas d'ensembles delames à rainurer réglables ou « oscillantes »sur cette scie. Les ensembles de lames àrainurer réglables peuvent être réglés facile-ment dans des positions qui peuvent affecterd'autres éléments de cette scie.

▼ INSTAllATION D'UN ENSEMBlE DElAMES À MOUlURERUn ensemble de lames à moulurer peut êtreutilisé pour ajouter divers bords décoratifs àune structure en bois. Ces bords sontfréquemment trouvés sur des meubles et desboiseries.

pour réduire lerisque de

blessure, débranchez toujours la fiche de laprise de courant avant de changer deslames.

pour réduire lerisque de

blessure, utilisez toujours la plaque amovi-ble de table pour moulurage Bosch N°TS1009. Ne réalisez jamais de coupes demoulures sans cette plaque amovible. N'u-tilisez pas d'ensembles de lames à moulurerde plus de 7 po de diamètre avec descouteaux de plus de 1 po de large. Ne réglezjamais d'outils à moulurer à un angle debiseau autre que l'angle vertical de 0°. Suiveztous les avertissements et toutes les instruc-tions montrés ici ainsi que ceux qui accom-pagnent votre ensemble de lames à moulurer.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 87

Page 88: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

88

Fonctionnement basique de la scie à tableLe non-respect de ces avertissements pour-rait causer des blessures corporelles graves. REMARQUE : laissez la rondelle intérieuredans sa position de sciage initiale. Installezl'ensemble de lames à moulurer, puis la ron-delle extérieure et enfin l'écrou de fixation del'arbre. Assurez-vous que tous les couteaux etl'écrou de fixation de l'arbre sont suffisam-ment serrés. Certains ensembles de lames àmoulurer contiennent une rondelle/entre-toise épaisse supplémentaire ; cette piècen'est pas utilisée sur la scie de table 4100.A. Débranchez la fiche de la prise de

courant. Élevez la lame de scie à la hau-teur maximum.

B. Retirez l'ensemble de barrière de sécu-rité et de dispositif de protection contreles chocs en retour (voir page 59 et 60).Abaissez le couteau diviseur dans sa po-sition la plus basse et verrouillez-le danscette position.

C. Retirez la plaque amovible de tablestandard.

D. Retirez l'écrou de fixation de l'arbre etseulement la rondelle de lame ex-térieure et la lame de scie (voirpage 62). REMARQUE : laissez la ron-delle de lame intérieure sur l'arbre.

E. Placez l'ensemble de lames à moulurercontre la rondelle intérieure (avec lescouteaux orientés face à l'avant de lascie). Puis placez-le sur la rondelle ex-térieure et serrez l'écrou de fixation del'arbre sur l'arbre.

F. Abaissez les couteaux au-dessous dudessus de la table et insérez la plaqueamovible de table pour moulurage

Bosch (TS1009) (Fig. 66). Élevez lescouteaux jusqu'à la profondeur decoupe désirée (au-dessus de la plaqueamovible). Vérifiez que l'outil n'est pasbranché dans une prise de courant ;puis faites tourner les couteaux à lamain en prenant toutes les précautionsnécessaires pour vous assurer que tousles composants sont fermement à leurplace et qu'il n'existe pas d'inter-férences.

G. Branchez la scie dans une prise decourant. Utilisez des morceaux de boisrésiduels pour pratiquer vos coupes demoulurage, et ajustez la hauteur en con-séquence.

Pour réduire lerisque de

blessure, ne faites jamais passer vos mainsau-dessus des lames à moulurer. Les coupesde moulurage sont des coupes partielles(aveugles). À de nombreux moments, il n'estpas possible de voir les couteaux pendant lacoupe. Voir les instructions sur le sciage par-tiel à la page 84. L'ouvrage doit être maintenucontre le guide de refente de la scie pendantqu'on le fait avancer dans la scie. Un guide derefente auxiliaire doit être attaché au guidede refente standard de la scie (voir page 76).Ne faites jamais de coupes à main levée. Dansla mesure du possible, utilisez des baguettes-poussoirs et des plateaux-poussoirs pourfaire des coupes de moulurage (voir page76). Utilisez toujours des planches àlanguettes ou des dispositifs de retenue at-tachés à la table ou au guide (voir page 84).IMpORTANT : suivez toutes les instructionset tous les avertissements accompagnantvotre ensemble de lames à moulurer.

ENSEMBLEDE LAMES ÀMOULURER

RONDELLEEXTÉRIEURE

ÉCROU DEFIXATION DEL'ARBRE

PLAQUE AMOVIBLEDE TABLE POURMOULURAGE

RONDELLE DE LAME INTÉRIEURE

Fig. 65 Fig. 66

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 88

Page 89: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

89

Fonctionnement basique de la scie à table

Entretien de votre scie à table

▼ REMISE DE lA SCIE EN ÉTAT pOUR DESCOUpES TRAVERSANTCOMplÈTEMENT UN OUVRAGEAprès avoir réalisé votre coupe de moulurage,n'oubliez pas de remettre les rondelles in-térieures et extérieures dans leurs positionsd'origine (voir les détails à la page 62). Il estimportant que les rondelles de l'équipementd'origine soient dans leurs positions cor-rectes pour que la lame de scie puisse tou-jours s'aligner avec le couteau diviseurinstallé de façon permanente.

▶ Techniques de coupespécialisées

Cette scie est unoutil multi-usages

pou vant exécuter un très grand nombre decoupes hautement spécialisées qu’il n’est paspossible d’aborder dans le présent Guide del’utilisateur. Ne tentez pas d’exécuter descoupes dont ne parle pas ce guide à moinsde très bien connaître la marche à suivre, ycompris les méthodes de fixation.

Vous pouvez consulter, à votre bibliothèquelocale, divers livres consacrés aux techniquesde menuiserie, tels que « The Complete Bookof Stationary Power Tool Techniques », deR.J. De Christoforo, ou « Table Saw Tech-niques », de R. Cliffe.

▶ Coupe de métaux et demaçonnerie

Cette scie à tablen'est pas recom-

mandée pour couper des métaux tels que l'a-luminium ou le cuivre, même avec une lamespéciale conçue pour couper de tels matéri-aux.

Cette scie à tablen'est pas recom-

mandée pour couper des matériaux enmaçonnerie, même avec des meules detronçonnage abrasives.

▼ ENTRETIEN GÉNÉRAlPour votre sécu-rité, mettez l’inter-

rupteur en position « ARRÊT » et débranchezla fiche du secteur avant toute opérationd’entretien ou de lubrification de votre scie.Ne laissez pas s’accumuler la sciure à l’in-térieur de la scie. Enlevez fréquemment, àl’aide d’un jet d’air, la poussière s’accumulantdans le bâti et le moteur de la scie. Nettoyezvos outils de coupe à l’aide d’un solvant pourrésine et poix.Nettoyez périodiquement le dispositif de pro-tection. Essuyez-le ou nettoyez-le avec un jetd'air comprimé.Essuyer le cordon d’alimentation et la ma-chine à l’aide d’un chiffon propre et sec afinde prévenir toute détérioration due à del’huile ou de la graisse.

Certains déter-gents et solvants

ont un effet corrosifs sur le plastique; il s’agitentre autres de l’essence, du tétrachlorure decarbone, des solvants chlorés, de l’ammoni-aque et des détergents domestiques con-

tenant de l’ammoniaque. En évitant d’utiliserces produits, ainsi que d’autres types de pro-duits de nettoyage, vous réduirez au mini-mum les risques d’endommager votremachine.Une couche de cire de carrossier appliquéede temps à autre sur la table de coupe con-tribuera à la propreté de cette dernière etper mettra à l’ouvrage d’y glisser facilement.Faire remplacer immédiatement le cordond’alimentation s’il est usé, entaillé ou endom-magé de quelque façon que ce soit.Vérifiez que les dents des taquets anti-re-bond sont toujours bien affûtées. Pour lesréaffûter :A. Retirez les taquets anti-rebond du

couteau diviseur.B. Faites tourner un taquet pour l’éloigner

de l’autre.C. Tenez le taquet au-dessus du coin de la

table de travail (Fig. 67).D. Aiguisez les dents du taquet à l’aide

d’une petite lime ronde à grain fin.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 89

Page 90: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

90

Entretien de votre scie à table

Toutes les répara-tions électriques

ou mé ca niques ne doivent être effectuéesque par un technicien qualifié. Adressez-vousau Centre de service en usine Bosch ou à uneStation-service Bosch agréée, ou à tout autreservice de réparation compétent. N’utilisezque des pièces de rechange Bosch ; d’autrestypes de pièces pourraient présenter un dan-ger.

▼ lUBRIFICATIONTous les engrenages ont été lubrifiés enusine. Toutefois, après six mois à un an, selonla fréquence d’utilisation, il est bon de ren-voyer votre outil au Centre de service le plusproche afin de faire procéder aux opérationssuivantes :● Remplacement des balais● Nettoyage et inspection des différentes

pièces● Nouvelle lubrification à l’aide de lubrifi-

ant vierge● Vérification du système électrique● Toutes réparations éventuellesLes pièces suivantes doivent être huilées detemps en temps avec de l’huile SAE Nº 20 ouNº 30, ou de la WD 40 (Fig. 68) :1. Rails de coulisse et supports.2. Cames de verrouillage de la table (avant

et arrière).

Fig. 67 Fig. 68

1

2

2

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 90

Page 91: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

91

AttachementsN’utilisez que les attachements recommandés. Suivez les instructionsqui accompagnent les attachements. L’utilisation d’attachements inap-

propriés pourrait causer des dangers.

Article No. de cat.Support de sortie arrière TS1008Support de sortie du côté gauche TS1016Sac à poussière TS1004Élément amovible sans jeu TS1005Ensemble d’élément amovible pour rainurer TS1007Élément amovible pour moulurer TS1009Système de guide de poussoir TS1010Plateforme de support á roulettes Gravity-Rise pour scie á table GTA47WAdaptateur de tuyaux flexibles pour aspirateur VAC004

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 91

Page 92: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

92

Guide de diagnostic

Problème Cause Action correctiveLa scie ne démarre pas Le cordon d’alimentation n’est pas

branché.Brancher le cordon.

Fusible grillé ou disjoncteur déclenché Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.

Cordon d’alimentation endommagé. Faire remplacer le cordon par un Centre de service ouune Station service Bosch agréés.

Interrupteur grillé. Faire remplacer l’interrupteur par un Centre de serv-ice ou une Station service Bosch agréés.

La lame ne tourne pas à unevitesse suffisante

Rallonge d’alimentation électrique de tropfaible calibre ou trop longue.

Utiliser une rallonge adaptée.

Tension insuffisante du système électriquedomestique.

Prévenir la compagnie d’électricité.

Vibrations excessives Poignée de verrouillage du dispositif d’in-clinaison de la lame insuffisamment ser-rée.

Voir le chapitre « Familiarisez-vous avec votre scie »(pages 56–57).

Lame déséquilibrée. Mettre la lame au rebut et en installer une autre.

La scie n’est pas bien fixée à son supportou à l’établi.

Resserrer tous les boulons de fixation; voir le chapitre« Installation de la scie » (page 65).

L’écrou de fixation de l’outil de coupe n’estpas assez serré.

Voir la section « Changement de la lame », auchapitre « Assemblage » (page 62).

Les coupes transversales ne sontpas d’équerre

Le guide de coupe angulaire est mal réglé. Voir la section « Réglage du guide de coupe an -gulaire », au chapitre « Réglages » (page 66).

La lame se coince ou provoqueun échauffement excessif del’ouvrage, ou le moteur se

bloque, pendant une coupe enlong

Lame émoussée et voie des dents inadap-tée.

Affûter ou remplacer la lame.

Planche gondolée. Vérifier si vous avez placé la planche côté concave(creux) VERS LE BAS, et faire avancer lentement con-tre la lame.

Le guide de refente n’est pas parallèle à lalame.

Voir la section «Alignement du guide de re fente », auchapitre «Réglages » (page 66).

Le séparateur n’est plus aligné. Voir la section «Montage du système Smart Guard«Assemblage » (page 59–61).

La scie ne donne pas les résul-tats escomptés lorsqu’elle estréglée pour une coupe à 90° et à

45°

Les vis d’alignement sont mal réglées. Se reporte à la section « Réglage de la lame parallèle-ment aux fentes du guide d’onglet » (page 65).

La poignée de verrouillage dudispositif d’inclinaison de la lameou le volant de réglage de hau-teur sontdifficiles à manoeuvrer

La poignée de verrouillage n’était pasdesserrée au moment du réglage de l’incli-naison.

Voir la section « Poignée de verrouillage du dispositifd’inclinaison de la lame », au chapitre « Familiarisez-vous avec votre scie » (page 56–57).

Il y a de la sciure sur le filetage de la vis deréglage de la profondeur.

Voir la section « Lubrification », au chapitre « Entre-tien de la scie de table » (page 90).

Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et débranchez le cordon d’al-imentation avant de rechercher les causes d’une panne éventuelle.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 92

Page 93: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

93

Símbolos de seguridadLas definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de

señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.

!Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza paraalertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a estesímbolo para evitar posibles lesiones o muerte.

PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no seevita, podría causar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta deseguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,causará lesiones leves o moderadas.

IndiceSímbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .93Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93–94Normas generales de seguridad . . . . . . .94–96Normas de seguridad adicionales . . . . .97–98Herramientas con aislamiento doble . . . . . .99Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100–101Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . .102Familiarización con la sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103–104Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Herramientas necesarias para el ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107–111

▶ Instalación del sistema de protector in-teligente Smart Guard . . . . . . . . . . . . . .107▼ Posicionamiento de la cuchilla sepa-

radora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107▼ Instalación del ensamblaje del

protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108▼ Instalación del dispositivo

antirretroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . .109▶ Selección y cambio de la hoja . . . . . . . .109

▼ Utilización de la hoja correcta . . . . . .109▼ Cambio de la hoja . . . . . . . . . . . . . . .110

▶ Colocación del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

Almacenamiento, transporte y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111–112

▼ Almacenamiento del calibre de ingletese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

▼ Almacenamiento del tope-guía para cortaral hilo y el palo de empujar . . . . . . . .111

▼ Almacenamiento del sistema de protector inteligente Smart Guard . . .112

▼ Montaje de la sierra de mesa . . . . . . .112

Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113–119▶ Ajuste de la hoja paralela a las

ranuras del calibre de ingletes . . . . . . .113▼ Ajuste del calibre de ingletes . . . . . . .113

▶ Ajustes del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114▼ Alineación del tope-guía para

cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114▼ Ajuste del indicador del tope-guía

para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . .115▼ Para ajustar el indicador del

tope-guía para cortar al hilo: . . . . . . .115▶ Ajuste del indicador de la mesa . . . . . .115▶ Alineación de la Cuchilla Separadora . .116

▼ Comprobación de la alineación de la cuchilla separadora . . . . . . . . . .116

▼ Ajuste de la cuchilla separadora . . . .116▶ Ajuste del accesorio de inserción

de la mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117▶ Ajuste de los topes positivos

a 0 y 45 grados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118▼ Ajuste del tope positivo de 0 grados: .118▼ Ajuste del tope positivo de 45 grados:118

Utilización básica de la sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119–137

▶ Interruptor de encendido . . . . . . . . . . .119▶ Utilización del sistema de protector

inteligente Smart Guard . . . . . . . . . . . .119▼ Cuchilla separadora / separador . . . .119▼ Protector de barrera principal . . . . . .120▼ Dispositivo antirretroceso . . . . . . . . .120

▶ Elaboración de los ayudantes de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121▼ Elaboración del palo de empujar

y el bloque de empujar . . . . . . . . . . . .121

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 93

Page 94: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

94 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las normas de se-guridad indicadas a continuación y otras precauciones de seguridad básicas

puede dar lugar a lesiones personales graves.

Normas generales de seguridad

Area de trabajoMANTENGA AlEjADOS A lOS NIÑOSNo permita que los visitantes toquen la herramientao el cordón de ex tensión. Todos los visitantesdeben mantenerse alejados del área de trabajo.MANTENGA lIMpIAS lAS AREAS DE TRABAjOLas áreas y mesas desordenadas invitan a que seproduzcan acci dentes.HAGA El TAllER A pRUEBA DE NIÑOSCon candados e interruptores maestros.EVITE lOS ENTORNOS pElIGROSOSNo utilice herramientas mecánicas en lugareshúmedos o mojados. Mantenga el área de trabajobien iluminada. No exponga las herra mientasmecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta en

presencia de líquidos o gases inflamables.

Seguridad personalCONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICALea y entienda el manual del usuario y las etiquetaspuestas en la herramienta. Aprenda las aplica-ciones y los límites, así como los peli gros poten-ciales específicos que son propios de estaherramienta.NO INTENTE AlCANZAR DEMASIADO lEjOSMantenga una posición y un equilibrio adecuadosen todo momento.MANTENGASE AlERTAFíjese en lo que está haciendo. Use el sentidocomún. No utilice la herra mienta cuando esté

Indice▼ Elaboración de un tope-guía auxiliar .122▼ Cómo hacer una tabla con

canto biselado . . . . . . . . . . . . . . . . . .122▼ Elaboración del bloque de

refrentado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122▼ Elaboración de un refrentado auxiliar

para el tope-guía para cortar al hilo . .122▼ Elaboración de un refrentado auxiliar

para el calibre de ingletes . . . . . . . . .123▶ Utilización del palo de empujar y

el bloque de empujar . . . . . . . . . . . . . .124▼ Palo de empujar . . . . . . . . . . . . . . . . .124▼ Bloque de empujar . . . . . . . . . . . . . . .125▼ Ubicador de precorte . . . . . . . . . . . . .125▼ Control de inclinación de la hoja . . . .126▼ Ajuste de la extensión de la mesa . . .126

▶ Utilización del tope-guía para cortaral hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126▼ Corte al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127▼ Corte al hilo en bisel . . . . . . . . . . . . .127▼ Utilización del indicador del tope-guía

para cortar al hilo (sólo si la mesa noestá extendida) . . . . . . . . . . . . . . . . .128

▼ Utilización del indicador de la mesa (sólo si la mesa está extendida al máximo) . . . . . . . . . . . . .128

▼ Realización de cortes al hilo más allá de 25 pulgadas sin usar la escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128

▶ Utilización del calibre de ingletes . . . . .129▼ Para ajustar el ángulo de inglete: . . .129

▼ Corte transversal . . . . . . . . . . . . . . . .129▼ Corte transversal repetitivo . . . . . . . .130▼ Realización del corte

transversal repetitivo . . . . . . . . . . . . .131▼ Corte a inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . .131▼ Corte transversal en bisel . . . . . . . . .132▼ Corte a inglete compuesto . . . . . . . . .132

▶ Aserrado no pasante . . . . . . . . . . . . . . .132▼ Corte de rebajos . . . . . . . . . . . . . . . .132▼ Corte de mortajas y molduras . . . . . .133▼ Instalación de un juego de mortajar .133▼ Utilización de juegos de mortajar apila-

dos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134▼ Regreso de la sierra a corte

pasante normal . . . . . . . . . . . . . . . . .135▼ Juegos de mortajar ajustables u os-

cilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136▼ Instalación de un juego de fresas de

moldurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136▼ Regreso de la sierra a corte

pasante normal . . . . . . . . . . . . . . . . .137▶ Técnicas de corte especiales . . . . . . . .137▶ Corte de metales y mampostería . . . . .137

Mantenimiento de la sierra de mesa .137–138▼ Mantenimiento general . . . . . . . . . . .137▼ Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138

Aditamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . .140plantilla para el calibre de ingletes: paraañadir agujeros de montaje . . . . . . . . . . . .142

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 94

Page 95: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

95

cansado. No la use cuando se encuentre ba jo la in-fluencia de medicamentos o al tomar alcohol uotras dro gas.VISTASE ADECUADAMENTENo se ponga ropa holgada ni joyas. Pueden quedaratrapadas en las piezas móviles. Se recomiendanguantes de caucho y calzado anti deslizante cuandose trabaja a la intemperie. Use cubiertas protec -toras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo.USE GAFAS DE SEGURIDADUse también una careta o una máscara contra elpolvo si la operación genera polvo, y protección enlos oídos cuando use las herramientas mecánicasmucho rato. pROTEjASE CONTRA lAS SACUDIDAS ElECTRI-CASEvite el contacto del cuerpo con las superficies conec-tadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, coci-nas y refrigeradores.DESCONECTE lAS HERRAMIENTAS DE lAFUENTE DE ENERGIACuando no se estén utilizando, antes del serviciode ajustes y repa raciones, al cambiar hojas, brocas,cortadores, etc.

MANTENGA pUESTOS lOS pROTECTORESEn buenas condiciones de funcionamiento y con elajuste y la alinea ción adecuados.QUITE lAS llAVES DE AjUSTE Y lAS llAVES DETUERCACuando no se estén utilizando, antes del serviciode ajustes y repa raciones, al cambiar hojas, brocas,cortadores, etc.EVITE El ARRANQUE ACCIDENTAlAsegúrese de que el interruptor está en la posición“OFF” (desco nectado) antes de enchufar la her-ramienta.NUNCA SE SUBA A lA HERRAMIENTA NI A SUSOpORTESe podrían producir lesiones graves si la her-ramienta se inclina o si se toca accidentalmente laherramienta de corte. No guarde mate riales sobrela herramienta ni cerca de ésta de tal manera quesea necesario subirse a la herramienta o a su so-porte para llegar a ellos.REVISE lAS pIEZAS DAÑADASAntes de volver a utilizar la herramienta, una pro-tección u otra pieza que esté dañada deberá revis-arse cuidadosamente para asegurarse de quefuncionará adecuadamente y de que realizará lafunción para la cual está diseñada. Verifique la alin-eación de las piezas móviles, el montaje y cualquierotra situación que pueda afectar su funcio -

namiento. Un protector o cualquier otra pieza quepresenta daños se debe sustituir adecuadamente.

Todas las reparaciones,eléctricas o mecá nicas,

deben ser realizadas únicamente por técnicos dereparación capacitados. Póngase en contacto conel Centro de servicio de fábrica Bosch más próx-imo, con la Estación de servicio Bosch autorizadao con otro servicio de reparaciones com petente.

Utilice piezas de re-puesto Bosch única-

mente; cualquier otra puede constituir un peligro.

Utilice únicamente ac-cesorios que estén re-

comendados por el fabricante de su modelo. Losaccesorios que pueden ser adecuados para unaherramienta pueden volverse peligrosos cuando seutilizan en otra herramienta.

Utilización de la herramientaNO FUERCE lA HERRAMIENTALa herramienta hará el trabajo mejor y con más se-guridad a la capa cidad para la cual fue diseñada.UTIlICE lA HERRAMIENTA ADECUADANo fuerce una herramienta pequeña o un accesoriopequeño a rea lizar el tra bajo de una herramientapesada. No utilice la herramienta para funcionespara las cuales no fue diseñada — por ejemplo, nouse una sierra circular para cortar ramas o troncosde árboles.FIjE lA pIEZA DE TRABAjOUtilice abrazaderas o un tornillo de carpintero parasujetar la pieza de trabajo cuando esto resulte prác-tico. Es más seguro que utilizar la mano y deja li-bres ambas manos para manejar la herramienta.DIRECCION DE AVANCEHaga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cor-tador en contra del sentido de rotación de la hojao cortador únicamente.NUNCA DEjE lA HERRAMIENTA FUNCIONANDODESATENDIDAApague la herramienta. No deje la herramientahasta que ésta se haya detenido por completo.

Cuidado de la herramientaNO AlTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE lAHERRAMIENTAEstas herramientas están fabricadas con precisión.Cualquier alte ración o modificación no especifi-cada constituye un uso in correcto y puede dar lugara situaciones peligrosas.EVITE lAS AREAS DE GASESNo utilice herramientas eléctricas en una atmósfera

Normas de seguridad adicionales

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 95

Page 96: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

96

gaseosa o ex plosiva. Los motores de estas her-ramientas normalmente produ cen chispas ypueden dar lugar una situación peligrosa.MANTENGA lAS HERRAMIENTAS CON CUIDADOConserve las herramientas afiladas y limpias paraque funcionen mejor y con más seguridad. Siga lasinstrucciones para lubricar y cambiar los acceso-rios. Inspeccione periódicamente los cordones delas herramientas y si están dañados hágalos repararpor un centro de servicio autorizado. Inspeccioneperiódicamente los cordones de extensión ysustitúyalos si están dañados. Mantenga los man-gos secos, limpios y libres de aceite y grasa.

Antes de conectar laherramienta a una

fuente de energía (caja tomacorriente, tomacorri-ente, etc.), asegúrese de que el voltaje sumin-istrado es el mismo que el que se indica en la placadel fabricante de la herramienta. Una fuente de en-ergía con un voltaje superior al especificado parala herramienta puede ocasionar graves lesiones alusuario, así como daños a la herramienta. En casode duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La uti-lización de una fuente de energía con un voltaje in-ferior a la capacidad nominal indicada en la placadel fabricante es perjudicial para el motor.

Para su propia seguri-dad no haga funcionar

la sierra de mesa hasta que ésta se encuentra com-pletamente montada e instalada conforme a las in-strucciones y hasta que haya leído y entendido losiguiente:

1. Normas generales de seguridad . . . . . . .94–962. Normas de seguridad adicionales . . . . . .97–983. Herramientas con aislamiento doble . . . . . .994. Familiarización con la sierra de mesa .103–1045. Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107–1116. Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113–1147. Funcionamiento básico de la

sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119–1378. Mantenimiento de la sierra de mesa . .137–138

ESTABIlIDAD DE lA SIERRALa sierra de mesa DEBE ESTAR ATORNILLADAfirmemente a una base o banco de trabajo.Además, si la sierra de mesa tiende a inclinarse omoverse durante ciertas operaciones tales como elcorte de tablas largas y pesadas, utilice un soporteauxiliar.UBICACIONUtilice la sierra de mesa en un área bien iluminadasobre una super ficie nivelada, suficientementelimpia y lisa para reducir el riesgo de tropezones y

caídas. Utilícela donde ni el operador ni el obser-vador casual se vean forzados a situarse en líneacon la hoja.RETROCESOEl retroceso puede causar lesiones graves: Se pro-duce “RETRO CESO” cuando una parte de la piezade trabajo se atasca entre la hoja de la sierra y eltope guía para cortar al hilo u otro objeto fijo. Elque la pieza de trabajo se atasque en la hoja debidoa una mala alineación también puede causar retro-ceso. Durante el retroceso, la pieza de trabajo seeleva respecto a la mesa y sale despedida hacia elope rador. Mantenga la cara y el cuerpo a un ladode la hoja de sierra, fuera de línea con un posible“RETROCESO”.lOS RETROCESOS Y lAS pOSIBlES lESIONESNORMAlMENTE SE pUEDEN EVITAR:a. Manteniendo el tope-guía para cortar al hilo para-lelo a la hoja de sierra.b. Manteniendo afilada la hoja de sierra. Cam-biando o afilando los trinquetes antirretrocesocuando las puntas se desafilen.c. Manteniendo el protector de la hoja de sierra, elseparador y los trin quetes antirretroceso en su sitioy funcionando adecuadamente. El separador debeestar alineado con la hoja de sierra y los trinquetesde ben detener el retroceso una vez que éste hayacomenzado. Com pruebe el funcionamiento deéstos antes de cortar al hilo.d. NO cortando al hilo una pieza de trabajo queesté torcida o com bada o que no tenga una reglarecta para guiar a lo largo del tope-guía para cortaral hilo.e. NO soltando la pieza de trabajo hasta que hayasido empujada hasta pasar completamente la hojade sierra.f. Utilizando un palo de empujar para cortar al hiloanchos de 2" a 6" y un tope-guía auxiliar y un bloquede empujar para cortar al hilo an chos más demenos de 2" (vea la sección “Funcionamientobásico de la sierra”, Utilizando el tope-guía para cor-tar al hilo”, páginas 126–127).g. NO confinando la pieza cortada al cortar al hiloo al cortar trans versalmente.h. Al cortar al hilo, aplique la fuerza de avance a lasección de la pieza de trabajo entre la hoja de sierray el tope-guía para cortar al hilo. Uti lice un palo deempujar o un bloque de empujar cuando sea ade -cuado (vea el ítem f. más arriba).

Normas generales de seguridad

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 96

Page 97: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

97

pROTECCION: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo.pARA EVITAR SER AR-RASTRADO HACIA lA

HERRAMIENTA QUE GIRA, NO USE: Guantes que queden holgados Ropa holgada Corbata, joyas

SUjETESE El pElO lARGO DETRAS DE lACABEZASUBASE lAS MANGAS lARGAS pOR ENCIMA DElOS CODOSa. Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona mal,ha sido dañada o rota … tal como el interruptor delmotor u otro control de funciona miento, un dispos-itivo de seguridad o el cordón de energía … deje deutilizar la herramienta inmediatamente hasta quela pieza espe cífica se repare o sustituya adecuada-mente.b. Use gafas de seguridad y máscara si la operacióngenera polvo. Use protectores para los oídos u ore-jeras durante los períodos de fun cionamiento pro-longados. Pequeños pedazos de madera sueltos uotros objetos que hacen contacto con la parte pos-terior de la hoja que gira pueden salir despedidoshacia el operador a una velocidad ex cesiva. Normal-mente esto se puede evitar manteniendo el pro tec -tor de la hoja y el separador en su sitio para todaslas operaciones de “ASERRADO PASANTE” (aser-rado atravesando por completo la pieza de trabajo)Y retirando de la mesa todos los pedazos sueltoscon un pa lo de madera largo INMEDIATAMENTE de-spués de que son cortados.c. Utilice precaución adicional cuando se quita elensamblaje del protector para reaserrar, cortarmortajas, cortar rebajos o moldear — vuel va a colo-car el protector en cuanto se termine de realizar laoperación.d. NUNCA encienda la sierra (posición “ON”) antesde retirar de la mesa todas las herramientas, dese-chos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo ylos dispositivos de avance o soporte relacionadospara la operación planeada.e. NUNCA sitúe la cara o el cuerpo en línea con laherramienta de corte.• NUNCA ponga los dedos ni las manos en latrayectoria de la hoja de sierra ni de ninguna otraherramienta de corte.• NUNCA ponga ninguna de las manos detrás de laherramienta de corte para sujetar o soportar lapieza de trabajo, retirar desechos de madera o porninguna otra razón. Evite las operaciones extrañasy las posiciones difíciles de las manos en las cualesun resbalón repentino podría hacer que los dedos

o la mano se movieran hasta entrar en contacto conla hoja de sierra u otra herramienta de corte.• NO realice ninguna operación “A PULSO” — utilicesiempre el tope-guía para cortar al hilo o el calibrede ingletes para posicionar y guiar la pieza de tra-bajo.• NUNCA utilice el tope-guía para cortar al hilo alrealizar cortes transversales ni el calibre de ingletesal cortar al hilo. NO utilice el tope-guía para cortaral hilo como tope de longitud.• NUNCA agarre ni toque el “extremo libre” de lapieza de trabajo o “un pedazo libre” que se ha cor-tado mientras la herramienta está encendida y/o lahoja de sierra está girando.• Apague la sierra y desconecte el cordón de en-ergía al quitar el accesorio de inserción de la mesa,cambiar la herramienta de corte, quitar o cambiarel protector de la hoja, o realizar ajustes.• Proporcione un soporte adecuado para la parteposterior y los lados de la mesa de sierra parapiezas de trabajo más anchas o más largas.• El plástico y los materiales de composición(como el tablero de aglomerado) se pueden cortarcon la sierra. Sin embargo, como éstos suelen serbastante duros y resbaladizos, es posible que lostrinquetes antirretroceso no puedan detener elretroceso. Por lo tanto, preste atención especial aseguir los procedimientos ade cuados depreparación y corte para realizar cortes al hilo. Nose sitúe, ni permita que nadie se sitúe, en línea conun posible retroceso.f. Si la hoja de corte se detiene o traba en la piezade trabajo, apague la sierra, retire la pieza de tra-bajo de la hoja de sierra y compruebe si la hoja desierra se encuentra paralela a las ranuras oacanaladuras de la mesa y si el separador se en-cuentra alineado adecuadamente con la hoja desierra. Si en ese momento está cortando al hilo,compruebe si el tope-guía para cortar al hilo se en-cuentra paralelo a la hoja de sierra. Reajústelo talcomo se indica.g. NUNCA haga agrupaciones transversalmente alcorte — alineando más de un pieza de trabajo frentea la hoja (apiladas vertical u hori zon talmente haciaafuera sobre la mesa) y empujándolas luego através de la hoja de sierra. La hoja podría engan-char una o más pie zas y causar un atasco o pérdidade control y posibles lesiones.h. NO retire pedazos pequeños de material cortadoque puedan quedar atrapados dentro del protectorde la hoja mientras la sierra está en marcha. Estopodría poner en peligro las manos o causar retro -ceso. APAGUE la sierra y espere hasta que la hojase detenga.

Normas de seguridad adicionales

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 97

Page 98: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

98

CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTELas herramientas de corte desafiladas, gomosas oinadecuadamente afiladas o triscadas puedenhacer que el material se adhiera, trabe, detenga lasierra o experimente retroceso hacia el operador.Mini mice los posibles peligros mediante el manten-imiento adecuado de la herramienta de corte y lamáquina. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA DESIERRA DETENIDA SIN APAGAR LA SIERRAPRIMERO.a. NUNCA utilice ruedas de amolar, ruedas abrasi-vas de corte, ruedas de fricción (hojas de cortarmetal en tiras), ruedas con rayos de alambre oruedas de bruñir.b. UTILICE úNICAMENTE ACCESORIOS RECOMEN-DADOS.c. Las operaciones de corte transversal se realizande manera más conveniente y con mayor seguridadsi se coloca un refrentado de madera auxiliar en elcalibre de ingletes. (Vea la páginas 123).d. Asegúrese de que la parte superior de la her-ramienta de corte gira hacia usted cuando se en-cuentra situado en una posición normal deoperación. Asegúrese también de que la her-ramienta de corte, los collarines del eje portaher-ramienta y la tuerca del eje porta herra mienta estáninstalados adecuadamente. Mantenga la herra -mienta de corte tan baja como sea posible para laoperación que se está realizando. Mantenga todoslos protectores colocados en su sitio siempre quesea posible.• No utilice ninguna hoja u otra herramienta decorte marcada para una velocidad de fun-cionamiento inferior a 4800 R.P.M. Nunca utiliceuna herramienta de corte con un diámetro superioral diámetro para el cual se diseñó la sierra. Paramáxima seguridad y eficacia al cortar al hilo, utilicela hoja de diámetro máximo para la cual se diseñóla sierra, ya que bajo estas condiciones el sepa-rador se encuentra más próximo a la hoja.e. Asegúrese de que el accesorio de inserción de lamesa se en cuentra la ras con la superficie de lamesa o ligeramente por debajo de dicha superficieen todos los lados excepto el posterior. NUNCAhaga funcionar la sierra a menos que el accesoriode inserción adecuado se encuentre instalado.pIENSE EN lA SEGURIDADLA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SEN-TIDO COMUN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE

ESTAR ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SEESTA UTILIZANDO LA SIERRA DE MESA.

No deje que el trabajarde manera confiada de-

bido a la familiarización con la herramienta(adquirida con el uso frecuente de la sierra demesa) se convierta en algo habitual. Recuerdesiempre que un descuido de una fracción de se-gundo es suficiente para causar lesiones graves.

La utilización decualquier her-ramienta me -cánica puedecausar la proyec-ción de objetos ex-traños hacia losojos, lo cual puedeocasionar dañosgraves en los ojos.

Use siempre gafas de seguridad conforme a ANSIZ87.1 (mos tradas en el paquete) antes de comen-zar a utilizar la herramienta mecánica.

Cierto polvo generadopor el lijado, aserrado,

amolado y taladrado mecánicos, y por otras ac-tividades de construcción, contiene agentesquímicos que se sabe que causan cáncer, defec-tos de nacimiento u otros daños sobre la repro-ducción. Algunos ejemplos de estos agentesquímicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros pro-

ductos de mampostería, y• Arsénico y cromo de madera tratada química-mente.Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta frecuencia realice estetipo de trabajo. Para reducir su exposición a estosagentes químicos: trabaje en un área bien ventiladay trabaje con equipo de seguridad aprobado, comopor ejemplo máscaras antipolvo que estén dis-eñadas especialmente para impedir mediante fil-tración el paso de partículas microscópicas.Antes de cada uso, revise todas las advertencias

ubicadas en la sierra de mesa.

Normas de seguridad adicionales

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 98

Page 99: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

99

Herramientas con aislamiento dobleHERRAMIENTAS CON AISlAMIENTO DOBlE

El aislamiento doble  es un concepto de diseñoutilizado en las herramientas mecánicas eléctricasque elimina la necesidad de un cordón de energíade tres cables conectado a tierra y de un sistemade fuente de energía conectado a tierra. Es un sis-tema reconocido y aprobado por Underwriter’sLaboratories, la CSA y las autoridades federales dela OSHA.IMpORTANTE: El servicio de ajustes y repara-ciones de una herramienta con aislamiento doblerequiere cuidado y conocimiento del sis te ma y de-berá ser realizado únicamente por un técnico deservicio competente.DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARA-CIONES, UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE RE-PUESTO IDENTICAS.ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgode sacudidas eléctricas, su herramienta estáequipada con un enchufe polarizado (una terminales más ancha que la otra), este enchufe entrará enun tomacorriente polarizado solamente de unamanera. Si el enchufe no entra por completo en eltomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,póngase en contacto con un elec tricista compe-tente para instalar el tomacorriente adecuado. Parareducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no haganingún tipo de cambio en el enchufe.

CORDONES DE EXTENSIÓNSustituya los cordonesdañados inmediatamente.

La utili zación de cordones dañados puede causar sacud-idas, quemar o electrocutar.

Si se necesita uncordón de extensión,

se debe utilizar un cor dón con conductores detamaño adecuado para prevenir caídas de tensiónexce sivas, pérdidas de potencia o sobre calen -tamiento. La tabla muestra el tamaño correcto autilizar, según la longitud del cordón y la capacidadnominal en am perios indicada en la placa del fab-ricante de la herramienta. En caso de duda, utilicela medida más gruesa siguiente. Utili ce siemprecordones de extensión catalogados por U.L. y laCSA.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DEEXTENSION

HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE AlTERNA

NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de cal-ibre, más alta será la capacidad del cordón.

Capacidad nominal en amperes de la her-

ramienta

Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2

Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros

25 50 100 150 15 30 60 120

3-66-8

8-1010-1212-16

1818181614

1616161612

16141414–

14121212–

0.750.750.751.0–

0.751.01.02.5–

1.52.52.54.0–

2.54.04.0––

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 99

Page 100: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

100

SímbolosImportante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizarla herramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Désignación / Explicación

V Volt (tensión)

A Ampere (corriente)

Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)

W Watt (potencia)

kg Kilogramo (peso)

min Minuto (tiempo)

s Segundo (tiempo)

PCM Pies cúbicos por minuto [o pies3/min] (caudal de aire)

⌀ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)

n0 Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)

n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)

.../minRevoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superfi-cie, órbitas, etc., por minuto)

0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)

1, 2, 3, ... I, II, III,

Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Unnúmero más alto significa mayor velocidad)

0Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la grad-uación de 0)

Flecha (Acción en la dirección de la flecha)

Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)

Corriente continua (tipo o una característica de corriente)

Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)

Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamientodoble)

Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 100

Page 101: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

101

Símbolo Désignación / Explicación

Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.

Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.

Alerta al usuario para que lea el manual.

Alerta al usuario para que use protección de los ojos.

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que este componente está reconocido por UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta her-ramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadi-enses.

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.

Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogadoesta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses ycanadienses.

Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta her-ramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadi-enses.

Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

SímbolosImportante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizarla herramienta mejor y con más seguridad.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 101

Page 102: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

102

DISpOSITIVO ANTIRRETROCESO (conocidotambién como retenedores o trinquetes): Trin-quetes accionados por resorte que se acoplan ala pieza de trabajo mientras se hace que éstaavance a través de la sierra. Restringen elmovimiento de la pieza de trabajo hacia atrás, endirección al operador.EjE pORTAHERRAMIENTA: El eje en el cual semonta una herramienta de corte.pROTECTOR DE BARRERA: Un ensamblaje queconsiste en la horquilla de montaje y dos barreraslaterales. Este ensamblaje está diseñado paraofrecer una barrera física entre el operador y lahoja de sierra que gira.BISEl: El ángulo de la hoja en relación con la su-perficie de la mesa.CORTE TRANSVERSAl: Una operación de corteo conformado que se realiza transversalmente ala anchura de la pieza de trabajo, que corta lapieza de trabajo con la longitud que se necesita.MORTAjA: Un corte no pasante que produce unamuesca o acanaladura de lados en ángulo rectoen la pieza de trabajo.TABlA CON CANTO BISElADO: Un dispositivoque puede ayudar a guiar las piezas de trabajodurante una operación del tipo de corte al hilo,manteniendo la pieza de trabajo en contacto conel tope-guía para cortar al hilo. También ayuda aprevenir el retroceso.A pUlSO: La realización de un corte sin utilizarun tope-guía, un calibre de ingletes, un disposi-tivo de fijación, un accesorio de sujeción u otrodispositivo adecuado para evitar que la pieza detrabajo se tuerza durante el corte y pueda con-stituir un peligro para la seguridad.GOMA: Un residuo pegajoso a base de savia deproductos de madera. Después de endurecersese le conoce como “RESINA”.TAlONAjE: Desalineación de la hoja que haceque el lado posterior o de salida de la hoja entreen contacto con la superficie cortada de la piezade trabajo. El talonaje puede causar retroceso,atoramiento, fuerza excesiva, quemadura de lapieza de trabajo o astillamiento. En general, eltalonaje produce un corte de mala calidad ypuede constituir un peligro para la seguridad.SECCIÓN DE CORTE: El espacio de la pieza detrabajo donde la hoja retiró el material. RETROCESO: Un agarre y un lanzamiento incon-trolados de la pieza de trabajo hacia atrás, haciala parte delantera de la sierra, durante una op-eración del tipo de corte al hilo.EXTREMO DE AVANCE: El extremo de la piezade trabajo que, durante una operación del tipo

de corte al hilo, es empujado primero hacia laherramienta de corte.MOlDURA: Un corte no pasante que produceuna forma especial en la pieza de trabajo uti-lizada para realizar uniones o decoración.ASERRADO NO pASANTE: Toda operación decorte en la cual la hoja no atraviesa completa-mente la pieza de trabajo (p. ej., corte de morta-jas, corte de rebajos).pARAlElO: Posición del tope-guía para cortar alhilo igual en distancia en cada punto respecto ala cara lateral de la hoja de sierra.pERpENDICUlAR: Intersección o posición a 90°(ángulo recto) de los planos vertical y horizontal,como por ejemplo la posición de la hoja de sierra(vertical) respecto a la superficie de la mesa(horizontal).BlOQUE DE EMpUjAR: Un dispositivo que se uti-liza para operaciones del tipo de corte al hilo de-masiado estrechas para permitir el uso de un palode empujar. Utilice un bloque de empujar para an-churas de corte al hilo de menos de 2 pulgadas.pAlO DE EMpUjAR: Un dispositivo que se utilizapara hacer avanzar la pieza de trabajo a través dela sierra durante una operación del tipo de corteal hilo estrecha y que ayuda a mantener lasmanos del operador suficientemente alejadas dela hoja. Utilice un palo de empujar para anchurasde corte al hilo de menos 6 pulgadas y más de 2pulgadas.REBAjO: Una muesca en el borde de la pieza detrabajo. También se le llama mortaja de borde.REVOlUCIONES pOR MINUTO (R.p.M.): Elnúmero de vueltas que un objeto que gira com-pleta en un minuto.CORTE Al HIlO: Una operación de corte a lolargo de la longitud de la pieza de trabajo quecorta dicha pieza con la anchura que se necesita.CUCHIllA SEpARADORA O SEpARADOR: Undispositivo que mantiene la sección de corte dela pieza de trabajo abierta mientras se corta elmaterial. Esto minimiza el potencial de que lapieza de trabajo se atore contra la hoja de sierra.pROTECTOR INTElIGENTE SMART GUARD: Unsistema integrado por 3 componentes: Cuchillaseparadora / separador, dispositivo antirretro-ceso y protector de barrera principal.ASERRADO pASANTE: Toda operación de corteen la cual la hoja atraviesa completamente lapieza de trabajo.pIEZA DE TRABAjO: El objeto en el cual se estárealizando la operación de corte. Las superficiesde una pieza de trabajo se conocen comúnmentecomo caras, extremos y bordes.

Glosario de términos

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 102

Page 103: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

103

Familiarización con la sierra de mesa1. INTERRUpTOR DE ENCENDIDOEl interruptor incorpora un agujero para utilizarlocon un candado con el fin de evitar el arranque ac-cidental.2. MESAProporciona una superficie de trabajo grande paraapoyar la pieza de trabajo.3. BASE / SUBBASESoporta la sierra de mesa. La subbase proporcionaestabilidad y capacidad adicional para deslizarsefácilmente sobre las superficies. La base cuentacon agujeros para empernar la sierra a un bancode trabajo o una base de soporte.4. MANGO DE FIjACION DE lA INClINACION DElA HOjAFija el mecanismo de inclinación después que seha ajustado la hoja en la posición deseada.5. EXTENSION DE lA MESAProporciona una superficie de trabajo más grandepara piezas de trabajo más largas.6. MANGO DE FIjACION DE lA EXTENSION DElA MESAPermite fijar la extensión de la mesa a las distan-cias deseadas. 7. RUEDA DE ElEVACIONSube o baja la hoja. También se utiliza para inclinarla hoja desde 0 hasta 45 grados.

8. ESCAlA DE INClINACION DE lA HOjAMuestra el grado de inclinación de la hoja.9. ESCAlA DEl TOpE-GUIA pARA CORTAR AlHIlOMuestra la distancia desde la hoja hasta el tope-guía para cortar al hilo a través de una convenienteventana de visualización y aumento. La porción in-ferior de la escala puede utilizarse hasta 13 pul-gadas. La porción superior de la escala se utilizapara hacer cortes más allá de 13 pulgadas.10. CAlIBRE DE INGlETESLa cabeza se puede fijar en la posición deseadapara cortar trans versalmente o para cortar a in-glete apretando el pomo fijación. FIJELO FIRME-MENTE SIEMPRE QUE LO UTILICE.11. AREA pARA GUARDAR El TOpE-GUIA pARACORTAR Al HIlOGuarda de manera práctica el tope-guía para cortaral hilo cuando no se está utilizando.12. UBICADOR DE pRECORTEPermite marcar y ubicar exactamente el lugardonde la hoja penetrará en la pieza de trabajo.13. AREA pARA GUARDAR El CAlIBRE DE IN-GlETESGuarda de manera práctica el calibre de ingletescuando no se está utilizando.

13

3

71 4

8

19

210

1821

Fig. 1

9

6

12

5

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 103

Page 104: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

104

14. ÁREA DE AlMACENAMIENTO DE lAS HOjASY lA llAVE DE TUERCA Permite almacenar hojas de 10” y la llave de tuercapara el eje portaherramienta.15. llAVE HEXAGONAl Y AREA DE AlMACE-NAMIENTOLlave hexagonal para quitar el protector de la hojay ajustar diversas cabezas hexagonales en la sierra.16. ENROllADOR DEl CORDONPermite enrollar fácilmente el cordón de maneraque no estorbe durante el transporte o almace-namiento de la herramienta.17. CONEXION DE ASpIRACIONLa sierra de mesa está equipada con una conexiónde aspiración. Este dispositivo permite conectarcualquier manguera de aspiración de 2-1/4" al ori-ficio para polvo provisto para retirar el serrín demanera conveniente.18. TOpE-GUIA pARA CORTAR lA HIlOEl exclusivo tope-guía para cortar al hilo de alin-eación automática y colo cación rápida se puedemover o fijar en su sitio rápidamente sim plementesubiendo o bajando el mango de fijación.19. SISTEMA DE pROTECTOR INTElIGENTESMART GUARDConsiste en tres elementos clave: Cuchilla sepa-radora ajustable (3 posiciones), dispositivo antir-

retroceso y dispositivo de protector de barrera.Todos estos elementos son parte de un sistemamodular que no requiere herramientas para en-samblarlo o desensamblarlo. Este sistema de pro-tector debe estar colocado siempre y funcionarcorrectamente para todos los cortes de aserradopasante.20. AlMACENAMIENTO DEl SISTEMA SMARTGUARDCuando no se esté utilizando, el protector de bar-rera principal y el dispositivo antirretroceso sepueden almacenar debajo de la extensión de lamesa del lado derecho.21. ACCESORIO DE INSERCION DE lA MESAEs extraíble para quitar o instalar la hoja u otrasherramientas de corte.

22. pAlO DE EMpUjARPermite cortar al hilo piezas más pequeñas dematerial con un mayor nivel de seguridad.23. SOpORTE pARA El pAlO DE EMpUjAR Almacena de manera segura el palo de empujarcuando no se está usando.24. AGUjEROS DE MONTAjESe utilizan para sujetar firmemente la sierra a unabase de soporte o un banco de trabajo.

Familiarización con la sierra de mesa

11

Fig. 2

1416

17

23

24

22

15

20

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 104

Page 105: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

105

Desempaquetado y comprobación del contenidoPara evitar lesiones de-bidas al arranque ines -

perado o a sacudidas eléctricas, no enchufe elcordón de energía en una fuente de energía. Estecordón debe per manecer desenchufado cuandousted esté trabajando en la sierra de mesa.

La sierra de mesa modelo 4100 se envía completaen una caja de cartón.

Separe todas las piezas sueltas de los materialesde empaquetamiento y compruebe cada una uti-lizando la ilustración y la lista de piezas sueltaspara asegurarse de que no falta ningún artículoantes de tirar cualquier material de empaque-tamiento (Fig. 3).

Si falta alguna pieza, nointente ensamblar la

sierra de mesa, enchufar el cordón de energía niencender el interruptor (posición “ON”) hasta quelas piezas que faltan hayan sido obtenidas e insta-ladas correctamente.

NOTA: Quite el bloque de espuma de estireno 8(que se usa sólo para fines de envío) ubicadoentre la mesa y el motor (Fig. 4). Puede causardaños al sistema de elevación de la hoja si intentasubir la hoja sin haber quitado la espuma de es-tireno.

TABLA DE PIEzAS SUELTASARTICULO DESCRIPCION CANT.

1 Ensamblaje de la sierra de mesa 12 Tope-guía para cortar al hilo 13 Accésorio de insercion de la mesa 14 Protector de la hoja 15 Dispositivo antirretroceso 16 Calibre de ingletes 17 Palo de empujar 1

Fig. 3

6

54

1

2

7

3a aa aaaFig. 48

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 105

Page 106: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

106

Herramientas necesarias para el ensamblaje

Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquierensamblaje, ajuste o reparación para evitar posibles lesiones.

DESTORNILLADORMEDIANO

ESCUADRA DE COMBINACION

DESTORNILLADORPHILLIPS

LLAVE DE TUERCA DE 10mmO LLAVE DE TUERCA

AJUSTABLE

NO DEBE HABER ESPACIO NI SUPER-POSICION AQUI CUANDO SE DE LAVUELTA A LA ESCUADRA EN LA POSI-

CION DE LA LINEA DE PUNTOS.

LA ESCUADRA DE COMBINACION DEBE ESTAR ALINEADA

TRACE UNA LÍNEA LIG-ERA SOBRE LA TABLA A

LO LARGO DE ESTEBORDE

BORDE RECTO DE LA TABLADE 3/4" DE GROSOR. ESTEBORDE DEBE SER PERFEC-

TAMENTE RECTO.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 106

Page 107: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

107

Ensamblaje

▶ Instalación del sistema deprotector inteligente SmartGuard

Para evitar lesionescorporales, desconecte

siempre el enchufe de la fuente de energía antesde instalar o retirar el sistema de protector in-teligente Smart Guard.

▼ pOSICIONAMIENTO DE lA CUCHIllASEpARADORA

Asegure completa-mente la cuchilla sepa-

radora antes de utilizar la sierra de mesa. Esposible que una cuchilla separadora floja sedeslice hacia la hoja y sea lanzada hacia usted.

1. Retire el accesorio de inserción de lamesa utilizando el agujero para el dedo.

2. Suba la hoja tanto como se pueda yajústela perpendicular a la mesa (0° enla escala de bisel) (Fig. 5).

3. Gire la palanca de liberación de lacuchilla separadora 1 en el sentido delas agujas del reloj para que señalehacia arriba (Fig. 5).

4. Tire de la cuchilla separadora 2 hacia lapalanca de liberación para desacoplarlade las espigas 3. (Fig. 6)

5. Deslice la cuchilla separadora 2 haciaarriba hasta su posición más alta, demanera que esté directamente sobre elcentro de la hoja (Fig. 6).

6. Alinee los agujeros de la cuchilla sepa-radora con las espigas 3 y asegúrese deque dichas espigas se acoplen en los agu-jeros de la cuchilla separadora. Fije la

palanca de liberación de la cuchilla sepa-radora 1 rotándola en sentido contrario alde las agujas del reloj. Empuje firmementela palanca de fijación para sujetar firme-mente la cuchilla separadora y luego em-puje/jale la cuchilla separadora paraverificar que esté fija en la posición cor-recta (Fig. 6).

Fig. 5

Fig. 6

1

2

1

3

2

Fig. 74

5

76

2

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 107

Page 108: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

108

7. Compruebe la alineación de la cuchillaseparadora con la hoja antes de reem-plazar el accesorio de inserción de la mesae instalar el ensamblaje del protector (con-sulte la sección “Alineación de la cuchillaseparadora” en la página 116). Si lacuchilla separadora no está alineada conla hoja, repita el proceso de posicionar lacuchilla separadora y asegúrese de que lasespigas estén completamente acopladasen los agujeros de la cuchilla separadora.

8. Coloque de nuevo el accesorio de inser-ción de la mesa (Fig. 7).

▼ INSTAlACIÓN DEl ENSAMBlAjE DElpROTECTOR9. Con una mano, agarre la parte delantera

del ensamblaje del protector de barrera4 por la “horquilla”. Con la otra mano,mantenga hacia arriba la palanca de lib-eración del protector 5 (Fig. 7).

10. Baje la parte trasera del ensamblaje delprotector y deslice la barra transversal6 hacia el interior de la muesca trasera7 ubicada en la parte de arriba de lacuchilla separadora 2 (Fig. 7).

11. Baje la parte delantera del ensamblajedel protector 4 hasta que la “horquilla”esté paralela a la mesa (Fig. 8).

12. Presione hacia abajo sobre la palancade liberación del protector 5 hasta quenote y oiga que se acopla a presión enla posición de fijación. Asegúrese de

EnsamblajeFig. 84 5

Fig. 9 7 9

9

10

8

2

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 108

Page 109: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

109

que el ensamblaje del protector estéconectado de manera segura (Fig. 8).

▼ INSTAlACIÓN DEl DISpOSITIVOANTIRRETROCESO13. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en

el área rebajada plana 8 de la cuchillaseparadora 2 (Fig. 9).

14. Oprima las almohadillas de compresión9 mientras acomoda el dispositivo en elárea plana (Fig. 9).

15. Suelte las almohadillas de compresiónpara que el dispositivo antirretroceso sebloquee sobre la cuchilla separadora in-mediatamente detrás del ensamblajedel protector. Asegúrese de que la es-piga de sujeción esté conectada demanera segura en el agujero de fijación.Suba y baje cuidadosamente los trin-quetes 10. Cuando los suelte, los trin-quetes accionados por resorte debenbajar y entrar en contacto con el acce-sorio de inserción de la mesa (Fig. 9).

Consejo: Posicione el dispositivo antirretro-ceso detrás del área rebajada plana ydeslícelo hacia la parte delantera hasta quecaiga en el área rebajada. Luego, suelte lasespigas de compresión.Nota: Las dos instalaciones son independi-entes una de la otra, por lo que el dispositivoantirretroceso se puede instalar antes que elensamblaje del protector.

▶ Selección y cambio de la hojapara prevenir lesionescorporales, des -

conecte siempre el enchufe de la fuente de ali-mentación antes de cambiar las hojas.

▼ UTIlIZACIÓN DE lA HOjA CORRECTAIMpORTANTE: La hoja de sierra suministradaen esta herramienta tiene una anchura desección de corte de 0,102 pulgadas en laspuntas de carburo y un grosor de placa(cuerpo) de 0,071 pulgadas. Cuando busqueuna hoja de repuesto, seleccione una quetenga dimensiones próximas a las de la hojaoriginal. Es posible que esta información noesté impresa en el paquete de la hoja. Si nolo está, consulte el catálogo o el sitio Web delfabricante. Bosch ofrece una extensa línea dehojas de sierra profesionales de alta calidadque cumplen con los requisitos de esta her-

ramienta. Usted debe seleccionar una hojacon una anchura de sección de corte de0,092 pulgadas o más y un grosor de placa(cuerpo) de 0,088 pulgadas o menos.

Para reducir elriesgo de lesiones,

no utilice hojas de sierra con sección de corteextradelgada. La sección de corte de la hojadebe ser más ancha que 0,092 pulgadas. Lashojas de sierra con sección de corte extradel-gada (menos de 0,092 pulgadas) puedenhacer que la pieza de trabajo se atore contrala cuchilla separadora durante la realizacióndel corte. Se recomienda que la sección decorte de la hoja de repuesto utilizada en estasierra sea de 0.092 pulgadas o más.

CUCHILLA SEPARADORA

ANCHURA DE LA SECCIÓN DE CORTE

PLACA DEL CUERPO DELA HOJA

0,09”

DEBE SER 0,092 PULGADAS O MÁS

DEBE SER MENOS DE0,088 PULGADAS

DIENTES DE LA HOJA

Fig. 10

27

1

Fig. 11

8

Fig. 12

3

4

5

Ensamblaje

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 109

Page 110: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

110

para reducir elriesgo de lesiones,

no use hojas de sierra hechas con una placade cuerpo gruesa. Si el grosor de la placa dela hoja de sierra de repuesto es mayor de0.088 pulgadas, la cuchilla separadora noserviría adecuadamente como un auxiliarpara reducir el retroceso. El grosor de laplaca de la hoja de repuesto debe ser menosde 0,088 pulgadas.

Para reducir elriesgo de lesiones,

no use “amortiguadores,” “estabilizadores” o“collarines rigidizadores” de la hoja a amboslados de una hoja de repuesto. Estos dispos-itivos son placas metálicas que se posicionancontra los lados de la hoja pare reducir ladesviación que puede ocurrir cuando se uti-lizan hojas de sierra delgadas. La utilizaciónde estos dispositivos a ambos lados evitaráque la hoja se alinee apropiadamente con lacuchilla separadora, lo cual puede atorar lapieza de trabajo durante la realización delcorte. Se puede colocar una placa “estabi-lizadora” solamente contra el lado exterior deuna hoja de repuesto delgada. Estas placasno se requieren con la hoja Bosch sumin-istrada.

▼ CAMBIO DE lA HOjA1. Gire la rueda de elevación en el sentido

de las agujas del reloj hasta que la hojaesté tan alta como se pueda y retire elaccesorio de inserción de la mesa 1 uti-lizando el agujero para el dedo (Fig. 11).

2. Suba la palanca de fijación del eje por-taherramienta 2 y gire lentamente lahoja a mano hasta que el cierre acoplecompletamente el eje portaherramientade la sierra y detenga la rotación (Fig.11). Afloje la tuerca del eje portaher-ramienta 3 en sentido contrario al de lasagujas del reloj con la llave de tuerca deleje portaherramienta 4 suministrada(Fig. 12). Ponga la llave de tuerca a unlado, siga aflojando la tuerca del ejeportaherramienta 3 a mano y quitedicha tuerca del eje portaherramienta 3y la arandela exterior 5. Una vez quehaya hecho esto, la hoja podrá quitarseo instalarse deslizándola hacia adentroo hacia afuera del eje portaherramienta.

3. Ensamble la arandela interior 7 y la hojanueva de la manera que se muestra en

la figura 13, asegurándose de que losDIENTES DE LA HOJA ESTEN ORIENTA-DOS HACIA ABAJO EN LA PARTE DE-LANTERA DE LA MESA.

NOTA: La impresión que se encuentra en lasdistintas hojas de sierra no está siempre enel mismo lado.4. Ensamble la arandela exterior 5 y la

tuerca del eje portaherramienta 3 de lamanera que se muestra en la figura 13.Mientras sube la palanca de fijación deleje portaherramienta 2, apriete firme-mente la tuerca del eje portaher-ramienta 3 en el sentido de las agujasdel reloj con la llave de tuerca 4 sumin-istrada (Fig. 12).

5. Posicione el accesorio de inserción dela mesa en el bolsillo de la mesa, demanera que las lengüetas 6 del acceso-rio de inserción 1 estén en las ranurasdel bolsillo de la mesa, y empuje haciaabajo para fijarlo en su sitio.

Ensamblaje

AB

C3

2

4

1

5

Fig. 14

Fig. 13

53

76

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 110

Page 111: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

111

▶ Colocación del tope-guía paracortar al hiloA. Suba el mango del tope-guía para cortar

al hilo 1 tal como se muestra en la ilus-tración (Fig. 14), de manera que laabrazadera de sujeción 2 quede lo sufi-cientemente hacia afuera como paraacoplarse sobre la mesa 3 y en la ranura

en "V" ubicada en la parte posterior delriel trasero.

B. Posicione el tope-guía para cortar al hilo4 sobre la mesa 3 sujetando hacia arribael extremo delantero, acople primero laabrazadera de sujeción 2 con el rieltrasero

C. Luego baje el extremo delantero hastael riel delantero 5.

Ensamblaje

Almacenamiento, transporte y montaje

▼ AlMACENAMIENTO DEl CAlIBRE DEINGlETESCuando no lo esté utilizando, almacene el cal-ibre de ingletes 10 en la ranura de almace-namiento para el calibre de ingletes 13ubicada en el panel del lado izquierdo de lasierra (Fig. 15).

▼ AlMACENAMIENTO DEl TOpE-GUíApARA CORTAR Al HIlO Y El pAlO DEEMpUjAR• Cuando no se esté utilizando, almacene

el tope-guía para cortar al hilo 18 en elárea de almacenamiento del tope-guíapara cortar al hilo 11 que se encuentraen el panel del lado derecho de la sierra(Fig. 16).

• Monte el palo de empujar 22 en el so-porte para el palo de empujar 23 ydeslícelo de la manera que se muestraen la ilustración para fijarlo en la posi-ción correcta (Fig. 16).

• Almacene la llave de tuerca para la hoja14 en su área específica, sujeta con una

tuerca de mariposa (Fig. 16).• Enrolle el cordón de energía alrededor

del enrollador del cordón 16 (Fig. 16).• Monte la llave hexagonal de 5 mm 15 en

su ubicación de almacenamiento es-pecífica en el lado derecho de la base(Fig. 16).

Fig. 15

10

13

23

22

1511 18

14

16

Fig. 16

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 111

Page 112: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

112

Almacenamiento, transporte y montaje▼ AlMACENAMIENTO DEl SISTEMA DE

pROTECTOR INTElIGENTE SMARTGUARD

Cuando no se estén utilizando, el protector de bar-rera principal y el dispositivo antirretroceso sepueden almacenar debajo de la extensión de lamesa del lado derecho.

Se recomienda enfática-mente utilizar todos los

componentes del sistema Smart Guard, incluyendoel protector de barrera principal, el dispositivo antir-retroceso y la cuchilla separadora, para proporcionarprotección contra accidentes y lesiones.

A. Deslice el ensamblaje del protector debarrera principal 19a (en posición inver-tida) hacia arriba y hacia atrás, hacia elinterior del soporte de correa 20b ubi-cado en el lado trasero derecho de lasierra (Fig. 17).

B. Pivote la parte trasera del protectorhacia arriba y al interior del soporte demontaje delantero 20a (Fig. 17).

C. Bloquee el ensamblaje del protector debarrera principal 19a en esa posición dela misma manera en que lo sujetaría a lacuchilla separadora (Fig. 18).

D. Sujete el dispositivo antirretroceso 19bal soporte colgante de la misma maneraen que se sujeta a la cuchilla separadora(Fig. 18).

▼ MONTAjE DE lA SIERRA DE MESASi la sierra de mesa se va a utilizar en un lugarpermanente, se debe sujetar firmemente auna superficie de soporte firme tal como unabase o un banco de trabajo utilizando los cu-atro agujeros de montaje 24, dos de loscuales se muestran (Fig. 19).1. Si va a montar la sierra de mesa en un

banco de trabajo, la base se debe em-pernar firmemente utilizando pernoshexagonales de 5/16" (no incluidos) através de los agujeros de montaje 6 pro-vistos.Consejo: Si el banco de trabajo mide3/4” de grosor, los pernos tendrán quemedir al menos 3-1/2” de longitud. Si elbanco de trabajo mide 1-1/2” de grosor,los pernos deberán medir al menos4–1/2” de longitud.

2. Localice y marque la ubicación en la quese va a montar la sierra, relativa a losagujeros de la base de la herramienta.

3. Taladre cuatro (4) agujeros de 3/8" dediámetro que atraviesen el banco de tra-bajo.

4. Coloque la sierra de mesa sobre elbanco de trabajo, alineando los agu-jeros de la base con los agujeros tal-adrados en el banco de trabajo.

5. Inserte cuatro (4) pernos de 5/16" dediámetro a través de los agujeros de labase y la superficie de soporte; luego,sujételos firmemente con (4) arandelasplanas de 5/16" y (4) tuercas hexago-nales de 5/16".

A

B

C

D

20a

19a

20b

19b

20a

19a

Fig. 17

Fig. 18

24

PERNO HEXAGO-NAL DE 5/16 DEPULGADA, ARAN-DELA Y TUERCAHEXAGONAL X4

Fig. 19

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 112

Page 113: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

113

Ajustes

▶ Ajuste de la hoja paralela a lasranuras del calibre de ingletesLa hoja se ajustó en fábrica paralela a las ra-nuras del calibre de ingletes. Para asegurarsede que se realizan cortes precisos y para ayu-dar a evitar el retroceso, este ajuste se debevolver a comprobar. Si se necesita realizar unajuste, siga los pasos que se indican a contin-uación.

para evitar le-siones personales,

desconecte siempre el enchufe de la fuentede energía an tes de realizar cualquierajuste.1. Gire la rueda de elevación y suba la hoja

tan alto como se pueda.2. Seleccione un diente en la parte poste-

rior de la hoja de sierra que se encuen-tre triscado hacia la izquierda según semira a la hoja desde la parte delanterade la sierra y marque 1 este diente conun lápiz (Fig. 20).

3. Coloque la base de una escuadra decombinación contra el borde de la ra-nura del calibre de ingletes y extienda laregla corrediza de la escuadra de man-era que apenas toque el diente marcado1.

4. Gire la hoja y compruebe el mismo di-ente marcado 1 de la hoja en la partedelantera de la mesa de sierra (Fig. 20).

5. Si las medidas delantera y trasera, quese muestran en la Figura 22, no sonidénticas, afloje los cuatro pernos dealineación 2, ubicados en el lado inferiorde la mesa, en la parte delantera ytrasera de la sierra, con la llave hexago-nal suministrada con la sierra (Fig. 21 y22). Mueva cuidadosamente la hoja desierra hasta que esté paralela a la ranuradel calibre de ingletes y apriete firme-mente los cuatro pernos.

▼ AjUSTE DEl CAlIBRE DE INGlETESPara comprobar la precisión del calibre de in-gletes, mueva el calibre de ingletes en líneacon la hoja y use una escuadra de combi-nación para asegurarse de que el cuerpo delcalibre de ingletes esté a 90 grados respectoa la hoja (Fig. 23).Para ajustar el calibre de ingletes a 90 gra-dos:

1. Afloje la tuerca de fijación 3, el tornillode ajuste 4 y el pomo de fijación 5.

1

DEBAJO DELFRENTE DE LA

MESA2

Fig. 20

Fig. 21

90

3045

6075 75

6045

30

2

DEBAJO DE LA PARTE POSTERIORDE LA MESA

48 36

5

7

Fig. 22

Fig. 23

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 113

Page 114: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

114

Ajustes2. Voltee la placa de tope 6 hacia abajo.3. Gire el cuerpo del calibre de ingletes

hasta que esté a 90 grados respecto ala hoja.

4. Apriete el pomo de fijación 5.5. Voltee la placa de tope 6 hacia arriba y

apriete el tornillo de ajuste 4 hasta queentre en contacto con la placa de tope6.

6. Apriete la tuerca de fijación 8.7. Si el indicador 7 no está señalando 90

grados, afloje el tornillo de ajuste 8 ubi-cado en el lado de la barra del calibrede ingletes y gire el indicador 7 hasta lamarca de 90 grados. Apriete el tornillode ajuste 8.

8. Para ajustar el calibre de ingletes a 45grados a la izquierda y a la derecha,repita los pasos 1-6, pero use los topesde 45 grados.

▶ Ajustes del tope-guía para cortaral hilo

▼ AlINEACIÓN DEl TOpE-GUíA pARACORTAR Al HIlO

Para evitar le-siones personales,

desconecte siem pre el enchufe de la fuentede energía antes de realizar cualquier ajuste.El tope-guía para cortar al hilo debe estarparalelo a la HOJA DE SIERRA para evitar elRETROCESO al cortar al hilo.La sierra de mesa está equipada con un tope-guía para cortar al hilo de alineación au-tomática y colocación rápida. Una vez que sehan realizado los ajustes que se describen acontinuación, el tope-guía para cortar al hilose autoalineará cuando el tope-guía se en-cuentre fijo en su posición. NOTA: La hoja debe estar paralela a las ra-nuras del calibre de ingletes (consulte la sec-ción "Ajuste de la hoja paralela a las ranurasdel calibre de ingletes", página 113) y perpen-dicular a la mesa antes de proceder a realizarla alineación del tope-guía para cortar al hilo.

para evitar le-siones personales,

asegúrese siempre de que el tope-guía paracortar al hilo esté fijo antes de utilizarlocuando vaya a hacer cortes al hilo.1. Levante ambas barreras del protector 2

hasta su posición bloqueada hacia ar-riba.

2. Suba el mango de fijación 1 y deslice eltope-guía 3 hasta que esté junto a lahoja de sierra, levantando el trinquetedel lado derecho 4 por encima del tope-guía (Fig. 24).

El tope-guía debe tocar los dientes de la hojaen la parte delantera y en la parte trasera dela hoja. Si el tope-guía no toca los dientes enla parte delantera y en la parte trasera de lahoja, continúe con los pasos siguientes:3. Afloje los dos tornillos 5 ubicados en la

sección delantera superior del tope-guíapara cortar al hilo utilizando la llavehexagonal de 5 mm incluida.

4. Mueva el tope-guía 3 hasta que toquelos dientes y esté paralelo a la hoja.

5. Sujete el tope-guía en su sitio, baje elmango de fijación, asegúrese de que eltope-guía haya permanecido paralelo ala hoja y luego apriete los tornillos (Fig.23).

3

2

564

1

7

8 9

Fig. 24

Fig. 25

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 114

Page 115: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

115

Ajustes6. Fije con abrazaderas el tope-guía para

cortar al hilo con el fin de comprobar sise mantiene sujeto firmemente en laspartes anterior y posterior. Si la parteanterior no está sujeta firmemente,suelte el tope-guía y gire el tornillo deajuste de la abrazadera posterior 6 en elsentido de las agujas del reloj para au-mentar la sujeción. Intente fijar el tope-guía para verificar si se alineaautomáticamente y se fija firmementeen las partes anterior y posterior. Elapretar demasiado el tornillo de ajustede la abrazadera trasera 6 hará que eltope-guía para cortar al hilo no se alineeautomáticamente (Fig. 24). Es posibleque un apriete excesivo cause fricción o“vibración” al mover el tope-guía de unlado a otro.

▼ AjUSTE DEl INDICADOR DEl TOpE-GUíA pARA CORTAR Al HIlOLa distancia desde el cuerpo del tope-guía paracortar al hilo hasta la hoja cuando se corte alhilo en el lado derecho de la hoja se determinaalineando el indicador 7 con la dimensión de-seada en la escala 8 (Fig. 25).

▼ pARA AjUSTAR El INDICADOR DElTOpE-GUíA pARA CORTAR Al HIlO:1. Suba ambos protectores de barrera 2

hasta su posición bloqueada hacia ar-riba (Fig. 24).

2. Suba el mango de fijación 1 y deslice eltope-guía 3 hasta que esté junto al ladode la hoja de sierra, subiendo el trin-quete del lado derecho 4 por encima deltope-guía (Fig. 24).

3. Afloje el tornillo de ajuste del indicador9, ajuste el indicador 7 a la marca de “0”de la escala inferior 8 y luego reaprieteel tornillo 9 (Fig. 25).

▶ Ajuste del indicador de la mesaSi es necesario hacer algún ajuste del indi-cador de la mesa, afloje el tornillo de ajustedel indicador 1, ajuste el indicador 2 y aprieteel tornillo 1 (Fig. 26).El indicador de la mesa debe estar ajustadosiempre relativo al indicador del tope-guía.1. Ajuste el indicador del tope-guía a cero.

2. Deslice el tope-guía hasta que llegue ala placa de tope 7 que está en el riel de-lantero y fije el tope-guía en su sitio.

3. Mire al indicador del tope-guía para verla distancia que se ha movido en la es-cala inferior (en o cerca de 13.5").

4. Ajuste el indicador de la mesa 2 para

3

2

564

1

7

8 9

Fig. 24

Fig. 25

1 2Fig. 26

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 115

Page 116: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

116

Ajustesque tenga la misma lectura en la escalasuperior que la que se muestra en el in-dicador del tope-guía. Ambos indi-cadores deben coincidir cuando eltope-guía esté en esta posición.

Ejemplo: Si el indicador del tope-guía está a13-9/16”, entonces el indicador de la mesatambién se debe ajustar a 13-9/16”.

▶ Alineación de la CuchillaSeparadoraIMpORTANTE: La cuchilla separadora 1 debeestar siempre en línea con la hoja de sierra 2.La cuchilla separadora 1 es más delgada quela anchura de la sección de corte 4 en aprox-imadamente dos grosores de papel de copiade 20 lb (75 gmc) estándar 5 a cada lado(Fig. 27). Nota: La sección de corte es la an-chura del corte hecho por los dientes de lahoja de sierra.

para evitar le-siones corporales,

desconecte siempre el enchufe de la fuentede alimentación antes de hacer cualquierajuste y cuando instale o retire el sistemade protector inteligente Smart Guard.

▼ COMpROBACIÓN DE lA AlINEACIÓNDE lA CUCHIllA SEpARADORANOTA: La cuchilla separadora ha sido alin-eada apropiadamente en la fábrica. Com-pruebe la alineación antes de realizarcualquier ajuste.1. Suba la hoja de la sierra hasta la altura

máxima y ajuste el ángulo de bisel a 0°.2. Retire el ensamblaje del protector de

barrera y el dispositivo antirretroceso(consulte el manual).

3. Coloque el tope-guía para cortar al hilo3 en el lado derecho y deslícelo hastaque toque las puntas de la hoja de lasierra 2. Bloquee el tope-guía.

4. Compruebe la alineación:A. Desde la parte de arriba, mire hacia

abajo sobre el tope-guía y asegúresede que la cuchilla separadora esté enlínea (de delante atrás) con la hoja yparalela al tope-guía.

B. Deslice el tope-guía alejándolo de lahoja. Mire sobre la parte delantera dela hoja y compruebe que la cuchillaseparadora esté en línea con la hoja.

C. Si los pasos A o B muestran desalin-

eación, vaya a “Ajuste de la cuchillaseparadora”.

▼ AjUSTE DE lA CUCHIllA SEpARADORA1. Suba la hoja de la sierra 2 hasta la altura

máxima y ajuste el ángulo de bisel a 0°.2. Retire el ensamblaje del protector de

barrera y el dispositivo antirretroceso(consulte el manual).

3. Retire el inserto de la mesa.4. Coloque el tope-guía para cortar al hilo

3 en el lado derecho y deslícelo hastaque toque las puntas de la hoja de sierra2. Bloquee el tope-guía.

5. Afloje la tuerca hexagonal 6 con la llave deboca abierta de 10 mm (Fig. 28). Afloje lig-eramente los tornillos de sujeción 8 (de1/4 de vuelta a 1/2 vuelta) utilizando una

5

5

4

2

15

MADERA

VISTA HACIA ABAJO SOBRE LA SIERRA

76

8

8

1

2

5

3

Fig. 27

Fig. 28

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 116

Page 117: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

117

Ajustesllave hexagonal 15 de 5 mm suministradacon la sierra de mesa (almacenada en ellado derecho de la base). Afloje el tornillode ajuste 7 utilizando un destornilladorplano (Fig. 28).

6. Doble un pedazo pequeño (6 x 6 pul-gadas) de papel de copia de 20 lb (75gmc) estándar para formar dos capas(Fig. 27). El papel 5 se utiliza como “cal-ibre espaciador”.NOTA: Las instrucciones de separaciónque anteceden se basan en la utilizaciónde una hoja de sección de corte están-dar (sección de corte de 0,128 pulgadasen la hoja Bosch incluida). Si se está uti-lizando una hoja de sección de cortemás pequeña, ajuste el espaciador depapel. Por ejemplo, si la sección decorte de la hoja de repuesto se aprox-ima a 0,100 pulgadas, use 1 grosor depapel como espaciador; si la sección decorte se aproxima a 0,110 pulgadas, use2 grosores.

7. Inserte el papel doblado 5 entre lacuchilla separadora 1 y el tope-guía 3.

A. Sujete la cuchilla separadora y elpapel firmemente contra el tope-guía(Fig. 28 y 29).

B. Apriete ligeramente los tornillos desujeción 8.

C. Retire el papel. Deslice el tope-guíaalejándolo de la hoja.

D. Gire lentamente el tornillo de ajuste 7mientras observa como la cuchillaseparadora se inclina hasta que estéen línea con la hoja.

E. Compruebe de nuevo si la cuchillaseparadora está en ángulo recto conla mesa, deslizando el tope-guía con-tra la hoja. Si es necesario, reajuste lacuchilla.

8. Después de completar los ajustes:A. Apriete ligeramente la tuerca hexago-

nal 6 (mantenga la posición deltornillo de ajuste con el destornilladormientras aprieta la tuerca).

B. Apriete completamente los tornillosde sujeción 8 con la llave hexagonal15. Luego, apriete completamente latuerca hexagonal.

NOTA: Asegúrese de que la cuchilla sepa-radora permanezca en línea con la hoja

cuando ésta se encuentre inclinada acualquier ángulo. Reemplace el ensamblajedel protector de barrera y el dispositivo an-tirretroceso antes de realizar cortes.

▶ Ajuste del accesorio deinserción de la mesaEl accesorio de inserción de la mesa incluyecuatro (4) tornillos de ajuste 3 para ajustar laaltura (Fig. 30). Coloque el accesorio de in-serción sobre la mesa. Coloque una reglarecta (como por ejemplo la regla metálica deuna escuadra de combinación) transver-salmente al tablero de la mesa y a la parte dearriba del accesorio de inserción de la mesa.Las superficies deberían estar al mismo nivel.Si es necesario realizar algún ajuste, use undestornillador de estrella pequeño para girarcada tornillo.

8

153

31

5Fig. 29

Fig. 303

3

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 117

Page 118: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

118

Ajustes

▶ Ajuste de los topes positivos a 0y 45 gradosLa sierra está equipada con topes positivospara posicionar rápida mente y con precisiónla hoja de sierra a 90 y 45 grados respecto ala mesa.

para evitar le-siones personales,

desconecte siempre el enchufe de la fuentede energía al realizar ajustes.1. Gire la rueda de elevación 2 en el sen-

tido de las agujas del reloj y suba la hojahasta la altura máxima (Fig. 31).

▼ AjUSTE DEl TOpE pOSITIVO DE 0 GRADOS:2. Afloje el mango de fijación de la incli-

nación de la hoja 1, empuje la rueda deelevación 2 hacia la izquierda tantocomo sea posible y apriete el mango defijación de la inclinación de la hoja 1(Fig. 31).

3. Coloque una escuadra de combinaciónsobre la mesa con un extremo de la es-cuadra contra la hoja, de la manera quese muestra en la ilustración (Fig. 32), ycompruebe si la hoja está a 90 gradosrespecto a la mesa. Si la hoja no está a90 grados respecto a la mesa, afloje elmango de fijación de la inclinación de lahoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 90grados 4, afloje la leva del tope de biselde 90 grados 5 y empuje la rueda de el-evación hasta que la hoja esté a 90 gra-dos respecto a la mesa.

4. Apriete el mango de fijación de la incli-nación de la hoja 1, gire la leva del topede bisel 5 hasta que toque la carcasa deltope de bisel 7 y luego apriete el tornillode ajuste de 90 grados 3.

5. Afloje el tornillo de ajuste 6 y ajuste elindicador 3 para que señale 0 grados enla escala de bisel.

▼ AjUSTE DEl TOpE pOSITIVO DE 45 GRADOS:6. Afloje el mango de fijación de la incli-

nación de la hoja 1, empuje la rueda deelevación 2 hacia la derecha tanto comosea posible y apriete el mango de fi-jación de la inclinación de la hoja 1.

7. Coloque una escuadra de combinaciónsobre la mesa con un extremo de la es-

cuadra contra la hoja, de la manera quese muestra en la ilustración (Fig. 33) ycompruebe si la hoja está a 45 gradosrespecto a la mesa. Si la hoja no está a45 grados respecto a la mesa, afloje elmango de fijación de la inclinación de lahoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 45grados 8, afloje la leva del tope de bisel

1 89 Fig. 31

2

4 3

6

5

7

Fig. 32

Fig. 33

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 118

Page 119: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

119

Ajustes

Utilización básica de la sierra de mesa

de 45 grados 9 y empuje la rueda de el-evación hasta que la hoja esté a 45 gra-dos respecto a la mesa.

8. Apriete el mango de fijación de la incli-

nación de la hoja 1, gire la leva del topede bisel de 45 grados 9 hasta que toquela carcasa del tope de bisel 7 y luego apri-ete el tornillo de ajuste de 45 grados 8.

Fig. 34 Fig. 35

ENCENDIDO APAGADO

▶ Interruptor de encendidopara encender la sierra, suba la palanca delinterruptor pellizcando las paredes lateralesy tirando hacia arriba. Esta acción arranca lasierra (Fig. 34).

para apagar la sierra, empuje la palanca delinterruptor hacia abajo hasta su posiciónoriginal (Fig. 35).El interruptor puede acomodar un candadocon una barra larga de 3/16" de diámetro (nosuministrado con la sierra de mesa) para evi-tar el uso no autorizado (Fig. 35).

▶ Utilización del sistema deprotector inteligente SmartGuardEl protector inteligente Smart Guard deBosch ha sido diseñado para brindar modu-laridad, lo cual permite el uso de múltiplescombinaciones de los tres componentes prin-cipales: 1 cuchilla separadora / separador, 2protector de barreara principal y 3 dispositivoantirretroceso (Fig. 36). Además, la cuchillaseparadora se puede ajustar rápidamente entres posiciones, dependiendo del requisitode la aplicación: corte pasante (posiciónalta), corte no pasante (posición central) ymortaja (posición más baja). Los tres compo-nentes principales del sistema de protecciónde la hoja Smart Guard están diseñados pararealizar una instalación, un ajuste y/o una re-moción rápidos sin necesidad de herramien-tas adicionales. Todo componente delprotector inteligente Smart Guard que seanecesario retirar para completar un corte de-berá ser reinstalado inmediatamente cuandose termine la operación. Consulte las páginas

107–109 para obtener instrucciones detal-ladas de instalación. Recuerde siempre quela mejor prevención de accidentes es que eloperador use el sentido común y se man-tenga alerta en todo momento cuando se estéutilizando la sierra de mesa.

▼ CUCHIllA SEpARADORA /SEpARADORLa cuchilla separadora (separador) es el ele-mento central del sistema de protección dela hoja Smart Guard de Bosch y sirve como

1

2

3

Fig. 36

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 119

Page 120: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

120

Utilización básica de la sierra de mesa

punto de sujeción tanto para el protector debarrera principal como para el dispositivo an-tirretroceso. En el caso de que el protectorde barrera principal y el dispositivo antir-retroceso se hayan retirado, la cuchilla sepa-radora mantiene su funcionalidad comoseparadora de material y se puede ajustarrápidamente en tres posiciones (corte pas-ante A, corte no pasante B y mortaja C), de-pendiendo del requisito de la aplicación(Fig. 37). Debido a esta ajustabilidad, lacuchilla separadora se puede posicionar ade-cuadamente para todas las aplicaciones decorte.La cuchilla separadora (separador) se puedeajustar fácilmente en una de tres alturas reti-rando el accesorio de inserción de la mesa,subiendo la hoja hasta su altura máxima ysoltando la palanca de liberación de lacuchilla separadora ubicada en la base dedicha cuchilla. La cuchilla separadora deberáestar fija en su posición de corte pasante (laposición más alta) para utilizarse con el pro-tector de barrera principal y el dispositivo an-tirretroceso. Se puede ajustar en su posiciónde corte no pasante (la posición central) parautilizarse como separadora de material sin elprotector de barrera principal y sin el dispos-itivo antirretroceso. En el caso de que lacuchilla separadora no se pueda emplearpara un corte específico o para utilizarse conuna hoja de mortajar, se puede ajustar en suposición de mortajar (la posición más baja),colocándola 1 pulgada por encima de la su-perficie de la mesa cuando la hoja esté a sualtura máxima.

▼ PROTECTOR DE BARRERA PRINCIPALEl protector principal comprende un par debarreras de plástico sujetas al protector debarrera superior de metal. Las barrearas lat-erales (una a la izquierda y otra a la derechade la hoja) funcionan independientementeuna de otra, manteniendo una cobertura máx-ima de la hoja durante las operaciones decorte. El protector principal incorpora un

punto de sujeción de conexión rápida y sepuede instalar en el sistema de protección dela hoja o se puede desinstalar del mismo in-dependientemente del dispositivo antirretro-ceso y la cuchilla separadora / separador.El componente que consiste en el protectorde barrera principal se puede instalar y desin-stalar rápidamente mediante el uso de unapalanca de liberación rápida. El protector seinstala asentando la barra transversal en laparte de arriba de la cuchilla separadora /separador y acoplando la palanca de fijación.Al seguir este proceso a la inversa, el protec-tor se puede retirar fácilmente para opera-ciones especiales, tales como cortar mortajaso rebajos.Note: Para asegurar al máximo el protectorprincipal con el fin de reubicar la her-ramienta, ajuste la hoja en su posición másbaja. Esto mantiene el protector firmementeajustado contra la superficie de la mesa ypreviene los daños relacionados con la os-cilación del protector durante la reubicación.Si se va a transportar una distancia más largaen el trabajo o fuera del mismo, coloque elprotector en su posición de almacenamientodebajo de la mesa (vea la Figura 17,página 112).

▼ DISpOSITIVO ANTIRRETROCESOEn caso de retroceso, el dispositivo antir-retroceso está diseñado para ayudar a evitarque la tabla sea lanzada en dirección alusuario. Los dientes afilados de los trin-quetes están diseñados para “atrapar” el ma-terial en caso de retroceso.El dispositivo antirretroceso se puede instalarfácilmente alineando la espiga de sujecióncon el agujero ubicado en la parte de atrás dela cuchilla separadora / separador. Dicho dis-positivo se puede retirar fácilmente presion-ando las almohadillas de compresiónubicadas a ambos lados del dispositivo antir-retroceso y levantando dicho dispositivo.

A B C

Fig. 37

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 120

Page 121: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

121

Utilización básica de la sierra de mesa

▶ Elaboración de los ayudantes detrabajoAntes de cortar cualquier madera en la sierra,estudie el “Utilización básica de la sierra demesa”.Observe que para hacer algunos de los corteses necesario utilizar ciertos dispositivos,“ayudantes de trabajo”, como el palo de em -pujar, el bloque de empujar y el tope-guía aux-iliar, que se puede hacer usted mismo.Después de realizar unos cuantos cortes depráctica, haga estos “ayudantes” antes decomenzar cualquier proyecto. Haga primeroel palo de empujar.

▼ ElABORACIÓN DEl pAlO DE EMpUjARY El BlOQUE DE EMpUjARHaga un palo de empujar 1 usando un pedazode madera de 1 x 2, de la manera que semuestra en la ilustración (Fig. 38). Paraobtener información sobre el uso correcto delpalo de empujar, consulte la página 124.Haga el bloque de empujar 2 utilizando peda-zos de madera contrachapada 3/8”, 3, y demadera dura de 3/4", 4, (Fig. 39). Paraobtener información sobre cómo utilizarapropiadamente el bloque de empujar, con-sulte la página 125.El pedazo pequeño de madera de 3/8” x 3/8”x 2-1/2” se debe ENCOLAR a la madera con-trachapada… NO USE CLAVOS. Esto tienecomo fin evitar mellar la hoja de sierra encaso de que usted corte por error en elbloque de empujar.Posicione el mango en el centro de la maderacontrachapada y sujete el mango a la maderausando adhesivo y tornillos para madera.Use un palo de empujar siempre que el tope-guía esté a 2 pulgadas o más de la hoja. Util-ice un bloque de empujar cuando laoperación sea demasiado estrecha comopara permitir el uso de un palo de empujar.Para obtener información sobre cómo utilizarapropiadamente el palo de empujar, consultela página 124.Se deben usar tanto un palo de empujarcomo un bloque de empujar en lugar de lamano del usuario para guiar el material sola-mente entre el tope-guía y la hoja.Cuando utilice un palo de empujar o unbloque de empujar, el extremo de salida de latabla debe estar en ángulo recto. Un palo deempujar o un bloque de empujar contra unextremo desigual podría resbalar o empujarla pieza de trabajo alejándola del tope-guía.

MUESCADE 45°

1EXTREMO DE LA

PIEZA DE TRABAJO

1/4

1/4

1/4

1-1/2

3/4

15

Fig. 38

3

4

ESTOS BORDES DEBENSER PARALELOS

2

Fig. 39

4-3/4 512

12

2-1/2

3/8 3/8

3/8

5-1/8

2-1/2

ESTA CARA YESTE BORDEDEBEN

ER PARALELOS

43

Fig. 40

5 2-1/4

5-1/2

4-3/421-1/2

5

Fig. 41

4-1/2

8

5

3/4

25

NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 121

Page 122: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

122

Utilización básica de la sierra de mesa▼ ElABORACIÓN DE UN TOpE-GUíA

AUXIlIARHaga uno utilizando pedazos de madera con-trachapada de 3/8" 3 y de madera dura de3/4" 4. Fije los pedazos uno a otro con cola ytornillos para madera (Fig. 40).NOTA: Como el bloque de empujar 2 se uti-liza con el tope-guía auxiliar 5, las dimen-siones de 4-3/4" se deben mantener idénticasen ambos pedazos.

▼ CÓMO HACER UNA TABlA CON CANTOBISElADOLa figura 41 ilustra las dimensiones parahacer una tabla con canto biselado típica. Sedebe hacer utilizando un pedazo recto demadera que esté libre de nudos o grietas.La separacion de corte 5 debe ser de 1/4"(Fig. 41).

▼ ElABORACIÓN DEl BlOQUE DEREFRENTADOEl bloque de refrentado se debe hacer conmadera de 1-1/2 pulgadas de grosor. LaFigura 42 muestras las dimensiones parahacer un bloque de refrentado.piezas necesarias:- Tabla de madera de 1-1/2” de grosor

cortada con el tamaño deseado (1)- Tornillos de cabeza hexagonal para met-

ales de 1/4 x 20 x 1-1/2” de longitud (2)- Arandelas de 1/4” (2)- Tuercas para tornillos para metales de

1/4 x 20 (2)El bloque de refrentado se hace con la mismaaltura (2-3/4”) que el tope-guía y puede fun-cionar con el sistema de protector de la hojacolocado en su sitio cuando las piezas cor-tadas midan 1-1/2 pulgadas o más. Corte latabla con el tamaño mostrado, taladre en ellaagujeros pasantes de 9/32” y luego avellanecada agujero (hasta 3/8 de pulgada) uti-lizando una broca taladradora de 3/4 de pul-gada.Ensamblaje:A. Coloque la cabeza hexagonal 1 de cada

tornillo para metales en el área rebajada2 de la carcasa del tope-guía trasero.Luego, deslice cada tornillo hacia de-lante hasta las ubicaciones mostradas.

B. Coloque el bloque de refrentado 3sobre los tornillos

C. Coloque las arandelas en las roscas delos tornillos

D. Enrosque y apriete las tuercas en lostornillos

▼ ElABORACIÓN DE UN REFRENTADOAUXIlIAR pARA El TOpE-GUíA pARACORTAR Al HIlOCuando utilice fresas de mortajar o de moldu-rar accesorias, se debe utilizar una tabla derefrentado auxiliar. Esto ayudará a evitardañar el tope-guía de aluminio. El refrentadose debe hacer con madera de 3/4 de pulgadade grosor. La Figura 43 muestra los planos di-mensionales para hacer una tabla de re-frentado adecuada para esta sierra.piezas necesarias:- Tabla de madera de 3/4” de grosor (ma-

ciza o de madera contrachapada) cor-tada con el tamaño deseado

- Tres (3) tornillos de cabeza hexagonalpara metales de 1/4 x 20 x 3/4” de lon-gitud

- Tres (3) arandelas de 1/4”- Tres (3) tuercas para tornillos para met-

ales de 1/4 x 20El refrentado se hace con la misma altura (2-3/4”) que el tope-guía y puede funcionar conel sistema de protector de la hoja colocadoen su sitio cuando se mueve el tope-guía para

3/8”

3/4” DIA.

9/32”HOLE 1/4” x 20 x 1-1/2” LONG

STANDARD HEX. HEAD1/4” x 20HEX. NUT

WASHER

1

2

3

Fig. 42

ARANDELA

CABEZAHEXAGO-NAL 1/4PULG. X20 PULG.

CABEZA HEXAGONAL ES-TÁNDAR DE 1/4 PULG. X 20X 1-1/2 PULG. DE LARGO

9/32˝AGU -JERO

3/4˝DIÁMET -RO

NOTA: Todas las dimensiones están en pul-gadas.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 122

Page 123: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

123

Utilización básica de la sierra de mesaentrar en contacto con la hoja. El diseño derefrentado más alto (4-1/4”) es opcional y sepuede utilizar como medio de sujeción aotros accesorios. Corte la tabla con eltamaño mostrado, taladre agujeros pasantesde 9/32” y luego avellane cada agujero (hasta3/8 de pulgada) utilizando una broca tal-adradora de 3/4 de pulgada.Ensamblaje:A. Coloque la cabeza hexagonal 1 de cadatornillo para metales en el área rebajada 2 dela carcasa trasera del tope-guía. Luego,deslice cada tornillo hacia delante hasta lasubicaciones mostradas.B. Coloque la tabla de refrentado 3 sobrelos tornillos.C Coloque las arandelas en las roscas delos tornillos.D. Enrosque y apriete las tuercas en lostornillos.

▼ ElABORACIÓN DE UN REFRENTADOAUXIlIAR pARA El CAlIBRE DEINGlETESEn la página 142 se suministra una plantillapara hacer agujeros en el calibre de ingletes,que permite colocar un REFRENTADO AUXIL-IAR 5 con el fin de proporcionar soporte adi-cional para cortar piezas más largas.Seleccione un pedazo adecuado de maderarecta y lisa, hágale dos agujeros y sujételo alcalibre de ingletes con tornillos 6 (Fig. 44).Ejemplo:A. Haga un agujero de 1/4" de diámetro

que atraviese el calibre de ingletes.B. Haga agujeros de 5/32" de diámetro a

través de la tabla (de 3/4" de grosor, 3"de altura y la longitud deseada).

C. Coloque la tabla en el calibre de ingletescon dos tornillos de cabeza redonda No.12 de 1-1/2" de longitud 6, no incluidos(Fig. 44).

Asegúrese de que los tornillos nunca sobre-salgan por encima de la superficie exteriordel refrentado.Asegúrese de que el refrentado no interfieracon el funcionamiento apropiado del protec-tor de la hoja de sierra.

NOTA: Al realizar cortes transversales enbisel, coloque el refrentado de manera quesobresalga por la derecha del calibre de in-gletes y utilice el calibre de ingletes en la ra-nura que se encuentra a la dere cha de la hoja.

3/8”

DIA.3/4”

HOLE9/32”

ASHER WWA

HEX. NUT 1/4” X 20

ANDARD HEX. HEAD STTANDARD HEX. HEAD 1/4” X 20 X 3/4” LONG

3 2 1

ACINGFFACINGYALLER AUXILIAR RYTTALLER AUXILIAR

Fig. 43

CABEZAHEXAGO-NAL 1/4PULG. X 20PULG.

ARANDELA

CABEZA HEXAGONAL ES-TÁNDAR DE 1/4 PULG. X20 X 3/4 PULG. DE LARGO

PIEZA AUXILIAR MÁS ALTAPARA REFRENTAR

9/32˝AGU-JERO

3/4˝DIÁM -ETRO

Fig. 44

56

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 123

Page 124: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

124

Utilización básica de la sierra de mesa

▶ Utilización del palo de empujar yel bloque de empujarCuando haga avanzar la pieza de trabajo pararealizar un corte al hilo, utilice las manos so-lamente cuando se puedan mantener almenos a 6 pulgadas de la hoja (Fig. 45). Sedeberá utilizar un palo de empujar o unbloque de empujar siempre que el corte vayaa hacer que las manos estén a 6 pulgadas omenos de la hoja (Fig. 46).Aplique la fuerza de avance a la sección de lapieza de trabajo ubicada entre la hoja desierra y el tope-guía para cortar al hilo. Suotra mano se deberá usar solamente paraguiar la pieza de trabajo cuando esté por lomenos a 6 pulgadas de la hoja.Cuando utilice un palo de empujar o unbloque de empujar, el extremo de salida de latabla debe estar en ángulo recto. Un palo deempujar o un bloque de empujar contra unextremo desigual podría resbalar o empujarla pieza de trabajo alejándola del tope-guía.

▼ pAlO DE EMpUjARNo contacte nuncala hoja de sierra

con el palo de empujar cuando esté girando.Es posible que el contacto del palo de empu-jar con la hoja de sierra cuando esté girandocause lesiones corporales graves.Utilice el palo de empujar únicamente cuandola anchura de corte al hilo sea mayor de 2 pul-gadas. Cuando la anchura de corte al hilo seamenor de 2 pulgadas, el palo de empujar nose puede utilizar debido a que el protector in-terferirá.Posicione siempre el palo de empujar yaplique la fuerza de avance paralelamente ala hoja de sierra. Asegúrese de que el palo deempujar esté posicionado de manera que lasuperficie A esté plana contra la parte supe-rior de la pieza de trabajo y la superficie Besté completamente acoplada con el extremode salida de la pieza de trabajo (Fig. 47). Siuna pieza de trabajo tiene una forma quehace que el palo de empujar no se pueda so-portar completamente de esta manera, se de-

berá usar un bloque de empujar o un posi-cionador adecuado para soportar esa piezade trabajo.

>6"

(152m

m)

Fig. 45

>2"

(50mm)

1

Fig. 46

Fig. 47

B

A

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 124

Page 125: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

125

Utilización básica de la sierra de mesa

2

Fig. 48

3

Fig. 49

▼ BlOQUE DE EMpUjARCuando la anchura de corte al hilo sea másestrecho de 2 pulgadas, el palo de empujarno se puede utilizar debido a que el protectorinterferirá; utilice el tope-guía auxiliar y elbloque de empujar.Sujete el tope-guía auxiliar 2 al tope-guía paracortar al hilo con dos abrazaderas en “C”(Fig. 48).

Haga avanzar la pieza de trabajo a manohasta que el extremo de salida esté aproxi-madamente a 1 pulgada del borde delanterode la mesa. Continúe haciendo avanzar lapieza de trabajo, utilizando el bloque de em-pujar 3 en la parte de arriba del tope-guíaauxiliar hasta que se haya completado elcorte (Fig. 49).

▼ UBICADOR DE pRECORTELe permite a usted marcar y ubicar exacta-mente el lugar donde la hoja entrará en lapieza de trabajo.Asegúrese siempre de que la sierra de mesaesté apagada y desenchufada.Ajuste la hoja 1 a 90 grados respecto a lamesa. Utilizando una regla recta y un lápiz

blando, coloque la regla recta 2 contra amboslados de la hoja y marque las líneas en el ubi-cador 3 (Fig. 50). Estas líneas indican la“trayectoria” del corte (separación de corte)hecho por la hoja.Cuando corte la pieza de trabajo, alinee lamarca que está en la pieza de trabajo con lalínea que está en el disco (Fig. 51).

90

3045

6075 75

6045

30

Fig. 51Fig. 50

1

3

2

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 125

Page 126: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

▼ CONTROl DE INClINACIÓN DE lAHOjAAfloje el mango de fijación de la inclinaciónde la hoja 1 en sentido contrario al de las agu-jas del reloj (Fig. 52), deslice la rueda de ele-vación 2 hasta que el indicador 3 esté en elángulo deseado y apriete el mango de fijaciónde la inclinación de la hoja 1 en el sentido delas agujas del reloj.

▼ AjUSTE DE lA EXTENSIÓN DE lAMESAPara extender la mesa, suba el mango de fi-jación de la extensión de la mesa 4 (Fig. 52)y deslice la extensión de la mesa 5 hasta elancho deseado (Fig. 53). Para fijar el ajustede la mesa, baje el mango de fijación 4.

▶ Utilización del tope-guía paracortaral hiloEL CORTE AL HILO, EL CORTE AL HILO ENBISEL, EL REASERRADO Y EL CORTE DE RE-BAJOS se realizan utilizando el TOPE-GUIAPARA CORTAR AL HILO junto con el TOPE-GUIA AUXILIAR / APOYO DE LA PIEZA DE TRA-BAJO, EL PALO DE EMPUJAR O EL BLOQUEDE EMPUJAR.

Para su propia se-guridad, siga siem-

pre las siguientes precauciones de seguridadademás de las instrucciones de seguridad delas páginas 94, 95, 96, 97 y 98.1. Nunca haga estos cortes A PULSO (sin

utilizar el tope-guía para cortar al hilo olos dispositivos auxiliares cuando seanecesario) porque la hoja podría atas-carse en el corte y causar RETROCESO.

2. Fije siempre el tope-guía para cortar alhilo firmemente cuando se esté uti-lizando.

3. Retire de la mesa el calibre de ingletesdurante toda operación que utilice eltope-guía para cortar al hilo.

4. Asegúrese de que el protector de la hojaestá instalado para todos los cortes deltipo de aserrado pasante. Vuelva a colo-car el protector INMEDIATAMENTE de-spués de terminar las operaciones derea serrado y corte de rebajos, mortajaso molduras.Compruebe frecuentemente la accióndel DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO

pasando la pieza de trabajo junto al sep-arador mientras la sierra esté APAGADA.Tire de la pieza de trabajo HACIA usted.Si los TRINQUETES no PENETRAN en lapieza de trabajo y la SUJETAN… hay queCAMBIAR o AFILAR los trinquetes. (Vea"Mantenimiento de la sierra de mesa" enla página 137).

5. Haga que la hoja sobresalga aproxi-madamente 1/8" por encima de la partesuperior de la pieza de trabajo. Una ex-posición adicional de la hoja aumentaríala posibilidad de peligro.

6. No se sitúe directamente delante de lahoja en caso de RETRO CESO. Sitúeseen cualquiera de los lados de la hoja.

7. Mantenga las manos alejadas de la hojay fuera de la trayectoria de la hoja.

8. Si la hoja se atasca o se detiene duranteel corte, APAGUE EL INTERRUPTOR(posición “OFF”) antes de intentar lib-erar la hoja.

9. No ponga las manos encima o detrás de

126

Utilización básica de la sierra de mesa

Fig. 52

42

1

3

Fig. 53

5

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 126

Page 127: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

127

Utilización básica de la sierra de mesa

la hoja para tirar de la pieza de trabajoa través del corte … para sujetar piezasde trabajo largas o pesadas … para reti-rar pequeños pedazos cortados de ma -terial ni POR NINGUNA OTRA RAZON.

10. No recoja de la mesa pequeños pedazosde material cortado. RETI RELOS empu-jándolos FUERA de la mesa con un palolargo. De lo contrario podrían ser arro-jados hacia usted por la parte posteriorde la hoja.

11. No retire pequeños pedazos de materialcortado que puedan quedar ATRAPA-DOS dentro del protector de la hojamientras la sierra está EN MARCHA.ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO LASMANOS o causar RETROCESO. Apaguela sierra. Después de que la hoja hayadejado de girar, suba el protector y re-tire el pedazo.

12. Si la pieza de trabajo está combada,coloque el lado CONCAVO haciaABAJO. Esto evitará que oscile mientrasse esté cortando.

▼ CORTE Al HIlOSe conoce como CORTE AL HILO a cortar unpedazo de madera siguiendo la veta, o longi-tudinalmente. Esto se hace utilizando el tope-guía para cortar al hilo. Posicione el tope-guíapara el ANCHO DE CORTE AL HILO deseadoy fíjelo en su sitio. Antes de comenzar a cor-tar al hilo, asegúrese de que:A. El tope-guía para cortar al hilo esté

paralelo a la hoja de sierra.B. El separador esté adecuadamente alin-

eado con la hoja de sierra.C. El dispositivo antirretroceso está funcio-

nando correctamente.Al cortar al hilo TABLAS LARGAS o PANELESGRANDES, utilice siempre un soporte para la

pieza de trabajo (Fig. 45). El juego de mesade soporte de avance de salida de la sierrade mesa Bosch es un accesorio ideal para uti-lizarse en esta aplicación.

▼ CORTE Al HIlO EN BISElAl cortar al hilo en bisel material de 6" o másestrecho, utilice el tope-guía en el lado dere-cho de la hoja UNICAMENTE. Esto propor-cionará más espacio entre el tope-guía y lahoja de sierra para utilizar un palo de empu-jar. Si el tope-guía se monta a la izquierda, elprotector de la hoja de sierra puede interferircon el uso adecuado de un palo de empujar.Cuando el “ANCHO DEL CORTE AL HILO” esde 6" y MAS, utilice la mano DERECHA parahacer avanzar la pieza de trabajo y utilice lamano IZQUIERDA UNICAMENTE para guiar lapieza de trabajo … no HAGA AVANZAR lapieza de trabajo con la mano izquierda (Fig.45).Cuando el “ANCHO DE CORTE AL HILO” esde 2" a 6", UTILICE EL PALO DE EMPUJAR 1para hacer avanzar la pieza de trabajo (Fig.45).Cuando el ANCHO DE CORTE AL HILO esMAS ESTRECHO de 2", NO SE PUEDE utilizarel palo de empujar porque el protector inter-ferirá … UTILICE el TOPE-GUIA AUXILIAR y elBLOQUE DE EMPUJAR.Sujete el tope-guía auxiliar 2 al tope-guía paracortar al hilo con dos abrazaderas en “C”(Fig. 48).Haga avanzar la pieza de trabajo a manohasta que el extremo se encuentre aproxi-madamente a 1" del borde delantero de lamesa. Continúe haciendo avanzar la pieza detrabajo utilizando el BLOQUE DE EMPUJAR 3en la parte superior del tope-guía auxiliarHASTA QUE SE TERMINE DE REALIZAR ELCORTE (Fig. 49).

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 127

Page 128: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

128

Utilización básica de la sierra de mesa

Fig. 54

45

67

910

11

8

▼ UTIlIZACIÓN DEl INDICADOR DElTOpE-GUíA pARA CORTAR Al HIlO(SÓlO SI lA MESA NO ESTÁEXTENDIDA)El tope-guía para cortar al hilo muestra la dis-tancia desde la hoja hasta el tope-guía paracortar al hilo a través de una práctica ventanade visualización y aumento.Alinee el indicador del tope-guía para cortaral hilo 4 con la porción inferior de la escala 5.La escala inferior puede utilizarse hasta 13,5pulgadas (Fig. 54).

▼ UTIlIZACIÓN DEl INDICADOR DE lAMESA (SÓlO SI lA MESA ESTÁEXTENDIDA Al MÁXIMO)La porción superior de la escala 6 se utilizapara hacer cortes al hilo de 13,5 a 25 pul-

gadas. Alinee el indicador de la mesa 7 con laporción superior de la escala 6 (Fig. 54)

▼ REAlIZACIÓN DE CORTES Al HIlOMÁS AllÁ DE 25 pUlGADAS SIN USARlA ESCAlAAl posicionar el tope-guía para hacer cortesal hilo máximos sin usar la escala, afloje eltornillo 8 y baje la placa 9 por debajo de lacabeza 10 del tope-guía para cortar al hilo 11(Fig. 54). NO corte al hilo ni corte mortajasni molduras con el tope-guía más allá de estaposición, porque no puede fijarse.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 128

Page 129: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

129

▶ Utilización del calibre deingletesDURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, ELCORTE A INGLETE, EL CORTE EN BISEL, ELCORTE A INGLETE COMPUESTO y al CORTARREBAJOS transversalmente al extremo deuna pieza de trabajo estrecha se utiliza elCALIBRE DE INGLETES.

Para su propia se-guridad, siga siem-

pre las siguientes precauciones de seguridadademás de las instrucciones de seguridad delas páginas 94, 95, 96, 97 y 98.Nunca haga estos cortes a pulso (sin utilizarel calibre de ingletes u otros dispositivos aux-iliares) porque la hoja podría atascarse en elcorte y causar RETROCESO o hacer que losdedos o la mano res balen y entren en con-tacto con la hoja.Fije siempre el calibre de ingletes firmementecuando se esté utilizando.Retire de la mesa el tope-guía para cortar alhilo durante toda operación que utilice el cal-ibre de ingletes.El calibre de ingletes incluye un disco con ra-nura en “T” 5 para facilitar su inserción en laranura de la mesa y su remoción rápida de lamesa (Fig. 55).Cuando realice un corte transversal y la hojaesté ajustada a 90º ó 45º respecto a la mesa,el calibre de ingletes se puede utilizar encualquiera de las dos ranuras de la mesa.Cuando realice un corte transversal y la hojaesté inclinada, use la ranura del lado derechode la mesa donde la hoja se inclina aleján-dose de las manos del usuario y del calibrede ingletes.

▼ pARA AjUSTAR El ÁNGUlO DEINGlETE: Afloje el pomo de fijación 1 y ajuste el cuerpodel calibre de ingletes 2 de manera que el in-dicador 3 esté en el ángulo deseado y luegoapriete el pomo de fijación 1 (Fig. 55).El cuerpo del calibre de ingletes 2 se de-tendrá en 90º y en 45º tanto a la derechacomo a la izquierda. Para girar el cuerpo delcalibre de ingletes 2 más allá de estos pun-tos, la placa de tope 4 se debe bascular pararetirarla del paso.

▼ CORTE TRANSVERSAlSe conoce como CORTE TRANSVERSAL acortar madera en direc ción transversal a la

Utilización básica de la sierra de mesa

Fig. 55

1

3

2

4

5

Fig. 56

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 129

Page 130: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

130

Utilización básica de la sierra de mesaveta, a 90°, o en ángulo recto tanto con elborde como con el lado plano de la madera.Esto se hace con el calibre de ingletes ajus-tado a 90° (Fig. 56).Asegúrese de que el protector de la hoja estáinstalado para todas las operaciones de“aserrado pasante” (cuando la hoja de sierracorta completamente a través del grosor dela pieza de trabajo). Vuelva a colocar el pro-tector INMEDIATAMENTE después de termi-nar cortes de mortajas, molduras o rebajos.Haga que la hoja sobresalga aproximada-mente 1/8" por encima de la parte superiorde la pieza de trabajo. Una exposición adi-cional de la hoja aumentaría la posibilidad depeligro.No se sitúe directamente delante de la hojaen caso de RECHAZO (un pequeño pedazocortado enganchado por la parte posterior dela hoja y lanzado hacia el operador). Sitúeseen cualquiera de los lados de la hoja.Mantenga las manos alejadas de la hoja yfuera de la trayectoria de la hoja.Si la hoja se atasca o detiene durante elcorte, APAGUE EL IN TERRUPTOR (posición“OFF”) antes de intentar liberar la hoja.No ponga las manos encima o detrás de lahoja para tirar de la pieza de trabajo a travésdel corte … para sujetar piezas de trabajolargas o pesadas.…para retirar pedazos cor-tados de material ni POR NINGUNA OTRARAZON.No recoja de la mesa pequeños pedazos dematerial cortado. RETIRELOS empujándolosFUERA de la mesa con un palo largo. De locontrario podrían ser arrojados hacia ustedpor la parte posterior de la hoja.No retire pequeños pedazos de material cor-tado que puedan quedar ATRAPADOS dentrodel protector de la hoja mientras la sierraestá EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER ENPELIGRO LAS MANOS o causar un RETRO-CESO. Apague la sierra. Después de que lahoja haya dejado de girar, suba el protector yretire el pedazo.Si la pieza de trabajo está combada, coloqueel lado CONCAVO hacia ABAJO. Esto evitaráque oscile mientras se está cortando.Las graduaciones del calibre de ingletes pro-porcionan precisión para el trabajo corrientede madera. En algunos casos en los que se re -quiere máxima precisión, al hace cortes angu-lares, por ejemplo, haga un corte de prueba yluego compruébelo con una escuadra pre cisao un transportador de ángulos.

Si es necesario, la cabeza del calibre de in-gletes se puede inclinar ligeramente paracompensar cualquier imprecisión.NOTA: El espacio entre la barra del calibre deingletes y la ranura de la mesa se mantiene almínimo durante la fabricación.Para obtener máxima precisión al utilizar elcalibre de ingletes, “favorezca” siempre unlado de la ranura de la mesa. En otras pala -bras, no mueva el calibre de ingletes de ladoa lado mientras corta, pero mantenga un ladode la barra desplazándose contra un lado dela ranura.NOTA: Encole una pedazo de papel de lija 1en la cara de la cabeza del calibre de ingletes.Esto ayudará a evitar que la pieza de trabajose desplace mientras es cortada.El calibre de ingletes se puede utilizar encualquiera de las ranuras de la mesa.Asegúrese de que se encuentra fijo.Al utilizar el calibre de ingletes en la ranurade la IZQUIERDA, sujete la pieza de trabajofirmemente contra la cabeza del calibre conla mano izquierda y agarre el pomo de fijacióncon la mano derecha.Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete lapieza de trabajo con la mano derecha y elpomo de fijación con la mano izquierda.

▼ CORTE TRANSVERSAl REpETITIVOSe conoce como CORTE TRANSVERSALREPETITIVO a cortar una cantidad de peda-zos de la misma longitud sin tener que mar-car cada pedazo. Cuando haga cortesrepetitivos en una pieza de trabajo larga,asegúrese de que dicha pieza esté soportada.Vea la Fig. 57.

FENCE

3 4

5

6

7

BLADE Fig. 57 HOJA

TOPE-GUÍA

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 130

Page 131: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

131

Utilización básica de la sierra de mesaNo utilice nunca el tope-guía para cortar alhilo como tope de longitud directo, ya que lapieza cortada podría atorarse entre el tope-guía y la hoja, y causar retroceso.Cuando instale el bloque de refrentado,asegúrese de que el bloque esté bastante pordelante de la hoja de sierra, porque la piezacortada podría atorarse entre el tope-guía yla hoja, y causar retroceso.

▼ REAlIZACIÓN DEl CORTETRANSVERSAl REpETITIVOA. Cuando haga cortes repetitivos, sujete

firmemente un bloque de refrentado demadera al tope-guía de la manera quese muestra en la ilustración. La ranuraen T ubicada en el tope-guía para cortaral hilo permite instalar un bloque de re-frentado. Vea la Figura 57.

B. Deslice el tope-guía (con el bloque derefrentado) hasta una posición que déla longitud de la tabla que usted desearepetir. Bloquee el tope-guía en esaposición. Nota: Si está usando la escaladel riel delantero de la sierra durante lapreparación, asegúrese de mover eltope-guía 1-1/2 pulgadas adicionalescomo compensación para tener encuenta el grosor del bloque de re-frentado.

C. Deslice la pieza de trabajo 4 a lo largodel calibre de ingletes 5 hasta que toqueel bloque de refrentado 3 y sujételafirmemente.

D. Haga una “pasada de prueba” (de prác-tica). Con la sierra desenchufada,mueva el calibre de ingletes y la piezade trabajo a lo largo del bloque de re-frentado hasta que toque la hoja inac-tiva (la hoja se ajusta 1/4 de pulgadamás alta que la pieza de trabajo). Nota:La pieza de trabajo DEBE ESTAR sepa-rada del bloque de refrentado ANTES deque entre en contacto con la hoja. La ca-pacidad de corte transversal 7 paraestos cortes es de 6-1/4 pulgadas conuna pieza de trabajo de 3/4, ó 5-1/2 pul-gadas con una pieza de trabajo de 1-1/2. Si la “pasada de prueba” tieneéxito, vaya al próximo paso.

E. Conecte la sierra a la fuente de energía.Encienda la sierra… Haga el corte…Apague la sierra… Y retire la pieza cor-

tada 6 después de que la hoja se hayadetenido y antes de cortar la próximapieza.

▼ CORTE A INGlETESe conoce como CORTE A INGLETE a cortarmadera a un ángulo dis tinto a 90° con elborde de la madera. Siga el mismo proced-imiento que seguiría para cortar transver-salmente (Fig. 58).Ajuste el calibre de ingletes al ángulo de-seado y fíjelo.El calibre de ingletes se podrá utilizar encualquiera de las ranuras de la mesa.Al utilizar el calibre de ingletes en la ranurade la IZQUIERDA, sujete la pieza de trabajofirmemente contra la cabeza del calibre de in-gletes con la mano izquierda y agarre el pomode fijación con la mano derecha.Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete lapieza de trabajo con la mano derecha y elpomo de fijación con la mano izquierda.

Fig. 58

Fig. 59

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 131

Page 132: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

132

▶ Aserrado no pasanteAñada una tabla de refrentado plano de 8" dealtura al tope-guía a lo largo de toda la longi-tud del tope-guía (Fig. 60).Utilice tablas con canto biselado para todaslas operaciones de “ase rrado no pasante”(cuando haya que retirar el protector de lahoja de sierra). Las tablas con canto biselado1 se utilizan para mantener la pie za de tra-bajo en contacto con el tope-guía y la mesatal como se muestra en la ilustración y paradetener retrocesos.Monte las tablas con canto biselado 1 en eltope-guía y en la mesa tal como se muestraen la ilustración, de manera que los bordesde avan ce de las tablas con canto biseladosoporten la pieza de trabajo hasta que se ter-mine de realizar el corte y la pieza de trabajohaya sido empujada por completo pasado elcortador (hoja de sierra, fresa rota tiva de cor-tar mortajas, fresa de moldear, etc.) con unpalo de empujar 2, igual que al cortar al hilo.Antes de comenzar la operación, apague lasierra y ajuste el cortador por debajo de la su-perficie de la mesa.A. Instale las tablas con canto biselado

para que ejerzan presión so bre la piezade trabajo; asegúrese de que estáncolocadas firme mente.

B. Asegúrese mediante la realización depruebas de que las tablas con cantobiselado detendrán el retroceso en casode que éste se pro duzca.

Las tablas con canto biselado no se empleandurante las operaciones de aserrado no pas-ante cuando se utiliza el calibre de ingletes.Vuelva a colocar el protector de la hoja desierra en cuanto termine de realizar la op-eración de aserrado no pasante.

▼ CORTE DE REBAjOSSe conoce al CORTE DE REBAJOS como elcorte de una sección de la esquina de unpedazo de material transversalmente a un ex-tremo o a lo largo de un borde (Fig. 61).La realización de un CORTE DE REBAJO re-

Utilización básica de la sierra de mesa▼ CORTE TRANSVERSAl EN BISEl

EL CORTE TRANSVERSAL EN BISEL es lomismo que el corte trans versal, excepto quela madera también se corta en un ángulo …distinto a 90° con el lado plano de la madera(Fig. 59).Ajuste la hoja al ángulo deseado.Utilice el calibre de ingletes en la ranura quese encuentra a la DERE CHA de la hoja.

▼ CORTE A INGlETE COMpUESTOEl CORTE A INGLETE COMPUESTO es unacombinación del corte a inglete y el cortetransversal en bisel. El corte se hace a un án-gulo distinto de 90° respecto al borde y a lasuperficie plana de la madera (Fig. 59).Ajuste el calibre de ingletes y la hoja al ángulodeseado … Asegúrese de que el calibre de in-gletes está fijo.

2

1

1

ABRAZADERAS EN “C”

APOYO DE LAPIEZA DE TRA-BAJO

Fig. 60

REBAJO A LOLARGO DELBORDE

REBAJOTRANSVERSALAL EXTREMO

REBAJO

PRIMER CORTE

SEGUNDOCORTE

Fig. 61

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 132

Page 133: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

133

Utilización básica de la sierra de mesaquiere cortes que no atraviesen completa-mente el material. Por lo tanto, hay que quitarel protector de la hoja.A. Quite el protector de la hoja.B. Para cortar rebajos a lo largo de un

borde (el lado largo de la pieza de tra-bajo) tal como se muestra en la ilus-tración, añada un refrentado altope-guía para cortar al hilo a una alturaaproximadamente igual al ancho de lapieza de trabajo. Ajuste el tope-guíapara cortar al hilo y la hoja a las dimen-siones requeridas; luego, haga el primercorte con la tabla en posición horizontalsobre la mesa; siga la preparación de laFig. 60. Haga un segundo corte con lapieza de trabajo en el borde. Siga todaslas precauciones, ins truc ciones de se-guridad e instrucciones de fun-cionamiento de la mis ma manera quepara cortar al hilo o para operacionesdel tipo de cor te al hilo, incluyendotablas con canto biselado y palo de em-pujar, etc.

C. Para cortar rebajos transversalmente aun extremo, para piezas de trabajo de10-1/2" y más estrechas, haga el cortede rebajo con la tabla en posición hori-zontal sobre la mesa. Utilizando el cali-bre de ingletes equipado con unrefrentado, siga los mismos procedi -mien tos e instrucciones que para cortartransversalmente realizando cortessucesivos transversalmente al ancho dela pieza de trabajo para obtener elancho de corte deseado. NO use el

tope-guía para cortar al hilo para cortarrebajos transversalmente al extremo.

D. NSTALE EL PROTECTOR DE LA HOJAINMEDIATAMENTE DES PUES DE TERMI-NAR LA OPERACION DE CORTE DE RE-BAJOS.

Los cortes de rebajos también se pueden re-alizar en una pasada de la pieza de trabajosobre el cortador utilizando la fresa rotativade cortar mortajas o la fresa de moldear.

▼ CORTE DE MORTAjAS Y MOlDURASLas instrucciones para utilizar la sierra conjuegos de fresas de mortajar y moldurarestán contenidas en el folleto suministradocon estos accesorios.UTILICE SIEMPRE UN ACCESORIO DE INSER-CIÓN DE LA MESA BOSCH APROPIADO Y LASARANDELAS INDICADAS EN ACCESORIOSRECOMENDADOS (consulte la página 139).COLOQUE SIEMPRE LAS ARANDELAS DE LAHOJA EN LAS POSICIONES ORIGINALESCUANDO HAYA ACABADO DE CORTAR MOR-TAJAS O MOLDURAS.

▼ INSTAlACIÓN DE UN jUEGO DEMORTAjARUn juego de mortajar es un sistema accesorioque se utiliza para hacer ranuras no pasanteso cortes de superposición en piezas de tra-bajo. Estas herramientas se utilizan común-mente en la construcción de muebles ygabinetes. Después de que se hayan hechoapropiadamente los cortes de mortajas en laspiezas de trabajo, éstas se pueden unir com-pactamente. La mesa de sierra 4100 puedeacomodar el corte de mortajas hasta 13/16de pulgada de ancho en una sola pasada.

ARANDELA EXTE-RIOR DE LA HOJA

HOJA INTERIOR ASTILLADORES

EJE PORTA-HERRAMIENTA

HOJA EXTERIOR

ARANDELA ACCESORIAPARA MORTAJAR

(1/2 A MÁX. 13/16PULGADA)

ARANDELA INTERIOR DE LA HOJA(1/2 PULGADA O MENOS)

TUERCA DEL EJEPORTA-HERRAMIENTA

Fig. 62

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 133

Page 134: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

134

Utilización básica de la sierra de mesapara reducir elriesgo de lesiones,

desconecte siempre el enchufe de la fuentede energía antes de cambiar las hojas.

Utilice siempre elaccesorio de in-

serción de la mesa de hoja de mortajarBosch No.TS1007 (viene con una arandelaaccesoria para mortajar). No haga nuncacortes de mortajas sin este accesorio de in-serción. No use juegos de mortajar de más de8 pulgadas de diámetro. No ajuste nunca loscortadores de mortajar a cualquier ángulo debisel que no sea el ángulo de 0° vertical. Hagacaso de todas las advertencias e instruc-ciones mostradas aquí y las que acompañanal juego de mortajar. Si no se hace caso deestas advertencias, el resultado podría ser le-siones corporales graves.

para reducir elriesgo de lesiones,

no utilice juegos de mortajar de más de 8pulgadas de diámetro. La sierra no está dis-eñada para aceptar fresas de mortajar detamaños más grandes.

▼ UTIlIZACIÓN DE jUEGOS DEMORTAjAR ApIlADOS

para reducir elriesgo de lesiones

o daños materiales, lea y siga todas las In-strucciones de utilización/seguridad inclu-idas con el juego de mortajar antes deusarlo.NOTA: Estas instrucciones se aplican cuandose utilizan la mayoría de juegos de mortajarapilados estándar. No utilice el juego de mor-tajar si las instrucciones del fabricante di-fieren de las que se proporcionan acontinuación.1. Desconecte el enchufe de la fuente de

energía.2. Retire el ensamblaje del protector de

barrera y el dispositivo antirretroceso(consulte la páginas 107 y 108 del man-ual). Baje la cuchilla separadora a suposición más baja y bloquéela.

3. Retire la placa de inserción de la mesaestándar. Suba la hoja de sierra hasta laaltura máxima.

4. Retire la tuerca del eje portaher-ramienta y luego la arandela exterior, lahoja de sierra y la arandela interior dela hoja (consulte la página 110). Nota:Para cortar mortajas solamente, las

arandelas se deben instalar de maneradiferente (Fig. 63).

5. Instalación de un apilamiento de morta-jar (Fig. 62)

A. Coloque la arandela exterior (plana)de vuelta en el eje portaherramienta.Para cortar mortajas, esto servirácomo la arandela interior.

B. Coloque las piezas deseadas deljuego de mortajar en el eje portaher-ramienta.

C. Coloque la arandela suministrada deljuego de accesorios de mortajar(TS1007) en el lado exterior del apil-amiento de mortajar.

D. Coloque de nuevo la tuerca del ejeportaherramienta en dicho eje yapriétela (Fig. 63).

6. Colocación de las hojas de mortajar ylos astilladores: (vea la Fig. 62)

● Para realizar cortes de más de 1/4 depulgada de ancho, coloque las doshojas (cortadores) exteriores de mor-tajar en el eje. Las dos hojas exteri-ores de mortajar pueden serdiferentes. Consulte la informaciónsobre la hoja y las instrucciones delfabricante para realizar una insta-lación correcta.

● Para realizar cortes más anchos (dehasta 13/16 de pulgada como máx-imo), se pueden colocar hojas astil-ladoras y espaciadores solamenteentre las hojas (cortadores) exteriores.

Fig. 63 USE LA ARAN-DELA INTERIOR

1/2 PULG. O MENOS

MAYOR DE 1/2 PULG. MÁX. 13/16 DE PULG.

USE LA ARANDELA ACCESO-RIA PARA MORTAJAR

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 134

Page 135: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

135

Utilización básica de la sierra de mesa

Para reducir elriesgo de lesiones,

no utilice nunca una sola hoja de mortajarpara realizar cortes de aserrado pasante nor-mal. No utilice nunca astilladores sin amboscortadores exteriores. Lea y siga las instruc-ciones de utilización y seguridad incluidascon el juego de mortajar.NOTA: La tuerca del eje portaherramientadebe estar completamente acoplada en lasroscas del eje. Si la anchura apilada es demás de 1/2 pulgada, no use la arandela inte-rior de la sierra de mesa. En lugar de ello, util-ice la arandela accesoria para mortajar(incluida con el accesorio de inserción de lamesa para mortajar Bosch TS1007). Con estasierra, no exceda un grosor apilado de másde 13/16 de pulgada.7. Baje las hojas por debajo del tablero de la

mesa e inserte el accesorio de inserciónde la mesa de mortajar Bosch TS1007(Fig. 64). Suba los cortadores hasta laprofundidad de corte deseada (porencima del accesorio de inserción).Asegúrese de que la herramienta noesté enchufada en una fuente de en-ergía y luego gire cuidadosamente amano los cortadores para asegurarse deque todos los componentes estén firme-mente sujetos y que no haya interferen-cias.

8. Enchufe la sierra en la fuente de energía.Utilizando madera de desecho, hagacortes de mortajas de práctica y ajustela altura según corresponda.

Para reducir elriesgo de lesiones,

no pase nunca las manos sobre las hojas demortajar cuando estén cortando. Los cortes

de mortajas son cortes no pasantes (ciegos).Muchas veces los cortadores no se puedenver durante la realización del corte. Consultela página 132 para obtener instruccionessobre el aserrado no pasante.

Para reducir elriesgo de lesiones,

no haga nunca cortes a pulso. La pieza de tra-bajo se debe sostener contra el tope-guía oel calibre de ingletes de la sierra mientras sehace que dicha pieza avance. Siempre quesea posible, use palos de empujar o bloquesde empujar para realizar cortes al hilo (con-sulte la página 124). Utilice siempre tablas decanto biselado, acopladas a la mesa o al tope-guía, cuando corte al hilo (consulte la página123). Cuando corte transversalmente, sujetefirmemente la pieza de trabajo contra el cali-bre de ingletes (consulte la página 132). NOTA: Como los cortes de mortajas soncortes no pasantes, el calibre de ingletes sepuede utilizar con el tope-guía bloqueado ensu sitio. Esto es útil cuando se realizan cortestransversales repetitivos de mortajas desdelos extremos de más de una pieza de trabajo.Cada pieza se sujeta contra el calibre de in-gletes y su extremo se desliza a lo largo deltope-guía a una distancia prefijada.Dependiendo de la profundidad de corte finaly/o la densidad del material, es posible quesea necesario realizar múltiples cortes,comenzando con profundidades pequeñas de1/4 a 1/2 pulgada y progresando hasta la pro-fundidad final. Cuando realice muchos cortesrepetitivos de mortajas, compruebe per-iódicamente las piezas de trabajo para asegu-rarse de que se mantenga la profundidad decorte.

▼ REGRESO DE lA SIERRA A CORTEpASANTE NORMAlDespués de completar el corte de ranuras,asegúrese de devolver las arandelas interiory exterior a las posiciones originales (con-sulte la página 110 para obtener detalles). Esimportante que las arandelas de equipo orig-inal estén en las posiciones correctas paraque la hoja de sierra se alinee siempre con lacuchilla separadora instalada permanente-mente (Fig. 63).

Fig. 64

DADO TABLEINSERT

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 135

Page 136: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

136

Utilización básica de la sierra de mesa▼ jUEGOS DE MORTAjAR AjUSTABlES

U OSCIlANTESpara reducir elriesgo de lesiones,

no use juegos de mortajar ajustables u “os-cilantes” en esta sierra. Los juegos de mor-tajar ajustables se pueden ubicar fácilmenteen posiciones que podrían interferir con loscomponentes de trabajo de esta sierra.

▼ INSTAlACIÓN DE UN jUEGO DEFRESAS DE MOlDURARSe puede utilizar un juego de fresas demoldurar para añadir una variedad de bordesdecorativos a una pieza de trabajo demadera. Estos bordes se ven comúnmente enmolduras de orilla y muebles.

para reducir elriesgo de lesiones,

desconecte siempre el enchufe de la fuentede energía antes de cambiar las hojas.

para reducir elriesgo de lesiones,

utilice siempre el accesorio de inserción dela mesa de moldurar Bosch No.TS1009. Nohaga nunca cortes con las fresas de moldurarsin este accesorio de inserción. No utilice jue-gos de fresas de moldurar de más de 7 pul-gadas de diámetro y con cortadores de másde 1 pulgada de ancho. No ajuste nunca loscortadores de moldurar a cualquier ángulo debisel que no sea el ángulo de 0° vertical. Hagacaso de las advertencias e instrucciones quese muestran aquí y las que acompañan aljuego de fresas de moldurar. Si no se hacecaso de estas advertencias, el resultado po-dría ser lesiones corporales graves. NOTA: Deje la arandela interior en su posi-ción de aserrado original. Instale la fresa demoldurar, luego la arandela exterior y luegola tuerca del eje portaherramienta. Asegúresede que todos los cortadores y la tuerca deleje portaherramienta estén apretados firme-mente. Algunos juegos de fresas de moldurarvienen con una arandela/espaciador degrosor adicional; esta pieza no se debe usaren la sierra de mesa 4100.

A. Desconecte el enchufe de la fuente deenergía. Suba la hoja de sierra hastala altura máxima.

B. Retire el ensamblaje del protector debarrera y el dispositivo antirretroceso(consulte la página 107 y 108). Baje lacuchilla separadora hasta su posiciónmás baja y bloquéela.

C. Retire la placa de inserción de la mesaestándar.

D. Retire la tuerca del eje portaher-ramienta y solamente la arandela ex-terior de la hoja y la hoja de sierra(consulte la página 110). NOTA: Dejela arandela interior de la hoja en el ejeportaherramienta.

E. Coloque la fresa de moldurar contrala arandela interior (con los corta-dores orientados hacia la parte de-lantera de la sierra). Luego, coloquela arandela exterior y apriete la tuercadel eje portaherramienta en dicho eje.

F. Baje los cortadores por debajo deltablero de la mesa e inserte el acce-sorio de inserción de la mesa demoldurar Bosch TS1009 (Fig. 66).Suba los cortadores hasta la profun-didad de corte deseada (por encimadel accesorio de inserción).Asegúrese de que la herramienta noesté enchufada en una fuente de en-

FRESA DEMOLDURAR

ARANDELAEXTERIOR

TUERCA DELEJE PORTA-

HERRAMIENTA

ACCESORIO DEINSERCIÓN DELA MESA DEMOLDURAR

ARANDELA INTERIOR DELA HOJA

Fig. 65

Fig. 66

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 136

Page 137: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

137

Mantenimiento de la sierra de mesa▼ MANTENIMIENTO GENERAl

Para su propia se-guridad, apague el

inte rruptor (posición “OFF”) y saque elenchufe del tomacorriente de la fuente de en-ergía antes de realizar manteni miento de lasierra o de lubricarla.No permita que se acumule serrín dentro dela sierra. Frecuen te mente haga salir por as-piración todo el polvo que se pueda acumulardentro de la caja de la sierra y el motor.Limpie sus herra mientas de corte con unquitagomas y quitaresinas.

Limpie periódicamente el protector. Límpielocon un paño o con aire comprimido.Hay que limpiar el cordón y la herramientacon un paño limpio y seco para evitar el de-terioro debido al aceite y la grasa.

Ciertos agentes delimpieza y disolventes

pue den dañar las piezas de plástico. Algunosde estos son: gasolina, tetracloruro de car-bono, disolventes de lim pieza clorados,amoníaco y detergentes domésticos quecontie nen amo níaco. El evitar utilizar estos yotros tipos de agentes de limpieza minimizará

Utilización básica de la sierra de mesaergía; luego, gire cuidadosamente amano los cortadores para asegurarsede que todos los componentes esténsujetos firmemente y que no haya in-terferencias.

7. Enchufe la sierra en la fuente de energía.Utilizando madera de desecho, hagacortes de moldura de práctica y ajustela altura según corresponda.

para reducir elriesgo de lesiones,

no pase nunca las manos sobre los corta-dores de las fresas de moldurar cuandoestén cortando. Los cortes de moldura soncortes no pasantes (ciegos). Muchas veceslos cortadores no se pueden ver durante larealización del corte. Consulte la página 132para obtener instrucciones sobre el aserradono pasante. La pieza de trabajo se debesostener contra el tope-guía de la sierra mien-tras se hace que dicha pieza avance. Se debeacoplar un tope-guía auxiliar al tope-guía dela sierra (consulte la página 122). No haganunca cortes a pulso. Siempre que sea posi-ble, use palos de empujar y bloques de em-pujar para realizar cortes de molduras(consulte la página 124). Use tablas de cantobiselado y sujeciones, acopladas a la mesa oal tope-guía (consulte la página 132). IMpOR-TANTE: Siga todas las instrucciones y adver-tencias que vienen con el juego de fresas demoldurar.

▼ REGRESO DE lA SIERRA A CORTEpASANTE NORMAlDespués de completar el corte de moldura,asegúrese de devolver las arandelas interiory exterior a las posiciones originales (con-sulte la página 110 para obtener detalles). Es

importante que las arandelas de equipo orig-inal estén en las posiciones correctas paraque la hoja de sierra se alinee siempre con lacuchilla separadora instalada permanente-mente.

▶ Técnicas de corte especialesEsta sierra demesa es una her-

ramienta de gran versatilidad, capaz de re-alizar una amplia gama de cortes altamenteespecializados que no se pueden cubrir eneste manual. No intente realizar cortes no cu-biertos en este manual, a menos que estémuy familiarizado con las procedimientos y lautilización de dispositivos de fijación.Vaya a la biblioteca local para obtener librossobre técnicas de trabajo en madera talescomo: The Complete Book of StationaryPower Tool Techniques (El Libro completo detécnicas para herramientas mecá nicas esta-cionarias) de R.J. De Christoforo o Table SawTechniques (Técnicas para sierras de mesa)de R. Cliffe.

▶ Corte de metales y mamposteríaEsta sierra demesa no se re-

comienda para cortar metales tales como alu-minio o cobre, incluso con una hoja especialdiseñada para cortar estos materiales.

Esta sierra demesa no se re-

comienda para cortar material de mam-postería, incluso con ruedas de corteabrasivas.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 137

Page 138: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

138

Mantenimiento de la sierra de mesala posibilidad de que se produzcan daños.Una capa de pasta de cera del tipo para au-tomóvil aplicada a la mesa ayudará a man-tener la superficie limpia y permitirá que laspiezas de trabajo se deslicen más libremente.Si el cordón de energía está desgastado ocortado, o dañado de cual quier otra manera,haga que lo cambien inmediatamente.Asegúrese de que los dientes del dispositivoantirretroceso siempre estén afilados. Paraafilarlos:A. Retire el dispositivo antirretroceso de la

cuchilla separadora.B. Rote un trinquete alejándolo del otro.C. Sostenga el trinquete sobre la esquina

del banco de trabajo (Fig. 67).D. Utilizando una pequeña lima redonda

(picadura dulce), afile los dientes.Todas las repara-ciones, eléctricas

o mecá ni cas, deben ser realizadas única-mente por téc nicos de reparación capacita-dos. Póngase en contacto con el Centro deservicio de fábrica más próximo o con laEstación de ser vicio autorizada o con otroservicio de reparaciones competente. Utiliceúnicamente piezas de repuesto idénticas;cualquier otra puede con stituir un peligro.

▼ lUBRICACIÓNLa caja de engranajes ha sido completamentelubricada en fábrica. Sin embargo, despuésde seis meses a un año, según el uso, esaconsejable llevar la herramienta al Centro deservicio más cercano para hacer lo siguiente:● Cambiar las escobillas.● Limpiar e inspeccionar piezas.● Relubricar con lubricante nuevo.● Comprobar el sistema eléctrico● Todas las reparaciones.Las piezas siguientes deben engrasarse devez en cuando con aceite SAE No. 20 ó No.30, o WD 40 (Fig. 68).1. Rieles deslizantes y soportes2. Levas de fijación de la mesa (delantera

y trasera).

Fig. 67

Fig. 68

1

2

2

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 138

Page 139: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

139

AditamentosUtilice únicamente los aditamentos recomendados. Siga las instruccionesque acompañan a los aditamentos. Es posible que el uso de aditamentos

incorrectos cause peligros.

Artículo No. de cat.Soporte de avance de salida trasero TS1008Soporte de avance de salida izquierdo TS1016Bolsa para polvo TS1004Accesorio de inserción de holgura cero TS1005Juego de accesorio de inserción de mortajar TS1007Accesorio de inserción de moldeado TS1009Sistema de guía de empuje TS1010Base de soporte de elevación por gravedad Gravity-Rise con ruedas para sierras de mesa GTA47W

Adaptador de manguera de aspiración VAC004

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 139

Page 140: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

140

Resolución de problemas

Problema Causa Medida correctivaLa sierra no arranca El cordón de energía no está enchufado. Enchufe la sierra.

El fusible o el cortacircuito ha saltado. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que hasaltado.

Cordón dañado. Haga cambiar el cordón en un Centro de ser vicioBosch autorizado o en una Estación de servicioBosch autorizada.

Interruptor quemado. Haga cambiar el interruptor en un Centro de servicioBosch autorizado o en una Estación de servicioBosch autorizada.

La hoja no alcanza toda su ve-locidad

Cordón de extensión demasiado ligero odemasiado largo.

Sustitúyalo con un cordón adecuado.

Voltaje de red bajo. Póngase en contacto con la compañía eléctrica.

Vibracion excesiva No se ha apretado el mango de fijación dela inclinación.

Vea la sección “Familiarización con la sierra demesa”, (páginas 103 - 104).

Hoja desequilibrada. Tire la hoja y use una hoja distinta.

Sierra no montada firmemente en unapoyo o banco de trabajo.

Apriete todas las piezas de montaje. Vea la sección“Montaje de la sierra de mesa”, (página 112).

Tuerca del eje portaherramienta no apre-tada.

Vea la sección “Ensamblaje”, “Cambio de la hoja”(página 110).

No se puede hacer un corte enangulo recto al cortar transver-

salmente

Calibre de ingletes no ajustado adecuada-mente.

Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Ajustedel calibre de ingletes” (página 113).

El corte se atasca, quema, de-tiene el motor al cortar al hilo

Hoja desafilada con triscado inadecuadode los dientes.

Afile o cambie la hoja.

Tabla combada. Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado estáorientado HACIA ABAJO y haga avanzar lentamente.

Tope-guía para cortar al hilo no paralelo ala hoja.

Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Alin-eación del tope-guía para cortar al hilo” (página114).

Separador desalineado. Vea la sección “Ensamblaje”, “Colocación del protec-tor de la hoja” (página 98 - 99).

Corte no alineado en las posi-ciones de 90° o 45°

Tornillos de ajuste no ajustados adecuada-mente.

Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Ajustede la hoja paralela al calibre de ingletes” (página113).

Rueda de elevacion del mangode fijacion de la inclinacion difi-

cil de mover

Mango de fijación de la inclinación no aflo-jado al realizar el ajuste de inclinación.

Vea la sección “Familiarización con la sierra demesa”, “Pomo de fijación de la inclinación de la hoja”(página 103 - 104).

Serrín en las roscas del tornillo de profun-didad.

Vea la sección “Mantenimiento de la sierra de mesa”,“Lubricación” (página 138).

Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de lafuente de energía antes de localizar y reparar averías.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 140

Page 141: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

141

This page was intentionally left blank.Cette page a été laissée vierge intentionnellement.Esta página se dejó intencionalmente en blanco.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 141

Page 142: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

142

1-3/

16"

1-3/

16"

7/8"

12

1

2•Drill 2 holes - 1/4” diameter through both walls (first drill

smaller pilot holes)

•Percez 2 trous – 1/4 po de diamètre au travers des deux

parois (percez d’abord des avant-trous plus petits).

•Haga 2 agujeros de 1/4” de diámetro a través de ambas

paredes (haga primero agujeros piloto más pequeños)

•Cut out template around outside edges, place over face of the

miter guage, as shown above, and tape down.

•Coupez le gabarit le long des bords extérieurs, placez-le sur la

face du guide de coupe angulaire comme indiqué ci-dessus, et

fixez-le avec du ruban adhésif.

•Corte la plantilla alrededor de los bordes exteriores, colóquela

sobre la cara del calibre de ingletes, de la manera que se muestra

más arriba, y sujétala con cinta adhesiva.

• Tape

• ruban adhésif

• cinta adhesiva

• Follow steps:

• suivez les étapes :

• siga los pasos:

MITER GAUGETEMplATE - FORADDING MOUNTINGHOlES(FORATTACHMENT OFAUXIlIARY FACING)

GABARIT pOUR GUIDEDE COUpE ANGUlAIREpOUR AjOUTER DESTROUS DE MONTAGE(pOUR FIXER UN GUIDEAUXIlIAIRE)

plANTIllA pARA ElCAlIBRE DE INGlETES:pARA AÑADIRAGUjEROS DEMONTAjE (pARACOlOCAR UNREFRENTADOAUXIlIAR)

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 142

Page 143: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

143

This page was intentionally left blank.Cette page a été laissée vierge intentionnellement.Esta página se dejó intencionalmente en blanco.

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 143

Page 144: Operatin g/ Safety Instructions Consignes …...1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) 4100 Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento

2610048783 11/17

Printed in China

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.

Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P.50070, Tel. (722) 2792300

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material orworkmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extentpermitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship andwhich have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, youmust return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For AuthorizedBOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS,GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATIONOF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCETO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMON-WEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCHRobert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices dematériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présentegarantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement lespièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée parquelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outilélectrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DESCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANA-DIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’AP-PLIQUENT PAS À VOTRE CAS.EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUXPERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANTPAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONSCI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATSAMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COM-MONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCHRobert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCHestarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSOEXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparacióno sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente oreparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usteddebe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio defábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARAFRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y AL-GUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIM-ITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDADPOR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. YALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LALIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DEESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOSDE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DIS-TRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.

!2610048783!

2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:12 AM Page 144