optiflux 1000 - cdn. · pdf filethe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are...

20
Sensor de flujo electromagnético en el diseño de sándwich OPTIFLUX 1000 OPTIFLUX 1000 OPTIFLUX 1000 OPTIFLUX 1000 Inicio rápido Inicio rápido Inicio rápido Inicio rápido © KROHNE 02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es La documentación sólo está completa cuando se usa junto con la documentación relevante del convertidor.

Upload: tranliem

Post on 06-Feb-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

Sensor de flujo electromagnético en el diseño de sándwich

OPTIFLUX 1000OPTIFLUX 1000OPTIFLUX 1000OPTIFLUX 1000 Inicio rápido Inicio rápido Inicio rápido Inicio rápido

© KROHNE 02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

La documentación sólo está completa cuando se usa junto con la documentación relevante del convertidor.

Page 2: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

CONTENIDO

2 www.krohne.com 02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

OPTIFLUX 1000

1 Instrucciones de seguridad 3

2 Instalación 4

2.1 Alcance del suministro..................................................................................................... 42.2 Descripción del equipo ..................................................................................................... 52.3 Placa de identificación...................................................................................................... 62.4 Almacenamiento............................................................................................................... 62.5 Transporte ........................................................................................................................ 62.6 Requisitos de pre-instalación .......................................................................................... 72.7 Requisitos generales........................................................................................................ 7

2.7.1 Vibraciones.............................................................................................................................. 72.7.2 Campo magnético ................................................................................................................... 7

2.8 Condiciones de instalación............................................................................................... 82.8.1 Entrada y salida....................................................................................................................... 82.8.2 Codos en 2 ó 3 dimensiones ................................................................................................... 82.8.3 Sección en T ............................................................................................................................ 82.8.4 Codos....................................................................................................................................... 92.8.5 Descarga abierta..................................................................................................................... 92.8.6 Desvío de la brida.................................................................................................................. 102.8.7 Válvula de control ................................................................................................................. 102.8.8 Bomba ................................................................................................................................... 102.8.9 Purga del aire y fuerzas de vacío.......................................................................................... 112.8.10 Posición de montaje............................................................................................................ 12

2.9 Montaje ........................................................................................................................... 122.9.1 Pares de apriete y presiones ................................................................................................ 12

2.10 Temperaturas ............................................................................................................... 14

3 Conexiones eléctricas 15

3.1 Instrucciones de seguridad............................................................................................ 153.2 Puesta a tierra ................................................................................................................ 153.3 Referencia virtual para IFC 300 (versión C, W and F ) ................................................... 163.4 Diagramas de conexión .................................................................................................. 16

4 Datos técnicos 17

4.1 Dimensiones y pesos...................................................................................................... 17

5 Notas 19

Page 3: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1

3

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

Avisos y símbolos empleados

MANEJO• Este símbolo indica todas las instrucciones para las acciones que se van a ser llevadas a cabo

por el operador en la secuencia especificada.i ResultadoResultadoResultadoResultado

Este símbolo se refiere a todas las consecuencias importantes de las acciones previas.

Instrucciones de seguridad para el operador

¡PELIGRO!Esta información se refiere al daño inmediato cuando trabaja con electricidad.

¡PELIGRO!Estos avisos deben cumplirse a rajatabla. Hacer caso omiso a este aviso, incluso de forma parcial, puede provocar problemas de salud graves e incluso la muerte. También existe el riesgo de dañar el aparato o partes de la planta en funcionamiento.

¡AVISO!Hacer caso omiso de este aviso de seguridad, aunque sea solo en parte, representa el riesgo de problemas de salud graves. También existe el riesgo de dañar el aparato o partes de la planta en funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN!Hacer caso omiso de estas instrucciones puede dar como resultado un daño en el aparato o partes de la planta en funcionamiento.

¡INFORMACIÓN!Estas instrucciones contienen información importante para el manejo del aparato.

¡PRECAUCIÓN!La instalación, ensamblaje, puesta en marcha y mantenimiento solo puede ser realizado por peronal entrenado. Siempre se deben seguir las directrices de seguridad y salud ocupacional.

AVISO LEGALLa responsabilidad respecto a la idoneidad y al uso deseado de este aparato recae solamente en el usuario. El proveedor no asume ninguna responsabilidad en caso de uso indebido del cliente. Una instalación inadecuada y su funcionamiento pueden llevar a la pérdida de garantía. Además, se aplican "Las condiciones y términos de Venta" y forman la base de contrato de compra.

¡INFORMACIÓN!• Puede encontrar más información en el CD-ROM del manual que se suministra, en la hoja de

datos, en manuales especiales, en los certificados y en la Website del fabricante.• Si necesita devolver el aparato al fabricante o suministrador, por favor, rellene el impreso

contenido en el CD-ROM y envíelo con el aparato. Desafortunadamente, el fabricante no puede reparar o inspeccionar el aparato sin el impreso completo.

Page 4: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

2 INSTALACIÓN

4

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com 02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

2.1 Alcance del suministro

¡INFORMACIÓN!Compruebe la lista de repuestos para verificar que ha recibido todo lo que pidió.

¡INFORMACIÓN!Revise las cajas cuidadosamente por si hubiera algún daño o signo de manejo brusco. Informe del daño al transportista y a la oficina local del fabricante.

¡INFORMACIÓN!El versión remota lo recibirá en dos cajas. Una caja contiene el convertidor y la otra caja contiene el sensor.

Figura 2-1: Alcance del suministro

1 Caudalímetro pedido2 Documentación del producto3 Informe de calibración de fábrica4 CD-ROM con documentación del producto en idiomas disponibles5 Anillo de puesta a tierra (opcional)6 Cable de señal (solo versiones remotas)

¡INFORMACIÓN!Los materiales de ensamblaje y las herramientas no son parte de la entrega. Emplee los materiales de ensamblaje y las herramientas conforme a las directrices de seguridad y salud ocupacional pertinentes.

Page 5: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

INSTALACIÓN 2

5

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

2.2 Descripción del equipo

Su equipo de medida se suministra preparado para su funcionamiento. Las programaciones de fábrica para los datos de funcionamiento han sido hechos según sus especificaciones.

Las versiones disponibles son las siguientes:• Versión compacta (el convertidor de señal se monta directamente en el sensor de medida)• Versión remota (una sensor de medida con caja de conexìón y un convertidor de señal

independiente)

1 Versión remota (DN15...40)2 Versión remota (DN50...150)3 Versión compacta con convertidor de señal IFC 300 4 Versión compacta con convertidor de señal IFC 100 (0°)5 Versión compacta con convertidor de señal IFC 100 (45°)6 Versión compacta con convertidor de señal IFC 050 (10°)

Page 6: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

2 INSTALACIÓN

6

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com 02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

2.3 Placa de identificación

2.4 Almacenamiento

• Almacene el equipo en un lugar seco y sin polvo.• Evite la exposición directa prolongada al sol.• Almacene el equipo en su caja original.• Temperatura de almacenamiento: -50...+70°C / -58...+158°F

2.5 Transporte

Convertidor de señal• Sin requisitos especiales.

Versión compacta• No levante el equipo por el alojamiento del convertidor de señal.• No use cadenas de elevación.• To transport the device, use lifting straps. Wrap these around both process connections.

¡INFORMACIÓN!Compruebe la placa de características del equipo para asegurarse de que éste es entregado de acuerdo a su orden. Se puede encontrar información adicional (o tensión de alimentación correcta), en la documentación del convertidor de señal.

1 Nombre y dirección del fabricante2 Denominación del tipo de caudalímetro y el signo CE con el número (s) del organismo notificado a órganos3 Datos calibración4 Datos PED

Figura 2-2: Transporte

Page 7: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

INSTALACIÓN 2

7

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

2.6 Requisitos de pre-instalación

Asegúrese de que tiene todas las herramientas necesarias disponibles:• Llave Allen (4 mm)• Destornillador pequeño• Llave para prensaestopas• Llave para el soporte de montaje en pared (sólo versión remota)• Llave dinamométrica para instalar el caudalímetro en la tubería

2.7 Requisitos generales

2.7.1 Vibraciones

2.7.2 Campo magnético

¡INFORMACIÓN!Se deben tomar las siguientes precauciones para asegurar una instalación fiable.• Asegúrese de que hay espacio suficiente a los lados.• Proteja el convertidor de señal de la luz del sol directa e instale una sombrilla si es

necesario.• Convertidores de señal instalados en los gabinetes de control requieren un enfriamiento

adecuado, p.ej. con un ventilador o intercambiador de calor.• Do not expose the signal converter to intense vibration. The flowmeters are tested for a

vibration level in accordance with IEC 68-2-64.

Figura 2-3: Evitar las vibraciones

Figura 2-4: Evitar los campos magnéticos

Page 8: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

2 INSTALACIÓN

8

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com 02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

2.8 Condiciones de instalación

2.8.1 Entrada y salida

Utilizar recta de entrada y las secciones de salida de tubería, para evitar la distorsión de flujo o de remolino, causado por las curvas y T-secciones

2.8.2 Codos en 2 ó 3 dimensiones

2.8.3 Sección en T

Figura 2-5: Entrada y salida recomendadas

1 ; Consulte el capítulo ; Codos en 2 ó 3 dimensiones2 ; ≥ 2 DN

Figura 2-6: 2 y 3 codos tridimensionales, delante del caudalímetro

1 Codos en 2 dimensiones: ≥ 5 DN, codos en 3 dimensiones: ≥ 10 DN

Figura 2-7: Distancia detrás de una sección en T

1 ≥ 10 DN

Page 9: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

INSTALACIÓN 2

9

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

2.8.4 Codos

2.8.5 Descarga abierta

Figura 2-8: Instalación en tuberías con codos

Figura 2-9: Instalación en tuberías con codos

¡PRECAUCIÓN!Evite el drenaje o llenado parcial del sensor de caudal

Figura 2-10: Instalación delante de una descarga abierta

Page 10: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

2 INSTALACIÓN

10

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com 02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

2.8.6 Desvío de la brida

2.8.7 Válvula de control

2.8.8 Bomba

¡PRECAUCIÓN!Desviación máx. permitida de caras de bridas de tubería: Lmáx. - Lmín. ≤ 0,5 mm / 0,02"

Figura 2-11: Desvío de la brida

1 Lmáx2 Lmín

Figura 2-12: Instalación delante de una válvula de control

Figura 2-13: Instalación detrás de una bomba

Page 11: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

INSTALACIÓN 2

11

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

2.8.9 Purga del aire y fuerzas de vacío

Figura 2-14: Purga del aire

1 ≥ 5 m≥2 Punto de ventilación del aire

Figura 2-15: Vacío

1 ≥ 5 m

Page 12: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

2 INSTALACIÓN

12

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com 02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

2.8.10 Posición de montaje

2.9 Montaje

2.9.1 Pares de apriete y presiones

The maximum pressure and torques values for the flowmeter are theoretical and calculated for optimum conditions and use with carbon steel flanges.

Apriete de los pernos• Apriete siempre los pernos de manera uniforme y en cruz.• No exceda el valor de par de apriete máximo.• Paso 1: aplicar aprox. el 50% del par de apriete máx. indicado en la tabla.• Paso 2: Aplique aprox. 80% del máx. par de apriete dado en la tabla.• Paso 3: aplicar el 100% del par de apriete máx. indicado en la tabla.

Figura 2-16: Posición de montaje

Figura 2-17: Apriete de los pernos

Page 13: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

INSTALACIÓN 2

13

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

EN 1092-1

ASME B16.5

Tamaño nominalDN [mm]

Contra bridas Presión de funcionamient

o máx.[bar]

Pernos Par de apriete máx. [Nm]

2

Tamaño de la brida DN [mm]

Clase de la brida [lb]

10 151

PN 16/40 ≤16 4 x M12 16

15 15 PN 16/40 ≤16 4 x M12 16

25 25 PN 16/40 ≤16 4 x M12 16

40 40 PN 16/40 ≤16 4 x M16 25

50 50 PN 16/40 ≤16 4 x M16 45

80 80 PN 16/40 ≤16 4 x M16 25

100 100 PN 16 ≤16 8 x M16 33

100 100 PN 40 ≤16 8 x M20 33

150 150 PN 16 ≤16 8 x M20 82

150 150 PN 40 ≤16 8 x M24 82

1 Para tamaños DN10 y DN15, utilice contrabridas (tubo) DN15. 2 La valores de par especificados dependen de variables (temperatura, material de los pernos, material

de empaquetadura, lubricantes, etc), que no están dentro del control del fabricante. Por lo tanto, los va-lores deben ser considerados sólo como indicativas.

Tamaño nominal

DN [Pulgada]

Contra bridas Presión de funcionamient

o máx.[psig]

Pernos Par de apriete máx.

[lbs.ft]2

Tamaño de la brida DN

[Pulgada]]

Clase de la brida [lb]

3/8" 1/2"1

150/300 lb 230 4x 1/2" 11,6

1/2" 1/2" 150/300 lb 230 4x 1/2" 11,6

1" 1" 150/300 lb 230 4x 1/2" 10,8

1 1/2" 1 1/2" 150/300 lb 230 4x 1/2" 18,1

2" 2" 150/300 lb 230 4x 5/8" 32,5

3" 3" 150 lb 230 4x 5/8" 40,5

3" 3" 300 lb 230 8 x 5/8" 20,5

4" 4" 150/300 lb 230 8 x 5/8" 26

6" 6" 150 lb 230 8 x 3/4" 72,3

6" 6" 300 lb 230 12 x 3/4" 47,7

1 For sizes DN10 and DN15, use counterflanges (tube) DN15. 2 La valores de par especificados dependen de variables (temperatura, material de los pernos, material

de empaquetadura, lubricantes, etc), que no están dentro del control del fabricante. Por lo tanto, los va-lores deben ser considerados sólo como indicativas.

Page 14: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

2 INSTALACIÓN

14

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com 02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

2.10 Temperaturas

¡PRECAUCIÓN!• Las presiones son aplicables a 20°C / 68°F.• Para temperaturas más elevadas, las clasificaciones de presión y temperatura son

conformes aASME B16.5.

¡PRECAUCIÓN!Proteger el equipo de la luz solar directa.

Rango de temperatura Proceso [°C] Ambiente [°C] Proceso [°F] Ambiente [°F]

mín. máx. mín. máx. mín. máx. mín. máx.

Sensor de caudal separado

-25 120 -25 65 -13 248 -13 149

Compact + IFC 300 -25 120 -25 65 -13 248 -13 149

Compact + IFC 100 -25 120 -25 65 -13 248 -13 149

Compact + IFC 050 -25 120 -25 65 -13 248 -13 149

Page 15: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

CONEXIONES ELÉCTRICAS 3

15

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

3.1 Instrucciones de seguridad

3.2 Puesta a tierra

Anillo de puesta a tierra número 1 (opcional para DN25...150):• Espesor: 3 mm / 0,1" (tántalo: 0,5 mm / 0,02")

Nota:Nota:Nota:Nota: Para diámetros DN10 y DN15, los anillos de puesta a tierra están integrados de serie en la construcción del sensor de caudal.

¡PELIGRO!Todo el trabajo relacionado con las conexiones eléctricas solo se puede llevar a cabo con la alimentación desconectada. ¡Tome nota de los datos de voltaje en la placa de características!

¡PELIGRO!¡Siga las regulaciones nacionales para las instalaciones eléctricas!

¡AVISO!Se deben seguir sin excepción alguna, las regulaciones de seguridad y salud ocupacional regionales. Cualquier trabajo hecho en los componentes eléctricos del aparato de medida debe ser llevado a cabo únicamente por especialistas entrenados adecuadamente.

¡INFORMACIÓN!Mire la placa del fabricante del equipo para asegurarse de que el equipo se ha entregado según su pedido. Compruebe en la placa del fabricante la impresión correcta del voltaje para su alimentación.

¡PELIGRO!El aparato debe estar conectado a tierra según la regulación para proteger al personal de descargas eléctricas.

Figura 3-1: Puesta a tierra

1 Tuberías de metal, sin recubrimiento interno. Puesta a tierra sin anillos de puesta a tierra.2 Tuberías de metal con recubrimiento interno y tuberías no conductivas. Puesta a tierra sin anillos de puesta a tierra.

Figura 3-2: Anillo de puesta a tierra número 1

Page 16: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

3 CONEXIONES ELÉCTRICAS

16

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com 02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

3.3 Referencia virtual para IFC 300 (versión C, W and F )

La referencia virtual opcional en el convertidor de caudal IFC 300 proporciona un aislamiento total del circuito de medida.

Beneficios de la referencia virtual:• Se pueden omitir los electrodos de tierra o anillos de puesta a tierra.• Aumenta la seguridad al reducir el número de puntos de fuga potenciales.• La instalación del caudalímetro es mucho más fácil

Requisitos mínimos:• Tamaño: ≥ DN10• Conductividad eléctrica ≥ 200 µS/cm• Cable del electrodo máx. 50m./ 164 pies, tipo DS

3.4 Diagramas de conexión

Figura 3-3: Referencia virtual

¡INFORMACIÓN!Para los planos de conexión por favor diríjase a la documentación específica del convertidor.

Page 17: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

DATOS TÉCNICOS 4

17

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

4.1 Dimensiones y pesos

Versión remotaVersión remotaVersión remotaVersión remota a = 88 mm / 3.5"

b = 139 mm / 5,5" 1

c = 106 mm / 4,2"

Altura total = H + a

Versión compacta con Versión compacta con Versión compacta con Versión compacta con IFC 300IFC 300IFC 300IFC 300

a = 155 mm / 6.1"

b = 230 mm / 9,1" 1

c = 260 mm / 10.2"

Altura total = H + a

Compact version with Compact version with Compact version with Compact version with IFC 100 (0IFC 100 (0IFC 100 (0IFC 100 (0°))))

a = 82 mm / 3.2"

b = 161 mm / 6,3"

c = 257 mm / 10,1" 1

Altura total = H + a

Compact version with Compact version with Compact version with Compact version with IFC 100 (45IFC 100 (45IFC 100 (45IFC 100 (45°))))

a = 186 mm / 7.3"

b = 161 mm / 6,3"

c = 184 mm / 2,7" 1

Altura total = H + a

Compact version with Compact version with Compact version with Compact version with IFC 050 (10IFC 050 (10IFC 050 (10IFC 050 (10°))))

a = 101 mm / 3.98"

b = 157 mm / 6.18"

c = 260 mm / 10.24" 1

Altura total = H + a

1 El valor puede variar según los prensaestopas utilizados.

Page 18: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

4 DATOS TÉCNICOS

18

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com 02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

EN 1092-1

ASME B16.5

¡INFORMACIÓN!• Todos los datos proporcionados en las siguientes tablas se basan sólo en las versiones

estándares del sensor de medida.• Especialmente para los tamaños nominales más pequeños del sensor de medida, el

convertidor puede ser más grande que el sensor de medida.• Cabe observar que para las clasificaciones de la presión diferentes a la mencionada, las

dimensiones pueden ser diferentes.• Para más información sobre las dimensiones del convertidor de señal, se remite a la

documentación correspondiente.

Tamaño nominal Dimensiones [mm] Peso aprox. [kg]

DN L H W

10 68 137 47 1,7

15 68 137 47 1,7

25 54 147 66 1,7

40 78 162 82 2,6

50 100 151 101 4,2

80 150 180 130 5,7

100 200 207 156 10,5

150 200 271 219 15,0

Tamaño nominal Dimensiones [pulgadas] Peso aprox. [lb]

ASME L H W

3/8" 2,68 5,39 1,85 3,7

½" 2,68 5,39 1,85 3,7

1" 2,13 5,79 2,6 3,7

1½" 3,07 6,38 3,23 5,7

2" 3,94 5,94 3,98 9,3

3" 5,91 7,08 5,12 12,6

4" 7,87 8,15 6,14 23,1

6" 7,87 10,67 8,62 33,1

Page 19: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

NOTAS 5

19

OPTIFLUX 1000

www.krohne.com02/2013 - 4002444801- QS OPTIFLUX 1000 R04 es

Page 20: OPTIFLUX 1000 - cdn. · PDF fileThe maximum pressure and torques values for th e flowmeter are theoretical and calculated for ... • Apriete siempre los pernos de manera uniforme

Visión global de los productos KROHNE

• Caudalímetros electromagnéticos

• Caudalímetros de área variable

• Caudalímetros ultrasónicos

• Caudalímetros másicos

• Caudalímetros Vortex

• Controladores de caudal

• Medidores de nivel

• Medidores de temperatura

• Medidores de presión

• Equipos de analítica

• Productos y sistemas para la industria del petróleo y del gas

• Sistemas de medida para la industria marina

Oficina central KROHNE Messtechnik GmbHLudwig-Krohne-Str. 547058 Duisburg (Alemania)Tel.:+49 (0)203 301 0Fax:+49 (0)203 301 10389 [email protected]

© K

RO

HN

E 02

/201

3 -

4002

4448

01-

QS

OP

TIFL

UX

1000

R04

es

- Su

jeto

a c

ambi

o si

n pr

evio

avi

so.

La lista actual de los contactos y direcciones de KROHNE se encuentra en:www.krohne.com