opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. lawyerly engagement...

259
Engagement with legal discourse in an Australian university by international postgraduate Law students from non-common law and non-English speaking backgrounds Stephen W. Price Ph.D 2012

Upload: others

Post on 14-Jun-2020

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

Engagement with legal discourse in an Australian university by international

postgraduate Law students from non-common law and non-English speaking

backgrounds

Stephen W. Price

Ph.D

2012

Page 2: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

i

CERTIFICATE OF AUTHORSHIP/ORIGINALITY I certify that the work in this thesis has not previously been submitted for a degree nor has it been submitted as part of requirements for a degree except as fully acknowledged within the text. I also certify that the thesis has been written by me. Any help that I have received in my research work and the preparation of the thesis itself has been acknowledged. In addition, I certify that all information sources and literature used are indicated in the thesis.

Signature of Student

__________________________________________

Page 3: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

ii

Acknowledgements

My greatest debt is to the students and lecturers who willingly participated in this project. I thank you all for the time you gave to me.

I would like to thank my supervisor, Professor Lesley Farrell, for her continuing guidance and encouragement, maintaining for me at times a commitment to and faith in this project when my own wilted. Thank you.

I am very grateful to Dr Tim Moore. At a crucial moment when the work seemed insurmountable he pressed me to keep writing and offered encouragement and feedback on the text produced. Again, thank you.

To a very good friend, Jenny Chinn, who carefully edited five of the chapters, paying great attention to detail. Thank you very much, your help was invaluable.

Thank you to Jenny Hyland for your much stretched patience and constant encouragement.

Thanks also to Ben who enquired always about the progress of this work but resisted asking why it was taking so long.

Lastly, I thank Molly, who often lay beside me as I worked, patiently waiting to take me for a walk and remind me of a life beyond the screen.

Page 4: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

iii

Contents Chapter 1: Introduction ………………………………………………………………………………………………… 1

1.1. Introduction ……………………………………………………………………………………………… 1

1.2 Origins of the study (or my ‘personal story’) ……………………………………………... 3

1.3 Situating the research ……………………………………………………………………………….. 6

1.4 Research questions ………………………………………………………………………………….. 11

1.5 Outline of this study ………………………………………………………………………………... 12

Chapter 2: Methodology ……………………………………………………………………………………………. 15

2.1. Introduction ……………………………………………………………………………………………. 15

2.2. Student and lecturer recruitment …………………………………………………………... 15

2.2.1. Student recruitment ……………………………………………………………….. 15

2.2.2. Recruitment of lecturers …………………………………………………………. 17

2.3. Student tasks ………………………………………………………………………………………..... 17

2.4. Student histories …………………………………………………………………………………….. 18

2.4.1. Legal background ……………………………………………………………………. 18

2.4.2. English language experience of students …………………………………. 19

2.5. Collection of data ……………………………………………………………………………………. 20

2.6. A note on interview transcription and referencing of interviews ……………. 21

2.7. Methodological issues …………………………………………………………………………….. 22

2.7.1 Interviews ………………………………………………………………………………… 23

2.7.2 Text analysis …………………………………………………………………………….. 24

2.7.3. Concluding remark on methodological approach ……………………. 30

Page 5: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

iv

Chapter 3: Text structure and the writing subject: addressing the reader ………………….. 32

3.1. Introduction ……………………………………………………………………………………………. 32

3.2. Text structure and genre ………………………………………………………………………… 35

3.3. Genre as abstract or concrete …………………………………………………………………. 39

3.3.1. The ineffability of genre ………………………………………………………….. 42

3.4. Student construction of addressee, context and text …………………………….. 45

3.4.1. Student sense of addressee …………………………………………………….. 46

3.4.1.1. The institutional reader ……………………………………………. 47

3.4.1.2. The supposed reader …………………………………………….…. 47

3.5. Context and addressee suggested by a student’s texts ………………………….. 52

3.5.1 Narin’s introduction to his Law of the Internet assignment ……… 53

3.5.2. Comparing the introductions of two of Narin’s assignments …… 55

3.6. Conclusion ……………………………………………………………………………………………… 57

Chapter 4: Authoring text: Use of sources and the writing subject …………………………….. 59

4.1. Introduction ………………………………………………………………………………………….... 59

4.2. Responsiveness to legal and institutional discourses ………………………………. 61

4.3. Reading the Law ……………………………………………………………………………………… 62

4.4. Students’ responsiveness………………………………………………………………………… 69

4.4.1. Responding to the institution ………………………………………………….. 70

4.4.1.1. Explicit demands ……………………………………………………… 70

4.4.1.1.1. Task and discipline, time limit and word count .. 71

4.4.1.1.2. Responding to perceived implicit demands …….. 72

4.4.2. Responding to the discipline ……………………………………………………. 76

Page 6: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

v

4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79

4.4.2.2. Context v practices ………………………………………………….. 84

4.5. Making meaning ……………………………………………………………………………………… 88

4.6. Conclusion ………………………………………………………………………………………………. 93

Chapter 5: Dialogism in assessment of a student task ………………………………………………… 95

5.1. Introduction ……………………………………………………………………………………………. 82

5.2. The concept of dialogism and dialogised heteroglossia …………………………… 96

5.3. Dialogism in a lecturer’s reading of a student text ………………………………… 102

5.3.1. The different readings by the lecturer …………………………………… 103

5.3.2. The Lecturer’s relationship with the student ……………………….… 106

5.3.3. Disciplinary reading of Narin’s text ………………………………………… 108

5.3.4 Shifts in the nature of engagement ………………………………………… 112

5.4. Conclusion ……………………………………………………………………………………………. 116

Chapter 6: Patchwriting and the writing subject ………………………………………………………. 120

6.1. Introduction ………………………………………………………………………………………….. 120

6.2. Thuy’s orientation to her writing …………………………………………………………… 124

6.2.1. Thuy’s interests …………………………………………………………………….. 124

6. 2.1.1. The common law …………………………………………………… 126

6.2.1.2. Thuy’s interest in ‘English’ and ‘western culture’ ….. 129

6.3. Thuy’s borrowing of sources …………………………………………………………………. 131

6. 3.1 Authoritative expressions ……………………………………………………… 131

6.3.2. Text borrowing ……………………………………………………………………… 136

6.3.2.1. Lecturer comments on ‘borrowing’ ………………………… 136

Page 7: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

vi

6.3.2.2. The relationship between text and author ……………… 138

6.3.2.3. Student comments on borrowed text …………………….. 140

6.3.2.4 Thuy’s relationship to her source texts ………………….… 146

6.4. The idea of plagiarism …………………………………………………………………………… 150

6.4.1. Intention to deceive ………………………………………………………………. 151

6.4.2. Cultural differences, or lack of understanding of citation practices ..................................................................... 153

6.4.3. Learning by imitation …………………………………………………………….. 156

6.4.3.1. Limits to imitation as a means of learning ……………… 158

6.5. Conclusion ……………………………………………………………………………………………. 161

Chapter 7: The writing subject …………………………………………………………………………………. 163

7.1 Introduction …………………………………………………………………………………………… 163

7.2. Bakhtin and language as ‘one’s own’ …………………………………………………….. 165

7.2.1 The limits of ‘intention’ in Bakhtin …………………………………………. 167

7.2.2. Bakhtin and the ‘nuanced’ uniqueness of an utterance ………… 169

7.2.3. The unity of meaning in Bakhtin …………………………………………… 170

7.2.4. Limitations of Bakhtin’s approach ………………………………………… 172

7.3. Language as meaning and text ……………………………………………………………… 173

7.3.1 Academic literacies ………………………………………………………………… 174

7.3.2 Sociohistoric approaches (Prior 1998 and 2001) …………………….. 176

7.3.3 Language as ‘voice’…………………………………………………………………. 181

7.4. The constitution of the writing subject and discourse …………………………… 185

7.4.1. The objectivity underlying students’ use of sources ……………....185

7.4.2. The operation of the signifier ………………………………………………… 189

Page 8: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

vii

7.4.2.1. Text as icon …………………………………………………………… 190

7.5. Laclau and the operation of the signifier …………………………………………….… 192

7.6. Conclusion ……………………………………………………………………………………………. 199

8. Conclusion ……………………………………………………………………………………………………………. 201

8.1. Summary ………………………………………………………………………………………………. 201

8.2. Answering the research questions ………………………………………………………... 209

8.3. Implications of this study ……………………………………………………………………... 210

Appendix A ………………………………………………………………………………………………………………. 214

Bibliography …………………………………………………………………………………………………………….. 241

Page 9: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

viii

Abstract

This thesis investigates the production of texts for assessment by international

postgraduate law students in a Law Faculty at an Australian university. It focuses on the

texts four students produced for a first semester and a second semester unit of study

during their two-semester LLM. Taking its cue from the literature on identity and

academic writing, this study focuses in particular on the formation of the writing subject.

However, its central concern is not with the contribution made by different identities

writers bring to their writing, nor with the exclusionary practices of disciplinary

discourses, but with the formation of the writing subject as students engage with

resources they must work with and draw from. Therefore, a distinction is made between

identity (the sense one has of self) and the subject (the occupation of a place from

which writing is possible). Accounts of the positioning of subjects by discourses require

that a discourse has stable meanings the subject recognises and in this way takes up

relatively stable identity positions within it. However, a central assumption in this thesis

is that international students do not read the texts representing a discourse in such

predictable ways. The theoretical basis of this study is the work of Bakhtin and his

concept of dialogism. However, rather than viewing dialogism as a means by which

acquisition of and mastery over discourse is achieved, the emphasis in this study is on

the centrifugal forces Bakhtin identifies as central to the use of language and in

particular his concepts of ‘addressivity’ and ‘responsiveness’. This places the emphasis

on the relatedness that underlies utterances and communicative activity, rather than

the ‘sameness’ of convention and meaning achieved between users that acquisition

implies. The achievement of identity disguises the incompleteness of the ‘subject-in-

process’ (Kristeva), and the argument in this thesis is that this subject-in-process is

clearly at stake in the writing of international students. This study looks at the extent to

and ways in which students either do attempt to preserve already given identities and

‘orchestrate’ the materials they work with as best they can, or subject themselves to the

discourses/texts they engage with. A central argument is that the process of subjection

to a discourse renders the student’s sense of self vulnerable and needs to be

understood in part at least in terms of the relationship the student has to the materiality

of language (the signifier) and not wholly in terms of establishing appropriate meanings

(signifieds). Data for this study was collected/generated in the form of: collection of

Page 10: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

ix

essays for the two units of study each student selected to submit to this research;

interviews with students about their essay and the writing of it; journals students kept

during the process of researching and writing their assignment; interviews with the

lecturers who assessed the student essays.

Page 11: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

1

Chapter 1

Introduction

1.1 Introduction

This thesis is concerned with the production by international postgraduate law students of

texts for assessment. The students are working in English, which is not the ‘first’ language of

any of the students. Although all have a first degree in Law from their home country, they

are now studying in a Faculty which is heavily oriented towards the common law system

with which none of these students are familiar. The distinction between the enunciating

(speaking/writing) subject and the enunciated subject (the identity of the writer as

represented in the text written) is important for the discussion that follows, as also is the

distinction made between the functions the signifier and the signified have in student

writing. Both these distinctions are drawn upon in the course of presenting an account of

the formation of the writing subject as s/he engages with source materials to address tasks

set for them. Many studies concerned with writing and identity focus on how a student

writer might be enabled to make choices about language in order to represent themselves

according to their wishes in their text, but this instrumental approach presupposes an

enunciating subject who is not subjected to the discursive processes at stake. Instead, it

presupposes a pre-given subject who utilises existing discourses to meet pre-established

interests and needs. While such instrumental use of language use clearly cannot be

excluded, the argument in this thesis is that it is not only the represented, enunciated

identity which is a product of discourse, but the enunciating subject too. This process is

more noticeable in the case of students coming to terms with new discourses in a language

they are not fully confident in and within which they feel it is hard to find a place for the

pre-formed identities they bring. Of central concern in this thesis is the formation of this

enunciating subject, a process which takes the student beyond existing senses of ‘self’ and

beyond the point where instrumental mastery is possible, as the student is made vulnerable

through engagement with discursive practices which now produce that subject as much as

Page 12: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

2

are controlled by that subject. In light of this I also distinguish between ‘identity’ and the

‘subject’, the subject’ indicating a place within discourse which precedes a sense of identity

or self, but which marks the place within a discourse that a student writes from. This pre-

identity positioning I link to the operation of the signifier rather than the signified.

The approach I take is primarily a ‘situated’ one, in that I focus on the students’

responsiveness to the disciplinary and institutional context in which they are writing, and

this is contingent upon their experience and perception of their context, and the kinds of

resources they draw on to address their texts. My central theoretical orientation is provided

by Bakhtin’s dialogic, historicist approach (Bakhtin 1981, 1986). For Bakhtin, an individual

gains an understanding of language through participation in its use, and present use is thus

shaped by recognition of and responding to past uses. Meanings and the individual speaker

as such are constituted within such responsiveness to past uses and anticipated responses

to his/her speech (Bakhtin 1986 pp. 91-95). There is no language outside the history that

gives rise to it. Bakhtin’s model of language has been widely used to explain how individuals

become socialised in a discourse and obtain mastery over the historically sedimented forms

of use (for example, see the authors in Hall et al 2005).

However, my focus is not on how students are inducted into a given discourse with

established conventions and learn how to conform and gain mastery over them. Instead, it

is on the process through which they engage with discourse that is ‘other’ to them, and I

shall argue that within Bakhtin’s account there is a strong impulse which suggests that

discourse is never acquired. Bakhtin’s statement that the language we use is always

“populated – overpopulated – with the intentions of others” (1981 p. 294) accentuates the

‘otherness’ in language, even though at the same time the aim is to “make it one’s own” (eg

1981 p. 294) and achieve “mastery” (1986 p. 80) over it. Similarly, the claim our speech “is

filled with others’ words, with varying degrees of otherness or varying degrees of ‘our-own-

ness’” (1986 p. 89) points to a tension in language which is also expressed in his concepts of

the centrifugal and centripetal forces at work in it (1981). I shall argue that for Bakhtin

dialogism is inherently centrifugal in nature and the centripetal forces he speaks of

represent external impositions. That is, language is marked by a fundamental dynamic

which, to put it strongly, precludes mastery, and this failure of ‘mastery’, and the presence

Page 13: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

3

of an ‘otherness’, is foregrounded in the writing of international students who feel

considerable uncertainty about the language and discourses they are engaging with.

Nevertheless, students are usually successful and it is therefore the nature of this

engagement with discourse which is central, rather than the achievement of mastery over

and possession of it.

The term ‘engagement’ is important in his research. It is a well-worn term, perhaps often a

cliché, but it represents the idea of an openness and vulnerability to the effect something

‘other’ may have on the self. While mastery and the consequent removal of such

vulnerability may be sought, following Bakhtin I argue that an element of this otherness is

always present in any encounter with language. It is more to the fore in the case of students

such as the ones who participated in this research because there is less sense of familiarity

with the discourse. This relationship between student-subject and discourse, and between

heteroglossic discourses, means that both student and discourse are shaped by dialogic

encounters (Bakhtin’s concept of ‘dialogised heteroglossia’). Disciplinarity and its discourse

as such are not given. Bakhtin speaks of the nuancing of discourse by an individual’s

encounter with it, and I suggest this is not simply a nuancing for the individual, but it

contributes to what the discourse is for those who subsequently respond to the individual’s

utterance, and this of course includes the person who assesses their assignment.

Consequently, another key idea is the permeability of discourses and disciplines which

questions the treatment of discourses, disciplines, genres and subjects/identities as discrete

entities.

1.2 Origins of the study (or my ‘personal story’)

My interest in the issues this study raises emerged out of my experience as a provider of

language and academic skills supports to students, both international and local, for many

years, and at the time of this study I was engaged in supporting students in the Faculty of

Law in which the students in this study were enrolled. However, at the time of recruitment

of these students I was on 6 months study leave, and therefore I worked with these

students as a language assistant only during their second semester of study.

Page 14: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

4

My interest was initially in how students acquire an understanding of both Common Law

discourses and the tasks set which require students to engage with the law. For

postgraduate students, tasks were usually in the form of research assignments and exams,

although other kinds of tasks were sometimes set. However, the institutional context of

writing and the significant bearing this had on the idea of disciplinarity or acceptability of

student texts was made very clear to me by a particular instance which directed my

thoughts towards engagement with the discipline and its discourses rather than acquisition,

and so helped shape the direction this study follows.

An international student referred to me for plagiarism had ‘borrowed’ large segments of

numerous texts and footnotes which retained the register and presupposed expertise

which, in the student’s lecturer’s view, could not be the student’s, suggesting in turn that

much of the text was not the student’s ‘own’. He checked for plagiarism and was “appalled”

at the extent of it. He asked that she rewrite it in her own words. I was consulted as

language adviser and within the constraints of the time available to us, work was done on

some of her text but not much. This work focussed on establishing how the borrowed

text/ideas contributed to her purpose, and consequently how best to organise and

represent those ideas. Nevertheless, when she resubmitted her text the lecturer was still

not satisfied, and he requested that she delete from the text all the borrowed phrasings,

and simply present to him what she could express in her own words. E said it would not

matter if that left big gaps in her text. His interest was in seeing what she understood, and

for him, this meant writing in “her own words”. The lecturer in fact was quite sure she did

have an understanding of what was at stake from his own interview with her, and thus he

sought evidence of that in her text. The significant point I wish to make is that this process

led to a request for a paper which now was totally transformed from the sort of text usually

associated with ‘academic writing’. There is no doubt that had the student initially

submitted the text she was now being asked to produce, with its lack of references and gaps

in content, and indeed expression that often failed to meet conventions of use, she may

well have been simply failed without the opportunity to resubmit; her paper certainly would

not have been accepted. That such a paper was now acceptable resulted from the ongoing

interactions and various institutional and other considerations that played into the evolving

Page 15: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

5

relationship between student and lecturer. Certainly a power relationship was involved,

weighted in favour of the lecturer, but the student’s participation in this process

contributed much to the final outcome and to what counted as minimally acceptable. The

text was finally graded as a Pass. (See Price 2008a for further discussion of this student.)

It is clear that other assessor’s might have simply failed the student, but the point to be

made here is that the judgment is not made by reference to an anchoring standard, but

rather is the outcome of a dialogic relationship between multiple discourses that bear on

the process of assessment. Such variability suggests that assessment and reading more

generally are contingent upon a dialogic relationship between multiple discourses. As

Bakhtin suggests, we may impose centripetal forces which seek ‘sameness’ and indeed

consistency of reading/meaning across different readings, but as he also states, “alongside

the centripetal forces, the centrifugal forces of language carry on their uninterrupted work .

. . the uninterrupted work of decentralisation and disunification go forward” (1981 p. 272).

A standard may be imposed, but part of my argument is that though the representation we

make of a standard may remain constant, its actual instantiation will vary as every utterance

is subjected to the centrifugal forces inherent in dialogism. We may therefore believe

different utterances are the ‘same’, but as Bakhtin asserts, this can never be the case: “The

utterance is an unrepeatable, historically unique individual whole” (1986 p. 127) because it

is dialogic in nature (p. 125). The perceived ‘common ground’ from which an act or text is

judged is in practice constantly shifting.

The process of engagement consequently seemed far more significant than the demand the

student produce a well-regulated text. This does not mean of course that conventionalised

practices and forms imposed on students should be ignored, but it does imply that such

conformity does not produce the force or effectiveness of an utterance, and is not the basis

on which a communicative act succeeds. This of course has immense implications for how a

language, such as English, functions as a ‘global’ language.

1.3 Situating the research

Page 16: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

6

In addition to my personal experience with students, theoretical interests also shaped this

study. I will first outline the theoretical framework Bakhtin provides for this study, before

giving an account of the questions that arose out of my interest in critical discourse analysis

(CDA).

I have already suggested that for Bakhtin language is inherently centrifugal in nature. The

process whereby language is used is fundamentally one of responding to prior uses and

addressing anticipated responses, of dialogised heteroglossia in which the heteroglossic

voices that accompany past uses of language one draws on enter into dialogical relations.

Hence, any standardised conventions subsequently attached to language are indeed

imposed on language. They are abstractions drawn from actual uses which are then turned

back on that usage from which they were derived in order to regulate it, but they are not

constitutive of language as such. As cited earlier, Bakhtin makes quite clear that such

regulation never removes from language the traces of the heteroglossia and the

“decentralisation” that underpin it, nor the possibility implied by this that language is always

susceptible to ‘going astray’ (Threadgold 1997a p. 89). That is, despite attempts to regulate

language (through dictionaries, standardising grammatical, pronunciation and other aspects

of it) there remains prior to such constraints this dynamic from which language emerges and

which, for Bakhtin, always remains inherent in and contributing to the ‘utterance’.

For Bakhtin, the conflicts inherent in social life and which enter into language are evident in

heteroglossia . Thus ‘self-authoring’ occurs through orchestrating such multiple voices

(Holland et al 1998 p178). The creation of a unified self in this way nevertheless

presupposes reasonable familiarity with such voices and some confidence in how to

orchestrate them, but this is precisely the difficulty for students, international students in

particular, as they work with new discourses in a language they still are not fully

comfortable with.

For Bakhtin, engagement with language is not simply a matter of acquiring an

understanding of established conventions. It involves responding to past uses of language

and addressing an anticipated reader/listener (Bakhtin 1986, pp. 91-96), and responding

does not necessarily require a shared understanding of a word’s meaning. The effectiveness

Page 17: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

7

of an utterance derives from it occupying a place in a “chain of speech communication”

(1986 p. 91), not from its conformity to standards. The addressee and the past voices of an

utterance to which one responds however cannot be simple givens. An important argument

in this thesis is that students respond to texts and this dependence upon the materiality of

source texts is perhaps directly proportional to the attenuation of potential meanings texts

have for students unfamiliar with the language and especially with the social activities

(discourses) the texts represent. Therefore I nuance Bakhin’s account of language and take

it in a slightly different direction. Bakhtin focuses on the signified and the role of

consciousness as it is socially formed through the process of individual participation in the

language which gives meaning to and produces the social-cultural activities being engaged

in. But students often engage with texts from socio-cultural contexts (those they bring and

the present academic-institutional one) very different from the contexts that gave rise to

such texts. Thus I apply Bakhtin’s concepts of addressivity and responsiveness to students’

engagement with the materiality of the text and so treat text, rather than consciousness, as

the locus of signification. I consequently draw at some points on Derrida (1988) with respect

to the significance of the materiality of the text. The text places constraints on the reader

(student) regardless of the richness or scantness of meaning the student vests in the text.

The text itself limits and constrains possibilities in ways that precede the recognition and

making of meaning. These constraints are not reducible to the heteroglossia and past

meanings that Bakhtin foregrounds, but belong to the materiality of the text. Nevertheless,

a text appears as it does and where it does because of these ongoing social activities which

gave rise to it, and the heteroglossia that lies behind its origins. In this respect language is

thing and sign (Massey in Pryke et al 2003, p. 82), material and meaningful, signifier and

signified, and the function of this material element of language is more evident in students

for whom the signified is more attenuated and less certain. It is along these lines that I draw

and make use of the distinction between signifieds (meanings) and signifier (the material

form – phoneme or grapheme – of text).

My interest therefore is in this element of language which refuses to be disciplined (which

may be as signifier and/or signified) and which persists even when powerful interests seek

to impose conformity. The sense of continuity which does persist (and communication

Page 18: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

8

appears to necessarily entail that ‘shared’ meaning is achieved) is, so I argue in this thesis,

given by the signifier, rather than by determinate meanings. It is reference to a common

signifier, by calling something by the same name, that a sense of continuity, of ‘sameness’

is produced and which provides the basis for a sense that meanings are shared. I refer

briefly at certain points to the work of Laclau (1996, 2000, 2005) and Zizek (1989; 1990,

1999) to support and develop this position.

The other important influence on this thesis is critical discourse analysis (eg Fairclough

1992a; 1992b). Although I do not engage here with CDA as such, issues arising for me in that

approach to do with the subject and identity have shaped much of the interest that

underlies this project.

An issue that constituted for me a persistent problem in CDA was the status of the subject.

While in discourse “dominant structures stabilise conventions and naturalise them” (Wodak

2001, p. 3 in Wodak and Meyer [eds]), such discourses nevertheless contain traces of their

histories and thus “texts are often sites of struggle in that they show traces of differing

discourses and ideologies contending and struggling for dominance” (Wodak p. 11). Power

relationships are central here, but who the the subject is who struggles remains unclear.

“[D]iscourses determine reality” states Jager (in Wodak and Meyer 2001 p. 36) even though

this is via “intervening active subjects in their social contexts”. The role of an intervening

subject need not be questioned, but who this intervening subject is remains critically

significant. On the one hand a subject is constructed and positioned by discourse, but on the

other hand awareness of discourse allows one to gain some distance from it by

denaturalising it and as a result “take more control of the identity and attitudes they want

to show through their text (Clark, p. 122, Fairclough (ed) 1992). Thus Wallace (p68 in

Fairclough (ed) 1992b) speaks of empowering individuals to engage in the “reconstruction of

discourses within a text”. In so doing, one constructs a self that is in line with one’s interests

(eg Holland et al 1998; Ivanic 1997). This raises many questions of course, such as: who is

the self who challenges existing discourses one is subjected to, and why should the position

such a challenge presupposes be privileged? How indeed do we distinguish between the

moral force of given discourses, if all is discursively constructed and interested? That is, this

raises the question of whether there is anything beyond discourse which ‘grounds’ the uses

Page 19: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

9

of discourse we make (eg a material world, or a moral-ethical world that is self-subsisting, in

the way ‘human rights’ is often taken to imply a world of rights inherent in the individual

which are independent of culture and history). Chouliaraki and Fairclough (1999) confront

this problem and reject the view that all is discourse. They “sketch out a more realist view of

discourse” (p.121), that is, more realist than the relativism they argue characterises

postmodernist approaches. While acknowledging the value of the postmodern idea of “the

discursively constituted nature of the social” they argue there is more than this at stake:

“we argue on the contrary that the discursive constitution of the social is also in part the

discursive reproduction of structures” (p. 120) and reject “the abandonment of the

discourse and non-discourse distinction” (p.124). Nevertheless, the agent or subject who

operates within such structures remains a discursive product, that is, what is meaningful for

the subject is discursively produced, and knowledge of those structures is therefore

mediated by the subject so constructed. How the objective nature of such structures can

ever be known therefore remains problematic.

There is a similar problem with the concept of ‘critical awareness’. The capacity to be

critically aware and to construct discourses according to our interest suggests that we are

capable of ‘objectively’ understanding the discourse subjected to criticism, such that we can

then in consequence engage with it in a way that resists its force and allows for a

reorientation that is more in keeping with our intentions. The problem here, apart from the

presuppositions of ‘mastery’ by the subject, is that insofar as discourse constructs its

objects, our own critical discourse will construct in its image the perceived discourse we

critically resist and/or seek to change. The nature of any critique is thus rendered

questionable, since a critique will necessarily miss the mark if it is claimed to be aimed at

the object discourse as it is in itself. This could be one way of interpreting Widdowson’s

(1995) argument that Fairclough’s critical discourse analysis does not provide analysis of a

discourse but always an interpretation of a discourse. Though power relationships are

always inherent in discourse, there is at the same time an aspect of discourse use that

eludes being categorically linked to power and determinate meanings. To the extent that

this is so discourse is ineffable, in a way analogous to Halliday’s statement that grammar is

ineffable (cited in Threadgold 1997a p. 104). As a consequence, the self who speaks is

Page 20: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

10

ineffable; the moment one seeks to comment on the self it becomes an object of discourse,

rather than the speaking subject. This is the sense in which theorists such as Kristeva

(1986a) and Zizek (1989) in different ways suggest the subject cannot be represented in

language but can be evident in an act which intervenes in or disturbs the symbolic.

The incompleteness of the subject and the lack of mastery over discourse this always entails

has support in Bakhtin. Although for Bakhtin an individual can be said to have internalised a

discourse or language “only when the speaker populates it with his own intentions, his own

accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive

intention” (Bakhtin 1981, p. 293/4) this internalisation involves the individual in answering

to the discourses being engaged with, accounting for them, and such an accounting is not

given to the individual by a priori categories of thought, but is something that must be

achieved; the individual “from within his own radical uniqueness weaves a relation to it in

his accounting for it” (Holquist pxii in his forward to Bakhtin 1993). The writing self

therefore is never complete in itself. For Bakhtin, says Holquist (1990) “nothing is in itself”.

In constituting oneself through such answerability, the self is never complete, never an

object to itself, but always enmeshed in relations with this ‘other’ (Holland et al p173;

Holquist 1990 p165/6 and 167-170).

An important distinction exists here, therefore, between the enunciating subject (the one

who produces the utterance) and the enunciated subject (the one represented by the text).

CDA tends to conflate the two, in the manner Threadgold (1997a p. 67) argues Foucault

does, in that the one who speaks is also the one evident in the text. It is because of this

conflation that Ivanic (1997) can speak of constructing the ‘self’ one wishes to be through

one’s text. The criticism I would make here is that while the enunciated can be made

differently, the “orchestrating” individual (Bakhtin, Holland et al) remains unchallenged and

unchanged in such accounts. In fact, the subject who chooses who to be (Ivanic) is

presumably further entrenched by satisfactorily representing themselves in the way they

have chosen, and is further removed from the relatedness and dialogism Bakhtin speaks of,

and which ensures the ‘speaking subject’ is never finalised.

Page 21: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

11

Thus we might argue the self is instantiated, but can never become the object of reflection.

Kristeva argues that any instantiation is always of a ‘subject in process’. Consequently, the

subject is evident not in the discrete meanings the symbolic allows us to produce, but in the

disruptions to the symbolic. It is present only negatively. It is in the “crisis or the unsettling

process of meaning” (Kristeva 1980 p. 125) that the speaking subject makes itself evident (p.

135).

The student learning and wishing to take up a new discourse is caught precisely in this

situation of becoming someone new. A student’s approach to discourses is often

characterised by a lack of confidence in their ability to recognise the ‘proper’ meanings of a

text and its discourses. They have little sense of the position it places them in other than

one of confusion, and similarly, ‘who they can be’ with respect to the discourse is confused.

They are often less in a state where they can assume the position offered to them or resist it

and make it differently, but more in a state of confusedly not knowing who they can be. This

concerns fundamentally the status of the enunciating subject, rather than the enunciated,

and it is this subject I attempt to say something about in this study.

My concern in this study is therefore with the enunciating subject, the subject who writes. I

have suggested that students are often unsure how to represent themselves at the level of

the enunciated as they struggle with a new discourse. However, it is taking up a position of

enunciation which is problematic, the position from which an enunciated position can be

produced. My central concern in this thesis therefore is with the enunciating subject and of

what can be said about the ‘writing student subject’.

1.4 Research questions

The questions that guide this research are as follows:

1. Who is the writing student subject?

This question is a very broad one, though it represents the fundamental orientation of this

research. However, more specifically I ask:

Page 22: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

12

2. What kinds of responsiveness and addressivity are students engaged in as they

produce their texts?

3. What considerations do the lecturers take into account as they assess students’

work?

1.5 Outline of this study

In Chapter 2 I outline the processes by which this study was made possible. I outline who

the students involved are and the means by which they were selected, the reasons for

selecting texts and for interviewing students and staff, and basic methodological issues

related to the process of conducting interviews and analysing the interviews, journals and

student texts. In Chapter 3 I consider the structuring of student essays. I focus in particular

on the introduction in the two essays of one of the students. My aim is to better understand

how the student’s experience of his immediate context of writing impacts on the

construction of the more abstract generic form with which the student is not very familiar

or experienced in producing, in order to infer something of his understanding of who he

writes for. This chapter is therefore concerned with addressivity (Bakhtin) and of the

construction of his reader as disciplined (lawyerly) and/or representative of the institution

in which he writes (lecturer-assessor). I focus on the introduction because this is the part of

an assignment which is far more contingent on the particular text it is introducing, and in

that sense far more susceptible to influence by the particularity of the occasion of the

student’s writing. Although generic form is unavoidably integral to the formation of an

utterance and to participation in a specific language-cultural context (Bakhtin 1986 p. 78), it

is assumed that relative familiarity with the form (although the student has been taught the

academic essay form in EAP courses) will pressure the student to nuance the genre (Bakhtin

1986 p. 79) in ways that attach more weight to the student’s experience of his specific

context of writing as he understands it than to more abstract, formalised cultural contexts

which genre in principle represents (see eg Eggins 1994). How the student thus produces

the generic form at the level of the introduction is traced, and indeed I show how the

Page 23: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

13

personal encounters the student had with his lecturer leave a very pronounced mark in his

text.

In Chapter 4 I explore student engagement with source texts, a fundamental process in

many disciplines but in particular in the discipline of law. Engagement with primary sources

(texts constitutive of the law) is a fundamental component of legal argument. In this sense

the focus of this chapter is on student ‘responsiveness’ (Bakhtin) to the sources that provide

the material for the content of the student texts. Such responsiveness is typically

represented as engagement with the discourses (the social practices and purposes) that

such texts are an expression or embodiment of. However, for students working in a system

of law and a language they feel some estrangement from, it is clear that precisely what it is

their sources represent, and how they do so, remains uncertain for them, and the students

in this study often state this in various ways. Thus I begin to bring to the fore in this chapter

the idea that students engage with signifiers rather than signifieds, an idea I take further in

later chapters. I link this to a discussion of legal texts and the fact that the text or wording

itself has a status which is not reducible to the meanings attributed to them. In Chapter 5 I

take up Bakhtin’s notion of ‘dialogism’ in an examination of a lecturer’s reading of one essay

by one of the students. My focus is on the quite different readings the lecturer makes on

both occasions. My purpose is to show that the expert reading of a text is not made solely

under constraints of “dominant structures which stabilise conventions and naturalise them”

(Wodak 2001 p3), that is, structures which constitute legal discourse and ensure the

reproduction or ‘sameness’ of readings. I argue that any given reading is susceptible to the

contingencies which constrain an actual reading. In this respect any reading is radically

situated (Barton et al 2000) and the lecturer’s responsiveness is to the particularity of

context. In this respect, students are not powerless; their participation contributes to the

constitution of the discipline as it is instanced on those occasions in which they are involved.

The crucial point of this chapter is that such readings do not result in deviant readings of the

discipline, but rather, disciplinarity is itself contingent. Both readings made in equal good

faith by the lecturer nevertheless resulted in a sense of ‘shock’ for her at the disparity, and I

argue this sense of ‘shock’ suggests the lecturer as reading subject was constituted

differently on both occasions.

Page 24: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

14

This issue of who the reading/writing subject might be comes to the fore in Chapters 6 and

7. In Chapter 6 I take up the issue of ‘patchwriting’ (Howard 1995). One of the students

engaged very extensively in this practice, and my argument in this chapter is that this was

not a consequence of attempting to cheat, or to learn by imitation, or other such

instrumental interests by which an already given subject might attempt to achieve a goal

they otherwise find difficult to meet. Rather, I argue that the student writing subject is

constituted in this engagement with the text she works with, and it is to the signifier that

the subject is attached rather than to the signifieds produced. I make much in this chapter

of the student’s claim, which I take to be fully sincere, that the words were her own, and it is

in giving sense to this claim that I link the subject to the signifier. In Chapter 7 I attempt to

clarify what such a writing subject might be. The concluding Chapter 8 returns to the

research questions and outlines what I believe I have achieved and the answers I can now

give to those questions. I also make brief comments on what I believe are the implications

of this analysis for an understanding of English as an International language, and certainly

the inadequacy of understanding language in such a context by identifying and insisting on

‘standards’.

Page 25: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

15

Chapter 2

Methodology chapter

2.1. Introduction

In this chapter I outline the processes by which participants were recruited, the kind of data

collected and why, and I also provide a general outline of the approach to analysis of the

data that was adopted.

The initial intention was to research the acquisition of the legal discourses international

postgraduate students engaged with. To do this it was decided to collect work from early in

the students’ first semester of their two-semester study, and from late in their second

semester of study, in order to compare changes and progress. However, both my work with

students generally and my particular theoretical interests led me to shift my focus onto

students’ engagement with sources, as I turned away from the idea of acquisition, with its

implicit assumption of some ‘thing’ to be acquired, both a discourse and usually the English

language. Hence the comparison between an early and late text became less imperative,

although the data still consisted of an assignment written by the participant students in

their first semester of study, and one from later in their second semester. In addition, the

data includes interviews with the students about their assignments and with their lecturer’s

(where possible) about their reading of the student assignment.

2.2. Student and lecturer recruitment

2.2.1. Student recruitment

Newly arriving International postgraduate students in the Faculty of Law of an Australian

university were invited to volunteer as participants in this study. Notices were placed in the

Page 26: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

16

common room provided for international postgraduate students in the Faculty, and a notice

was circulated to all newly arriving international students. This notice contained a brief

summary of the project, and how I could be contacted. During the semester students were

recruited I was on leave from the Faculty and not responsible for language support, and this

reduced any possible pressure students may have felt had they been dependent upon me as

they began their studies in the Faculty.

It was hoped approximately ten students could be recruited for the project. The aim was to

select students who had just met or only slightly exceeded the minimal English proficiency

entry requirements (International English Language Testing System (IELTS) score of 6.5).

Initially, seven students expressed interest, and one meeting time was arranged at a time

suitable for all students to meet as a group. At this meeting they were more fully informed

of the project, of what would be required of them, and it was made clear to them that they

could withdraw from the project at any time they chose to do so. The meeting also provided

the opportunity for students to ask questions in an environment where it was felt students

could help each other to raise issues that might be of importance to them.

Of the seven students, six showed up for the collective meeting. One effort was made to

contact the student who had not shown up, but no reply was received. For the remaining six

students, individual meeting times were arranged where the researcher could discuss with

students their study programme and determine which essays they might be willing to

submit to this study. Students were invited to think of further questions they might wish to

ask at these individual meetings. One student did not attend the meeting arranged with

him. An attempt was made to contact him, but again the student did not reply.

Of the remaining five students, one began with the project and submitted two journal

entries, but around the middle of her first semester email correspondence ceased before

her essay was completed. This student’s journal entries have not been included in this

study. Of the remaining four, one student completed the first semester, and submitted an

assignment to the researcher and was interviewed, but contact ceased from the beginning

of the second semester. It was learnt only at the end of the second semester from academic

staff that this student had struggled very much to complete her studies, and her level of

Page 27: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

17

success had resulted in her being awarded a Diploma in Law instead of the Bachelor of Laws

(LLB). The remaining three students, who have provided the bulk of material for this study,

participated in the research project to the end.

2.2.2. Recruitment of lecturers

Not all the lecturers of the units the students studied were interviewed. One lecturer

(Competition Law) delivered the course electronically from overseas. The lecturer for

Intellectual Property was not available (he was a practising lawyer who had been invited to

deliver the Intellectual Property course) and one other lecturer (Banking Law) declined to be

interviewed. Those who were interviewed were asked if an interview would be possible

after student essays had been assessed. They were invited by letter which spelt out the aims

of this project.

Each of the three lecturers interviewed adopted a benign attitude towards the difficulties

they perceived the students to face. They expressed admiration for international students

who studied in a second language in a different legal system and stated they were tolerant

towards language errors so long as the text remained comprehensible. However, one

lecturer expressed the view, fairly prevalent in the Faculty, that he could not award the

highest grade (HD) to a student if he felt their language proficiency skills would be likely to

bring embarrassment to the Faculty if the student practised in Australia. Interestingly, he

had himself been an international student from a non-English speaking background and he

felt he had a good understanding of the difficulties these students faced. Nevertheless,

despite language and cultural issues faced by international students, he, along with the

other two lecturers, explicitly stated that for various reasons international students were

not at a disadvantage when compared to local students and that they often performed

better than locals.

2.3. Student tasks

The students in this study were all enrolled in a coursework Master of Laws (LLM). All the

Units of study required study to do research assignments. Some allowed students the choice

Page 28: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

18

of being assessed by research assignment only, but most required students to produce a

research assignment and to sit an exam, each contributing a maximum of 50% to their

assessment in the Unit of study. Exams were usually take-home exams and students could

be given a few days (usually over the weekend) to a week in which to complete the exam.

For written research assignments, some Units required students to establish their own topic

of research in consultation with their lecturer, whereas others set specific tasks from which

students could choose one, with the option of devising their own topic if they preferred.

Generally students found it easier to choose a topic from those offered to them, although

Thuy (in Human Rights) created her own. The text samples in this study are all of

assignments, except for Minh’s text for International Sale of Goods, which is from his take-

home exam. He was given one-week in which to complete this exam.

Students were graded on a spectrum from HD (high distinction), D (distinction), C (credit), P

(pass) to F (fail).

In their relevant subjects, the students achieved the following results:

Minh (Male, Vietnamese): International Sale of goods, (47% assignment: 35% exam) HD (semester 1); Intellectual Property, C (semester 2).

Thuy (Female, Vietnamese): Human Rights, HD (semester 1); Competition Law: HD (semester 2).

Narin (Male, Thai): Banking Law, D (semester 1); Law of the internet, D (second semester).

Kanya (Female, Thai): Overview of Intellectual Property, C (semester 1).

2.4. Student histories

Students had varied histories with respect to legal work experience and in exposure to

English, as well as to Australian and more broadly western education contexts.

2.4.1. Legal background

The International postgraduate students in this study all had an undergraduate degree in

Law from their home country. Two students from Thailand, a male (Narin) and female

Page 29: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

19

(Kanya), had no work experience in the legal profession. The other two students, a female

(Thuy) and male (Minh) from Vietnam both worked as legal advisors in the Vietnamese

Parliament and so contributed in junior ways to drafting legislation and in researching

overseas legislation which might provide models for Vietnam. Both mentioned that since

Vietnam ‘opened up’ to the rest of the world, compliance with international Treaties

Vietnam wished to become signatory to required significant legislative change and

expansion.

The Thai and Vietnamese legal sytems are based on a Civil Law code, and all the students in

this study stated that they had had no real exposure to and understanding of the common

law system, and in particular its expression in Australia. Although the students were not

studying Australian Law as such but areas of international law, and despite being advised to

select Units of study that did not require an understanding of Australian Law, they all stated

that dealing with the common law was unavoidable and concerns about dealing with the

common law did emerge as a prominent issue for them.

2.4.2. English language experience of students

All of these students had achieved the minimal entry score of 6.5 on the IELTS test

commonly used in Australia to measure the proficiency standards of students planning to

study in Australia. Because they had achieved the minimal score, all were required to attend

a pre-enrolment five-week English language bridging programme (ELBP) at the university.

This was designed primarily to introduce students to the writing, research, self-study and

other practices typically required of students in an Australian university. Three of the

students stated that prior to the bridging programme, the 250 word essay required by the

IELTS writing exam was the longest piece of writing in English they had produced.

None of the students had prior experience in using English for professional or study

purposes, although all the students had studied English in their home countries. The Thai

students mentioned using English occasionally in social settings. Both Kanya and Narin had

attended language schools in English speaking countries at earlier periods. Kanya had

attended a language school in the US for a period of time two years prior to beginning her

law study in Australia. During that time she had had to write some assignments of up to

Page 30: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

20

2000 words, but on general topics. Narin had attended a 20-week English course in Australia

before beginning his LLM study. However, he said it was only when he prepared for the

IELTS test that he had to write anything resembling an essay, and he found this very difficult.

He had never been required to write extended text before, not even in Thai.

Minh and Thuy learnt English in Vietnam. Thuy stated that she had only taken the study of

English seriously when the possibility of study overseas was presented to her, although she

had made an attempt to learn English earlier when it had become popular in her country to

do so and she had begun to take an interest in popular ‘English’ songs that were becoming

increasingly heard in Vietnam. However, she said her English classes had focussed on

grammar, and she too found that the 250 word task the IELTS test requires examinees to

produce was the longest piece of text she had produced in English prior to attending the

ELBP course. Minh had also learnt English in Vietnam as preparation for study overseas.

2.5. Collection of data

Students were asked to submit two assignments each for this study, one from their first

semester of study and one from the second. The only additional work that was asked of

them was that they keep a journal during the process of researching and writing, and that

they be available for an interview soon after they submitted their assignment, but at a time

that suited them.

In their journals students were asked to record any reflections they had on their

researching/writing process, but it was suggested they note what they found particularly

easy and particularly difficult. The diligence with which journal entries were made varied. At

the beginning students were more inclined to make entries at the time and on the day work

on an assignment was done, but quite quickly they resorted to making retrospective notes

either at the end of a week of study or less frequently. Apologies were made, but it was

clear that writing the journal was a little onerous. These were submitted electronically as

students wrote them, and comments/questions were made and returned to the students. In

this way some small dialogue was established, on some occasions, as their work proceeded.

Page 31: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

21

Students submitted their essays electronically and they were also asked to submit a copy of

their essay after it had been returned to them by their lecturer with any comments made.

However, not all essays were returned to students and comments on those that were

returned were usually minimal.

The interviews were approximately 35-45 minutes long, and were conducted in the

researcher’s office. They were semi-structured in that while the interviewees were directed

to issues related to their assignments and writing them, interviewees were free to elaborate

on these as they chose, and the interviewer would often continue the interview by taking

his cue from points raised by the students. In the first interviews students were asked about

their own biographical background, but subsequent issues that arose were in relation to the

researching and writing process. Nevertheless, issues of significance raised by the students

varied considerably.

2.6. A note on interview transcription and referencing of interviews

The aim of the transcription was to try and provide a sense of the narrative being produced

in the interview. Nevertheless, it is impossible to capture in written form what is said in

spoken form, and any transcription is a rewriting and involves a transformation (Massey

2003, p82). Intonation patterns are lost, though at the time of transcribing the interviews

notes were made of any patterns the transcriber/interviewer felt were significant. The

transcription of the interviews with students and academic staff were transcribed word for

word, and where words were inaudible or unclear, a note was made in the transcription

that one or several words were missing. Length of pauses was noted to indicate moments of

hesitation, reflection, and so on.

Following Bakhtin’s assertion that “the boundaries of each concrete utterance as a unit of

speech communication are determined by a change of speaking subjects” (Bakhtin 1986

p71, italics in original) the interviews are numbered according to turns between interviewer

and interviewee. References in the text are made to interviews in the following ways. They

begin with the initials of the unit of study. Thus:

Page 32: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

22

LI = Law of the Internet (studied by Narin in his second semester);

BL = Banking Law (studied by Narin in his first semester);

HR = Human Rights (Thuy, first semester);

CP = Competition Law (THuy, second semester);

ISG = International Sale of Goods (Minh, second semester);

IP = Intellectual Property (Kanya, first semester, and Minh, first semester).

Two interviews were conducted with Thuy for her Human Rights assignment, and two with

Narin for his competition Law assignment. These are indicated by prefixing the unit initials

with 1 or 2. For example, the second Human Rights interview with Thuy is designated as

2HR.

The code for the interview is then followed by the initial of the interviewee. Students are

listed by their initial (eg T (Thuy), N (Narin), M (Minh) and K (Kanya). Academic staff are

listed by the initials of their first and family name (eg SJ (Human Rights), MZ (Law of the

Internet), EL (International Sale of Goods)). The initials of the interviewee are followed by

the turn in the interview. Thus, a reference to turn 54 in Thuy’s second Human Rights Law

interview will be referenced as 2HR T54. A reference to the Human Rights lecturer’s turn 12

will be referenced as HR SJ12.

2.7. Methodological issues

Because this study includes both text analysis and ethnography, the study might be viewed

as a ‘textography’, a term Swales (1998) coined to describe a study which is “something

more than a disembodied textual or discoursal analysis, but something less than a full

ethnographic account” (p1). That is, this study does not attempt to pursue a full

ethnographic account where student activities are followed and documented during the

course of researching and writing their assignments (see Prior 1997 for an example of a

fuller ethnographic study). But neither does it attempt to obtain its relevant data solely

Page 33: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

23

from an analysis of student texts. My aim is to gather traces of the process of

researching/writing from journal entries students were asked to make, and to gather

retrospectively an account of that writing during an interview conducted after the

completion and submission of the text.

2.7.1 Interviews

The semi-structured interviews directed students to the general issues of interest to this

research, but it is clear that the recollections they make of what occurred, of the relative

importance of events or feelings will be nuanced by and organised from the position they

stand in after completing the assignment and in light of the issues the interview draws

attention to (Mishler 1986).

What an interview reveals, therefore, is debatable. Mishler (1986) suggests an interview

construes what it speaks of and is a joint product of the interviewer and interviewee. Thus it

needs to be understood as a discursive product (pvii) and the significance of what is said is

to be found in the conditions generating the speaking and the utterances produced, rather

than in the external events the utterances putatively refer to. In this sense the constraints

regulating the production of narrative are made central. Others however reject this

tendency towards “narrative omnipotence” (Miller and Glassman in Silverman 2004 p. 129).

They argue against Denzin’s view (1991) that all the text of the interview can do is give “a

trace of other things, not the thing – lived experience – itself” (quoted in Miller and Glassner

p127). They argue that it must be possible to access something of the real world. While such

access will be partial (p. 127), “we can describe truthfully delimited segments of real-lived

persons’ lives” (p. 129). While the researcher’s interests will affect what is disclosed, it is

only the issues about the researcher relevant to the interview issues at hand that need to be

disclosed (p. 129/130). Language is communal by nature and it is through language that

both private and social realities take form, or at least acquire meaning, and as such the

meaningfulness of such realities can be communicated (pp. 126; 129).

Rather than reducing the data solely to narrative analysis, one way of thinking about this

relationship between interviewer and interviewee is to think of the interaction as a place

where the interviewee accounts for his/herself in light of the interviewers questioning (see

Page 34: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

24

Baker (2004 p. 163), in Silverman). This involves a process of data generation rather than

data collection (Baker p. 163) and for Baker the interest is in the categories used to organise

the interaction by interviewer and interviewee (Baker p. 163). This idea of ‘accounting’ for

oneself is close to Bakhtin’s view that in answering to a discourse one is involved in

accounting for it and for oneself (Holquist, in Bakhtin 1993, p. xii). In the interviews,

students and lecturers are re-engaging with a text they have already had much to do with,

and of significance in the interviews is precisely their responsiveness to the texts.

Students and lecturers in the interviews address the texts as they also report on what they

did in the past, and in the analysis here the account created by them (eg Thuy’s account of

her interests) and the membership categories they indicate (eg Narin and I/we distinctions

made) are both made use of as indicators of the elements that have contributed to the

present speaking position the speaker occupies. The elements that are spoken of gain their

pertinence not by assuming the historical accuracy of the statements made nor from the

significance attributed to them in the past, but from the fact the interviewer speaks of them

now, in the present, and hence their significance in the construction of the present position

from which the interviewee speaks.

Nevertheless, it is the researcher who finally makes use of this material to provide a certain

interpretation of the student texts and their status within the discourses of law. In this

respect we might replace ‘narrative omnipotence’ with ‘researcher omnipotence’. However,

the important point I would make is that the researcher, as writer, is also formed through

the dialogic process of responding to the interviewees and the assignment texts, and in this

sense is not omnipotent but also a product of similar dialogic processes to those which

constrain the interviewees to speak of the things they do in the interviews.

2.7.2 Text analysis

Traditional approaches to discourse tend to view language as a tool. Mastery over the

conventional uses of the tool provides mastery over the meanings and discourses that one

uses language to participate in. Thus one can read out of texts the intended meanings of the

author. This view also tends to be typical of more critical approaches. While the subject, or

identities, are seen as constituted within and by discourse, Gee (2005) argues that

Page 35: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

25

nevertheless, for the subject, “language-in-use is a tool” and so is used “to design or build

things” (p.11). This presupposes agreement on conventions of use and on the meanings

such conventions make possible, if we accept that what is ‘built’ in language exists only in so

far as others agree on what precisely has been built. This raises the question of the

relationship that exists between a subject and representations of a discourse, a text, when

the meanings and conventions are not so clear. In the approach just described, it is effective

utilisation of existing conventions which enables one to either take up a position within an

existing discourse to do things differently, or to offer resistance and make space for

marginalised discourses. Thus teaching academic writing is concerned with providing

students with conventions of use that can be reproduced or used in the formation of new,

hybrid forms (for example, in Cazden 1989, the student ‘Nazz’ takes up the discourses of

Education he is being taught but joins them with his own ‘home’ discourses which he finds

are marginalised by mainstream education discourses). In such an approach the dialogism

Cazden refers to also presupposes ‘mastery’ over the discourses which enter into dialogic

relations. Bakhtin also refers to mastery over genre, and others who have drawn on Bakhtin

make this central to the academic writing project (eg Braxley 2005; Angelil-Carter 2001).

However, it is also the case that students, such as those in this study, can succeed and

succeed well whilst feeling great uncertainty about the legal and academic-institutional

discourses they are engaging with. It is this success I am interested in, which I link to an

ongoing dialogic process between students and their sources, and between students and

their reader-assessors. That is, the emphasis is on the generative centrifugal forces Bakhtin

refers to rather than the regulatory centripetal forces. The constraints on centrifugal forces,

which at the same time make centrifugal forces possible, are linked to the processes of

addressivity and responsiveness which ensure discourses – and conventions – are never

finally closed.

The idea of ‘negotiation’ in language, which suggests something of the non-finalisability of

language, is foregrounded in Hyland’s (2005) analysis of metadiscourse. However, while

metadiscourse is used for negotiation of social relationships and meanings within and

through texts, the conventions of metadiscourse appear to be fixed and closed to

negotiation. Hyland argues that a major justification for researching and teaching

Page 36: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

26

metadiscourse is to enable students to learn how to use metadiscourse in appropriate ways

(p. 175) to negotiate a position with anticipated readers. The successful negotiation of

position is contingent upon appropriate use of metadiscourse, although what constitutes

‘appropriate’ is not clear. Hyland’s study is an empirical one, and from multiple examples of

use he identifies standardised conventions of metadiscourse use in different contexts and

for different purposes. But from such an analysis of what is, he infers what constitutes a

norm of practice. He engages in what elsewhere has been described as a ‘category mistake’

(Ryle 1949) where an ‘is’ is transformed into an ‘ought’. The difficulty this leads to is evident

when later in his book Hyland states of one textbook he looked at that the author

“misguidedly overuses” conversational metadiscourse, causing “problems of adjustment”

for students and “irritation for the rest of us” (p. 177). This begs the question: irritation for

whom? This ‘us’ presumably does not include the author, and possibly not the intended

audience (for example students in a culture where such use in their own language is

familiar). It is also very unclear why this textbook should be read as using metadiscourse

‘inappropriately’ whereas it is precisely from analysis of published texts that Hyland infers

what is appropriate (for further discussion of this see Price 2008). The determination of

‘appropriateness’ depends upon exclusionary judgments which appear to be to some

degree arbitrary.

The focus of analysis in this study is therefore on the students’ actions in their texts rather

than on what they say. There is therefore no attempt to provide a close analysis of sentence

or text structures in order to ‘read out’ of such uses identities the students construct for

themselves. Recognising such identities would require reading the student texts against

conventions of use, and the adequacy of this is precisely the point in question. For example,

patchwriting and minimal paraphrase reproduce text and in so far that identities can be

read out of such text, these may not be identities the student herself identifies with. Indeed,

as already suggested, the student may be unclear what position the text suggests for its

original author. The identification the student makes will be with something else. Similarly,

the students’ following of generic conventions is of interest, but in particular the ways in

which these are performed (for example, the kinds of content a student incorporates into

the stages of a generic form they follow, such as the introduction). It is quite possible

Page 37: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

27

students will follow conventions of genre without recognising the cultural context the

generic form represents. The relationship of the student to their text is thus dialogically

produced, and not easily read out of the text itself. This is not only because the students

enter into an uneasy relationship with their sources because the conventions assumed by

the texts are unclear to them. Lecturers too can attribute to students authorial positions the

student had no awareness of (for example see Prior 1998, p86). Furthermore, the process of

reading and the heteroglossia that accompanies it ensures the “reader/writer makes texts in

a constant process of movement back and forth within the co-text, in and out of the text to

other texts and practices” and as embodied subjects bring “different lived corporealities to

the task, the probabilistic aspects . . . and likelihood of texts going astray, being read and

rewritten in different ways, increases componentially” (Threadgold 1997a p. 103).

The focus therefore is on the practices that are engaged in while reading and writing texts,

and while these are inescapably tied to the meanings made from and in the texts read and

written, this acting, enunciating subject cannot be read out of the text he/she produces.

Nevertheless, neither can it be separated from the text produced. Threadgold (1997a, p. 12)

argues that the enunciating and enunciated subjects are enfolded into each other, though

not reducible to one another. This position is taken in explicit contrast to the arguments of

theorists such as Barthes (1997a) and Kristeva (1986a) who argue that the enunciating

subject is not representable in the text, simply because the moment the subject putatively

enters the text (eg through use of the self-referring pronoun ‘I’) the meaning of that ‘I’ is

given by its place in the text, not by the external referent, the person who wrote it.

Nevertheless, such a subject cannot exist outside the symbolic that fails to represent

him/her. Thus, for Zizek (1989, following Lacan) the subject exists at the limits of the

symbolic, at the point of its failure and consequently is known through disruptions in the

symbolic system, and thus can never be directly represented, but neither is it separable

from the symbolic.

The focus of this thesis is on the formation of the enunciating subject through the students’

engagement with the sources they deal with, and as already noted the meanings students

draw from source texts and the meanings constructed in their own texts cannot be read

with any certainty. Thus, in the approach here I give weight to the material quality of the

Page 38: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

28

texts students work with, for it is not so much shared values, beliefs and so on which for

Gee (1996) characterise a discourse and which he argues interactions are organised around.

The discourse is precisely that which remains uncertain for students. However, the texts

provide the focus around which readers and writers are organised, and it is the text in its

materiality which is effective here, not solely the text as a representative of meanings and

of well-established discourses. Thus while I follow Bakhtin’s understanding that language

use is dialogic in nature, this dialogism is not only organised around the meaningfulness of

texts/language, but also incorporates into this process the materiality of language, an

element accentuated in the case of students working in a second language with discourses

unfamiliar to them.

Consequently, while students are incorporated into the ‘chain of utterances’ (Bakhtin) of

which their texts become part, these chains are not only constructed through students

responding to the contextual and discursive uses that gave rise to these source texts, but

their response is also to the material presence of such texts. As students make quite clear,

the meaning and pragmatic functions the texts they read are performing are often unclear,

but nevertheless they know the text is significant and must be dealt with. Thus the

phenomena students engage with (source texts in this case) are both signs and things and as

such circulate along “the chains of communication” (Massey 2003, p82, citing Latour 1999).

For Latour we cannot separate the world of things and the world of representation, and for

students, the text as ‘thing’, the word as material signifier is integral to the world they are

engaging with as they study. It is the significance of this I try to clarify in Chapter 7 and the

role the word as signifier has in the formation of the student writing subject. In order to do

this I draw on the work of Laclau (1996, 2000, 2005).

Although students may wish to produce a seamless coherence in their text, because the

object of their engagement is not easily assimilated to existing schemata they bring and

identities already formed for them, there will be uncertainties. Consequently, rather than

looking for continuities and coherence of identity and the reproduction of a discrete

‘discourse’ with its given, underlying values, beliefs and so on (Gee 1996), I look for the

disjunctures that occur in my reading of student texts. For Stronach and Maclure (1997) the

coherence of a text can never be an expression of a world beyond it but is always a

Page 39: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

29

contrivance born through great struggle out of that which is heterogeneous and heteroglot.

Thus students are asked in the interviews about features of their texts that suggest for me

as reader some kind of disjuncture or lack of coherence. Clearly the student may not feel

such a disjuncture exists and it may be that they are drawing on styles of writing they are

used to in their own cultures, or they are attempting to produce a text that conforms to

what they understood is asked for. But such moments in a text can also reveal points where

for the student coherence is lost, in that a decision is made in light of several discursive

constraints acing on them at that moment (eg to show they did research; to acknowledge a

lecturer by incorporating elements from a text the lecturer has published while recognising

its limited pertinence to the student’s argument; to include a reference to something of

interest to the student in other contexts which they wish to include even though it does not

have immediate relevance; and so on). I engage in this kind of analysis to a certain extent to

uncover multiple identities a student may bring to bear on their writing as they struggle to

produce a text in a discourse, but more significantly to expose points where identity appears

to be lacking, where the student is engaged in a process we might refer to as ‘becoming’, or

more precisely, of trying to find a place in discursive contexts where, to some extent, they

feel at a loss. The writing subject occupies a place which is not wholly reducible to a unitary

identity or multiple identities. It is at such points that the writer is no longer an instrumental

user of language and a discourse they have mastery over.

In so far that a lack of mastery and a process of becoming is involved, this ‘going beyond’

who they are as they are constituted through this engagement with the material and

discursive qualities of language will involve an ontological shift in the self as one moves from

identities that are the self and to which one is attached. Clearly this will involve an affective

element, which is taken into account in this study. Threadgold (1997a) states that “the

labour and pain of making meanings with the body” she observed actors engaging in during

rehearsals “have become for me a metaphor of the much slower and less visible processes

by which genres, discourses and narratives are embodied or rewritten as history or habits in

the businesses of everyday life and in the processes we call education” (p. 125). Butler

(1997b) speaks of the ‘passionate attachments’ we have to the identity positions we feel

ourselves secure in. Thus I also pay attention to the kinds of affects students refer to, in

Page 40: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

30

their journals which they kept as they researched and wrote their essays, and comments

they make, and occasionally on the ways of speaking in the interview. In particular I

distinguish between the ‘anxiety’ and ‘frustration’ students experience. I link the former to

the process of ontological change, and the latter to the obstacles an already existing self

experiences.

The analysis provided in this study therefore is very much concerned with the individual

experiences students have as they engage with the process of reading and writing. I do not

purport to offer generalised conclusions about student writing. Thus, the examples drawn

from the data are presented as ‘telling cases’. For Ivanic (1997), a ‘telling case’ “grounds the

discussion of multiplicity in the experience of actual people writing actual essays, but it

cannot claim to be generalisable” (Ivanic 1997, p. 283). In placing the production of meaning

in the relatedness between utterances, ‘dialogism’ opens the production of meaning,

including therefore the meaning given to textual and linguistic forms, to being done

differently. Examining individual cases and showing something of the differences in

approach and the means by which students produce their texts discloses something of the

heterogeneity which is always at work, without unnecessarily attempting to reduce these

processes to a more abstract typology of student academic writing.

2.7.3. Concluding remarks on methodological approach

While there are certainly continuities in discourse which I suggest discourse analysts look

for, I have suggested that identification of such continuities are not enough to explain the

process of discourse production (Stronach and Maclure 1997). I draw largely on Bakhtin in

this study as a means of understanding discourse as inherently dynamic (responsiveness and

addressing an ‘other’ is fundamental to discourse, which involves an act not reducible to

reproducing what is given). In this study I am interested precisely in the point at which

students engage with that which is ‘other’ to them. Consequently, I take into consideration

not only the disjunctures evident in their texts but also their reports, in journals and

interviews, of the affective elements that were part of the writing process. It is this

relationship between language and the self, and in particular the way language impacts on

the self, that is central, for it is an account of this which I suggest most approaches which

Page 41: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

31

acknowledge the constitution of the self in language do not adequately address. I have

suggested that in such studies the self typically is treated as an instrumental enunciating

subject who remains distant from the enunciated the person produces in order to represent

themselves in ways they wish. But in so far as language impacts upon the self there is an

inherent uncertainty entailed in who the self will become, for it exceeds the control the

subject attempts to impose on language. Thus Butler (1997a) argues that the agential

subject exceeds reproduction of what is given, but this inherently means one cannot know

with any certainty what meanings one’s utterance will come to have (1997a p. 161). In my

view this brings into question notions of ‘design’. Therefore, a fundamental methodological

approach in this study is to focus on the dialogic processes involved as students engage with

their sources and as lecturers read the students’ texts. This dialogic process constructs the

discourse which is consequently always in process, and while conventions are indeed drawn

upon, they are also used differently, or transgressed, and so it is the dialogic process which

sustains the communicative act, not conformity to convention.

Page 42: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

32

Chapter 3

Text structure and the writing subject: addressing the reader

“A lack of mutual understanding shouldn’t keep us from engaging with others; we want to get something done together”

Richard Sennett (The Guardian Weekly 9-15 March 2012)

3.1. Introduction

A fundamental issue in this thesis concerns the location of the ‘speaking subject’. The

subject who speaks within the symbolic order (that is, who reproduces grammar, genre,

social structures and so on, everything that is conventionalised) can be argued to not be the

speaking subject in so far that such a subject speaks only in the voice of an ‘identity’ given

by the social-symbolic order. Thus, for theorists such as Kristeva (1986a) and Zizek (1989),

the subject is evident only in the disruption it causes to the symbolic order, which includes

metaphoric displacements (Fink 1996, p. 69). Nevertheless, the speaking subject who

exceeds what is given by the symbolic order can only speak in so far that it is already bound

to the symbolic order. This leads to the question of what status can be given to those who

are outside the discourse/symbolic order, trying to ‘get in’? Can they only speak when they

have mastered the discourse and hence occupy a position already made for them, which

becomes ‘their own’ only in so far that they identify with a place/identity already created

for them by the symbolic/discourse they find ourselves within? Or is it possible to speak

across divisions and differences (Biesta 2004)? As Sennett suggests in the quote above,

language is a means of getting things done together. This remains possible if the act of

addressing another is a constitutive moment in a communicative act, and not merely

parasitic upon the use of an already given, mutually understood symbolic system.

Page 43: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

33

Language use does not only provide a means of representing the world to ourselves and

each other; we speak of a world in specific contexts and to specific others and the

constraints these impose are embedded in the utterance. Language is not only social in its

origin (Saussure 1983), but also in its use (Bakhtin 1981, 1986) and this sociality is

represented in both the structuring of a text, and in the register (Halliday 1994).

The structure of a text (or an utterance) is integral to its communicative effectiveness and

such structure is conventional. Through texts/utterances, individuals take up a place within

social relationships. In so far as texts follow stable patterns they reproduce relatively stable

types of social relationships since language carries within it the traces of its past uses

(Bakhtin 1981) which includes ways of seeing the world, of who is authorised to speak on

such matters and to whom. Thus, as Halliday points out, language/text does not only

represent the world referentially, but it also represents the world metaphorically (cited in

Threadgold 1997a, p. 93). That is, the utterance as a whole is a metaphoric

expression/instantiation of the social relationships (status, purpose and so on) that have

shaped who can speak about the world and how in given instances. In Bakhtin’s terms, the

practical relationships that have shaped the ways in which we speak and use language and

engage with the world are disclosed metaphorically in the genres that have emerged in

social contexts of practical activity. Through language, therefore, social relationships are

both represented referentially and enacted.

A one word utterance is therefore generic (Bakhtin 1986); genre is an element of any

utterance however short or long. Genres thus belong to discourse communities, rather than

individuals (Swales 1990 p. 9, though Swales 1998 rethinks this concept of ‘discourse

community’), since they constitute and reproduce the kinds of relationships that bind

people in a given community. However, how to describe the relationship between the social

activity enacted and the rules and conventions said to characterise the communities the

activity is part of is debatable. On the one hand, such activity can be viewed as reproducing

a community and its rules which exist in some sort of neoplatonic realm independent of its

actual instantiation. On the other hand, such activity might be seen as producing a

community which exists only in its concrete instantiation. Approaches that accentuate the

former emphasise the need for learners to acquire the rules of genre and language use, the

Page 44: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

34

acquisition of which enables their participation in these communities. Bakhtin speaks of

individuals being socialised into the already given ways of doing things. Gee (1996) speaks of

the beliefs and values participants must reproduce to be part of a community. Bourdieu

speaks of the bodily acquisition of practices that reproduce social life. However, if a

discourse or community exists only in its contingent instantiation, the conventions normally

associated with it lose their regulative nature. The demand that such conventions be

adhered to is imposed externally (as in standardised forms of a language) but is not inherent

in the discourse itself. A discourse can be enacted in ways that do not conform to

conventions believed to characterise previous instances of it. That two utterances do

therefore belong to the same discourse, and that a community does persist over time is

dependent on them being posited as such; there is no intrinsic continuity or ‘sameness’.

This positing is precisely how Bakhtin describes the centripetal forces he argues are central

to language. Centripetal forces “are the forces used to unify and centralise the verbal-

ideological world” (1981 p. 270) but “a unitary language is not something given but is always

in essence posited” (p. 270). Although Bakhtin prevaricates between viewing centripetal

forces as intrinsic to language and as a contingent imposition, the positing of a unity in

language implies an imposition, with the consequence that the discourse or a community

marked by a unified language is not in possession of its identity, since it is posited from

outside. Zizek takes a similar view about personal identity, arguing that the fundamental

sense one has that one’s identity is ‘me’ and is ‘mine’ is fundamentally a delusion (Zizek,

1990 p. 251). This uncertainty of identity which makes possible the transition from ‘one

identity to another’ (Kristeva, 1980) is central to the discussion in the following chapters on

the process of students’ engagement with legal discourse.

In this chapter, I first discuss genre with respect to the concept of addressee, in order to

argue that genre can be understood in terms of relatedness between interlocutors rather

than in terms of form. I then proceed to comment on students’ orientation towards their

addressee to show that the addressee is always a compilation, and consequently genre has

permeable borders, and as such exists in its instantiation. I then consider in particular the

introductions of one student to explore more closely how his construction of his addressee

impacted on his text. I argue that this addressee is not so much a typified addressee but one

Page 45: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

35

which emerges from the student’s interactions with his reader in light of the institutional

and disciplinary contexts as understood by him in that context. In other words, the

addressee is dialogically constructed and highly personalised.

3.2. Text structure and genre

Text structure is something the student must produce, whereas genre refers to the type of

utterance their text constitutes. Thus for Bakhtin, while “language is realised in the form of

individual concrete utterances by participants in the various areas of human activity” (1986,

p. 60) it is “compositional structure” more than linguistic choices (lexical, syntactic etc) that

above all reflect the “specific conditions and goals of each such area”. These compositional

structures are conventionalised: “each sphere in which language is used develops its own

relatively stable types of these utterances. These we may call speech genres” (Bakhtin 1986,

p. 60, italics in original translation). The individual who produces an utterance in speech or

writing always has a plan or speech will (p. 77) and necessarily has recourse to “a generic

form in which the utterance will be constructed” (p. 77). “The speaker’s speech will is

manifested primarily in the choice of a particular speech genre” (p. 78). Genre use is

therefore inevitable: “all our utterances have definite and relatively stable typical forms of

construction of the whole”. Consequently, “when the speaker’s speech plan with all its

individuality and subjectivity is applied and adapted to a chosen genre, it is shaped and

developed within a certain generic form” (p. 78).

An utterance is inevitably social, but there are two levels of sociality at work here. The first

lies in the social construction of generic forms through which the individual is enabled to

produce his/her own utterance. The individual in this respect must occupy a position which

is already constituted; he/she speaks through the genre and his/her plan and purpose are

given by the socially constituted possibilities available to him/her and which are realised

through the relevant genres. In this respect speakers/writers working within a specific genre

occupy the social position which the genre marks and produces. Nevertheless, this position

is taken up on different contingent occasions and thus Bakhtin speaks of the nuance that

each utterance brings to the language/genre used. This nuance represents the individual

Page 46: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

36

mark as such and is linked to style (1986, p63). However, style “does not enter into the

intent of the utterance” and is “an epiphenomenon of the utterance” (p. 63). An utterance

therefore is at the fundamental level a reproduction of socially established genres and

conventions already in place. In this respect genre acquires a relatively stable, non-

contingent dimension which imposes on the individuals engaging in specific areas of use,

rather than continually and contingently emerging from ongoing interaction. In light of this,

engaging in discourse can be viewed as a matter of acquiring existing conventions and

practices. For example, Kamler and MacLean (1997) look at the ways in which first year law

students are inducted into the practices of legal thinking and writing. It is through the

gradual induction into practices that students assume the subject position of a ‘lawyerly

subject’. Following Bourdieu, they argue that the disciplining of the mind involves a

disciplining of the body, of producing the right habitus; “becoming a lawyer is constructed

as involving sets of attitudes and actions completed upon and through the body” (p. 192)

and thus cannot be reduced to cognitive understanding alone.

However, there is in Bakhtin a dimension which is more radically historical than this account

of genre implies, and thus a dimension which introduces greater contingency into the

process of writing. This is organised around the responsiveness and addressivity of

language. For Bakhtin, “each individual utterance (which a text is) is a link in a chain of

communication” (1986, p. 93) and this chain is constituted not by repetition of form, but by

responding to past utterances and addressing an anticipated reader: “from the very

beginning , the utterance is constructed while taking into account possible responsive

reactions, for whose sake, in essence, it is actually created” (1986, p. 94). This “quality of

being addressed to someone” is “an essential (constitutive) marker of the utterance” (p.

95). This chain exists because for Bakhtin an utterance necessarily is a response to past

utterances, and necessarily is addressed to an ‘other’ whose anticipated response shapes

one’s own utterance. Consequently, while generic forms may become stabilised, and may

be imposed upon students, they nevertheless are a consequence of such responsiveness and

addressivity which persist in being active. This implies that stable structures are a secondary

phenomenon, and interlocutors, in so far as they are caught up in responding to and

addressing one another, may do things differently. The communicative event rests for its

Page 47: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

37

success more primarily on this responsiveness and addressivity, and in this regard genre can

be viewed as a secondary phenomenon. Rather than ‘sameness’ constituting the basis of

communication, it is now difference, since addressivity accentuates precisely the

separateness of two interlocutors, and it does not require they occupy the ‘same’ social

space that genre does. Thus, the point to make is that while we may well speak of the

‘same’ social space being occupied by different individuals (eg students writing essays for a

law lecturer), differences also cannot be ignored.

The role of ‘difference’ in language use has been conceived in different ways. Ramanathan

and Atkinson (1999) for example view the emphasis on ‘individual voice’ in one tradition of

language teaching as a particularly western cultural-centric understanding of language use

and of writing in particular, and argue that L2 teaching should indeed focus on teaching

conventions of use. Others argue that literacy uses are more radically situated (eg Barton et

al 2001) despite acknowledging that the situatedness of literacy is always framed by broader

social-discursive structures within which one makes use of the resources available to one.

Thus, while Maybin states that the “relationship between different contextual layers of

meaning is actually the crux of the argument” (Maybin 2000, p. 200) about the situated

production of meaning, she also argues that we understand situated literacy activities by

exploring “how the meaning of specific literacy events relate to broader social structures

and processes” (p. 207). In this sense there is a return to the overarching stabilities within

which a writer/speaker works to engage in communicative activity of specific sorts. It is not

clear how abstract structures are reproduced if they are only known through the

“relationship of different contextual layers of meaning” for the dialogic relationship

between them cannot guarantee more abstract “structures and processes” will be

reproduced. The regulating of situated literacy activity is unclear. Threadgold (1997a) also

speaks of the heterogeneous resources an individual brings to any act of communication

ensuring the possibility that a text can always ‘go astray’ (1997a, p. 103), although she

argues that nevertheless, underlying this heterogeneity are ‘huge stabilities’ which ensure

the fundamental reproduction of social-discursive practices (Threadgold 1997b). However,

for Threadgold reproduction of such stabilities occurs because the reproduced practices are

embodied, rather than being abstract social structures one ‘relates’ to. Thus, while she

Page 48: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

38

argues genre should be seen as a process rather than a product, this making and re-writing

which is always entailed is nevertheless heavily constrained.

Critical approaches too can be argued to work ultimately with a view of a subject who is

engaged in reproduction rather than critique. This is because they deal with entities (eg

discourses, identities) which are discrete, rather than fluid or ‘in process’ (Kristeva 1986a).

The encouragement to resist a discourse in fact reinforces the positivity of such discourses,

retaining its status as constitutive of the world one is engaging with and resisting. This

constitutive nature of a given discourse is not, in the final analysis, something to be

overcome. Thus, Clark and Ivanic (1997) seek to empower students to write differently, yet

caution that there are certain limits to how far they can go. Thus, “for student writers, there

is a fine line between sounding appropriately authoritative and overstepping the limits of

their authority” (Clark and Ivanic 1997 p. 156). In this view even a critical approach must

remain within certain fundamental boundaries already established and which the

discourse/genre represents and enacts, and consequently even a critical approach to writing

must remain ultimately a reproduction of that which is already established. This is in part

the nature of Butler’s critique (1997a) of Bourdieu’s theory of habitus which Butler argues is

essentially a “conservative account of the speech act” (p. 142) and a theory of social

reproduction rather than a theory of social change.

This raises questions about the nature of student participation in disciplinary discourses.

Approaches to academic writing are historically overwhelmingly oriented to ‘reproduction’

and teaching students the existing conventions, and the difficulty in shifting from such a

view is suggested by those such as Clark and Ivanic who attempt to open up a more critical

approach to academic writing. Yet students such as these in this study approach their

writing with very uncertain understandings of what is required of them, and how to produce

their texts. Therefore, given the importance Bakhtin attaches to addressivity, in this chapter

I focus on the effect of ‘addressivity’ on the construction of their texts. I look at the way the

particularity of their situation provides a platform from which they produce their

text/utterance, invoking at times conventions they have learnt or internalised, but also

seeking to participate in a communicative activity that still remains beyond them in some

Page 49: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

39

ways. It is this moment of ‘going beyond’ that is of particular interest, where the student

cannot draw happily on already internalised practices to produce their text.

3.3. Genre as abstract or concrete

For Bakhtin, genre is characterised by its purpose rather than its form. This view is shared by

other approaches. Systemic functional linguistic (SFL) approaches to genre also stress the

purposeful, social nature of genre. Eggins (1994) defines genre as “the staged, structured

way in which people go about achieving goals using language” (p. 10) and genre therefore

reflects “the impact of the context of culture on language” in “the staged, step by step

structure cultures institutionalise as ways of achieving goals” (p. 9). Thus genres become

established, conventionalized and encode specific meaning as they come to represent

specific practices of a community (eg see Ramanathan and Kaplan 2000). For Martin and

Rose (2007), “genre is a staged, goal-oriented, purposeful activity in which speakers engage

as members of our culture”. For Christie (1999 p. 760), genre in SFL represents “staged,

purposeful activity”.

However, it is clear that in so far as the purpose can be achieved only through generic forms

available to the individual, purpose itself is constrained by these genres. For Bakhtin this

relationship is central; one acquires genre through participation in specific social activities,

and thus the individual is fully constituted within the purposes and social activities which are

achieved through language. Such socially constituted purposes become one’s own because

they are formative of who one becomes. In this respect genres are very concrete,

constituting and providing the means of achieving the specific activities one participates in.

Nevertheless, genres are also abstract. Hyland (2002), in summarising the view typically held

across various theoretical perspectives on genre, states that “genres are abstract, socially

recognised ways of using language. Genre analysis is based on two central assumptions: that

the features of a similar group of texts depend on the social context of their creation and

use, and that those features can be described in a way that relates a text to others like it

and to the choices and constraints acting on text producers” (p. 114). He adds, “Language is

Page 50: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

40

seen as embedded in (and constitutive of) social realities, since it is through recurrent use

and typification of conventionalised forms that individuals develop relationships, establish

communities, and get things done” (p. 114). Consequently, “genre theorists locate

participant relationships at the heart of language use and assume every successful text will

display the writer’s awareness of its context and the readers which form part of that

context. Genres are then ‘the effects of the action of individual social agents acting both

within the bounds of their history and the constraints of particular contexts, and with a

knowledge of existing generic types’” (p. 114, with the quote from Kress 1989).

The abstract nature of genre is shared by SFL theory. Language behaviour always occurs in

both a ‘context of culture’ which shapes genre, and also ‘context of situation’ which shapes

register choices (of field, that is, what is being talked about; of tenor, that is, who is being

spoken to; and mode, that is, the way in which language is being used – face to face speech,

over the phone, writing etc: see Eggins 1994). In order for language to be used systemically

at both genre and register levels, there must necessarily be levels of abstraction involved

and in particular, “genre, or context of culture, can be seen as more abstract, more general”

(Eggins p. 32).These abstract contexts themselves, however, because they are not

empirically given, must be a discursive construction which in its own turn one must come to

learn in order to recognize two concretely different situations as amounting to the ‘same’.

This ‘sameness’ of context and shared by instances of the genre is therefore supported by

an external meta-discourse which constructs context, rather than empirically given by

context and genre. As Derrida (1988) argues, while context is indispensable to language use

it is also illimitable; what counts as context requires a judgment, and a judgment by its

nature cannot be reduced to following a pre-given rule.

A problem therefore is to understand how a student in a very concrete situation which is

experienced in its immediacy is linked to these abstract entities that Eggins refers to as

central to writing.

Miller (1994a) has been instrumental in shifting the view of genre away from settled stages

and moves to genre as process. She shares the view that genre should be understood in

terms of “the action it is used to accomplish” (p24) rather than its form. Threadgold also

Page 51: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

41

argues that genre should be viewed as “processes, poiesis, not products, and constantly

subject to negotiated constraint and change” (Threadgold 1997a p. 97), although she makes

clear that such action is constrained even if negotiated. Nevertheless, how these constraints

act on the writing subject remains an issue. The question is whether these constraints are

established forms and practices one negotiates, or more to do with the relatedness that

addressivity foregrounds. For Miller, a central issue is “how to understand the relationship

between, on the one hand, the observable particular (and peculiar) actions of individual

agents and, on the other, the abstract yet distinctive influence of culture, a society, or an

institution” (Miller 1994b p. 70).

Miller attempts to reconcile individual action with the abstract nature of genre through

appeal to Giddens’ notion of structuration. She argues that “comparable situations occur

prompting comparable responses” which then “tend to function as a constraint on any new

responses” (Miller 1984a p. 25). This raises the question of what constitutes comparable or

recurrent rhetorical situations (p. 28). Recurrence cannot be understood in materialist terms

(eg the ‘same’ material events) nor in terms of perceptions, since perceptions by different

people will always differ (Miller 1994a p. 29). Thus she suggests “recurrence is an

intersubjective phenomenon” (p. 29) and “situations” “are the result of definition”. Central

then is interpretation, through which we collectively create typifications (p. 29). “What

recurs is . . . our construal of a type” (p. 29). Genres consequently are “typified rhetorical

actions based in recurrent situations” (p. 31), that is, they are discursive constructs. They are

middle-level between the micro-level of cultural-linguistic phenomena (sentences etc) and

the macro-level (culture etc) (p. 68). Following Giddens’ account of the relationship

between social structures and individual agency, Miller argues that genres, like structures,

consist of both rules and resources (p. 70), and thus as one takes up the resources available

to one, the structures or larger institutional rules embedded in them are reproduced. This

however does not mean genre is primarily structure for Miller. Rather, genre is embedded

in social action. Genre is the means by which individuals engage each other and an

utterance is always addressed to another (p. 72 citing Bakhtin). Consequently, genre is first

and foremost part of social action rather than the instrumental reproduction of a form. But

this does nevertheless require, as Miller acknowledges, that the participants must already

Page 52: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

42

have a grasp of these ‘virtual’ structures which exist only through instantiation (p. 71), yet

this is often what students say they are not in possession of. For Miller then, the

addressivity is already ‘disciplined’ in specific ways, whereas for students constraints they

experience are more heterogeneous and less disciplined.

Miller suggests that the kind of knowledge needed to reproduce these structures is not

cognitive, for “the structures are largely tacit” and “matters of practical knowledge that are

mutually held by members of a society” (p70). This still requires that students have already

been inducted into such practices, along the lines Bourdieu (1990) argues habitus entails.

Bakhtin, in contrast, provides another way of thinking about the kind of knowledge a person

draws upon to construct a text or an utterance. A person responds to previous words, and

while patterns of use may emerge over time, which participants in specific kinds of activity

come to accept as conventionalised ways of doing such things, for Bakhtin the emphasis is

not on the reproduction of a structure but on the responsiveness motivated by a situation in

which one wants to produce an utterance which is also always directed towards a purpose

and hence an addressee (Bakhtin 1986 pp. 91-98). This raises questions about what

constitutes a response and how it is recognised, and who the intended addressee

consequently is. For Bakhtin this does not require a well-formed idea of who the addressee

is, for it is inherent in the use of language. A word necessarily carries its history within it,

even though that history may be understood only in very small part by the user.

Nevertheless, even in that small part are resonances of past contexts and possible

addressees.

3.3.1. The ineffability of genre

This appeal to the stability of genre forms, and hence to the contexts in which they occur is

problematic. Threadgold (1997) points out that no grammars (metalanguage) produced to

describe a language can capture what is entailed in the system of language we actually

employ in the use of language, and the same applies to genre descriptions. The ‘grammatics’

we construct to describe language should not be confused with “the actual grammar which

is language itself” and which underpins the “ineffable experience of language itself”

(Threadgold 1997a p. 104, in reference to a discussion by Halliday 1983). We might argue

Page 53: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

43

that ‘genres’ as represented by discourse and language analysts are products of the

analyst’s own discourse and interests, and can never be wholly faithful to that which is

produced in actual instances.

There are other limitations to treating genre as an abstract entity that can be taught to

students. Freedman (1994) points out two difficulties. Firstly, treating it as such presupposes

that the characteristic features of a genre can be adequately identified, but as with

descriptions of language, these presumably are never complete, and certainly there is no

sure way of knowing they are complete (1994, p. 198). Consequently what is taught will

always fail to describe the genre the student is being asked to take up. Secondly, teaching

the genre through the metalanguage used to describe it provides no guarantee the genre

will be taken up and enacted in the way that will be seen to produce the intended genre (p.

198).

As an alternative, Freedman suggests that acquiring genre parallels the acquisition process

which Krashen (1981) distinguishes from the learning process; while we might learn about

language/genre, and consequently employ rules we have been taught, these never become

the automated regulatory practices that underpin language (and genre) fluency. For

Freedman learning is a matter of “performance” (1994, p. 206), of engagement in relevant

genres and the development of a “dimly felt sense” (Freedman 1987) which she argues is

acquired at the unconscious level, “the unconscious inference of rules on the basis of

exposure to the target language” (1994, p. 198); “acquisition is achieved through the

intuition of rules at levels below the conscious” (p. 199). A significant difficulty here is that

while arguing that at the conscious level cognitive representation of the genre and the

learning based on such a representation will always be inadequate to the genre itself,

acquisition occurs through a cognitive understanding at the unconscious level. Thus she

speaks of students who, through exposure to genres, make appropriate inferences about

the patterns that are entailed in the genres they are engaging with (Freedman 1994 p. 196;

but also in 1987 where she argues law students develop a ‘felt sense’ of the genres they

must write in through exposure to and engagement with them). For Freedman, cognitive

understanding is central to this process, it appears, but now occurs ‘unconsciously’, in a way

similar to Krashen’s viewpoint. However, apart from wondering what such an ‘unconscious’

Page 54: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

44

could possibly be, it is questionable that cognitive understanding, with all the deliberative

apprehension this implies, would be so much more effective and adequate unconsciously

than consciously. It is striking that while Freedman presents arguments to show that we

cannot know what a genre is in any definitive way, she nevertheless holds to the view that

genres do nevertheless exist as discrete entities, which we now acquire unconsciously and

experience consciously as a ‘felt sense’. However, it might be more plausible to argue they

do not exist in any discrete, neoplatonic sense, or at least, that knowing them in their unity

and completeness cannot be the basis of our making use of, or engaging with them.

Addressivity does not require that the object one engages with is known in this sense.

Kamler and MacLean (1997) reject this cognitive basis in Freedman. The ‘felt sense’ a

student acquires is not primarily a cognitive process of making inference and formulating

abstract rules, but, as noted above, one of acquired practices, a disciplining of the body

which the mind follows. The habitus and associated dispositions are bodily inclinations

acquired through experience which are not based on cognitive processing. Their study of

the acquisition of first year law students is an attempt to show how students

unselfconsciously are shaped by their encounters with the law school, at many levels, in

both their speaking and writing practices. In a similar way Threadgold (1997a) argues that

language is an embodied phenomenon, and the corporeal calcification (as it were) of the

individual’s semiotic history and the ‘huge stabilities’ (1997b) produced by this are most

evident in the ‘text function’ of the three metafunctions Hallidayan systemic functional

linguistics identifies as underpinning language in use. Nevertheless there are difficulties

with Bourdieu’s account of habitus. As Butler (1997a p. 156) and Calhoun (1995 pp. 142-

143) point out, Bourdieu’s account is one of social reproduction, and in accentuating

reproduction, the potential for change is greatly minimised. In Kamler and MacLean’s

account, the process is certainly one of acquiring sets of practices that have already been

established, and as such learning is fundamentally a matter of putting aside what one

already brings to the discourse. There is little scope here for the fundamental role Bakhtin

gives to ‘responsiveness’, to the dialogic relationship between discourses and to the

practical engagement this requires of the learners as they bring to the learning their own

Page 55: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

45

histories and understandings and thus contribute to the construction of the discourse they

are learning.

Student essays written for assessment function in a context where the ‘community’ in

certain respects can be said to have permeable boundaries. The addressee the student

writes for can in fact be both multiple (as I shall suggest below) and indistinct and therefore

in need of construction by the student. In addition, the view that the student is being

inducted into a unitary writing context (disciplined-academic) can be questioned since, as

Lea (2005 p. 193) points out, the context of writing for students is primarily one of

assessment, not the disciplined context of addressing fellow experts. In this sense, the

purpose of a disciplined argument (to persuade a typified/specific addressee) is actually no

longer at stake, since the assessor does not read the text as an act of persuasion by a

participant within the relevant community, but as a demonstration of the student’s

understanding. As Freadman points out with respect to simulation activities in a language

classroom, what is at stake in the activity being simulated is no longer at stake (Freadman

1994 p. 48). Similarly, Freedman points out that the moment a genre belonging to real-

world activity is introduced into the classroom, it becomes something else (Freedman 1999).

While the genre as such can be agreed upon (a student essay written for assessment) this

genre is attributed to the student essays regardless, at least to a considerable extent, of the

features the students’ texts demonstrate. The genre exists because it is attributed to the

text. That is, a text will be read by the assessor as addressed to them, and it will be

responded to as a text to be assessed. Any demands for conformity will be imposed from

within this context, and the context of assessment implies variability is assumed. In the rest

of this chapter I will identify significant features of context and addressee for students,

drawing on both their texts and interviews to do so.

3.4. Student construction of addressee, context and text

The above accounts of genre and addressee tend to speak of the addressee in the singular.

However, student writing itself might be viewed as having multiple addressees, sometimes

Page 56: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

46

contradictory. For example, while students are clearly addressing an assessor (the dominant

and usually sole reason for writing and keeping to certain constraints), they are also

engaged in representing themselves as a lawyer. For Kamler and MacLean (1997), during the

study of law “a law student subjectivity and a lawyer subjectivity are being shaped” (p. 179).

However, in students’ writing this may sometimes entail contradictory positions. Minh for

instance wrote an exam answer for the International Sale of Goods which required him to

‘advise a client’. While the client was imaginary, in such tasks the student may either

assume the position of a lawyer addressing the client, or as a student addressing his

assessor, or both. However, who one addresses has implications for ‘person’ (does one

address the client directly in the second person, or refer to him/her in the third person),

register (does one speak in lay language to the client or ‘legal jargon’ to demonstrate a

grasp of technical language for the assessor) and questions about referencing (does one

reference to demonstrate to the assessor one’s use of authority and so on, or does one

exclude references as one would when writing for the client?). Such a task is a good

example of ‘the stakes underpinning the task no longer being at stake’ (Freadman).

Interestingly, Minh moved across these to some degree, sometimes addressing the client in

the second person, sometimes referring to him in the third person. How significant this

might be will vary. In this instance, his lecturer commented that “I haven’t really thought

about the problems that [students] will face” (ISG EL60) in this regard, suggesting Minh had

a choice of addressee. In some cases an amalgam might be created (of assessor and expert)

but as Lea and Street point out (2005), the precise demands placed on students will vary not

only from discipline to discipline but from department to department and person to person,

and for this reason they argue writing should be understood in its “institutional and

epistemological context” (p. 158) rather than in terms of achieving mastery of specific

generic skills. Consequently, who the student writes for can be never fully finalised, not only

as an actual addressee, but also in its typified forms. For L2 writers, the approximations of

who this addressee might be are usually even more ill-defined.

3.4.1. Student sense of addressee

Students construe their addressee in various ways, and I consider some of the salient factors

below.

Page 57: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

47

3.4.1.1. The institutional reader

In certain respects students have a clear sense of who they are writing for. For example,

they write an essay which is motivated by their institutional position as student and the

demand that they write an essay for assessment. This institutional context provides the

‘exigence’ that sets in motion the writing itself and for Miller this means they engage in “a

mutual constructing of objects, events, interests and purposes that not only links them but

makes them what they are” (Miller 1994a p. 30). Their status as students appears to be

core. Most, and especially the most pressing comments by students on constraints they felt

on their writing can be linked to that status (in addition to responding to the demand they

write, they also list constraints of time, word count, topic, warnings on plagiarism and so on)

and which are experienced as dominant, indeed over-bearing criteria they had to meet, with

time limit and word count as hindrances to completing the task well. For example, Thuy said

that if she had had more time and words she could do a better job (CL T168, 1HR T207).

These constraints were very clear and very prominent for all the students. They clearly

perceived a reader who would be assessing and judging them, and meeting these

requirements were, amongst others, experienced as powerful demands placed on them.

Nevertheless, precisely what this meant for their position as student, that is, what ‘student’

meant for them could vary, as also therefore would their construction of who their

addressee is. Indeed, one of the students (Narin) viewed his institutional reader/addressee

as a tricky kind of person, seeking to ‘deceive’ students in the way she set tasks (2BL N18;

2BL N180). Constant therefore is the signifying of themselves as ‘student’, but the

meanings/signifieds attached to this word might vary considerably, in the same way I have

suggested student texts might all be labelled as examples of the genre ‘academic essay’,

while the actual form and substance, and indeed how the texts are read by different or the

same assessor (I discuss this more closely in Chapter 5) may vary considerably.

3.4.1.2. The supposed reader

Students also had views on who they should write for, conceived usually with respect to the

disciplinary content, although these also varied. Thuy remarked that she had been taught in

Page 58: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

48

a five-week pre-enrolment bridging Academic English course that she should write her

assignments

for the professional people. So don’t go on the detail, or the issue. You don’t have to explain

everything. So I just think of that from the first semester, up to now [right]. Write

something for the professional people” (CL T166).

Her lecturer in contrast acknowledged that judging what information or detail to include or

leave out of an assignment and what can be taken for granted by the reader is difficult for

the student writer. She suggested that “you should write for, basically, someone who knows

nothing” (HR SJ30), but she immediately added “That can’t be the case. I mean, you’re not

going to have every human rights essay go back to first principles” and she goes on to

suggest such decisions are more epistemological in nature and to do with coherence issues,

rather than what the reader can be expected to know. This is consistent with Lea and

Street’s argument (1998) that writing needs to be understood “as an aspect of the whole

institutional and epistemological context” (p. 158) rather than as the application of discrete

skills or a process of academic socialisation. Nevertheless, for this lecturer the student’s

addressee remains unclear.

Thuy had stated earlier, when asked who she wrote for, that she wrote for “Somebody like

me” (CL T108) and went onto explain that “Because I’m not sure what the lecturer expects

from us” (CL T110) she included in her essay background material she needed in order to

understand what is at stake “before going deeper into particular issues”. The perception

that one writes for ‘professional people’ gives way in practice to writing for ‘someone like

me’. This ‘me’ is indicated in various ways by her text (even though Thuy ‘borrows’ heavily

from sources) and important to mention here is that Thuy, of all the students, had

expressed most strongly a desire to understand and become a subject of the common law

she was engaging with. Thus while Thuy still addresses her institutional reader, she is also

engaged in a process of constituting a disciplined reader, a position which she places herself

in. There is in this sense a process of transformation of Thuy as writing subject which takes

her beyond the instrumental approach to study more commonly expressed by the other

students, in which their position of ‘student’ predominates and remains relatively well

Page 59: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

49

entrenched. In light of this process, we can give a particular reading to Thuy’s feelings after

handing in her Human Rights paper:

I didn’t know she assess the assignment. The way she assess it. I didn’t sure about the result,

but I still feel satisfied with this . . and it doesn’t matter how the result is [laughs] (1HR

T255).

She reiterates that she does not know how the lecturer reads student papers, but because

she is satisfied with it, she is not worried about the result (she received an HD and her

lecturer was very complimentary about this essay). Her position as ‘student’ and the relative

importance this places on her reader as assessor have lost some of their significance as Thuy

has now created a text that satisfies a reader in need of certain kinds of explanation, certain

kinds of background information and explanation and so on. Thuy has managed to create,

through her work with sources, a place in the discourse for herself which before she did not

have, and which displaces to some extent her position as ‘student’ who is subject to

institutional demands. I discuss this formation of Thuy as ‘disciplinary subject’ further in

Chapter 6, but I will simply foreshadow that discussion here by also noting that Thuy had

little commitment to the actual position she developed in her assignment. Her commitment

therefore is not to the outcome of this process (establishing some ‘mastery’ over the

discipline and demonstrating to her reader she understands the issues and can develop a

position well) but her satisfaction is more with becoming a subject of the discipline, and this

pleases her; the actual position developed is quite secondary to this. Thuy’s text is organised

around that which is necessary for her understanding, and while her text is written under

the constraints of the broader institutional demands/addressee, and while its structure may

draw on what she had been taught in academic English classes about ‘forms’ of essay, she is

also adapting and changing what she was taught in order to produce a text whose features

of structure address her own needs as she grapples with her perceived ‘lack of background’

(1HR T44). For instance, with regard to how to go about her writing, she says she had been

taught to do the research and develop an outline, then “Stick to that and start writing. And

it didn’t work with me” (1HR T136). She was finding her own way.

Page 60: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

50

Thuy also mentioned that she would have liked more time and words for her competition

Law assignment, because “I want to go deeper inside” (CL T74). The interviewer then stated

that it seemed to him that Thuy wanted more words in order to “to get your position

worked out more clearly” (CL T81). He then asks if this is so or whether it is because she

wants to show the extent of her reading. She replies “No, I don’t want to show, to show off.

Yes, I just want to explain it carefully” (CL T82). Again there is a sense that the institutional

addressee loses significance as she struggles with addressing the discipline and thereby

constructing a place for herself within it.

This formative process for Thuy as disciplined writing subject and of finding/constructing her

addressee is also suggested elsewhere where she says “writing in English, it helped me mm

to clear my mind and help me mm clear the structure of my writing” (2HR T60). The process

of becoming a disciplined subject is entwined now with her engagement with English (again,

Chapter 6 discusses her ‘desire’ for English), even though this can be never fully separated

from her position as student and her awareness of her institutional addressee:

when I write I also show that I understand about what this section means before to

evaluate as an issue relate to this topic [mm]. That’s shows the teacher what I

understand in this course, I guess so” (CL T112).

It is important to note that who Thuy is ‘becoming’ is created through her engagement with

her sources, and is not becoming the disciplinary subject position her lecturers/assessors

occupy. They have engaged with the legal contexts that have given rise to such source texts

and to which the texts are addressed. Thuy does not have this familiarity, and in this sense

Thuy engages with the texts rather than the discourses (see the distinction Widdowson

1995, 2004 makes between text and discourse) and this process occurs for Thuy within the

institutional context. As Lea (2005) makes clear, students cannot be viewed as novices in

their discipline because the context of their encounter with it is in many respects ‘non-

disciplined’. Their disciplinary position and the sense of disciplinary addressee is

constructed, rather than pre-given and towards which they work.

This sense of writing as part of a process of ‘becoming’ was far less pronounced in the other

students, who, although developing a position which, in Narin’s case was strongly held,

Page 61: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

51

nevertheless conveyed a stronger sense of a stabilised student self and institutional

addressee. Narin spoke of organising content and including information because “I think it

showed that at least I do some research” (2BL N98), and Minh spoke of discussing certain

issues because his sources did (IP M54). They admitted that the coherent integration of that

material into their text was not a priority, and in this regard the material satisfied a

perceived, pre-given institutional addressee and privileged their own concomitant position

as student needing to perform in this particular way.

Another student, Kanya, had a different view of her addressee. For her it was an expert who

already knew much. Her reader, she said, wanted

more of my point of view, more of the my understanding rather than explain the law itself,

you know, like, I mean, the lecturer already know the principle of the law, maybe they, I

think most of them want to listen to hear our opinion” (OiP K62).

This was difficult to do because although “it’s not hard to explain what I’m been thinking

but it’s hard to find the right information to support my idea” (OiP K66). The emphasis here

is on presenting to the lecturer something new which is an expression of the student rather

than emerging from the discipline itself and the resources available to her. Having an

opinion is not hard: finding support for it is, which suggests to some degree the opinion is

formed independently of the resources. The student is very much aware that she is being

assessed, a ‘self’ not fully aligned with the disciplinary position she might occupy.

Who the addressee is therefore is quite complex and is an amalgam of varying addressees.

The sense of who their addressees are, and hence of who they as students are as writers,

shifts at different points in their texts and in their discussions of their text in the interviews.

This amply demonstrates the heteroglossic discourses that contribute to the sense students

have of who they are writing for, and of the difficulty – the contrivance – that is involved in

producing a ‘unitary’ writing voice amidst that heteroglossia (Stronach and Maclure 1997).

The view that there is a unitary addressee a student addresses, and a unitary genre that

students must produce, is clearly problematic. Because of this variability, and because

ultimately, I have suggested, as demonstrated by Thuy, the constructed nature of one’s

addressee, text structure and the genre one’s text belongs to always remains unfinalised.

Page 62: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

52

However, it is equally clear a text must belong to a genre. We have something here of the

paradox of genre that Derrida points to (Derrida 1980). This returns us to the ineffable

nature of genre. Genre is posited, rather than inherent, and the attribution of a genre

always imposes on a text something not inherent within the text itself. The designation of a

text as belonging to a certain genre constitutes it as such, and this designation can never be

entirely ‘called for’ by the properties inherent in the text. Genre is performatively

constituted in its identity as such, which, as Butler (1997a) argues, always leaves open the

possibility it can be performed differently.

I will now look at examples of the introductions to two essays written by one student

(Narin) to show how the form developed within the introduction is shaped by a knowledge

of the academic essay genre (for instance, that they do indeed have introductions, and that

they introduce the text) but that its development is organised around the construction he

makes of quite a specific reader. That is, the form of the text emerges out of abstract

knowledge and concrete experience, with the latter dominating the precise way the

abstract form unfolds.

3.5. Context and addressee suggested by a student’s texts

The introductions are of particular interest because they generally indicate most markedly

the position the writer occupies and also indicate something of their addressee, both in

their content and in their form. Swales suggests the introduction is the most difficult part to

write of a research article (Swales 1990 p. 137) because it presents the writer with

decisions to be made about stance, about how much background knowledge to present,

about how authoritative a position one will assume and so on (Swales p. 137). All these are

to do with the constructions the writer has of self and of the perceived reader. In effect, one

could argue the introduction of an academic research essay most succinctly captures the

most fundamental features of the genre, since it represents decisions about the author-

addressee that will underlie the rest of the essay. It is in effect a statement about this text,

and so it is also the point in the text perhaps where the enunciating subject feels most

acutely their responsibility for the text.

Page 63: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

53

3.5.1 Narin’s introduction to his ‘Law of the Internet’ assignment

The 134 word introduction to Narin’s 4,000 word ‘Law of the Internet’ essay reads as follows

(P2P refers to ‘person-to-person’):

This paper will discuss the statement of Bowrey with following steps. Firstly, this paper will

explain generally the operation of P2P file sharing network. Secondly, I will look at the

existing law which is a legal constraint regulating P2P file sharing. Thirdly, I will describe why

P2P file sharing has been used widely, which makes the music industry has to respond in

order to protect their interest. Next part of this paper will discuss the case in the U.S and

Australia. In this part, this paper will show how the court in the U.S and Australia deal with

applying copyright laws with P2P file sharing networks. Finally, this paper will discuss the

consequence of the litigation against P2P file sharing distributors and determine whether

the courts have the consistent view with Bowrey or not. (See appendix A for the task set and

the complete essay)

The first striking feature is the brevity of the introduction, and then its content, which

consists solely of an outline of what the essay will do. This is not a typical ‘introduction’ to

such a research essay, as described by Swales and Feak (2004 p. 24). For them, the

introduction of a research paper typically consists of three moves: ‘establishing the

territory; ‘establishing a niche’; ‘occupying the niche’. The structure of this introduction

presupposes a reader of a very particular kind. In following only the third move Swales and

Feak outline, Narin implies a specific view about what his addressee needs to know.

The structuring of this introduction strongly suggests the importance of his actual

encounters with his lecturer, his addressee being constructed from these experiences. Narin

contacted his lecturer in order to confirm he was interpreting the question appropriately

and to seek further advice (LI N74). He met her face to face on two occasions where the

lecturer was able to direct Narin in a number of ways. She commented that

I actually remember him very well which is unusual because um, this subject is taught

entirely on-line and so often I don’t get to see, or talk to the students at all, but he actually

came to see me, at least once, I think it is probably more like twice. So I spoke to him. So it

Page 64: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

54

was unusual in the sense that I had more contact with him than I have with the majority of

students that do this subject (LI MZ2)

It is clear from further comments she made that when assessing his final text she had in

mind these meetings and was continuing the dialogue that came out of them. Narin too, in

explanations he gave for features of his text and in reading the comments his lecturer made

on his final draft refers to these conversations he had with her (these points are elaborated

further in chapter 5). It is quite clear that the dialogue extends beyond the face to face

meetings to the writing of his text and the assessment of it. Both can be said in this sense to

be engaged in a ‘rhythmning’ that Taylor (1995 p. 172) speaks of through which the rules of

Narin’s writing are being constructed.

The concrete engagement Narin has with his lecturer produces a context within which a

sense of what is called for arises. He writes to that context, and his lecturer’s response

suggests she shares this context when reading his text. He writes for a particular addressee

which in this context his reader identifies with. This is an addressee who knows the task he

is dealing with (she set it, and they have talked about it together). What she does not know,

however, is the structure and development he will give to his text, and so this he outlines. In

this respect his text is another turn in the discussions he has already had with his lecturer. In

this way Narin narrows the community for whom his text is written (Martin and Rose 2007,

p. 305) limiting it to his lecturer and himself, a community which his lecturer in fact

perpetuates in the way she responds to his text (I will discuss this further in chapter 5).

There is then a shifting in Narin’s positioning on the concrete-typified spectrum within

which he writes, which demonstrates that context itself is very fluid. (See Widdowson

(2004) in his critique of linguistic perspectives that treat ‘context’ as something given;

Maybin (2005) on the situated and hence constructed nature of context). This sometimes

facilitates an approximation towards more typified ‘disciplinary’ practices (the practices of a

‘lawyerly subject’ in Kamler and MacLean’s terms) and other times towards the more

immediate, concretely-experienced world the student is writing within which nuances what

he is writing about.

Page 65: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

55

This addressee may not be clearly conceived as such by Narin, of course, but the structuring

of this introduction does not come from nowhere. For Bakhtin, a genre has “its own typical

conception of the addressee, and this defines it as a genre” (1986 p. 95), and certainly Narin

has some recognition of this typified addressee in the very act of writing an introduction for

his text. But a typified addressee is rather abstract. Miller (1984b p. 57) states that “for the

student, genres serve as keys to understanding how to participate in the actions of a

community” as they mediate between the micro level of language processing and the macro

level of culture (1984b p. 68). But the application of an abstract formulation in a particular

occasion always entails some uncertainty, argues Taylor (1995 p. 176-7; see also Derrida

1990, p. 961) and at such a point the rule has to be constituted, which goes beyond the

instancing Miller speaks of. It is such a construction that I suggest Narin is engaged in,

through the relationship with his lecturer and to which his lecturer contributes.

3.5.2. Comparing the introductions of two of Narin’s assignments

We looked above at the introduction Narin wrote for his ‘Law of the Internet’ assignment,

which he wrote in his second semester, and I suggested that the context within which he

wrote and the reader to whom he addressed it were created out of his interactions with his

lecturer as well as by his understanding of the institutional demands placed upon him. In his

Banking law assignment, which he wrote in his first semester, we see a different structure to

his introduction. The introduction is as follows:

It is not true to state that the robust characteristics of e-money will be discouraged by

means of policy after the 9/11 event. This is because, since its inception, the so termed

robust characteristics of e-money have been suspect. Moreover the suspect characteristics

of e-money have been questioned before the 9/11 event. As a result the implication of the

9/11 event has revealed what the trend of the development of e-money should be, rather

than changing the trend. The first part of this paper will discuss the suspect characteristics of

e-money. The second part of this paper will provide e-money regulations and examine the

implications of the 9/11 event in the United States of America, the European Union and

Thailand.

Page 66: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

56

This introduction is also brief (139 words introducing an essay of 3,707 words) but it begins

by rather abruptly stating his answer to the task set, followed by a summary explanation of

why he holds this view, before once again outlining what he will do in his essay. It reads as a

coherent whole, but striking is the register as well as its structure.

Narin had no interaction with the lecturer for this subject, other than in seminars. He stated

that the seminars were difficult (she asked questions rather than explained things), and so

she was perhaps following the typical ‘Socratic’ style of teaching law schools often declare

to be their preferred mode of instruction (eg see comments on this by Mertz 2007, p. 26

and Kamler and MacLean, 1997 p. 182). He also stated she was “biased” (2BL N124) in that

she covered arguments for the point of view Narin believed she supported but not for the

counter views. He also stated she tried to “deceive” the students in that the take home

exam students subsequently sat covered some of the same issues as this particular task

(although this was one of three tasks students could choose from) and he believed she had

deliberately set exam questions on the same topic in order to see if the students really

understood what they had dealt with in their essays (2BL N18).

The addressee in this introduction is again constructed in light of the experience Narin has

of his lecturer, and can be contrasted with his construction of his Law of the Internet reader.

In his introduction to the Law of the Internet essay Narin simply outlines his answer. In the

Banking Law assignment he opens by strongly declaring his position (“It is not true to state .

. .) and in doing so contradicts the position he believed his lecturer held. In speaking of her

perceived bias he said “she taught us that only one approach” and he says “I think the

lecturer, ‘why don’t you just teach me the other approach, you let me read a lot, why why

why?’” (2BL N124). Consequently, he adds, he thought “Oh come on, write something

against her” (2BL N124). He feels a desire to oppose her, and further shows his opposition

by describing what she describes as ‘robust’ characteristics of e-money as “so-called”. His

statements are also categorical in nature; there is no hint in his introduction that there are

arguments for both sides. Again, as in the Law of the Internet assignment, Narin is

addressing directly the person in light of whom he has forged a position. Thus while Narin

addresses his lecturer as institutional and disciplinary reader (he produces an essay for

assessment on the legal issues asked for) this ‘typified’ reader is heavily nuanced by his

Page 67: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

57

experience of the actual reader as he understands her. Thus there is an ongoing dialogue

with his reader. In the Law of the Internet there is an actual dialogue he is engaged in,

whereas in the Banking Law assignment it is an ‘inner’ dialogue he has with his lecturer. In

both cases, but more noticeably in the latter, this engagement with his reader is a bodily,

affective one, and not solely a symbolically constructed engagement.

Narin is working in ways that correspond well with the processes Bakhtin states are

involved in language use. As he engages with disciplinary material to meet institutional

demands his text is shaped by his encounters with the most significant representatives of

the discipline and institution for him, the lecturer, and it is in light of these encounters that

he constructs his addressee. But this does not of course expose him to the more ‘typified’

addressee both Bakhtin and Miller refer to. This leaves open the question of what

constitutes “the process of typification (through which) we create recurrence, analogies,

similarities” (Miller 1984a p. 29) not only of genre but also of addressee.

3.6. Conclusion

Typification presupposes that there are stable social events which recur. The difficulty with

this, which I have pointed to here, is that students are briefly engaged in the legal-academic

context in which they write, and as students from different legal and cultural backgrounds

they are involved in constructing what this ‘typified’ context might be in the actual contexts

of writing. All these students had indeed been introduced in formal EAP classes to the

abstract conventions of academic writing (register, generic structure and so on), but these

were taught in a writing classroom context removed from the actual contexts of such

writing (see the reference above to Freadman on the ‘stake no longer being at stake’) and

were non discipline-specific. Thus students were engaged in applying general typifications of

academic writing forms and practices to their specific institutional and disciplinary contexts.

I have shown that the construction of who they address includes specific beliefs (eg Kanya),

actual encounters (eg Narin) and the interests and desires a student brings (Thuy), all

contributing to this construct. I have drawn attention to the different weighting given to

Page 68: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

58

institutional and disciplinary concerns in the cases of Narin and Thuy, although there is no

claim that this analysis provides in any way an exhaustive analysis of contributory factors.

The source of the force different factors have for the students is of interest, although that is

not something I have discussed here, except to hint that in Thuy’s case her engagement was

more strongly marked by a desire to acquire the legal discourses she was engaging with

rather than to make use of them to achieve already given ends, such as obtain a

qualification and so on, although clearly these too were present. This desire subjects her to

the textual representations of the legal discourse she seeks to acquire and impacts on her

enunciating position in ways more noticeable than with the other students. I discuss further

the cases of Narin and Thuy in Chapters 5 and 6 respectively.

Students are thus involved in producing their addressee and the appropriate text structure

that this addressee calls for. I haven’t explored in detail the unfolding of the student texts

but instead focused on comments students made and, as an example, looked at the

introductions one student produced. Indeed, closer look at the unfolding and development

of the texts would show similar patterns. All the students follow the basic structure taught

for essays (an introduction, the development of the substance of the text in which all these

students first outline the legal issues at stake in their topic, then provide ‘the answer’ (Minh)

to their set task, followed by a conclusion. Nevertheless, these are carried out differently by

the students along the lines I have suggested in this chapter. The development of each

section and the register they employ indexes their addressee, and in the two students I have

looked most closely at, Narin is heavily marked by his encounters with his assessor, and

Thuy is heavily weighted by her interest in engaging with the disciplinary discourse.

Students do not only write to an addressee but they also of necessity respond to past

utterances (Bakhtin 1986, p. 94), and in particular, in academic writing these are

predominantly the texts that constitute the discipline they are engaging with. It is this I look

at in the next chapter. In Bakhtin’s terms, I focus on the ‘responsiveness’ to the past uses of

language which are central to the production of their essays – their sources materials.

Page 69: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

59

Chapter 4

Authoring text: Use of sources and the writing subject

4.1. Introduction

In chapter 3 I considered the construction of the addressee by the student writer and the

constraints this brought to bear on the student’s text. In this chapter I focus on the

student’s responsiveness to prior utterances. A response to a text/utterance is of course a

vast, very broad event. A response is shaped not only by the text itself, but also by the

context in which one engages with it. The levels on which a response occurs are many, and

in this regard responsiveness is regulated within disciplines. I show in my discussion of

Mertz (2007) and other legal writers the sorts of responses that are deemed to typify ‘legal’

reading and writing. This is not to do with formal features that typically represent certain

kinds of responses (the sorts of thing researchers into academic literacy often try to identify,

such as verbs of attribution [see Hyland 2005], citation practices [Hyland 1999], rhetorical

devices for developing stance [Petric 2007], and so on, which mark a ‘stance’ or ‘voice’). It is

more to do with certain acts, the forms of their representation being open to variation, and

indeed, with L2 writers these will vary considerably.

My interest therefore is not in the ‘disciplined subject’ and how successfully they master the

typified skills that much research into academic writing often seeks to classify, but more in

the sorts of activity the ‘academic literacies’ approach of Lea and Street (1998) suggest.

They argue we do better to understand successful student writing as “in essence related to

particular ways of constructing the world and not to a set of generic writing skills” (p. 163),

nor to socialisation into disciplinary practices, which tends to treat “writing as a transparent

medium of representation” (p. 159) of the discipline through which the socialisation process

can occur. Such a socialisation approach fails to acknowledge the “institutional production

of representation and meaning” (p. 159). The academic literacies approach “views student

Page 70: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

60

writing and learning as issues at the level of epistemology and identities rather than skill or

socialisation” (p. 159). Epistemological constraints which shape disciplines however are

framed by the institutional context and hence remain negotiable, and I shall also suggest

that ‘identity’ tends to emphasize what is already ‘given ‘ (e.g. the sense of self which may

feel challenged by writing requirements, p. 159). This focus on identity, which for a number

of researchers provides the basis for stance and resistance by students (for example, Ivanic

1998; Benesch 2001; Lillis 2001), does not, I suggest, sufficiently acknowledge the issue of

change in identity, and an issue I raise in this chapter is that part of what is entailed in

engagement with a new discourse by students is that at some point they must occupy a

position prior to being able to give to it any substantive identity, that is, before they can

achieve any clear sense of meaning and a sense of self within that position. And I shall argue

here and in later chapters that it is the signifier that provides the lead at such points, a

signifier which can be said to function ‘without a signified’ (Laclau 2005). I refer to this as a

‘subject position’, which precedes the relative stability that ‘identity’ implies. Thus, as in the

previous chapter, I am concerned with the ongoing construction of context, and therefore

with the ‘subject in process’, a term Kristeva coins (Kristeva 1986a) although I do not engage

in a discussion of the ‘subject in process’ in this chapter.

I suggest it is ‘responsiveness’ which enables a link between a student and the disciplinary

texts to which s/he is responding when there is not a clear sense of meaning, or a clear

sense of an identity position one can take up within the discourse the text belongs to. Biesta

(2005) argues, following Derrida, that responsiveness makes possible communication across

differences and this contrasts with the more common understanding of communication as

relying on shared understandings, conventions, beliefs and values. Bakhtin (1986) has a

narrower understanding of responsiveness but it still points to the bridging, as it were, of a

gap between interlocutors which for Bakhtin is integral to communication. That is, while we

can trace the passage of a word through a history of utterances, the meaning it achieves in

any given utterance is always unique. Utterances are unique, says Bakhtin (1986 p. 127)

because understanding is responsive (1986 p. 112) and therefore the meaning of an

utterance is founded in an act which necessarily belongs to a particular moment in space-

time. “Contextual meaning requires a responsive understanding, one that includes

Page 71: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

61

evaluation” (1986 p. 125). It cannot therefore be reduced to the word which traverses

space-time. “Meaning always responds” (1986 p. 145) and through responsiveness a word

moves from one place to another in a meaningful way. Language in this sense is inherently

intertextual, but that which is reproduced (words, grammatical form, and also beliefs, values

and so on) is not the source of the meaningfulness of an utterance, even though

reproduction of various elements is necessary. It is responsiveness which makes

intertextuality possible and therefore intertextuality is organized around an act, rather than

the presence of already given meanings. My aim then is to link the construction of

disciplinary discourses in institutional contexts to this responsiveness, which also implies the

meaning of a word can never be finalized (Bakhtin 1981 p. 346), which further implies the

potential for students to contribute to what counts as disciplinary writing on any given

occasion.

4.2. Responsiveness to legal and institutional discourses

One responds not only to the text one engages with, but also to the contexts in which the

text is encountered (see Barton et al 2000 on the ‘situated’ nature of any literate activity).

Taxonomies of features of academic and legal writing therefore provide a list of ‘things’

students might instrumentally attempt to incorporate into their writing, but it fails to

address this process of responsiveness and of ongoing construction of discourse and the

writing self which impacts on what is acceptable. The notion of responsiveness is

fundamentally tied to the subject who writes/speaks, rather than textuality. It is an act

which has no template, except for it requiring an engagement with an utterance of an

‘other’. For Bakhtin, ‘responding’ is not something a person chooses whether or not to

engage in. Rather responsiveness is a constitutive moment in any speech or written act. For

Bakhtin, any utterance or meaningful act presupposes both an addressee and a response to

previous utterances. Thus, while notions of heteroglossia, intertextuality and so on might be

seen as phenomena observable within and belonging to the text (eg the words from one

place appearing in another, which for Bakhtin is a condition of language), responsiveness

belongs to the speaking subject. For Bakhtin, “the expression of an utterance can never be

Page 72: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

62

fully understood or explained if its thematic content is all that is taken into account” (1986

p92) for “an utterance always responds . . . that is, it expresses the speaker’s attitude

towards others’ utterances and not just towards the object of his utterance” (1986 p92). An

utterance then is always a response, but this is not wholly discernible from what is uttered;

rather, what is uttered needs to be understood within the context of the response.

Responses are themselves intertextual and contextual. Thus students respond to legal texts

within the context of also responding to their task and the perceived demands placed on

them. They respond to these demands under the constraints they perceive their sources, in

this case the legal materials they encounter, to impose upon them. In addition of course,

other discourses come into play, such as instruction students have been previously given in

‘academic writing’ and so on. My interest in this chapter is in identifying the sorts of things

students focused on in creating their own responses and in managing tasks in contexts they

felt remained unclear to them (institutional and disciplinary). I am not concerned with what

they should become (disciplined subjects) since in chapter 5 I suggest that the disciplined

subject is always open to negotiation. Neither am I interested especially in where students

have come from (this would require far more ethnographic data than I have collected), but I

am interested in what is occurring for students as they write, as evidenced by their

comments and by their texts. I am interested therefore in the ‘subject in process’ and I refer

to lecturer comments in so far as they provide insight into the disciplinary responses

students are making as they engage with their texts (responses perhaps shaped by their

texts, or by lectures and seminars). Again, I do not trace the origin of such influences or the

evolving trajectory of a path students might be following (which a study of discourse

acquisition would be interested in, or an ethnographic study of the type Prior 1997 engages

in), but rather, in the subject positioning students take up as they struggle to complete their

assignments.

4.3. Reading the Law

We can argue that legal discourse is engaged with on two levels: with its content, and with

its force. ‘Content’ refers to representations of propositional content within the law and

Page 73: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

63

about the law, whereas ‘force’ refers to the authority which is embedded in the law and

which constitutes it as law. This of course does not coincide with propositional content,

since much of what is stated within Case Law, for instance, does not have the force of law.

Neither does every word in a statute have legal force [eg its headings and other preamble

elements] although, as Bhatia (1993) argues, the linguistic and cognitive structuring of legal

provisions is very carefully controlled in order to carefully delineate the extent and precise

limits of the provisions. Case Law, in contrast, is less constrained. In fact, the actual principle

of law for which a case is authority may not be explicitly stated in the decision at all,

“although these principles are implicit in the judgments”, and in consequence of this “the

specific words expressing a rule of law pronounced by a judge are not fixed” (Morris et al

1996 p61) even though the rule of law pronounced is circumscribed by specific words.

Nevertheless, an important point I shall be making in this chapter is that any declaration of

what the principle might be, or of what the law is as provided for in either statutory form or

in a legal case, any declaration of that law or comment on it must necessarily refer back to

the legal text in order to justify any claims being made about that particular aspect of law

which it provides for or on which it is an authority. It is the role of text I am drawing

attention to here, which is not reducible wholly to its function as medium of meanings.

Mertz (2007) seeks to distinguish the ‘ideology of text’ that underpins common law from the

ideology of text that generally prevails in western society. She argues that we find in

western society “the centrality of a referentialist or textualist ideology” of text (p. 49),

where “the meaning of texts is treated” as “fixed and given” (p. 49). Legal texts can of

course be read in this way, although as Mertz points out decisions of Courts that provide

precedent are written and read with a different ideology of text at stake. She argues that

the propositional content of such texts is pragmatically constructed not in order to produce,

for instance, a clear narrative, but to present that content according to that which gives it

force. The two dominant constraints therefore are the procedural history of a case (the

authority of a case is constrained by its movement through the court system, the issues that

have been the basis of appeal, the procedure by which an appeal was instituted [see Mertz

pp. 57 and 62]) and the doctrinal (legal principle) issues at stake (p. 58). Both are

constituted through reference to prior authoritative texts pronouncing on such issues.

Page 74: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

64

Consequently, legal language refers “to previous linguistic contexts to achieve its authority”

(p. 58) and we can note that this contrasts with authority given by reference to external

referents or even to determinate signifieds. As we shall see, it is the text/signifiers which

remain constant, not the signifieds they are created to convey. It is critical that one learns to

work with these sources of authority in a case if one is to engage in legal interpretation

rather than commentary upon representations of the law.

Reference to procedural and doctrinal history will always be made, but the manner of doing

so may vary considerably, and indeed may not be explicitly marked as such, but the

organisation of a Law Report (the written version of a court judgment), its specific purpose

and the force it has are all constructed with reference to these two fundamental

constraints. To understand the authority such a text has, the reader must read it in light of

such constraints. Mertz points out therefore that the legal teacher needs to direct students’

attention to the technical vocabulary which indicates the importance of procedural factors,

or doctrinal ones [p. 58], and teaching this kind of reading is central in first year US Law

Schools. Kamler and MacLean (1996) identify the same focus by lecturers in the first year

Law lectures they observe in an Australian Law School. Thus, even when semantic links are

explicitly pointed out, recognising their significance and how to draw on such links requires

an understanding of the procedural and doctrinal background which gives these links their

specific weight: students need the necessary background [Mertz 2007 p. 58]. This process of

directing students to legally pertinent aspects of the texts is consequently very much an

approach to texts which focuses on the pragmatic organisation of the text, and such a

teaching method “is part of a structure designed to break down a straight semantic reading

of texts” (p. 58). What is looked for in the texts read is not semantic meaning so much as

“relationships with previous legal texts, with authoritative authors – usually courts or

legislatures” (p. 59). And so Mertz adds “a legal reading is first and foremost about textual

and legal authority – about pragmatic warrants – and often that authority is to be

deciphered from unpacking metalinguistic connections among legal texts and authors” (p.

59).

Doing this is precisely what students in this study found difficult, as indicated by various

comments that they made. Minh states that it is very hard to understand the thinking of the

Page 75: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

65

Judges in cases, since in the case he had to read he says “she said like this, and then she

said, uh, in a different way” and “It’s very hard for me to find uh what’s the, just, thinking

about the decision” (IP M36). Narin says cases are confusing

because the judge would say “This is uuh the former law, and now this is the law, and this is

the former law, and . . . (laughs) where is the law, come on, tell me! (continues to laugh) (LI

N102)

Thuy states the law in Australia is difficult to understand because “they not respect only on

the uh, uh legislation only, also for the interp, interpretation by the judge in case law” (CL

T32) and Kanya too, when asked if she felt confident dealing with common law, replied;

not at all. Still this time it’s still very hard because in Thailand we, the decision of Judges is

based on the Law itself, but here it’s based on not only the law but the precedent of other

cases, so, and, it kind of like depends more on the Judges point of view rather than the law

itself, so you have to understand why these Judges, common law Judge these things in this

direction and not the other direction (OIP K56).

Students also remarked they lacked the background to understand the broader contexts the

articles they read related to, though generally they agreed they understood what was said

at the propositional or sentence level. Thus for students their primary source texts are

detached in important respects from the history that Bakhtin assumes a reader responds to,

and which Mertz is arguing law schools seek to inculcate in students. The response Mertz

emphasises is to the pragmatics that align texts. But as Threadgold (1997a) notes, readers

always bring different histories to their reading of a text, and this ensures the potential for a

text to ‘go astray’ is never fully removed. Nevertheless, what we might argue does not go

astray in Law is that certain texts and even specific words remain authoritative and remain

the point of reference, even if meanings stray. Thus students may well read texts in light of

other contextual and semantic associations. But nevertheless they remain bound to the

texts they engage with; they know that certain primary texts are critical.

The students in this study were not subjected to the rigorous disciplining Mertz points to,

and Kamler and MacLean studied. They were provided with a brief introduction to

Page 76: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

66

‘Australian Law’ through a unit compulsory for international PG students which outlined the

Australian legal system. This introduced them, amongst other things, to case law and how it

works, and how it needs to be read, and further instruction in ‘reading’ may have been

provided in some other units of study where students may have been required in seminars

to engage in commenting on cases. However, such engagement in lectures/seminars with

such practices would be rudimentary and fairly ad hoc and more usually lecturers would

simply present to students representations of their own reading of the law and alternative

interpretations. Consequently, students were required to understand the propositional

content presented to them, but were not engaged in making actual readings of case law

themselves. Nevertheless, all the research assignments in this study required students to

pursue a topic not covered in lectures and consequently required them to ‘make sense’ of

legal issues not addressed or only tangentially addressed in the course lectures. Hence,

original reading of the law was required, either as the focus of the task (eg take home exams

such as that which Minh did for the International Sale of Goods unit of study) or as part of

what students would be expected to read in order to arrive at a position/commentary of

their own on a specific aspect of law which involved case law (eg see MdeZ’s comments

below on what she expected in ‘Law of the Internet’).

Law texts are thus inherently intertextual. While all texts entail a response to prior texts and

hence are intertextual in that they necessarily carry within them the echo of prior texts

(Bakhtin 1986), Mertz points to intertextuality of a different sort, which is not accounted for

by explicit text transferred from one text to another (Fairclough 1992 describes this as

‘manifest intertextuality’) nor by the transfer of a “configuration of discourse conventions”

from elsewhere (Fairclough 1992, p104, refers to this as ‘constitutive intertextuality’, or

‘interdiscursivity’). For Mertz it is the process whereby force is transferred, and although

this certainly entails reference to other texts, the crucial intertextual reference Mertz is

drawing attention to lies in the force created by such a reference, which is not disclosed by

manifest content nor through discursive conventions, both of which refer to meanings

represented by the manifest content or discursive convention. For Bakhtin responsiveness is

to meanings of words/utterances, though it does leave open the possibility of responding to

the force a word has, which is not necessarily constrained by its meaning. Butler (1997a), for

Page 77: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

67

example, shows how the iteration of a word in a new context might have a performative

force not reducible to its meaning. Legal language points to a function in text that is not

reducible to the meanings produced, although it is made possible only through language

being used to make meanings. The intertextuality at stake here is a purely textual affair. As

Mertz (2007) points out, the focus is on “the ways that texts become authoritative through

the invocation of legal contexts” (p57) which are textually construed. This invocation and

the authority invoked succeeds in a way that has no dependence upon the world

represented by the propositional content of the texts, even though of course the capacity of

texts to function in this way draws upon a broader, socially constituted reality that

authorises such an operation. ‘Ideology’ lies not in the propositional content of legal texts or

in the underlying presuppositions such content implies, but in the pragmatics that underlie

their effectiveness and in this respect, to repeat, it is a purely textual affair. (It can be

argued that it is in their enactment of law that statutes, for example, “express the

institutional ideology of the role relationships involved in legislative rule making” (Maley,

1994 p. 21), but this ideology for Maley lies in the meanings performatively realised through

such an enactment, not at the level of text itself, whereas for Mertz it is only as a text freed

from specific meanings that Law can be effective, for it is in the re-interpretation that

precedent obtains its condition of possibility. Thus, “The text itself is highlighted, rather

than the story” (Mertz 2007 p. 57).

This leads to a paradox that belongs to legal texts. The application of a principle of law

determined in one case must be interpreted to be applied in another case. The subsequent

case must, for instance, determine whether the facts of that case are equivalent to those of

the prior precedent case (and of course there are legal protocols for determining such

things). Facts which have an entirely different material quality are reconstituted as ‘the

same’ within the context of legal doctrine (see Mertz p. 64). In this sense, legal texts are

subject to changing interpretation, as they are recontextualised in new cases (p. 63). The

paradox lies in the double-edged quality to reading cases: “subsequent interpretation at

once creates the authoritative meaning of a precedential case, and yet it is constrained by

the framing discourse of the language used in that precedential case” (p. 63). What an

earlier case means is given by the subsequent case which refers to it, yet that subsequent

Page 78: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

68

case must also rely on the authority of that prior case/text. Thus Mertz argues “it is the very

capability of a text to be reconstituted when it is recontextualised as precedent that makes

it powerful in the textual tradition; case texts are ‘fixed’ and ‘refixed’ in the continual

process of ongoing legal opinion, writing and reading” (p.63). And so to change a

classification in a subsequent case is also to inaugurate it and make it anew (so the

performative force at work here). Consequently the meaning of such a text is

simultaneously treated as ‘certain’ and ‘uncertain’ (p. 63); it is authoritative and yet at the

same time its meanings are always yet to be determined. This fits neatly into a

deconstructive view of reading where the ‘meaning’ of a text is always dependent upon a

supplementary text (Norris 1982 p. 92). As Raymond (1989) states, “the genius of the Anglo-

American judicial system is that it projects an illusion of determinacy, reaching closure even

on unanswerable questions so we can get on with our lives, while as a system it remains

perpetually indeterminate” (p. 397). Meanings therefore are always open to change; there

are no ‘right answers’ in law school as such (Mertz p. 63).

Nevertheless, the belief that meaning is fixed is indispensable, even while at the same time

it must remain open to mean differently. This attempt to reach determinacy of meaning can

be understood in different ways. Bhatia (1993, chapter 5) argues that specific linguistic

devices are used with the specific purpose of stabilising meaning in quite determinate ways.

In contrast, Goodrich (1986) attaches this fixity of meaning to a set of ‘fictions’ that must be

adhered to, such as the belief that the meaning of a text is literally represented and that

interpretation of the law should be subordinated “to the rational will of the original source

or legislator of that law” (1986 p. 102). The “awful fate” this creates for the lawyer, says

Goodrich elsewhere, “is that he can only speak the truth” (Goodrich 1990 p. 274). This

requires a constant reference in legal analysis to “the exact exegesis of the language of the

rules” (Goodrich 1986 p. 105) and to “the specific words – the letter of the law” (p. 108). Yet

at the same time, each reading of a primary text is made in light of other texts, and given

shape by them, and so the reading of one text constitutes a ‘pre-reading’ for a subsequent

reading, in that it gives an orientation to a subsequent reading. “Each act of reading ‘the

text’ is a preface to the next” (Spivak 1976, in her translator’s preface to Derrida’s Of

Grammatology), and so there is a dissipation of the solidity and unity attributed to a primary

Page 79: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

69

text. It is this shifting between the authority of the word and the substantive meanings to be

given to the law, that generate some of the difficulties students experience as they engage

with the law in their own writing.

This textual nature of law and the specific kinds of readings it calls for constitute the law as

such and thus reading and writing within the law can be viewed as calling for an

understanding of discipline-specific practices. But as already noted, how to read primary

texts was the particular skill students repeatedly suggested eluded them. Nevertheless, they

were on the whole successful in their study (as measured by the grades given to their

written assignments) and I wish to look now at students ‘responsiveness’ to their sources,

that is, to what might be seen as constitutive of their ‘disciplined’ activity. This focus on the

discipline contrasts with the focus in Chapter 3 on the institutional setting which students

addressed. I shall consider their responsiveness in light of their comments, by reference to

their texts and in light of comments made by their lecturers where appropriate. My interest

is in highlighting the textual nature of student engagement.

4.4. Students’ responsiveness

While the work of student writing is often viewed as a matter of disciplined writing (Candlin

and Plum, 1998) and the purpose of study is for students to acquire mastery over the

discipline (Braxley 2005, Angelil-Carter 2000) it is clear that any learning/writing takes place

within a specific context (eg Barton et al 2000; Maybin 2000) and cannot be separated from

it. Thus, students learn within an educational context and its specific institutions and for this

reason Lea (2005) argues that we cannot justifiably consider higher education students to

be novices in their discipline since the context of student work is the education institution

and its interests, such as meeting assessment requirements, gatekeeping, and this

reconfigures what is at stake in the discipline. As Freadman (1994, p. 48) notes in the

context of language teaching, the real life stakes simulated in classroom language activities

are in fact no longer at stake, and in a similar manner the professional and legal stakes that

provide the fundamental underpinnings for student assessment tasks are no longer at stake

in the assignment. The students in this study are not engaging with the contexts that gave

Page 80: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

70

rise to the disciplinary discourses with which they deal, and to which the disciplinary texts

speak, nor are they familiar with the world to which the texts refer. If the discursive

meanings realised from a text are bound to the contexts in which use is made of the texts

(Widdowson 2004), then it is clear that the context of student engagement with legal texts

will ensure the use students put the source texts to and the meanings yielded are more

likely to conform to the ‘discipline’ of the institution than the discipline of ‘law’. This is

perhaps even more so in the case of students who expressly state they lack ‘background

knowledge’ in the substantive law they are engaging with, and who feel considerable

uncertainty about their understanding of the common law culture, and the broader social

culture in which it is embedded and to which it contributes.

In this section I will first of all briefly comment on the influence the institutional context had

on student writing, before going on to consider the responses students were making to the

disciplinary texts they had to engage with. In describing the sorts of features that emerge

from student comments and texts, and in light of comments by lecturers about what is

desirable, I will foreground the difficulty of engaging with the text of law for students which,

I shall suggest, unsettles the writer’s sense of identity. Thus, their writing reflects this

struggle between retaining a relatively secure sense of self (as student; a subject with prior

interests) and engaging with a discourse which exposes one to the play of the text and

which unsettles identity.

4.4.1. Responding to the institution

I will deal with this in two main areas; explicit demands and perceived demands.

4.4.1.1. Explicit demands

Students were aware of explicit demands at three main levels: the need to bring together

the task and the disciplinary materials; the need to meet time demands, and word count.

These overlapped, in particular because limits of time and words forced students to make

decisions about what kind of response was asked of them, and so I shall deal with them

together. Students had to decide whether their purpose was to demonstrate the breadth of

Page 81: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

71

their understanding (and so ensuring coherence was less significant) or whether it was to

present a cogent argument for an intelligent, but non-expert layman (as some students had

been instructed in preparatory academic writing courses), which required tighter textual

development.

4.4.1.1.1. Task and discipline, time limit and word count

Thuy remarks that it was very difficult to decide what to leave in or out of her essay because

there were many ideas which all seemed significant to her (1HRT202) and so it was very

difficult “deciding what to have in the assignment and what to leave out. It’s quite difficult

because it depends on your evaluation of that argument and also you have to speak on the

objects, the objectives of the assignment” (1HRT204). The problem here is distinguishing

between ideas in light of their disciplinary significance and judging their pertinence for her

own task. This latter had to do with judgments about relevance of content, but also about

who her addressee was and what relevant content can be taken for granted and perhaps

omitted in the interest of word count. On judging relevance, she had earlier commented

that she sometimes relied on ‘experience’ and ‘instinct’ (1HRT182) when making judgments

and this suggests an appeal to prior legal experience she had gained through her

employment in Vietnam, or other perspectives she might bring to her study. At other times,

her response was to leave out information she felt her lecturer would know, and in this way

she could reduce her word count by relying on the reader to ‘add’ what was necessary. At

one point she said:

for the writing assignment bit, sometime I have problem with the word limit because what I

thought I should narrow down but I couldn’t is that I’m very frightened of the size of the

word limit and still feel less confident that if I let it out, it the the the coherence of the whole

assignment is not good enough (1HR T152).

Then she adds:

in this task, I left out one explanation about the foreign, how the umm the umm law didn’t

apply for the foreigners just for the uuh uuh had to apply to the foreigners, not to the US

citizens. And then, the literature had comment how didn’t apply for the US citizens. Because

Page 82: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

72

I think that’s obvious, and if I do all the explanation in this uuh assignment I had to extend

the word limit (1HR T152).

It is clear here that she sacrificed information she felt she should really add for

completeness. We can distinguish between judgments to focus on ‘text’ (and so on

coherence and representing the essential steps and information needed to produce a

disciplined argument – a ‘horizontal’ axis of concern we might say) and judgments to focus

on representing research, scope of knowledge and so on, which is directed towards the

institutional reader-assessor (which places less emphasis on overall coherence – a ‘vertical’

axis of concern). These two interests are not easily joined together and other examples of

this are presented below.

In making such difficult judgments, students appeal to various identity positions (past

experience, as professionals and as students; personal interests; and so on). Ivanic 1996

discusses the role of identity-based decisions in writing, as also do Abasi et al 2006 in their

discussion of the multiple identities students assume in writing. But Thuy in particular also

referred to occasions where she had no bearings, no sense of ‘who she could be’ in order to

make a decision, and when asked what she did at such a point, she remarked that she all

she could do was “just try” (1HRT206). I shall return to further discussion of this point in

chapter 6, since I think it marks an important point at which an act is performed which is not

reducible to identity, but in fact precedes and makes possible an identity position. It is

significant that Thuy makes this comment in a very quiet and rather plaintive voice,

suggesting that on such occasions she reached a point of loss of ‘who she could be’ and

which could inform her decision making, and I will link this to the anxiety she sometimes

experienced.

4.4.1.2. Responding to perceived implicit demands

When Narin was asked why he included a discussion of the law on e-money in two US

states, when his essay was about comparing US Federal legislation with EU and Thai

regulation of e-money, he stated “this part doesn’t uuh cohesive with the whole

assignment. This part is from uuh (pause 2 secs) the text, the article that talking about the

Page 83: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

73

benefit and shortcoming of the American approach” (2BL N96). When it was put to him that

in light of his comment, perhaps he was simply following what he found in a text, (2BLN97)

he provided an alternative explanation: “I feel, I feel, I think it showed that at least I do

some research” (2BL N98). As he says this, he also makes an apologetic laugh, indicating

some recognition that perhaps this is not an entirely good reason for including it in his

essay, having already acknowledged the issue of cohesion.

This awareness by students of wanting to demonstrate to their reader that they are a

certain sort of writer has been noted by various researchers (for example, Abasi et al (2006),

who investigate the various identity positions students take up in their writing) and

addressing their reader in this way is inextricably bound up with students’ understanding of

what the institutional discourses they are writing within are asking them to demonstrate. At

stake here is a clear example of the intrusion into Narin’s text of the institutional context, a

representative instance perhaps of the difficulty Thuy mentioned she had in responding at

the same moment to both the discipline and to the task. In Narin’s instance, his response to

a perceived institutional demand cuts into his text, disturbing the ‘cohesion’ as he puts it,

yet the force of this institutional demand is sufficient for Narin to feel he must retain this

evidence of research. In this respect we can see a ‘vertical’ response to a perceived set of

disparate, fragmentary rules [meet time limits; keep to word count; show understanding of

ideas; demonstrate research; cite appropriately; avoid plagiarism; and so on] which do not

facilitate the coherence that might be encouraged at the level of responding to the

discipline. Indeed, such perceived rules might actively impede such coherence.

Language proficiency levels would bear on how easily or not students textually combined

these two interests, but the sense of identity, of who one is as one writes is significant here.

Narin, and indeed all the students, repeatedly expressed their sense of working in a

discipline (Australian and common law issues) that was new to them, and frustration at

working in a second language. Narin in particular expressed strongly the frustration he felt

when reading/writing in English and the common law texts. It perhaps follow that his sense

of being a student would be accentuated by his sense that what he is engaging with

opposed him in many respects, and it is perhaps consistent with this that Narin spoke of

lecturers trying to deceive students in the assignments they set (2BL N18), of not being

Page 84: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

74

transparent and so on. That is, his sense of being a student is heightened, and this might

explain his peculiar comment that he wanted to show he did research, as if he had not been

doing much research otherwise. This in fact was certainly not the case. He had consulted

with his lecturer, and she had directed him towards a number of cases (and secondary

sources) relevant to his task, but he nevertheless had had to make of these resources what

he could, since his task addressed issues not covered in the Unit lectures. However, he may

have felt that what issued in his essay as a result of conversing with her was not the result of

his research. Nevertheless, the central text that inspired him (a text his lecturer said she had

reservations about) provided him with ideas and a way of organising his text (LI N140/180)

and he spoke with great enthusiasm about this resource, something his lecturer was

impressed by. One reason for his enthusiasm was that he said after reading Lessig (an

important source for Narin) “I can go against the court now, ooh, I got . . .I got the idea,

from him” (LI N134) and he wanted to go against the court “because if I follow, it too easy.”

[LI N136). He believed this is what is required of him; the lecturer wants him to show he

understands the law, and to do this “what I need more is analysis, so analysis go against” (LI

N136). For this reason he chose to argue against the court. But he already personally had

sympathy for the position his author took. He states his own rejection of the length of time

provided in copyright law for copyright ownership (LI N184/6) and his enthusiasm for Lessig

was because he confirmed and provided means of arguing for this position.

It is possible that drawing on Lessig did not constitute ‘research’ for Narin because he found

confirmation of and ways of arguing a position he already held. The merging of Lessig’s

ideas with his own is perhaps indicated by the irregular citations to Lessig and Narin

expressed these ideas in his own words. If so, the ‘foreignness’ of others’ words (Bakhtin

1986) was lost as Narin used such texts solely to support prior orientations he had.

Elsewhere he stated that having to use sources constituted an intrusion into his text (he

chooses topics he likes, because he will have opinions about such things, but the lecturer

wants him to write what other people think), “So nothing new, just write out conclusion of

every people. Not a whole new thing, just repeating. Yeah.” (LI N18). Thus he tends to

assimilate the ideas he reads to a far more personalised perspective. For Mertz (2007) a

“legal argument is one that privileges language structure over content, [an] ability to shift

Page 85: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

75

discursive positions over fixed moral or emotional anchors” (p127). Consequently the

lawyerly “self that emerges from the prism of this linguistic ideology is above all else defined

by an ability to make arguments” and is one that can “rise above the distracting pulls of

emotion and common cultural judgments by means of an ongoing internal and external

dialogue based in legal doctrines and categories” (p127). One can of course be passionate

about the legal position one takes, but Mertz’s point is that the argument needs to be made

with reference to the words of legal authority, and in this sense is not grounded in ideas one

may feel passionate about. There is a point at which the signifiers are not assimilable to the

signifieds we make from them, and which can become part of our sense of identity. There is

a certain independence of the signifier which is less present in Narin’s work than in Thuy’s

for example and I shall return to this in chapter 6. Nevertheless, it does appear that for

Narin his perception of institutional demands led to both non-cohesiveness in his text

(incorporating ideas that were clearly not his own but which showed research) and taking

up a stance he could feel enthusiasm for (arguing against the court case, which was where

his sympathies already lay), and in this respect, he certainly appears to lay considerable

importance in shaping his arguments and position around prior interests, which Narin in

particular, of all the students in this cohort, seemed to do.

Responding to perceived institutional demands might also be responsible for non-cohesive

aspects of Thuy’s Human Rights text. Her lecturer commented that a discussion Thuy made

of the right of a country under certain circumstances to derogate from obligations they had

under Treaties to which they were signatories was irrelevant to her discussion of the US

situation regarding human rights under the PATRIOT Act, because the point of Thuy’s

discussion, and indeed the commentaries she drew on, was the question of the legality of

the PATRIOT Act in light of the US Constitution. Consequently, international Treaties were

irrelevant. Of interest is that Thuy’s discussion on ‘derogation’ was based on an article about

Australia’s introduction of anti-terrorist laws after the 9/11 Twin Towers attack in the US,

and Australia’s obligations under Treaties it was a signatory to. Particularly noticeable about

Thuy’s discussion is that it was wholly based on one article written by her lecturer-assessor,

and reasons for its inclusion may therefore be twofold: to meet a felt obligation to respond

to something her lecturer in Human Rights had written; and secondly, in the absence of a

Page 86: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

76

wholly clear sense of how to judge what to include in her discussion, she took her cue from

a discussion she found her lecturer had engaged in, albeit in the Australian legal context

rather than the US context.

This second point is not entirely without justification. Thuy’s lecturer did remark that in the

second half of her text (where Thuy is entering into discussion of legal issues, rather than

‘setting the background’ which she achieved in the first two sections) “it didn’t hang

together as well . . . . it just had too many points just sort of flowing together . . . . it

jumbled – well it didn’t jumble, but it put in too much stuff ” (HR SJ12) and so she says Thuy

needs to “slow down” (HR SJ12). She was covering too much ground and not establishing

her argument clearly enough and this suggests confirmation of points Thuy made, cited

above, that sometimes she did not know how to judge between different ideas and their

relative significance.

While I have suggested responding to institutional demands, explicit and perceived, has a

bearing on students’ engagement with disciplinary resources, I now want to consider more

closely students’ engagement with the disciplinary resources themselves. As an example, I

shall make further comments on Narin’s writing before going on to consider Minh’s work,

where I show how for Minh too a certain fragmentation of the writing subject occurs.

However, of greater significance from my point of view is to show the textual role the

disciplinary resources have, as opposed to what might be described as their discursive role.

4.4.2. Responding to the discipline

The distinction between primary and secondary sources is a critical one in law. Primary

sources provide the law; secondary sources provide representation of, or commentary on

the law. This distinction is an important one for student writing and was emphasised in

particular by one lecturer. Speaking about the importance of engaging with primary sources

she said:

“That’s what I really, really like. (said very enthusiastically) And I don’t even really care what

they say about it, as long as they say “I have read this case, and I think it sucks, and I really

think that the decision is wrong, and when he says this it’s crazy and it doesn’t make sense

Page 87: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

77

and the reason it doesn’t make sense is this”. Because [short pause], that’s what lawyers

do.” (LI MZ50).

Earlier she says about Narin’s essay:

what he hadn’t done, uh [pause], is refer to the actual wording of the judgment. I mean,

what I would really like the students to say is ‘in Napster, the judges said’ (LI MZ48).

What she wanted students to do was “get the wording of the judges and start engaging with

those words” (LI M48).

However, I suggested above that the distinction between primary and secondary sources is

not so clear cut; the meaning of primary sources is achieved through a secondary

representation of it (a published one, or one’s own), and Mertz pointed out that the

meaning of a Judgment is given by subsequent readings of it. Students prefer secondary

sources because they provide a clearer representation of the law, and of related issues, and

it is discussion of the law they are engaged in. MZ states that she wants students to engage

with the words of court decisions “because that’s what lawyers do” (LI MZ50). But it is clear

students are not writing within the context lawyers do, and they are keenly aware of that!

Nevertheless, the issue here is not solely one of the context from which one writes. Court

judgments can of course be argued against, and much commentary involves this, but at the

same time they are authoritative. It is not the meanings therefore which are authoritative

(see Raymond’s comment above that for the common law as a system its decisions ‘remain

perpetually indeterminate’) but the words, in particular the words from which the principle

of law at stake in the case can be discerned. Thus, it is not simply what lawyers do which is

at stake here, but engagement with the force of law, which is of course performative in

nature, but enacted through certain words. Without those words there can be no

enactment. While those words are constrained by the prior texts that are necessarily

referred to by the judges, the force of law is attached to the words through which it is

articulated, rather than to any specific meanings that are given to those words. To engage

with the law as such one must engage with the words of that law. The point I wish to make

here is that this requires students occupy a peculiar position, in that they need, as subjects,

Page 88: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

78

to occupy a position in relation to signifiers that is separated from any particular

meanings/signifieds, and in the case of students, precedes any such meanings. This, I

suggest later in this chapter and in subsequent chapters, constitutes a risk, for it places the

student in a vulnerable position, where identity itself is suspended. Butler (1997a p. 161)

speaks of the risk and anxiety that arises when meanings “are not secured in advance”, and

in effect engagement with the words of judges places students in this position, particularly

since they lack a sense of legal contexts according to which meanings can be anticipated, as

would be the case with an ‘expert’ reader. Butler (1997b p.6) speaks of the ‘passionate

attachment’ with which we cling to what we know and while Narin would formulate ideas

he gained from reading in light of interests he already had, he found the ‘foreignness’ of the

texts he draws on an obstacle. He was very interested in expressing opinions he formed (his

lecturer MZ was impressed by his passion) and in the assignment for his first Unit of study

(where he was asked to compare an aspect of law in Australia and his own country) he

wrote about age discrimination, something he expressed strong views about but which in

his assignment he said he dealt with very unsuccessfully because “my poor, my poor

knowledge, cannot bring it out” (LI N16). Despite doing research he could not find what he

needed in order to say what he wanted to say. When he did rely on others, as in the Law of

the Internet, he said the opinion formed was not really his own, it was “just a kind of

conclusion after I have read” what others say: “I just conclude, all statements of all people”

(LI N18). There was little identification with the conclusion being his own because he had

drawn on others’ ideas and elsewhere he speaks of the interruption created by drawing on

sources when he knows what he wants to say. Narin conveys a sense of responding at a

personal level to ideas he reads, and his far greater propensity than the other students to

present ideas in his own words and register reflects this. The foreignness of others’ words

appears to constitute an obstacle rather than a source which facilitates the development of

his own opinion. This is in contrast to Thuy, who, I shall argue in chapter 6, puts source texts

to work in a different way as she attempts to construct a position for herself through

attachment to the words of secondary sources.

4.4.2.1. Lawyerly engagement

Page 89: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

79

The account that Mertz presents of what it means to ‘read like a lawyer’, summarised at the

beginning of this chapter, is suggestive of the practices a student must learn to engage in to

become a successful lawyer. In a similar way, Kamler and MacLean (1997) show what they

observed to be the kinds of practices that first year students are disciplined in and which

they need to acquire in order to succeed in law school. Kamler and MacLean draw their

theoretical inspiration from Bourdieu, who argues that any ‘way of being’ that individuals

take up is a matter of acquiring a sense of habitus, and of certain dispositions towards the

contexts we understand through habitus, and this understanding is not simply a cognitive

one, but rather, our cognitive understanding follows this shaping of lived experience

through the shaping of practices and embodied experience. This focus on acculturation as it

were, and on conformity represents a widespread approach to understanding discourse and

its acquisition. Nevertheless, criticisms have been made. Butler (1997a) argues that

Bourdieu’s approach is inherently conservative, providing a theory of social reproduction

but unable to provide an adequate theory of social change. In forging her own approach,

Butler joins Bourdieu’s account of habitus with Derrida’s account of the performative to

argue that the practices that incorporate habitus, performative in nature, cannot be

tethered to the originating contexts in the way Bourdieu argues and consequently such

socially induced practices retain the potential to be performed in different contexts, to

different effect. For Butler, this provides for the possibility of social transformation (p. 147)

and “to think performativity in relation to transformation” (p. 151).

The difficulty in fixing contexts and attaching practices to them, in the way Bourdieu, and

Kamler and MacLean suggest is hinted at by a comment one of the lecturers in this study

made. MZ commented that she had “had some really scary disappointing conversations

with local students who are at the top end of the marking spectrum” (LI MZ16), scary

because they seem to have forgotten the basic legal principles and practices of reading

cases that are central to the first year methods of teaching that Mertz and Kamler and

MacLean highlight. She says “it’s almost like once they get out of first year, they think that

all that stuff is irrelevant, about reading a case and looking for the ratio, and what’s obiter,

and when does obiter get picked up and become ratio in a later case, and what’s the

importance of a dissenting judgement, and, you know, all of those sorts of things . . .” (LI

Page 90: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

80

MZ16). She is asking what has become of the practices inculcated in first year. I would argue

that it is not that they are necessarily lost, but that what counts as context for the student

shifts. Kamler and MacLean’s assumption that the context is ‘lawyerly activity’ and therefore

the students will reproduce in subsequent years what they learn as ‘lawyerly practice’ in

first year is questionable. I shall return to this again. However, I would also make the point

that to be a ‘top’ student does not necessarily require such conformity to what is viewed in

the literature and by this lecturer as fundamental to being a successful law student. I also

take this issue up again in chapter 5.

My interest here is in the success of the relatively undisciplined students in this study,

certainly undisciplined with respect to their own perceptions of their understanding of what

was involved in writing within the common law and for the institutions they were enrolled

in. In the context of discussing Narin’s essay, MZ spoke most insistently and pervasively of

practice at a general level, which she describes in terms of ‘engagement’. Central she said is

that:

I keep formulating my essay questions trying in a way, sort of say, ‘you must refer to at least

two or three cases we have studied in this unit’, or something, I keep trying different

wording that basically says ‘engage with this stuff’” (LI M50)

What she seeks is direct engagement with primary sources:

I just want that! That’s what [yeah] I really [yeah], really like. (Said very enthusiastically.) And

I don’t even really care what they say about it, as long as they say “I have read this case, and

I think it sucks, and I really think that the decision is wrong, and when he says this it’s crazy

and it doesn’t make sense and the reason it doesn’t make sense is this”. Because [short

pause], that’s what lawyers do. (LI M50).

And so she also states:

whether I agreed or disagreed with what their thoughts were [mm] uh, the most important

thing to me is that they demonstrate that they had read the cases, and that, that’s the most

important thing, that they engage with the primary material, and that, hopefully, that they

had also tried to engage with some secondary material (LI M2).

Page 91: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

81

There is an act of engagement called for here which precedes any directing of one’s act

towards any specific meanings (“I don’t even really care what they say about it”), even

though, of course, such an act can only be carried out through being embodied in an act of

meaning making. And this in a sense constitutes the difficulty for students. Engagement

with primary sources presupposes a certain kind of expertise; a common complaint by

students was that when they read primary sources, they could understand the propositional

content, but the pragmatic function (Mertz describe how central this is) was lost to them.

Narin explicitly states that he had difficulty reading primary sources. He says:

I kind of confess to you something uuh she required me to read the the actual case, but I’m .

. . I think no, it doesn’t help” (LI N94).

When asked why, he said it is easier if:

I just read an article that refer to the case, and when he refer to an article or paragraph, I

just read that paragraph. That really helpful, but . . .. But I cannot read whole cases. It cover

everything . . . .uuh can . . . cannot understand everything because uuh . . . in, in the, in the

decision (clicks his tongue), the words the judge use sometime (click of the tongue again)

just confuse me. (LI N98)

What he reads in cases is directed by the secondary sources and the paragraphs in the

primary sources they have referred to, which suggests that his extraction of information

from the cases, and his understanding of what is most significant in them, is given by the

reading offered by the secondary source. When asked to explain further, he says:

because the judge would say “This is uuh the former law, and now this is the law, and this is

the former law, and . . .” (laughs) where is the law, come on, tell me! (continues to laugh).

Because it is the common law things, right, and not a civil law thing and . . . and the judge . . .

the decision . . and the word they use . . . aah, hopeless” (LI N102).

So he reads secondary sources, and

Page 92: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

82

“When they refer something, of course they put the . . . the citation, and then uuh have to

go to read actual case, because sometimes, they just make a mistake so, I cannot just, just

copy. I have to make sure that he right, and that OK . . . and OK, he right, OK, OK, go” (LI

N102).

Central here is his exclamation/question “where is the law, come on, tell me!” Narin later

says about his reliance on secondary sources: “because, if I read a case, I just miss, just try

to . . .oh, confuse me, to go go on. And sometime . . . I have tried to read, but, when I finish

reading, (click of tongue) nothing (laughs).” (LI N112). Minh states a similar problem with

reading primary sources. He states that making decisions in organising his text was very

difficult, and he attributes this to understanding the case law he must deal with. Making

judgments and decisions, he says, is

difficult a bit, because uh when I research court decision, I cannot find. It’s very hard for me

to find uh what’s the, just, thinking about the decision. It’s very hard because I’m thinking

she said like this, and then she said, uh, in a different way (Minh laughs while he makes this

point)” (IP M36).

MZ is asking her students to ‘stand up’ to the judges they read. The act of engagement

involves commenting also on the Judge’s reasoning. For the disciplined reader there will be

familiarity with what is called for in such ‘standing up’ to the Judge’s words, in engaging

with the decision and not merely reproducing or following the propositional content. MZ

says: “I don’t really care, again, what it is that they actually say, but that they can get the

wording of the judges and start engaging with those words” (LI M48). She is asking students

to engage in an act of ‘standing up’ which precedes the meanings to be made, and which in

a sense for MZ can be cut adrift from the meanings (the meanings don’t matter, even

though of course this act can only be committed through making meanings). This

engagement can be indicated by just showing “that they had read the cases”, again an act

from which any meaningful output appears secondary. Elsewhere, in commenting on

Narin’s reliance on secondary sources (Lessig, at this point) she says “Well I think what,

what, what he hadn’t done, uh [pause], is refer to the actual wording of the judgment” (LI

Page 93: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

83

M48). She wants students to “actually show me that they have read the judgment by

drawing out words that the Judges have used and start interpreting the text” (LI M48).

For the disciplined reader Law School aims at producing, engaging with the words of

primary sources to produce pertinent meanings and occupying an identity position from

which one feels confident to attempt this requires a certain confidence, a predictability

about how to proceed. MZ is asking students to engage in this prior to becoming ‘expert’. It

is this act of ‘standing up’, or engagement, that she looks for. Certainly the legal expert

interprets the doctrinal and procedural aspects of a case (see Mertz above) to present an

interpretation of the law that is to their client’s best advantage. As Mertz points out, this

process engages the primary text as both authoritative in meaning (the ‘fixed’ meaning of

actual judgments) but also as authoritative at the text level, which leaves meaning ‘unfixed’

(open to different readings in its precedential value). At this second level it is the text which

is fundamental, rather than the meanings. It is this relationship to the text that MZ places

above all else, but the subject position this encourages the student to occupy is, in certain

respects, a rather precarious one, for they are being encouraged to take up such a position –

through an act – before they can speak (as an expert) from a position where they also have

clear meanings, that is, before they can assume an identity which provides them with a

sense of a well-formed position, and hence capacity, from which to speak. That is, they are

asked to occupy a subject position before they can provide it with any substance that an

identity provides. In this respect the student subject position is vis a vis text (signifier) rather

than discourse (signifieds). The secondary sources which provided representations of the

law not only provided ideational content students could make use of, but, as I shall argue in

chapter 6 was the case for Thuy, a sense of place from which to stand within the discourse

of law, but which at the same time precluded an engagement with it separate from the texts

she drew on. This can be linked with a desire by Thuy to become a ‘disciplined’ subject. In

contrast, Narin drew on ideas from secondary sources which he then aligned with prior

interests and attitudes towards the law that he brought to his study. For this reason he

paraphrased source materials more than the other students, but in many respects remained

less ‘disciplined’.

4.4.2.2. Context v practices

Page 94: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

84

I referred above to the assertion by lecturer MZ that while a central aspect of reading and

writing law is engagement with practices constitutive of the law ( and this is the argument

Mertz presents) MZ also noted the frustration she felt that even ‘top students’ seemed to

forget the fundamental lessons they learnt in first year about such practices. Of interest is

that MZ emphasised the importance of engagement, which she presented in terms of

engagement with the primary sources and with the force of law through engagement with

the doctrinal and procedural aspects of Court decisions and the actual words of Judges. Yet

while she stated that it was evident that Narin did not engage with the primary sources – as

indeed Narin admitted – she nevertheless was impressed by Narin’s level of engagement!

This ‘slippage’ is something I will discuss more in chapter 5. But here we can note that

Narin’s engagement was largely with ideational content derived from secondary sources,

with the propositional statements that could be made about the law, rather than with

possible meanings of the law. Case law was difficult to read, he said:

because the judge would say “This is uuh the former law, and now this is the law, and this is

the former law, and . . .” (laughs) where is the law, come on, tell me! (continues to laugh).

Because it is the common law things, right, and not a civil law thing and . . . and the judge . . .

the decision . . and the word they use . . . aah, hopeless” (LI M102).

The Law appears to be a proposition he is looking for, rather than embedded in the process

and hence always open to being ‘re-fixed’. He then reiterates how difficult primary sources

are:

Because, if I read a case, I just miss, just try to . . .oh, confuse me, to go go on. And sometime

. . . I have tried to read, but, when I finish reading, (click of tongue) nothing (laughs) (LI

M112).

Secondary sources are easier because

usually, um, the author will [2 sec pause] go on to be to only one general idea, only one arg .

. . one argument of . . . that . . . that they want to to push [uh uh, uh uh] so, uh, so every

paragraph I read, I just OK, he want to argue this way, so OK, I know (LI N116).

Page 95: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

85

The focus on content, therefore, is also acceptable it seems to MZ. When MZ comments

that, despairingly for her, even ‘top students’ forget what they learnt in first year, she is in

effect admitting that such practices, seen as central to the law, can also be disposed of,

since students still do well without them. Narin’s engagement, which should have been of a

certain sort, clearly was not, but “he was really trying to get a grip on something that was

fairly complicated” (LI MZ4) and that is why she gave him a distinction.

To grasp the ‘meanings’ of a text is to treat text as a relatively transparent ‘container’ of

information, which students manage quite well, but this is quite a distance from the view of

language both MZ and Mertz suggest is important, where meanings are relatively unfixed

and where the process of law (as presupposed in the doctrine of precedents, argues Mertz)

and its task (in arguing a client’s case) depends upon the ‘unfixed’ nature of meanings and

involves dispute about such meanings. I shall return to this again in chapter 5 on dialogism,

but with respect to the ‘response’ made to disciplinary texts, it is clear that propositional

ideas dominate, despite legal reading involving so much more.

There can be a number of reasons for maintaining this approach to reading, including the

dominant ideology of reading students probably bring to their study (the ‘referentialist

ideology’ as Mertz (2007) describes it (p46) where “what is central about texts . . . . is their

referential or semantic content”), but also significant is the institutional context which

provides the frame (MacLachlan and Reid 1994) through which such texts are read. For his

ISG exam, Minh was required to do a take home exam, as well as an essay. The exam was a

typical ‘problem-solution’ type task where students are presented with a situation and then

asked to advise a client in that situation. Students in this situation often feel themselves to

be in a quandary; do they address the client (eg “I advise you to . . .”) or do they address the

lecturer (“Fido is advised to . . .”)? This also has a bearing on whether or not to include

references (which they would never do when writing for a client in practice, but which they

are expected to do when writing for their lecturer for assessment), and how they represent

the law. The result can often be a bit of a confused shifting between ground, which may or

may not be something the lecturer-assessor takes into account. In this case the lecturer said

he had not really thought about this problem, but he wanted citations, and so he thought

that he probably expected them to write for

Page 96: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

86

someone who knows the, you know, who wants to have detailed, who knows the law [yeah]

and who wants some, some advice um, so say like, a barrister and a solicitor situation, so a

solicitor writing for a barrister, that this is how it should be, or whatever, you know, um, but

yeah, it’s, it’s, I haven’t really thought about the problems that they will face (ISG EL60).

Minh commented that he wrote for the client [Fido] and he says “I write for Fido, I’m quite

clear about it” (ISG M161/2) and he goes onto say that “if I want to write for the lecturer I

can write a lot of knowledge in this answer but for uuh Fido so I, I have to make it more

simple, I I don’t need . . want to explain this time the answer more” (ISPM164). Noticeable

here is that at the content-ideational level he is writing for the client and he indeed

simplifies what he says accordingly and presents it in the kind of language he believes is

appropriate for a client. Yet at the interpersonal level, he clearly writes for his lecturer.

Most conspicuously, in his answer he refers to Fido in the third person, and in statements

such as, “One can argue that Fido is not liable to pay the freight to the carrier” the modal

verb ‘can argue’ is most unlikely to be used when addressing a client (it is far more likely

that the client will be informed of different possibilities and consequences so he can make

an informed choice – eg “one option is to . . . however, it will be difficult to prove X . . .

Therefore, . . .) but it is perfectly used to represent to his lecturer how Minh is thinking.

For Minh, addressing his client means simplifying the content, but not speaking directly to

his client. His text remains solidly grounded in his institutional context and in this respect his

text is directed very largely towards demonstrating to his lecturer what Minh knows, which

may include showing he knows ‘how to argue’, or what information he needs to get from his

client to advise him well (a point EL [ISG EL34] says Minh does well) but these are largely

represented in the text to the reader as something Minh knows, rather than enacted as

practices. In this sense we can argue that the epistemic underpinnings of legal activity are

modified in light of the institutional context in which the ‘law’ is engaged with, and it is clear

from student texts that as ‘writing subjects’ they respond largely to the ideational content

and present it to their reader as such, retaining very much at the interpersonal level the

relationship of student-lecturer, rather than lawyer-client which legal training purports to

induct students into.

Page 97: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

87

For both his ISG tasks and his IP assignments, Minh said he was pleased with the final

products (essays, exam answers) and that he learnt a lot. I have suggested this learning

consists largely of ideational content which does not necessarily effect a shift in the

speaking/writing subject position, in so far that at the interpersonal level the text evidence

suggests that students remain very much grounded in the institutional relationship of

student-teacher, one that was already familiar to them. In Chapter 6 on patchwriting I argue

that Thuy is the student who goes furthest in trying to assume a position within the

common law and that patchwriting, rather than being an attempt by an instrumental

subject to learn through imitation, is in fact part of the process whereby the subject

undergoes a shift in subject position through a reliance on the text they draw on. Text in

effect stands in for, is a substitute for the lack of an identity that can give substance to the

new subject position they are working towards as they engage with text. For Thuy it

involves subjecting herself to considerable vulnerability and letting go of prior orientations

that would provide a continued sense of direction for her, but which possibly do not

coincide with the direction that a ‘common law’ subject position would produce.

I want to conclude this chapter with a brief analysis of Minh’s ‘Intellectual Property’ text, in

order to show the persistence in his text of a ‘self’ which he brings to the act of reading and

writing. Kamler and MacLean (1997) argue that to become a lawyer is to become a certain

sort of person, and this ‘becoming’ is achieved through the formation of an embodied

habitus and dispositions. This ‘being’ persists in the body, a ‘second nature’ for Bourdieu,

and it is not something acquired through cognitive learning, that is, through grasping the

‘content’ of the discipline which I have suggested Minh and the students generally focus on.

Threadgold (1997a p. 169 but passim) argues that this embodied subject is made evident in

language mostly through the text function, and I want to briefly and schematically show

how Minh’s text, as he responds to content relevant to his essay, is nevertheless organised

around an interest in the practical outcomes of the law, something his own previous legal

work in Vietnam oriented him towards.

4.5. Making meaning

Page 98: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

88

I want to briefly consider how one student dealt with some of the difficulties which I have

suggested above exist for students, in their engagement with primary and secondary

sources and their attempt to make meaning from them and develop an answer to their task.

Minh’s ‘Intellectual Property’ paper demonstrates a kind of ‘bricolage’, which appears to be

the product of prior interests influencing his reading and his attempts to engage with the

kind of practices engagement with case law calls for. His task was as follows:

Critically discuss the Full Federal court decision in Kenman Kandy v Registrar of Trade Marks.

In particular, do you agree with the majorities view of the inherent registrability of shape

marks or do you agree with the dissent/judge at first instance approach?

As Minh stated, this was the first time he had ever had to write about a common law

decision. He says

I hadn’t done any uh assignment like this because uh, it’s uh, discuss a court decision, yeah,

so I, I don’t know how to do this (IP M20).

I discussed aspects of the structuring of his text in chapter 3, and here I want to comment

on issues related to disciplinary content. He opens his introduction with the following:

After the case of Kenman Kandy Australia v. Registrar of Trade Marks [footnote1], many

traders expressed their happiness with the majority decision of the Full Federal Court which

allowed the registration of a three dimensional, bug shaped sweet. One trader emphasized

that:

“This is a real victory for trade mark owners and those who come up with clever

and inventive ways to present and market their products”[footnote 2].’

With this result, trade mark owners should now find it easier to register their invented

shapes of product without the need to undertake the time consuming and costly task of

preparing evidence that demonstrates factual distinctiveness to secure registration

[footnote3]. This is very important development for the traders in the context that some

shapes of products now can increasingly accepted as well-known trade marks in market.

Underlined is thematic development; Minh is speaking here about the traders and the

benefit they would gain from the Kenman decision. Of interest here is that the only direct

reference to the traders’ interest in his sources was in a brief report of this case written by

Page 99: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

89

the lawyer who represented and won the case for Kenman, and the quote, taken from that

report, is in fact uttered by a manager within the company of which Kenman was part. Minh

provides no signs that he might recognise the self-interest that this report and the quote

might serve for the author. What is significant is that the remaining ideational content in

this segment of his introduction is drawn from secondary sources which thematise legal

issues. Minh therefore has rewritten their comments (with considerable ‘chunks’ of

borrowed phrasing) from the sources he acknowledges (and some he does not) and created

‘traders’ as the theme. This theme is presumably taken up by Minh because he can identify

with it: his work in drafting legislation for the Vietnamese Parliament involved paying

considerable attention to the desired, practical outcomes of legislation, since such law

would be drafted in order to address specific policy objectives. It is therefore unsurprising

that he foregrounds the practical outcome here, even though his sources overwhelmingly

discuss the legal significance of issues raised by this case, as indeed Minh has been asked to

do.

Minh returns to this practical aspect in his conclusion, but now in a far more modified form.

His conclusion reads as follows:

From the above discussion, it can be said that in Kenman Kandy, the Full Federal Court has

first time discussed the registrability of the shape mark which is recognised in the 1995 Act.

While the decision of the court on the registrability of the functional shape is widely

accepted, the decision on the inherent adaptability of distinguishing the designated goods of

the non-functional shape mark is still controversial. However, the majority view in this case

which recognises the inherent adaptability of non-functional shape of product seems be

more reasonable then the dissent which may create an additional obstacle to the

registrability of shape trade marks under the 1995 Act. The majority decision of this case

should lead to a notable relaxing of the registrability of non-functional shape trade marks.

The shapes with some inherent capacity to distinguish should now be more likely to be

accepted as trade marks without the needs to demonstrate factual distinctiveness.

The first half summarises in very general terms the discussion that he has engaged in. The

second half (underlined) shows Minh’s reasons for accepting the majority decision. It is

“more reasonable” because it does not create “an additional obstacle” to registering shape

Page 100: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

90

marks, and it leads to a “notable relaxing of the registrability” of such marks, and removes

the need “to demonstrate factual distinctiveness”. All these concern the practical interests

of traders, though he no longer mentions traders. It is noticeable that after all his discussion

he returns to make an evaluation in light of what we might characterise as a particular

policy (that registration should be easy for traders), a policy not actually discussed in the

essay. The evaluation is not in light of legal and policy concerns raised in the secondary

literature and rehearsed in his essay.

The interest motivating this framing does not appear to derive from the information he

engages with in his discussion. Although the word ‘trader’ appears in several places in the

main body of his essay and in his sources, it is in the context of discussions about legal and

policy interests, not discussions about the interests of traders. As examples, Minh at one

point comments that “Granting an exclusive right to one of these shapes would limit the

possibilities available to other traders” (a policy issue) and elsewhere, “the main issue

before the Court, again, was whether this shape was inherently adapted to distinguish the

confectionery of the applicant from the confectionery of other traders under s 41(3) of the

1995 Act” (a legal issue).

This Theme which recurs in modified form in the conclusion thus disappears from the main

body of his essay, where Minh follows the discussions as he finds them in his sources.

I am suggesting that this appeal to ‘traders’ and their interests reflects a prior outlook of

Minh’s and links him to a perspective that in some way ‘anchors’ him as writing subject,

even though it is not closely linked to the development of his text. Indeed the development

of his text might be viewed as the work of a writing subject making ‘vertical’ instrumental

forays into the literature in light of various perceived demands, with less evidence of a

’horizontal’ alignment of the substance incorporated in the manner a legal writer might be

expected to develop in a legal argument (Mertz).

In the second paragraph of his introduction, Minh identifies problems with this case. He

writes:

Page 101: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

91

However, there are still some worries about the decisions in this case, especially the decision

that the non-functional shape can be inherently adaptable to distinguish the designated

goods, with the concern that it has effected a de facto change in the nature of the trade

mark law [footnote 5]. Furthermore, it is worried that Australian trade marks law has gone

too far and now surpasses its major trading partners’ law in the ease with which it permits

the registration of shapes as trade marks [footnote 6]. Even though it is hard to say these

worries are totally not reasonable, it can be said that they seems to be conservative worries.

These two ‘worries’ are raised by the sources he cites, but it is noticeable that the

conclusion does not address any resolution Minh might have reached with respect to these

two problems. They are also not dealt with in his essay. He briefly states at one point that

the decision effects a de facto change in the law but the concern that it ‘surpasses major

trading partners’ law’ is not a topic of discussion at all, mentioned in passing at one point

only. This suggests that while Minh takes his cue from his sources in both identifying clear

questions about the decision (in the introduction) and in reproducing some of the more

technical legal issues that both the judges in the case and secondary commentators address,

as writing subject the sense of unity that for Bakhtin (1986) marks an utterance is not so

apparent. This is not simply a function of language proficiency, nor of cognitive

understanding. Minh was in fact pleased with what he had learnt in researching and writing

this essay. The development of his text, of his introduction and the text as a whole, has

more to do with the position or perspective from which he views the material he deals with.

On the one hand I have suggested he assumes a position which is formed from his own

experience, and so he privileges the traders. On the other hand as a student he is concerned

to demonstrate his research and understanding, and so he develops issues in the body of his

essay not wholly foreshadowed by his introduction. Consequently, Minh demonstrates his

understanding of the content and frames it with a perspective he is familiar with, but this

does not very happily align with the substance of the content he engages with. That he has

difficulty in confidently assuming a position within the material he engages with is evident

from other comments he makes.

This does not imply he could not work more closely towards assuming a position developed

out of his resources. My argument is that to do so would entail subjecting his sense of self,

Page 102: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

92

or of his already existing identities (eg ‘student’ and ‘identification with traders’ which I

have suggested he has largely relied on) to a certain loss, and embarking on finding his way

towards an identity within the legal discourses he is engaging with but without an assured

sense of self, or identity, that is, of clear meanings and a clear position within the discourse.

This is not easy and in Chapter 6 I consider the vulnerability Thuy experienced as, I argue,

she attempted to become a subject of common law and which indeed entailed a shift ‘from

one identity to another’ (Kristeva 1980), a process in which one is a ‘subject in process’.

While a sense of identity does indeed provide a sense of stability, of self, this transition

involves a loss of such security and I shall discuss this with respect to Thuy in Chapter 6. The

point I wish to make here is that Minh proceeds from positions that have relative stability

for him.

Minh included in his text a section on ‘functional shape’, even though the Kenman decision

was about the registration of non-functional shapes as trademarks. When asked why he

included a section on “the registrability of functional shape” he says “I, I, I put it in, in the

ass, assignment because uh in the question, uh the assignment question, they told me that

uh [pause] um,” (IP M54) but then enters into a long pause, looks at the question and

realizes it was not asked for. He then says:

mm, because, um [pause] um, because, because um during the, the court decision they, they

uh also as a court decision also mention about uh, uh functional shape mark. See that?

[interviewer - so they refer to that, right] yeah, refer to that, and they argue that, that uh, uh

the shape mark of, uh, of Kenman uh is not mm a functional shape mark. [mm]. Yeah, uh, so

I think I have to just mention about it. (IP M54)

It is clear this is an example where the perceived authoritativeness of texts is allowed to

override his interest in coherence. Minh confidently feels that coherence in his text is

important and that would be the reason for including information in it. There is no question

that Minh understands the importance of coherence, and that elements of the text are

included because of their ‘horizontal’ links to other elements that are all relevant to the task

and included for that reason. But instead his reason is that the judges in the case discussed

functional shape, which they did in order to clarify what the Kenman case was not about (all

Page 103: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

93

the Judges agreed it was not about functional shape, and they presented their reasons for

this). The case is not about ‘function’ (that is, whether the shape is integral to the function

of the product itself, for if it were, the shape could not be registered as a trademark because

it would provide the trademark holder with a monopoly not over the shape alone but over

the product type, which would breach Competition Law) but about whether the shape can

adequately distinguish one product from another. Consequently Minh does not show how

the discussion of functional shape is relevant to his task. Indeed, it might be very difficult to

do so. However, Minh does not attempt to because the reason for including this discussion

derives not from it being integral to the development of his argument, but because he has

followed something he takes to be a practice of legal discourse and which he apparently

feels obliged to follow. Reading cases was a problem Minh had already mentioned, saying

that “It’s very hard because I’m thinking she said like this, and then she said, uh, in a

different way” (IP M36) and so he is not sure quite what the point being made is. He also

notes that “the court decision is uh to interpret one, uh, interpret legislation” and it is

possible he feels he should follow what the court does because he takes this as a model and

it suggests to him that common law discussion requires this kind of interpretation of the

legislation. If so, this is a good example of how ‘learning by imitation’, a reason given for

‘patchwriting’ in Angelil-Carter for example (2002 p. 42), is not at all guaranteed to succeed

(I discuss this further in chapter 6). Rather than opening up the authoritative word to

different meanings (MZ cited above), Minh adopts the authoritative word as complete

(Bakhtin 1981 p.342) but at the cost of it intruding into the coherence of his own utterance.

4.6. Conclusion

In this chapter I have argued that legal writing is a constant matter of refixing the ‘meanings’

of legal doctrine, and the skills that students are trained to take up are meant to enable

them to deal in ways suitable to the epistemic underpinnings of the discipline with the

sources of law in various forms and thus engage in the ongoing interpretation and rewriting

of law. I have also argued that becoming this sort of person, which first year legal training is

meant to bring about for students [Mertz 2007; Kamler and MacLean 1997) is not

Page 104: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

94

necessarily successful (MZ’s comment that they ‘forget’ what they have learnt) and neither

does this lack of success appear to diminish the possibility of students doing well. This is

because of the shifting between language as ‘fixed’ in meaning and language as ‘open’ to

being read differently. While Mertz argues this is central to the function of the law, I am

arguing that in student writing the constitutive lack of finality the intertextuality of law

brings to its meanings opens up the indeterminacy of an identity position the students can

occupy within the law. Consequently, there is a reliance on representations of the law which

provide for the student a sense of a writing self that has some stability, and these

representations precede an engagement with the law as such, and hence impede the

student from taking up the position both MZ and Mertz suggest properly belongs to legal

practice – of producing different readings from authoritative text. Thus students rely on

secondary sources which can be read as authoritative in the representations they make of

the law. At the same time, the mode of reliance on secondary sources can vary. I have

suggested that Narin tends to align what he takes up from his sources in light of an already

existing sense of ‘self, that is, already given interests. Minh, I have suggested orients his text

around prior legal interests he has, but also attempts to engage with the practices of law,

though as I argue, from positions (such as ‘imitating’ a discussion of functional shape) which

remain outside the positions law calls for. I shall discuss Thuy’s writing more fully in chapter

6, and there I shall argue that she attempts more successfully to engage with legal discourse

and practices and it is in light of this I provide an explanation for her extensive use of

‘patchwriting’. The important point I make there is that this practice by Thuy can be linked

to the formation of a subject position, and all the vulnerability this entails, not as the act of

an instrumental subject attempting, through imitation for example, to ‘feign’ a position as a

writer in law, or as an act of ‘mushfake’ (Gee 1996 pp147-8), or as an attempt at ‘cheating’.

Page 105: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

95

Chapter 5

Dialogism in assessment of a student task

5.1. Introduction

In this chapter I consider two readings a lecturer-assessor made of one of the student essays

in this corpus. Drawing on Bakhtin’s concept of ‘dialogism’ (Bakhtin 1981), I show how the

readings are tied to the context in which they occur. Consequently, I argue that such

readings are not made by reference to ‘universals’ that might be said to characterise legal

writing and provide a ‘list’ of qualities the lecturer looks for when reading and assessing the

student text. Rather, it is argued such universals are ‘nuanced’ and constructed in light of

the particular context in which the reading is made. This context is not given, but is

constructed dialogically and as a consequence the student contributes to what counts as

disciplinary writing. Disciplinarity is thus constructed dialogically and in this sense it does

not exist in some neoplatonic world of ‘forms’ to which each instance of a disciplinary

discourse must refer to obtain its legitimacy. Rather, legitimacy is dialogically constructed

and as a result exists in its instantiation. This does not mean of course that readings (and

writings) have no constraints. An utterance, as Bakhtin insists, always responds to prior

utterances, and it is this responsiveness, or ‘engagement’ as the lecturer in this study puts

it, which is central. Nevertheless, what counts as engagement is in its turn also dialogically

constructed and thus I will show that the sort of engagement the lecturer looks for in both

readings is not always the same. Even so, it is significant that the notion of disciplinarity is

maintained by the lecturer throughout this appeal to engagement with primary sources.

Therefore, it is not specific practices which remain constant across all instances of

disciplined ‘legal writing’ and define what legal writing is, nor is it the case that the term

‘engagement with primary sources’ always means the same. I will show how this attribute

made central by this lecturer in fact shifts between engagement with text and engagement

Page 106: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

96

with ideas and in this way acts out the feature of law raised in Chapter 4, that it is both

‘fixed’ and ‘unfixed’. The feature which remains constant in the description of what counts

as engagement with prior texts entailed by legal writing is the signifier ‘engagement’ rather

than its signified. I will discuss further in Chapters 6 and 7 the role of the signifier, in

contrast to the signified, in sustaining a sense of disciplinary or discursive unity and

continuity.

5.2. The concept of dialogism and dialogised heteroglossia

‘Dialogism’ is a central concept in Bakhtin’s account of language, and for this reason, as

various authors have noted (eg Vice 1997; Holquist 1990) it carries a considerable

theoretical load, being made to work in various ways. With its closeness to the idea of

dialogue it is sometimes conflated with it. For example, in his book titled ‘Dialogism’

Holquist (1990) refers to dialogue in each of his chapter headings (eg ‘language as

dialogue’). In an example from the area of language learning, Braxley (in Hall et al 2005)

represents dialogism as “the interaction between a speaker’s words, or utterances, and the

relationship they enter into with the utterances of other speakers” (p. 12) and examines the

exchanges between students and lecturers (pp. 13/14) in order to understand the process

by which students are guided towards mastery over the academic discourses and practices

they are being inculcated into. But as Hirschkop (1992) notes, while dialogism certainly is a

form of encounter (p104/5), it does not necessarily entail an exchange where interlocutors

reply to each other. Words and utterances refer to each other because their meaning

derives from past uses and in this respect words are necessarily juxtaposed against, and are

a response to, their previous uses and consequently the contexts of those uses also. In this

sense dialogism refers to the way words speak to each other, rather than individuals in

dialogue. Dialogism thus involves a refraction of language (everyday or professional), since

any utterance is always a citation or representation in one manner or another of prior uses.

But this does not involve a dialogue in the usual sense of the word. Indeed, as Bakhtin

states, to view “dialogism as argument” is to take a “narrow understanding” of it (Bakhtin

1986 p. 121). This is because “the relation to meaning is always dialogic” and “even

Page 107: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

97

understanding itself is dialogic” (Bakhtin 1986 p. 121, original italics). Consequently

dialogism is between texts as much as between people: every text is an utterance for

Bakhtin (1986 p. 104) and as such “has a subject or an author” (p. 104), but nevertheless

there is a “dialogic relationship among texts and within a text” (p. 105) which is not entirely

reducible to the speakers/writers.

Nevertheless, a dialogic relationship incorporates into itself the voices which inhabit an

utterance and thus it is heteroglossic. As a result, Bakhtin speaks of ‘dialogised

heteroglossia’: “The authentic environment of an utterance, the environment in which it

lives and takes shape, is dialogised heteroglossia” (1981 p. 272), where the multiple voices

that infuse past uses of language ‘speak to each other’ in the present context. For Bakhtin,

the novelist in particular deliberately puts this to use by creating multiple voices, although

as Hirschkop (1992) points out, we cannot speak of dialogue in the novel since the

characters who speak are all produced by the author who creates ‘typified’ voices to serve

his own authorial intent. No character in a novel can speak back.

However, Bakhtin does confuse matters by contrasting dialogism with monologism, and in

this contrast both describe a contingent moment in language use. Thus Bakhtin speaks of a

“monologically sealed off utterance” (1981 p. 296), where the author (and for Bakhtin, the

poet especially) “strips the word of others’ intentions” and where the word “forgets its

previous life in any other contexts”. “The poet must assume a complete single-person

hegemony over his own language” and make it subordinate “to his own, and only his own,

intentions” (1981 p. 297). Thus in everyday life too an individual goes about submitting

others’ words to one’s own purposes and intentions (1981 p. 294) to produce a

word/utterance that is monologic, even though the traces of heteroglossic voices are never

extinguished as such. Consequently, an ‘otherness’ always remains embedded in ‘one’s

own’ language. But in so far that the use of a word, even a poet’s use, can be effective only

because of prior uses, any utterance necessarily refers to past uses and is in a dialogic

relationship with them. In so far that “our discourse will be synchronically informed by the

contemporary languages we live among, and diachronically informed by their historical roles

and the future roles we anticipate for them” (Vice 1997 p. 46), dialogism does not refer to

specific uses of language but “it is language per se” (Hirschkop 1992, p. 106). Thus in Bakhtin

Page 108: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

98

there is a tension between dialogism as a contingent phenomenon and dialogism as an a

priori, constitutive aspect of language and this accounts for some of the shifts in uses the

term is put to by those drawing on his theory of language.

Yet even as Bakhtin speaks of monologism and the struggle to make words one’s own (1981

p. 293/4), the appropriation of another’s word never fully yields to one’s own purpose.

Bakhtin argues that the creative consciousness (speaking subject) that brings together

various languages (or discourses) thus must choose a language as its own: “consciousness

must actively orient itself amidst heteroglossia, it must move in and occupy a position for

itself within it, it chooses, in other words, a ‘language’” (1981 p. 295). From this perspective

it aligns other languages and the heteroglossic voices/genres it draws on. But the trace of

such other discourses is never fully lost, and consequently as one produces one’s own voice,

there remains embedded in it an ‘otherness’ which can never become ‘one’s own’.

Nevertheless, Bakhtin speaks of mastery and this understanding of dialogism as the means

of gaining mastery has been appropriated by researchers such as Cazden (1989), Hall (1995),

Luk and Lin (2005) and many others, to show how learners of discourses successfully bind

together different voices to produce a hybrid utterance that addresses both speaker’s own

preferred discourses and those imposed upon him/her (eg ‘Nazz’ in Cazden’s (1989)

account), or to subvert existing practices (Luk and Lin), or as a means of mastering the

existing conventions of a specific form of literacy (eg academic writing – see Braxley 2005 in

Hall et al). In these accounts the emphasis is on the subject’s success in mastering the

discourses and producing a desired monologic voice, rather than on the constitution of the

subject from dialogic effects in ways that cannot be readily foretold or mastered.

However, Bakhtin also suggests that dialogism produces such an unsettling effect on the

subject. He argues, with reference to the novelist, that when an author incorporates into his

literary novel voices from other languages (eg the peasant, church) he recontextualises

them, re-frames them, and so “they lose . . . the quality of closed socio-linguistic systems”

(1981 p. 294) as they are made to work for the novel. He adds “they are deformed and in

fact cease to be that which they had been simply as dialects”. Yet he notes too that

Page 109: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

99

these dialects, on entering the literary language and preserving within it their own

dialectological elasticity, their other-languagedness, have the effect of deforming the literary

language; it too ceases to be that which it had been, a closed socio-linguistic system” (1981

p294).

Bakhtin is clearly speaking here of the effects of different languages/dialects on one

another, and clearly, by implication, the effect on the subject who speaks such languages.

Thus the subject is changed by such a process and this is often ignored in approaches that

seek to empower students to submit language to their will, and so resist uncritical

submission to the discourses they are presented with (see, for example, the work of ‘critical

language awareness’ described by various authors in Fairclough (ed) 1992). The ‘speaking

subject’ who assimilates one discourse to another (eg the student Nazz in Cazden 1989, who

makes adaptations to the discourses of Education he is learning in order to reconcile them

with his ‘home’ discourses) will be changed by this process; there is no guarantee the values

and interests that motivated the creation of such a hybrid will remain intact as the speaking

subject is affected by this process. Cazden’s account, and others making similar points (eg

Ivanic 1997; Lillis 2001; Benesch 2001), tend to accentuate the change the writing subject

makes to the representation of self, but the speaking subject who desires and is attached to

such a representation appears to remain untouched by such a process. (I take up this point

again in Chapter 7 when I discuss Kamler’s (2001) critique of ‘voice’ and the changes she

argues are made to subjectivity through the representation one makes of oneself in one’s

text.) Indeed, one could argue that to the extent that the representation desired by the self

is successful (which ‘empowerment’ models of writing aim at) the speaking subject is in fact

affirmed and further entrenched, rather than “set in action, put on trial” (Kristeva 1986a p.

31). For Kristeva, under dialogism “the notion of a ‘person-subject of writing’ becomes

blurred, yielding to that of ‘ambivalence of writing’” (Kristeva 1986b p. 39).

I would suggest the subject cannot necessarily anticipate in advance precisely what change

will be effected. The incorporation of another language into one’s own will alter the ‘self’

and hence the intention according to which such an incorporation was planned. It can never

fully satisfy the subject’s intention because the process of incorporation will subvert such an

originating intention. For this reason, it is difficult to speak of mastery over language, even

Page 110: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

100

though Bakhtin certainly refers to individuals gaining mastery. But of significance for my

argument in this chapter is that the disciplinary discourse, that which the lecturer brings to

the assessment of a student’s text, will mean differently as it enters into a dialogic

relationship with the discourses the student brings. Of course, as Bakhtin states, and Prior

(1998), traces in disciplinary writing or the process of ‘disciplinarity’ (Prior) is highly

heteroglossic. Bakhtin’s account referred to above foregrounds specific voices (eg literary

language) from amidst this heteroglossia, and elsewhere he links this privileging of a specific

voice to intention and choice, as noted above (one must ‘choose a language’). For students

however, recognition and choice of a ‘language’ is precisely that which in certain respects is

not available to them, since these languages remain relatively obscure to them. This is

particularly difficult if a student seeks to acquire what they assume exists – a disciplinary

language – but which as yet remains relatively opaque to them. I shall argue in later

chapters that we can see that text, in its materiality, assumes the role of the ‘chosen

language’ for the student, not as a chosen substitute used as a means to an end, but as

constitutive of the discourse and the subject. However, in this chapter I will show how this

operates for the disciplined reader, the lecturer-assessor.

Disciplinary and professional language is often perceived as monologic. Smith (1999) for

example argues that the discipline of Sociology is heteroglossic in nature in that it feeds on

the multiple languages of everyday life, but then “subordinates the intentions and

perspectives of the original speakers to the ‘order of discourse’ managing sociology’s intra-

textual dialogues” (p. 139). Thus “dialogue is subdued to the monologic or unitary language”

(p. 139), although this originating heteroglossia provides “the potential for eroding from

within the discursive coherence on which sociology’s existence as a discipline depends” (p.

138). Threadgold (1997b) describes a similar operation in Law: the voices a woman, for

example, brings to the court which express her own experience of abuse are re-formulated,

often beyond recognition to the woman, in the language of law in order for ‘due process’ to

be carried out.

Nevertheless, such monologism is not monolithic. As Smith (1999) argues, the heteroglossic

nature of the material sociology works with also provides the potential for subverting

sociology’s monologic. The ‘huge stabilities’ that Threadgold sees acting centripetally to

Page 111: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

101

keep discourses and their users in line are embodied, but this is an inscription in the body of

discursive practices which is both linguistic and practical, and neither can in truth be

privileged. As the body impacts on possible meanings, so also do possible meanings impact

on the body: Habituated practices therefore do not preclude the possibility of an individual

representing the world differently, and making such different representations will have an

effect on the body. But following Halliday’s (1994) tripartite classification of the

metafunctions of language, Threadgold argues that while intended changes in

representation are easily achieved at the ideational level, the persistence of these huge

embodied and discursive stabilities are evident at the text function level (in the organisation

of Theme, and in the way cohesion is constructed through the text). These reflect deeply

habituated, embodied practices and she shows some of the affective consequences for the

individual who tries to occupy a different place from which to speak. Threadgold speaks of

the difficulties of “making meanings with the body” in the theatrical context, which she

takes as “a metaphor of the much slower and less visible processes by which genres,

discourses and narratives are embodied or rewritten as history and habitus in the business

of everyday life and in the processes we call education” (Threadgold 1998a p. 125). Change

here does not simply have to do with cognition, but with the body and affect. I consider this

affective element with respect to one student, Thuy, in Chapter 6. There I discuss the

difficulty for a student who is engaged in the process Threadgold refers to, of the process

through which the student becomes subject to a discourse which is still ‘other’ to her.

However, in this chapter I comment on the dialogic effects on the lecturer, who is not in the

same sense as the student becoming something ‘new’ as she engages with student texts but

rather, how she, caught in the dialogic cross-currents of different discourses on two

occasions of reading a student text, reads them quite differently, even though on both

occasions she certainly experienced herself as reading the text in a disciplined way.

I argue that while for the lecturer the sense of ‘monologism’ is retained in that as a

disciplined reader (eg a lecturer-assessor) she reads the student’s text according to the

demands she understands the discipline to impose, two readings which are perceived as the

same are nevertheless subjected to the dynamics of dialogism and to the effects varying

discourses have on each other. Thus, in the case to be looked at in this chapter, when the

Page 112: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

102

lecturer made a second reading of the same student text she experienced ‘shock’ at her first

reading which in retrospect she could see was quite different. This, I suggest, is due to a

dialogic heteroglossia analogous to that which Smith recognises in sociology as having the

capacity to subvert its monologism. However, my argument here is that monologism itself is

subject to ongoing production and exists only in its instantiation. Thus, though the lecturer

experienced herself as being disciplined on both occasions of reading the student text, her

second reading caused her to feel ‘shock’ about her first reading. Two equally disciplined

readings surprisingly turn out to be very different, and it is this surprise (or shock) which

discloses the incommensurability between the two readings. What maintains the ‘sameness’

is appeal to certain organising terms (in the case study to follow, words such as

‘engagement’). It is therefore not consistency of meaning which is at stake here, and which

brings into relief the empirical sameness of the readings, but rather it is the force of a word,

in its materiality that organises this ‘sameness. That is, the word ‘engagement’ is used to

describe the process in both cases and thus remains constant, but the signified attached to

the word in fact varies. The consistency is sustained by the word through a function it has

that is not reducible to its meaning, and this is its function as a signifier. It is language as text

that is effective here. That is, the word, as Bakhtin insists, is used intentionally, yet its

effectiveness is not in the intentional meanings as such, but in its performative function of

constituting a consistency across uses. What is constant is the word per se. I shall discuss

further the significance of the materiality of the text in later chapters, with particular

reference to Laclau and his concept of the ‘empty signifier’ (eg Laclau 2000 p71).

5.3. Dialogism in a lecturer’s reading of a student text

In this section I will look at two readings by MZ of Narin’s essay written for the ‘Law of the

Internet’ unit of study. The first reading was for assessment, and was made soon after he

had submitted it. The second reading was five months later, when she read it again to

remind herself of it in preparation for the interview for this project. My aim in this section is

to show how the discursively mediated interactions between the student (Narin) and his

lecturer (MZ) not only influenced her readings of his text, but constituted the text in

Page 113: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

103

different ways. That is, while the material text is the same on both occasions, the meanings

it yields are different.

I will argue that this was not a case of the text being read in the same way on both occasions

(as perhaps a ‘socialisation’ approach might assume a text is read, see Lea and Street 1998),

but with the reader feeling more sympathy and generosity towards the writer in the first

reading. There was certainly no indication from the lecturer’s comments that this was how

she made her first reading. Indeed, her statement that in her second reading she was

‘shocked’ at the assessment she made of the text in her first reading suggests precisely that

the readings were quite different; she was surprised she had read it differently. This

suggests that on both occasions she read the text in a way she experienced as disciplined, or

we might say, ‘monologically’. Yet she finds – retrospectively – that these disciplined

readings are quite different. And this finding shocks her. It is not therefore the meaning she

reads from the text that remains constant, but rather the representation she would make

about those readings. Indeed, at the time of the interview she stated that what she valued

(in the second and in the first reading) was that Narin engaged with his sources, and I am

suggesting it is this word in its function as a signifier that provides a sense on both occasions

of reading the text in a way that for her is disciplined, even though what counts as

engagement changes significantly. I am suggesting that the sense that both readings, at the

time they were made, were disciplined and monologic is sustained not by the persistence of

the same meanings but rather by the persistence of the same words one uses to index one’s

disciplined reading. Thus I will show how words like ‘engagement’ and ‘primary sources’ are

presented by the lecturer as critical terms in her reading, but that their meanings shift on

the two occasions she reads the same text.

5.3.1. The different readings by the lecturer

On reading Narin’s text for assessment, MZ awarded a Distinction. The second reading was

made five months after the first one, in preparation for the interview with the researcher.

When the Distinction she had awarded was mentioned, she said

Yes, which I was sort of a bit shocked about when I actually read it again only because. . . on

a raw, on an absolutely objective raw standard it’s not a distinction [pause] but [pause]

Page 114: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

104

reeealising (word is stretched out) all the effort that he had actually put into it and the fact

that most of the other students didn’t put that level of effort into it, it became a distinction

(LI MZ4).

She goes on to say:

it recognises the fact that he really did (pause) really try to do what he was being asked to

do, um (pause), (the pauses create the sense that she is thinking carefully about what – or

how - to say) that, that re-reading it through you wouldn’t . . . like it has things like it has

citation errors in it, uh, and it has, uh, problems with expression and odd things in it, uh,

strange words, inappropriate words, but probably more importantly, that the, the citation

isn’t, isn’t accurate. Um, but recognising that he was really trying to get a grip on something

that was fairly complicated [mm], then I think, that’s why I pushed him up (LI MZ4).

Several points can be made at this point. Firstly, MZ says it is because of Narin’s effort that

she awarded him a distinction, even though at the same moment she notes weaknesses

which on her second reading achieve greater prominence and which contribute to the sense

of shock she has about her first reading, even though clearly empirical features such as

citation errors were present and evident in the first reading. This feeling of ‘shock’ suggests

that the position from which the lecturer read this text in the first instance, from which she

comfortably awarded a Distinction, cannot be assimilated to the position from which she

makes her second reading, and for this reason it produces a sense of ‘shock’. However, she

does go on to retrieve, or reconstruct, her reasons for awarding that grade in the first place

and in doing so represents those same citation practices as evidence of the engagement she

valued. That is, the disciplinary failure (citation errors) she recognises in this second reading

is now retrospectively attributed to the first reading as evidence of disciplinary success as

she articulates citation errors with ‘effort’ and ‘engagement’, rather than with more

abstract formulations of what good ‘legal writing’ consists of. It could be argued that the

same phenomenon is framed by two different discourses which give quite a different value

to the same phenomenon. In the second reading a more ‘disciplined’ perspective was taken

with the emphasis placed on formal qualities associated with the final text product, whereas

in the first reading more weight was given to pedagogical concerns which foreground the

Page 115: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

105

participation and activities of the student. However, I would suggest the first reading was

also experienced by MZ, at the time of making it, as ‘disciplined’ and for this reason it causes

shock, since it seems irreconcilable with her present reading. There is no suggestion by MZ

that she intentionally read this text from a different perspective in her first reading. Instead,

she justifies it now by appeal to the concept of ‘engagement’ and thus aligns it with a

practice she makes central to legal reading/writing in the interview, which was the occasion

for her second reading. Indeed, as the interview proceeds the insistence on engagement,

and the evidence citation and other practices provided of this, is quite evident, even though

there are sometimes contradictory shifts in what engagement refers to (for example, she

applauds his engagement with primary sources, as he was asked to do, but she also

bemoans his failure to engage with primary sources and his too heavy reliance on secondary

sources, but in turn this engagement with the ideas drawn from secondary sources is

presented as a strength). In this respect, the signifier ‘engagement’ has the effect of

producing consistency across the readings, even though in my reading it appears to refer to

inconsistent practices.

Secondly, the reasons MZ provides to justify the distinction she awarded to Narin have less

to do with attributes of Narin’s text and more to do with the person. She cites the effort he

made. This effort was clearly something she was aware of during her first reading, since she

wrote at the conclusion of his essay: “a very good effort to explain and explore some

complex issues. You have done well to consider and discuss the relevant cases, legal issues

and practical consequences. Well done”. Nevertheless, we can assume that at the time of

grading his essay she would not simply have paid attention to ‘effort’, but also would have

viewed this effort as resulting in a text worthy of the grade she gave. Certainly the account

presented of the first reading during the interview is a retrospective construction of what

she valued, as she seeks to account for the grade given and the effort is something she can

confidently recall and refer to. That this might not be all that is involved, however, is

suggested by the third point I would make. She concludes her statement with the phrase “I

think that’s why I pushed him up”. This appears to introduce some uncertainty about the

explanation she has just given, which again indicates something not quite reconcilable

between the first and second reading.

Page 116: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

106

The comments and other remarks MZ made on Narin’s text when assessing it leave some

trace of the reading she made at the time. Apart from the general comments mentioned

above, MZ wrote only one other comment on the text (suggesting Narin needs to explain

further a legal issue he had raised), but she placed 34 ticks (at least two a page, sometimes

three or four). She also made a few brief corrections, four language related on word choice

and grammar, eight to do with citations (to do with adequacy of the citation to a primary

case or whether the appropriate case was cited and all these were to do with citation of

court cases).

5.3.2. The Lecturer’s relationship with the student

The comments MZ makes about the ticks she placed on Narin’s text strongly suggest that

while assessing his essay she had very much in mind the encounters she had had with him

and that during her reading of the essay she continued that dialogue with him.

At the very beginning of the interview when she was asked what she looked for in students’

writing MZ began her response by saying:

It’s interesting that you chose this assignment to talk about because I actually remember

him very well which is unusual because, um, this subject is taught entirely online and so

often I don’t get to see, to talk to the students at all, but he actually came to see me, at least

once, I think it is probably more like twice. Or I spoke to him. So it was unusual in the sense

that I had more contact with him than I have with the majority of students that do this

subject.(LI MZ2).

The familiarity of this student for her amongst others provides a context for many of the

comments she makes about his text, for the relationship with him appears in many respects

to shape her reading of his text. The value of his text is often presented in terms of what

Narin the person does, rather than what the text achieves, and so the interpersonal

relationship impacts on the construal of the disciplinary and the dialogue begun in the

encounters with him continues through the reading of his essay, with dialogic effects.

This relationship is evident in the explanation she gives for the ticks she places on his text.

The function of the ticks is both disciplinary (it acknowledges the writer is hitting the

Page 117: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

107

disciplinary mark) and pedagogical (a form of encouragement). When the lecturer was

asked what the ticks meant, she said:

I will try and put a tick on every page to show that I’ve actually read that page . . . . I think

with this one I have put more ticks because [pause] to me it was sort of saying, yeah, you’ve

done, you’re doing what I’m asking you to do, you, you, you’re going, you’re following the

steps that I want you to follow, you’re um, um, you’re, you’re, you’re doing, your structure is

good, you know, because I think I remember talking to him about this, I was saying to him,

‘look, in order to understand what these cases are really about, you have to, to get to grips

with what the basic principles are’, and this is what he does . . . . he really (pause) does well

to kind of um step you through the way in which his argument flows. So he builds it up from

the basic building blocks and then he takes you up and then starts talking about the cases.

So the ticks are there because basically they are me saying ‘yep, yep, yep, yep, yep’, as I’m

reading it he might hear it, that’s what I’m saying, ‘yep, yep, yep, yep’, ticking where I am

saying that (LI MZ6).

The ticks are not merely encouraging signs, which at the outset of this turn she suggests

they might be. They acknowledge Narin’s response to her advice to him and in this regard

they are clearly another turn in this ongoing dialogue. Thus in the interview she in fact

addresses remarks to him (“you are doing what I am asking of you”) and to the interviewer

she says “I remember talking to him about this” thus explaining why she pays attention to

and ticks the points she does. Yet there is also an incorporation into this of features that we

might think of as ‘discipline-universals’, which are demands she understands the discipline

of law to impose on students. Indeed, we might well suppose that as the teacher this is how

she understands her task; in other words, Narin is not only responding to her but in doing so

is also responding to the disciplinary constraints of which she is a mouthpiece and these are

constraints which transcend the particularity of their encounter. This blending of what we

might for the sake of convenience describe as the particular and the universal is suggested

in such phrases as “you are doing what I am asking you to do”, where this request is not

something located in the past, in a particular encounter, but in its present continuous tense

belongs to something more enduring than the contingent encounters she had with him, a

continuous asking that never ceases. The phrase “you are following the steps I want you to

Page 118: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

108

follow” has a similar sense. When she refers to Narin in the third person and says “he steps

you through . . .”, “he builds it up”, there is the sense of him performing a task which has as

its backdrop ways of doing things that are not restricted to the demands of their particular

encounters. There is thus a hint of a distinction drawn between the [universal] disciplinary

and [particular] pedagogical encounter, but the disciplinary is incorporated into this

pedagogical relationship, which necessarily privileges the student-teacher relationship. This

foregrounding of the pedagogical relationship and the personal dimension it introduces is

evident in her final comments in the quote above: “as I’m reading it he might hear it”

strongly indicates a continuation of the past encounters she had with him in the present

context of her reading his text for assessment. The dialogue between them continues and

the features she reads as disciplined in his text are tightly bound up with that dialogue.

Narin also reads her ticks and comments in light of their relationship rather than as a

comment on disciplinary issues, and so his reading of these ticks is another turn in this

ongoing dialogue. When asked how he understood the ticks, he said “she . . . really uuh nice

to me” (LI N72), and he immediately followed this comment by mentioning he had been to

see her and had consulted her during the preparation and writing of his essay (LI N74). It

was as though he recognised that some of the ticks at least were related to their discussion,

and indeed, he did ‘hear’ her in this sense, although not quite in the complimentary way MZ

intended. Later, when asked again what the ticks might mean (LI N86) he said “Just say OK,

OK OK , OK OK OK OK. Doesn’t mean it’s really good.”

5.3.3. Disciplinary reading of Narin’s text

I have suggested so far that MZ read Narin’s text in light of the response he made to the

direction she gave him, direction which no doubt was aimed at pointing him towards the

constraints the discipline of law places on writing and legal argument. The personal

relationship in this respect is a means to an end, a part of the particular ‘scaffolding’ which

can eventually be discarded once the student reaches the point of autonomously mastering

the universal-disciplinary practices that will allow him to use the “basic building blocks” in

an appropriate manner. However, I want to argue in this section that disciplinarity itself is

Page 119: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

109

not only nuanced but made differently in light of the dialogic relationship it enters into with

the discourses constructing the pedagogic/interpersonal encounters (see also Prior 1998).

In commenting on what she looked for in student writing, MZ said:

what I was looking for in the assignment topic was predominantly that the student actually

engaged with the subject matter. So they would demonstrate that they had actually thought

about the topic, and that it had actually filtered through their brain, and instead of just

repeating things they had read, or what they thought was the right view or something, that

they had actually attempted to actually, personally engage with it, and come up with some

thoughts. Whether I agreed or disagreed with what their thoughts were [mm] uh, the most

important thing to me is that they demonstrate that they had read the cases, and that, that’s

the most important thing, that they engage with the primary material, and that, hopefully,

that they had also tried to engage with some secondary material. So, demonstrating that

they had read and understood the cases being the most important tool [mm] to us, you

know” (LI MZ2).

I have underlined the practices she mentions, and these are practices clearly understood by

MZ to be necessary for good legal writing. They describe a mix of personal attributes

(‘actually thought’) and disciplinary requirements (‘engage with the primary material’). The

shift to the ‘most important’ disciplinary requirement is also accompanied by a shift to an

accentuation of the ‘universal’ quality of such a requirement, when she speaks of it being

most important “to us”. But meeting this demand is precisely what Narin did not do:

and he refers to uh, a secondary article, when he should be really referring either to a

provision of the Act, or um, or to a, a case that supports that. Um, which, you know, again

indicates that he’s, he’s relying too heavily on secondary materials, but, that’s what they all

do . . . . the difficulty that we have is trying to get people to engage with the primary

materials. (LI MZ8).

In fact, there is a real “mish mash” of sources (LI MZ10). Sometimes he fails to cite relevant

cases, or gets the names wrong, “the citation isn’t, isn’t accurate” (LI MZ4). An

inconsistency in repeat citations of particular cases is clear evidence of “cutting [the

citations] from a secondary source” (LI MZ 36-38). “He has odd references for, you know

Page 120: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

110

what he relies on as being the American law” LI MZ8), and more generally she states that

“Citation is very important to me (spoken slowly and deliberately) . . . when citation is poor,

it generally indicates that they’re relying on secondary sources” (LI MZ34) and more

generally she concludes “he probably bluffed his way through the primary sources” (LI

MZ78). Citation is important therefore because it traces the engagement one has with

sources, and for Narin, “well, citation is terrible” (LI MZ33).

Narin agrees he relies on secondary sources. He says:

I kind of confess to you something uuh she required me to read the the actual case, but I’m .

. . I think no, it doesn’t help (LI N94).

He later adds “I didn’t read whole case. I just read an article that refer to the case” (LI N98),

but these comments about not reading cases are made by Narin in terms of his failure to

meet MZ’s demands, rather than a problem of not meeting disciplinary requirements and

making suitable disciplined arguments. His comments arise from his dialogue with MZ

rather than address perceived disciplinary demands.

For MZ, Narin falls short in various ways with regards to citation. When she says his “citation

is terrible” (LI MZ33) and goes onto say that “citation is very important to me” (LI MZ34),

she takes Narin’s citation practices as evidence of a failure on his part to engage directly

with primary sources, a practice MZ has represented as very important. Nevertheless, at the

moment MZ spoke of Narin’s ‘mish mash’ of sources, she goes on to mention a positive

point:

there’s a sort of a real mish-mash of sources too. The interesting thing I remember about

him too is that he read Lawrence Lessig, and he was very inspired by Lawrence Lessig. (LI

MZ10).

Of the inspiration Narin draws from Lessig MZ adds:

Which is kind of good, and uh kind of bad. Like, again, I, I was really pleased that it had that

resonance with him, I was really pleased that he sort of read it and that it made him quite

enthusiastic. Now, we don’t always agree with everything that Lawrence Lessig says, but

that’s what I mean, at least it got him to engage, got him to have some passion about it, and

Page 121: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

111

I remember him sitting there, going “I read Lawrence Lessig” and you know, I thought this,

and I thought, great, you know at least he’s read it, at least he’s read it and not just from the

point of view of wanting to cut and paste it into something, but read it and thought “wow, I

think this says, this speaks to me in some way”. So it was sort of then a question of getting

him to say “OK, you’re excited about Lawrence Lessig, but can you sort of take a step back

from that and now tell me about the Law”. Because Lawrence Lessig is, is a, is a lawyer

[mm], but he sort of speaks at this very, sort of general theoretical level. Yeah. So it was a

sort of a question then of steering him in the right direction. And I think that was the other

thing, that I was pleased too, that it was clear to me that he had taken on board the

discussions that we had had. So when I had sat there and said, now what I want you to do is

this, this, this and this, and he’d gone away and done it, those things, yeah. Not done them

brilliantly, but done them . . . yeah (LI MZ12).

The virtue of the Lessig text is that “it got him to engage”, “got him to have some passion”,

and she presents this as the starting point which enables her to guide him onwards to the

practice more central to legal argument; “now tell me about the law”. Thus amongst the

inadequacies (his ‘mish mash’ of sources, his enthusiasm for a writer “we don’t always agree

with”) MZ has an enthusiasm for the personal effects this encounter with Lessig has on

Narin and the basis this provides for her interactions with him. There is a clear shift from the

negatives at the discipline-universal level (appropriate citation practices and appropriate

sources) to positives at the personal and particular, contingent level of events. And indeed,

the virtue of Narin’ work is now presented wholly in such personal and interactive terms,

rather than disciplinary. Thus she states “I was pleased” that “he had taken on board the

discussions that we had had” and that “he’d gone away and done it”, and the significance of

this contingent, personal element is evident in a statement she made later in the interview:

I think, what, what, what was so outstanding about this piece from Narin was that he was

told that he had to do this, and he didn’t like doing it, but he did it and hopefully he learnt

something from it.(LI MZ74).

While it is clear that in her discussions with him MZ certainly did try to direct him towards

the sorts of disciplinary practices she believed to be important (“can you sort of take a step

back from that and now tell me about the Law”), the commendation he earns from her is

Page 122: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

112

not framed in terms of how well he succeeded in fulfilling or conforming to such disciplinary

practices, but in terms of how well he responded to her. This is also evident in the

comments she makes on the grade she awarded him:

I suppose in a sense that it, it, it recognises the fact that he really did (pause) really try to do

what he was being asked to do, um (pause), (the pauses create the sense that she is thinking

carefully about what – or how - to say) that, that re-reading it through you wouldn’t . . . like

it has things like it has citation errors in it, uh, and it has, uh, problems with expression and

odd things in it, uh, strange words, inappropriate words, but probably more importantly,

that the, the citation isn’t, isn’t accurate. Um, but recognizing that he was really trying to get

a grip on something that was fairly complicated [mm], then I think, that’s why I pushed him

up. (LI MZ4).

Again, in doing what “he was being asked to do” he would presumably produce a disciplined

text, but it is the personal relationship that is foregrounded here. However it is important to

keep in mind, as stated earlier, that MZ’s account is at the point of her second reading of his

text and she is attempting to explain her first reading. It is a retrospective reconstruction,

and I would surmise that during the first reading she would certainly have felt she was

marking him in light of the features she deemed important for a good legal essay. That is,

both readings were ‘disciplined’ readings, but what constituted the disciplinary

requirements and how the text met them was read differently. Thus when she states that

she wants Narin and students in general to engage with primary sources “because that’s

what lawyers do” (LI MZ50), in the first reading she read him as so engaging, whereas in the

second reading there is more uncertainty about whether he does.

5.3.4 Shifts in the nature of engagement

As cited above, MZ stated at the outset that what she wanted from students was that they

engaged with the subject matter . . . . actually thought about the topic . . . instead of just

repeating things . . . personally engage with it . . . demonstrate that they had read the cases,

and that, that’s the most important thing, that they engage with the primary material . . .

that they had read and understood the cases being the most important tool to us (LI MZ2).

Page 123: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

113

She also insists she wants students to “refer to the actual wording of a judgment”, to “get

the wording of the Judges and start engaging with those words” (LI MZ48).

As noted in the sub-section above, Narin’s engagement appears to be far more with

secondary sources. Despite this poor engagement, however, MZ commends the passion

Narin had for the ideas he encountered in Lessig which MZ presents as the vehicle which

enabled her to guide him towards engagement with the law, something he does not actually

do very well. “[H]e’d gone away and done” what she asked of him even if “not brilliantly” (LI

MZ12). In fact, when making a general comment on Narin’s essay she says “the law is

[pause] OK, um, but the sources that he refers to are, are not the ones that I would choose”

(LI MZ9). Although the pause suggests some hesitation, this seems to be a statement at

odds with much of what she says elsewhere about the importance of citation and the need

to engage with primary sources and the words of judgments, and consequently refer to

appropriate primary sources. But it is consistent with the reading she makes that Narin did

make an effort to follow her advice (which was directed at getting Narin to engage with the

law). Therefore, her reading that “the law is OK” certainly represents her disciplinary sense

that it is OK, even though this sense is a product of her relationship with him as much as of

any disciplinary ‘universal’ sense she might have of what makes the ‘law OK’ in any

discussion of it. A standardised or universal reference point implicit in “the law is OK” is not

only nuanced by but given its meaning as it passes through the very particular context of her

interaction with Narin. The perception of disciplinarity is a product of various discourses that

come into dialogic play which situates MZ as reader in such a way that in Narin’s text the

“law is OK”, even though the signifiers used to describe disciplined activity might remain

relatively constant (such as ‘engage with primary sources’ and so on).

An issue at stake here is the distinction between ‘words’ and ‘ideas’, and I have already

discussed this in Chapter 4 in the context of law with reference to Mertz (2007). MZ wants

students to engage with primary sources and the words of judgments since “that is what

lawyers do” (LI MZ50). On the other hand, Narin engages with ideas. She has already made

quite clear that she believes Narin ‘bluffed’ his way through primary sources, and relied

heavily or wholly on secondary sources. But her advice to students, she says, is “I suppose,

you know, I would say ‘read the cases first and foremost, read them before you read

Page 124: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

114

anything else’” (LI MZ78). Elsewhere she states that “what he hadn’t done, uh (pause), is

refer to the actual wording of the judgment” (LI MZ48) and goes on to say “I don’t really

care, again, what it is that they actually say, but that they can get the wording of the Judges

and start engaging with those words” (LI MZ48). When it is put to her that in student writing

she looks for “direct engagement with the primary sources” (LI MZ49) she responds “Yeah, I

just want that! That’s what I really, really like” (said very enthusiastically!) (LI MZ50). That is,

the ideas now become quite secondary; it is engagement with primary sources that is

critical, and such engagement is with the words. Ideas necessarily will be formed but ‘I don’t

really care what they say’.

Indeed, MZ goes on to insist on the primacy of primary sources by saying that engagement

with the secondary sources rather than primary sources distorts the students understanding

of the case.

I’d prefer to see greater engagement with the primary material before they go to the

secondary sources. Because I think it distorts their, it distorts their understanding (rising

intonation) of the cases (LI MZ54).

However, Narin comments that it is precisely the primary source court judgments that he

cannot understand:

because the judge would say “This is uuh the former law, and now this is the law, and this is

the former law, and . . .” (laughs) where is the law, come on, tell me! (continues to laugh) (LI

N102).

It is secondary sources that provide him with a clear sense of the ideas that are at stake.

With secondary sources he says:

the author will [2 sec pause] go on to be to only one general idea, only one arg . . . one

argument of . . . that . . . that they want to to push so, uh, so every paragraph I read, I just

OK, he want to argue this way, so OK, I know. (LI N116).

The idea of a distorted reading is therefore an interesting one. An ‘undistorted’ reading

would appear to involve a direct engagement with the ‘words’ of the primary source and I

Page 125: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

115

have already discussed in Chapter 4 the argument Mertz presents that the ‘law’ is both fixed

in meaning (when it is handed down the authorities must know exactly what is to be done

with the accused) yet at the same time it is ‘unfixed’ (its meanings for subsequent cases are

precisely the source of legal dispute). It is to this ambivalence I would argue MZ is referring;

she suggests students like secondary sources because

they say “this is the answer” [mm], you know, but in fact, there is no answer, you know, we

are just in the process of constantly evolving (LI MZ20).

In this respect reliance on secondary sources might be said to provide students with

prematurely formed ideas; they take the secondary source without having their own

thoughts (LI MZ2). Yet for Narin the secondary sources provide the means for thinking, and

secondary sources provide a means of engaging directly with primary sources. He says:

When [secondary sources] refer something, of course they put the . . . the citation, and then

uuh have to go to read actual case, because sometimes, they just make a mistake so, I

cannot just, just copy. I have to make sure that he right, and that OK and OK, he right, OK,

OK, go (LI N106).

But he not only returns to the primary source to make sure the secondary source has copied

it correctly:

I have to read . . . sometime, he just put what he (word unclear) This case say, this, OK, but

what does this mean, OK, this paragraph 3, OK, and then I can just, OK, these are the actual

words, OK, and just, OK, put uuh, in my words (?) [yeah, OK] Because, in an article maybe

just put too small to use, too small for me to use, [right] yeah, so I need more, so I need to

go to actual cases, OK. (LI N108).

Secondary sources thus facilitate Narin’s engagement with primary sources.

There is then a very uncertain line drawn between engagement with ‘words’ of the primary

source and engagement with ‘ideas’, in that for MZ there is a form of engagement with

words that is distorted by prior engagement with secondary commentary, even though we

can argue that a reading of any text is always formed in light of prior readings, as Bakhtin’s

dialogism makes clear, as well as the deconstructionist argument that the reading of any

Page 126: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

116

text is bound to texts that precede it. MZ also acknowledges that primary sources are often

formed in light of prior, secondary discussion about the relevant legal issues; “in a lot of the

cases, they [i.e., Judges in making and writing their decisions] themselves refer to secondary

references” (LI MZ54).

The issue at stake here appears to involve the relationship of the person to the text, rather

than be to do with the formation of ideas. Ideas are of course formed, but the distortion MZ

speaks of is not of ideas as such, for there is no one answer or ‘proper’ idea. The distortion

concerns the subject who is no longer engaging directly with the ‘words’ of a case. MZ is

making statements about the writing student subject, and in her account the engagement

by students is paramount (the words engage/engagement are used by MZ 22 times to mark

the relationship of the student to sources [primary and secondary], but the concept is more

pervasive and is also represented by other words/phrases too). However, I have shown this

engagement shifts between engagement with ‘words’ and engagement with ‘ideas’. I would

argue that it is this idea/term of engagement which remains constant for MZ between the

two readings she makes of Narin’s text, but not a constancy of meaning. It is in its function

as a signifier that the term ‘engagement’ operates to allow for a reconciliation between the

two different readings of Narin’s text, where in the second reading, on which the interview

was based, he ‘fails’ to engage with the primary sources, yet at the same time, MZ can

reconstruct him as engaging with the sources.

5.4. Conclusion

The argument I am making is that the lecturer’s readings on both occasions differ because

on each occasion she occupies a quite different position from which she reads. We can

know some of the first reading from the comments she makes on the student’s text, but

otherwise it is through the retrospective ‘reading’ she makes of it five months later that we

try to draw some insights into the discrepancy between the two readings which she herself

recognised. I have tried to show that the first reading was formed within the context of her

encounters with Narin, and this contact contributed to the constitution of disciplinary

writing in that context. The second reading was made in a different context which I would

Page 127: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

117

surmise is far more influenced by a context where she is at a greater distance from her

interactions with the student. It is also influenced by the purpose of the reading (to be

interviewed about ‘legal writing’ and Narin’s essay in particular) and the broader activity of

her own research and related professional activities. The contexts in this sense are very

different, resulting in quite different readings.

The main point I would make is that neither reading is to be privileged over the other. As

Barton et al (2005) argue, literacy is wholly situated and an act of reading/writing will always

occupy a place in social-activity networks which constrain the meanings realised from a text

and the value it has. Thus quite different readings are made. A further point, equally

important for my argument here, is that these readings are made from quite different

subject positions which are dialogically constructed. The enunciating position from which

MZ reads on both occasions is different, and this gap between them is indicated in several

ways. In feeling ‘shock’ about her first reading, MZ is clearly indicating she cannot recall and

is not entirely certain where that reading came from. That is, she no longer occupies that

position from which it was made. That there is something ‘other’ to her about her first

reading is also indicated by the way she prefaces explanations for the first reading with

phrases such as ‘I think’ (for example, “I think, that’s why I pushed him up” (LI MZ4), “I think

with this one I have put more ticks because [pause] to me it was sort of saying, yeah, you’ve

done, you’re doing what I’m asking you to do” (LI MZ6), “I think that was the other thing,

that I was pleased too” (LI MZ12), “I think, and I think, that’s why he got such a high mark”

(LI MZ32). All these are comments about her reading of his text, and when she comments

on the Distinction she awarded she says “I suppose in a sense that it, it, it recognizes the fact

that he really did (pause) really try to do what he was being asked to do” (LI MZ4). Later she

says “So, um, I suppose, you know, that, that’s what I was giving him marks for” (LI MZ28).

While such an expression as ‘I think’ may have a certain habituated use, my point here is

that it is quite remarkable that every comment on the grade she gave is modified in this

way. This is not because of a faulty memory but perhaps quite the opposite; she remembers

that at the time she was reading differently and these explanations she provides now, from

a different place, do not quite capture that different ‘sense’ of meaning she felt at the time

of making her assessment. She occupies a different, dialogically constructed subject

Page 128: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

118

position. Nevertheless, despite this different sense of meaning/value between the two

readings, in her first reading she fully experienced herself as marking Narin’s work from a

disciplined perspective, not simply for his ‘effort’. To recall the reasons she had for awarding

that grade in the first reading she would need to reoccupy the position from which she read

the text in that way, but this she cannot do. Therefore, she is now engaged in an effort to

reconstruct what might have been the reasons, but from a different enunciating position.

Thus there is the tendency to constantly preface her comment with ‘I think’, which

represents the ‘gap’ between the past and present reading. She is not engaged in

remembering/reoccupying the position from which she read Narin’s text, but of

reconstructing it from her present position.

My argument in this chapter is that the dialogic process Bakhtin describes is constitutive of

meaning and of the subject. Disciplinarity is dialogical, and thus is constituted in the ongoing

activities that sustain and enact a discipline (Prior 1998). Continuities are constituted within

the “chains of utterances” (Bakhtin 1986) not through the reproduction of the ‘same’ things.

The two readings MZ made belonged to different chains of utterances, and though clearly

not entirely separate, nevertheless produced two different readings, each equally

experienced as legitimate at the time of the reading. MZ’s surprise and shock she felt about

her first reading when making the second was genuine. The first reading was not a more

‘lenient’ reading of the text read in much the same way on both occasions. Were that so I

believe she would be able to recall quite easily the nature of her reading and not feel

‘shock’. It was a different reading. Both her readings were read in light of different

convergent discursive elements, and therefore read differently. The reconciliation between

the two readings was constructed around the term ‘engagement’ which shifted between

this issue of engagement with ‘words’ and with ‘ideas’, permitting a reconstruction of the

first reading from the perspective of her second reading which allowed a reconciliation

between them.

Dialogism thus suggests readings are always contingent and divergent; a sense of

consistency between readings over time and between individuals is linked to practices

which are organised around text at the level of its operation as signifier, not around the

signifieds or around agreed meanings such texts have. It is the engagement with text that

Page 129: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

119

provides a centripetal effect, not the responding to and converging on and reproducing well-

specified meanings. Meanings, as I am trying to show, are subject to centrifugal forces

rather than centripetal constraints.

Page 130: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

120

Chapter 6

Patchwriting and the writing subject

6.1. Introduction

In this chapter I look at one student’s writing and her comments on it, as an example of a

‘telling case’ of widespread ‘borrowing’ from secondary source texts without due

acknowledgement. My argument is that the accounts frequently given for student

‘patchwriting’ (Howard, 1995) do not wholly account for the practice in this case, and I will

suggest that the student is not just engaging in strategic uses of source text in order to

manage and complete a task she may otherwise find she cannot complete, but that there is

a component, more evident in Thuy, which belongs to writing more generally. This concerns

the formation of the writing subject through engagement with source text, a formation

which is not reducible to the signifieds constructed by the writer. That is, I argue that it is

through the critical role signifiers play in the formation of the writing subject that a learner

is enabled to go ‘beyond’ who s/he is, his/her existing values and beliefs, and engage with a

discourse and language which is Other to him/her. In so far that one stabilises the product

of this process, one can speak of identity and the acquisition of certain practices, beliefs and

so on. However, an integral element of the argument here is that language carries inherent

within it the centrifugal forces Bakhtin (1981) speaks of, and these point not to the

formation of an ‘identity’ but rather to an ongoing ‘subject-in-process’ (Kristeva, 1986a).

Language learning and language use are often represented as processes that rest on the

user grasping the systemic aspects of language, whether these be the grammatical system

or more broadly the systemic aspects of use such as those uncovered by sociolinguistic

studies and the functional grammars of, for example, Halliday (1994). In such accounts the

‘speaking subject’ learns to use a grammatical system or more broadly the discursive

systems that are given to him/her and so we find references to students obtaining ‘mastery’

Page 131: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

121

over these given systems. The speaking subject is constituted within such systems in that

the subject can speak only through them and the subject gains voice through mastery of

these systems.

Yet in so far that semiotic systems are marked fundamentally by their capacity to produce

meaning, meaning itself can be generated by the transgression of existing ‘rules’, making

clear that the operation of a semiotic system does not depend upon its systemic features,

even if such systemic features are a necessary component. For example in everyday

language use both grammatical and semantic metaphor have their origin in non-

conventional use. Bakhtin (1981) acknowledges both centrifugal and centripetal forces in

language, and part of my argument in this chapter is that the centrifugal forces are far more

integral to his understanding of language than centripetal forces. Indeed, there is a

paradoxical element in his position in that systemic features of language emerge out of use

(systemic features are abstractions drawn from utterances or language in use) but at the

same time systemic features are necessary for language use (eg “behind each text stands a

language system”, Bakhtin, 1986 p. 105).

Kristeva suggests we conceive of language and meaning making not in terms of a sign-

system but as a signifying process (Kristeva 1986a p. 28) and Bakhtin’s account of language

is of this sort – systemic features are abstractions inferred from language use, and therefore

not a pre-condition of such use. Prior pushes this historicist position to a point that Bakhtin

might hesitate at, since Bakhtin does nevertheless in several places speak of the necessity of

systemic features (1986 p. 105). For Prior (1998) any focus on such systemic elements leads

us away from the ongoing dynamic nature of language as always situated in concrete, social

activity and he fully rejects any such appeal to structure.

For Kristeva, within the language system lies the “semiotic disposition” (1986a, p. 28) which

belongs to the individual or speaking subject, and through this she introduces the embodied

subject into language making, for following Freud, the semiotic disposition is tied to pre-

symbolic drives which provide the ‘meaningful’ material (pre-symbolic experiences attached

to sound, rhythm and so on) upon which semiotic systems depend. The symbolic is

constructed through a systematising of this raw, pre-symbolic material. Consequently,

Page 132: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

122

speech that is in accord with such a system is the speech not of the individual, but of the

‘transcendental ego’ which is the subject of that system. For Kristeva, the individual speaker

is thus evident only through the transgression of the systemic (Kristeva, 1986, p. 28).

The relationship between the individual and language is thus a complex one. Kristeva rejects

the view that the individual is no more than the product of the social/systemic but neither is

there an individual without such a system through which meaningful relations and

individuals as such are possible. This notion of the embodied subject has been taken up in

various guises (see Threadgold 1997a for an account of some feminist versions of the

embodied subject), but central to the instancing of such a subject is an act or, for Kristeva

(1986), a practice which presupposes the “acceptance of a symbolic law together with the

transgression of that law for the purpose of renovating it” (p. 29). Therefore, “transgression

is the key moment in practice”. This practice presupposes the system but is not reducible to

it. It is not produced by it as such, and so it is an act which transgresses and creates a breach

in the system. The ‘act’ is central to Butler’s (1997a) account of performativity too and she

attaches to it the responsibility one has for the use of language which constitutes a breach

with what is given, with convention. In this respect language and discourse acquisition

involve more than acquiring a given system and achieving mastery over it. In addition,

discourse choice cannot be solely a matter of placing one discursive system against another,

which I suggest critical approaches such as CDA imply, in arguments for the empowerment

of students (eg Clark 1992, and Janks and Ivanic 1992) and the resisting of powerful

discourses that do not serve the students’ interests (eg Benesch 2001). While one does and

must engage with past uses (and thus with existing sedimented conventions of use), the

individual as subject is implicated in a way that exceeds such reduction to a language and/or

discourse system and achieving mastery over it. The ‘speaking subject’ is always “a subject

of a heterogeneous process” (Kristeva 1986, p. 30) and as such is not representable directly,

since any such representation formalises it in the terms of the system it is represented in.

The ‘speaking subject’ lies in what is heterogeneous to symbolic meaning and lies outside

metalinguistic representation. Thus the subject is always “on trial’ (p. 31). It is a subject only

ever “in process”, for it is intimately bound to the symbolic but indexed by the disruption of

it.

Page 133: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

123

It is this ‘act’ which I want to explore further in this chapter, although in this chapter I link

this act not so much to the breaching of the conventionalised symbolic system but to the act

of attempting to engage with such a perceived system (for Thuy ‘English’ as a language and

the ‘common law’ as a way of doing law, both of which she represented as entities she

desired to acquire). The student is thus drawn towards breaching and transgressing the

boundaries of identities, and relatively stable language and discursive practices, or

‘interlanguage’ (see Gass and Selinker 1994), which the student brings to the act of engaging

with these perceived systems. At the same time the object-discourses lack for the student

the degree of definition necessary for them to feel a sense of control over the discourse, or

to assume an identity position within it. What the student brings is placed ‘under trial’ and

what s/he engages with remains ill-defined. In this sense the responsibility lies in the

attempt to take up and engage with that which as yet is not ‘one’s own’, and yet in some

way to make it ‘one’s own’ in so far that one produces a text that is treated by the

institution as the student’s and according to which the individual student is assessed.

Rather than trying to subjugate resource material and meanings to her will, which I

suggested dominated Narin’s approach to his writing, Thuy appears more interested in

trying to find how she can become a ‘self’ within the discourses with which she engages.

That is, she had a far greater sense of lack than other students, and said she had little

commitment to her position in her texts. She was less concerned with dominating her

sources (to make the meanings she wanted) and more engaged in an ‘openness’ to them,

and thus Thuy as writing subject retained a certain indeterminacy and vulnerability. Her

stated anxiety and depression can be linked to this. Thuy is thus trying to create or find her

‘self’ rather than represent an existing ‘self’ in this new discourse.

I shall first of all outline Thuy’s relationship to her sources (her attitudes to English, the

common law, western culture) noting at the same time that although she was a very

competent student, her keen sense that she lacked the resources to do well was a function

of these specific desires that appear to underlie her study and writing. I shall then provide

briefly an example of Thuy’s ‘borrowing’ and her statements about the language borrowed

(that it was ‘her own’) before moving on to argue why in my view Thuy’s borrowing cannot

be explained in terms often presented in the literature for ‘plagiarising’ and ‘patchwriting’.

Page 134: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

124

6.2. Thuy’s orientation to her writing

In this section I will indicate the relationship Thuy has to her study, to the discipline and her

sources, and I will also give an example of her writing. The purpose is to try and sketch the

kind of positioning Thuy has with respect to her writing and how this constrains who Thuy is

as she writes. In the next chapter I shall discuss in greater detail the implications of the

discussion in this chapter and previous ones for the formation of the writing subject and the

role of the signifier in this.

6.2.1. Thuy’s interests

Thuy expressed greater concern than Narin did to engage with and to discover a discourse

she felt was relatively unknown to her and which might be described as ‘other’ to her.

Narin’s approach was more instrumental. For Narin, the discourses and texts he had to

engage with, in so far as they were ‘other’ or unknown to him, constituted sources of

frustration, since they hindered his attempt to say what he wanted to say. Thuy instead

appears to view the ‘common law’, ‘English’ and indeed ‘western culture’ as discrete

entities she desires to acquire an understanding of. In so far that desire is of an object one is

not in possession of, pursuit of that object leads to change in the self since the purpose is to

bring about a self that no longer lacks what is desired. This relationship to the objects one

engages with is quite in contrast to an instrumental relationship which seeks to grasp or

understand that with which one engages by assimilating it to existing schemata, interests

and values. Thus, the kind of relationship I attribute to Thuy involves becoming something

new (see Fink 1995 p. 71 for comments on how “change takes place at the border of the

symbolic”). In contrast, Narin sought to find material and ideas he could use to justify an

existing position. For example, in the Law of the Internet, for reasons which arose from his

own experience rather than from weighing up issues discussed in his sources, he disliked the

court decision that restricted downloading music from the internet, and so he was pleased

to find ideas he could use to argue against the Court decision (LI N134). Once he formulated

a position he looked for sources and ideas that he could use to support it, or to present as

counter-arguments he could then dismiss (LI N174). Similarly, in Banking Law his experience

Page 135: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

125

with his lecturer led him to form the position he wished to argue for and he was relieved

when he found an argument he could use to counter the position his lecturer held, since he

wanted to oppose her (2BL 124; also 1BL N192; 2BL N118). Finding such texts enabled him

to pursue his position with enthusiasm. In contrast, the relationship Thuy had with her

sources kept open a gap between her and the discourse-object, ensuring a sense of

incompleteness, uncertainty, and ontological instability in her ‘self’. Thus for Narin the

difficulties he had with English and understanding his sources created a sense of frustration,

whereas for Thuy they represented a constitutive ‘lack’ which created anxiety.

Why this difference existed between Narin and Thuy in orientation is not so easily

determined. ‘Personality’ and ‘cultural differences’ might contribute. However, their

professional histories present some possible explanation. Narin had graduated from Law

School in Thailand but had no work history. In comments he made he suggested his reasons

for studying for the LLM were rather instrumental in nature. An overseas degree and

improved English would give him an advantage in the workplace, and consistent with this he

selected some subjects because they dealt with areas of law he felt few lawyers in his

country would be expert in, and so he would have a competitive advantage in the market. In

contrast, Thuy had for a number of years been employed as a legal advisor in her country’s

Parliament and had been involved in drafting new law. Thuy referred in particular to law

Vietnam was required to introduce to meet requirements of International Treaties Vietnam

wished to be, or was, a signatory to. As a consequence, Thuy had been involved in

consulting foreign Statutes (for example Australia’s legislation on Competition Law) in order

to gain ideas on possible directions Vietnam’s own law should follow. She had also met

visiting lawyers from overseas brought to Vietnam as advisers (2HR T42). In this sense, Thuy

both professionally and with respect to her career prospects had been inducted into a

position which was strongly shaped by global movements that are impacting on her own

work place and the professional needs of it. Her interests in English were aroused by this,

and more broadly in what she referred to as ‘western culture’, although such interests had

earlier origins for her. There is a strong sense that Thuy wished to understand these things

in their own right and that they were not merely an instrumental means to achieve an

independently given end.

Page 136: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

126

6. 2.1.1. The common law

Thuy opted to create a topic of her own for her Human Rights essay and wanted to do

something on ‘privacy’, since she had looked at this issue in part for an assignment for an

earlier Unit (see her Journal entry for Human Rights Tuesday 10th May, also in 1HR T70 and

120). But she also states that another reason for her interest was that in Vietnam “at the

moment there are many argument about how we need a priva . . aah uum a legislation for

right to privacy in Vietnam. Yeah. But I think I had some idea about that and when I did . .

when I had the task for Human Rights I thought about that immediately” (1HRT120). But her

choice also appears linked to a broader desire to understand ‘western society’ since she also

says:

what I learn, and what I realize, mostly in the democratic society like Western society uh

privacy, uh, is quite different with my own society in Asia. The privacy is uh more um, uh

stressed in Western society than in Asian countries. That’s why its uh private a different

value. That’s why I want to uh do some research about that. (2HR T12)

Her interest in privacy arises not just from its relevance to her pre-study work context nor to

an interest piqued by an earlier Unit, but to a cultural interest in the west. She also says:

I am also interested in the tort to privacy which is also invented in the US and has not been

accepted in Australia. My research of this topic may help me in a future unit which I enrolled

for the 2nd semester. However, I am not sure that whether it is a current issue in human

rights, because all we learnt in the lectures are somewhat of a universal level. I’ll try to find

out and read some articles first, then talk to the lecturer later (Human Rights Journal

Tuesday 10th May)

Thuy clearly has a sense of what she is interested in here. After researching materials for the

three possible topics she had in mind, she concludes she will pursue the first option (‘How is

the right to privacy protected in the war against terrorism?’ (a US case study)) because, she

says, “I won’t need to look up many cases (what I think very complicated but useless for my

future career)” (Journal: Thursday 12th May). This interest in the law of privacy is also linked

by Thuy to her perception of common law, which at this point is represented as something

Page 137: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

127

she is not so interested in. Yet at the same time this awareness of the ‘complicated’ nature

of common law appears to be a relatively strong constraint in her choice of Units of study

and assignment topics, if not a dominant one. When asked whether the common law was

significant in her Human Rights essay she said:

not really, a little bit. I I because at that time I still very afraid [laughs] to approach the

common law, that’s why I choose this topic because for this subject I don’t have to explore

in the common law field, just the statute (1HR T52).

She says that she chose a topic dealing with protection of privacy against government

intrusion because this relied more on statutory law, whereas the question of privacy

protection between individuals was regulated more by common law. Yet despite this fear,

and despite the unimportance of common law for her career, she nevertheless pursued the

law on privacy between individuals (in her Torts unit) leaving this topic till last in her

sequence of Units of study. Referring again to common law, in 1HR T122 she says “I still

terrified with this, and choose a simple thing that . . a statute not the common law. That’s

why. It’s like I left the last aspect for another Unit in this semester”. Clearly, common law

still ‘terrifies her’, and the unit she leaves till ‘this semester’ (‘this’ is the time of her

interview, which was during her last semester and followed the semester when she wrote

her Human Rights assignment) is “the Comparative Torts Law and for this I may explore the,

the torts for privacy. This is the Common Law aspect of privacy here” (1HR T124). So she

“left the hard common law thing for the second semester” (1HR T125/6). In 1HR T52 she

says that a reason for choosing the Human Rights topic she did was “because at that time I

still very afraid [laughs] to approach the common law, that’s why I choose this topic because

for this subject I don’t have to explore in the common law field, just the statute”, again

suggesting an overarching presence ‘common law’ has in all Thuy’s decisions. She states

earlier that “the first semester, what I afraid most is how to choose a topic” (1HR T42) and

goes on to state in 1HR T44 that this is “because what we learn here is quite different to

what we have known before. The background different from the law of civil law countries,

and here is the common law, and that’s why when we think about a problem that’s maybe a

problem in my country but it’s not here”. Again, even though international students are

advised to avoid subjects based on or drawing considerably on common law and to choose

Page 138: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

128

international law subjects, Thuy appears to be shaping her decisions in light of how she

perceives/experiences her relationship to the common law. Indeed, despite her fear of

common law, she nevertheless notes in 1HR T70 that in choosing her topic for HR, she was

taking up a topic that had aroused her interest in an earlier assignment for the unit on the

‘Australian Legal System’, and that she “just wanted to develop it, and try some Common

law thing (laughs)”.

While other students also referred to difficulty with the common law, they more typically

spoke of difficulties which arose in specific contexts of Units they were studying, as the

source of difficulties they encountered, such as when reading texts from genres more

significant within common law, such as legal decisions which provide legal precedent and as

such constitute law. In contrast, Thuy spoke much more of the ‘common law’ as an entity,

something to be addressed in its own right, and indeed, as suggested above, she organised

her Units of study in light of this, working towards what she considered to be the topic most

embedded in the common law only at the very end.

Thuy’s interest in common law is linked closely to the interest she has in ‘privacy’ which I

have shown above arose from her work in Vietnam (1HR T120) but is also linked to her

understanding of “democratic society like Western society” (2HR T12). In her Human Rights

assignment she also states that “In a democratic society, privacy is definitely valuable

because it is a part of an individual’s autonomy and it ensures that his integrity is respected”

(from the Introduction). These interests in privacy, common law and western culture appear

to mutually influence each other. The association he makes between common law and

western culture clearly exaggerates the significance of common law (which is important only

in Anglo-influenced legal systems), although the discourses of globalisation may well have

led her to identify the US and its common law system with ‘western’ culture more generally.

These may also nuance the interest in English which, although only one amongst many

‘western’ languages, is more prominently associated with globalisation and the discursive

construction of the ‘west’ in that context.

Page 139: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

129

6.2.1.2. Thuy’s interest in ‘English’ and ‘western culture’

Thuy’s interest in English appears to have begun with the opening up of Vietnam to

globalisation. She had learnt French and Russian in school and when at university she also

took some English classes, because:

at that moment I just like listening to music, especially the English songs. That is also the

time that my country is uuh opened areas and many English songs came and I want to listen

to that and understand what they said. [right] That’s why I started learning English. And at

the [that] moment, many people go to evening classes for learning English [1HR T94].

Thuy shares with others an interest in ‘western songs’ and the culture they represent as

Vietnam opens itself to global and perhaps especially western influences, and clearly an

interest is aroused even though she says she didn’t take English classes seriously at this

point (1HR T94). A more serious interest in English was aroused later:

when I working in my office the organiser asked for staff to study English and they have

some project that’s possible to go overseas for study and this time I had serious thought

about learning English and go overseas and study [1HR T96].

She stated that:

in my country just want to focus on the grammar and new words and some kind like that

and it’s easy to forget when you stop learning. That’s why I study, study English on and off

for nearly eight or nine years but my English still not very good [apologetic laugh] (1HR T98).

She states it was only when she began preparing for the IELTS test (required for entry into

an Australian university) that she was engaged in more communicative activity. But her

learning of English is not merely functional: “I like to read novel and book in English here

[Australia]. I’ve bought a lot of novel and book in English because I couldn’t get it in Vietnam

[oh, right] yeah” (1HR T104) and she is reading a lot of English (“yeah, not just law things but

other things” 1HR T105). This interest in English impacts on her writing. She stated she tries

hard to make use of language she comes across and which interests here: “Sometimes I find

some words interesting to me, but maybe I couldn’t understand clearly what the word’s real

Page 140: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

130

meaning is, but I just have some idea about these and try to use it.” (2HR T8). Elsewhere she

says “when I listen to other people and they use um words or group of words that I think is

very interesting and try to imitate it even in uh uh uh writing. There’s many words cross my

eyes and I keep using them in my writing” (1HR T242). With respect to her study resources

she says she sometimes finds words that are “perfect” (1HR T232) and that she sometimes

“sticks to words” because of the appeal they have (1HR T234).

There is however a certain paradoxical element in Thuy’s comments about her use of

English. Thuy refers at various times to ‘western styles’ of writing and ‘Asian styles’ of

writing, but she does not only perceive things in this light, she identifies with both at

different times in different ways.

As noted above, Thuy learnt foreign languages (Russian and French) in high school and

university, and she attributes her skill in writing in a “foreigner style” to this.

My boss told me that your writing a little bit foreigner, foreign for us, yes, and that’s why I

didn’t feel many difficulties for writing in English because the way I taught I write in Vietnam

is quite similar with this [right] but some of my friends think it’s quite difficult because the

way we present and introduce things in Asian country is quite different to the way in the

Western country. We don’t go straight to the point, we go round and round, yes,” (1HR T88).

She identifies here with ‘western style’ and elsewhere she refers to her preference for such

a style: “I think, in this way, I can show my opinion and my feeling more clearly. [In English

you mean?] Yes, in western style like English, yes” (2HR T52). She goes on to say “in

Vietnamese, in Vietnam, people uh usually express their own opinion not just out straight

like in Western society, but they say round and round, not go straight to the problem”. She

then adds:

Sometimes it’s a waste of time, and difficult to get the idea from the writing and sometimes

like that. Even in some reports, . . . . That’s why my writing sometimes makes some shock

(Thuy laughs) (2HR T54).

She says she is quite happy going “straight to the point” (2HRT55) stating:

Page 141: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

131

And now I think, many [Vietnamese] people also study in uh English speaking country, and

other Europe country, and when they return maybe they have to change their style [yeah]

and people can go straight to the point, rather than go round and round and wasting time

[yes] to talking something [yes] not important. (2HRT56).

She seems to assume here that other students going overseas will follow Thuy and want to

retain the ‘foreign’ style when they return.

There is, in these comments, quite a clear sense that Thuy accepts and identifies with the

foreign conventions of writing, as she conflates ‘English’ style writing with ‘western’ style.

Yet, at other moments she suggests she follows the Vietnamese style of writing which

constitutes a problem for her writing in English. However, I shall discuss this below when I

look at ‘cultural differences’ as an explanation for Thuy’s extensive patchwriting.

6.3. Thuy’s borrowing of sources

6.3.1 Authoritative expressions

Thuy’s texts read with authority, and this derives from three broad factors. Firstly, Thuy

draws extensively on the wording of her sources. As a consequence, clause structure which

registers the authority of expert authors (for example, as expressed in non-mitigated

assertions) or in its use as rhetorical device to construct a sense of authority as part of legal

argument is reproduced in Thuy’s text. Secondly, many reproduced propositions presuppose

embedded within them considerable expert legal and cultural knowledge not always likely

to be known by a student writer. Thirdly, the frequent absence of in-text attribution causes

such assertions to be read as Thuy’s own. Thus, the enunciated position suggests a writer

who occupies a position we may not usually associate with that of a student. As Lea (2005)

argues, students do not write from the same positions as their teachers nor for the same

addressees, and in this sense belong to a quite different “community of practice” to that of

their teachers (p193). This of course challenges the sometimes expressed belief that

published academic writing provides a good model for student writers, or that students can

learn the discourse by imitating such authors (eg Angelil-Carter 2000).

Page 142: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

132

The introduction Thuy writes to her Human Rights assignment includes a great number of

statements that presuppose considerable general knowledge about discussions on privacy

and government intrusion into it, as well as relatively conventionalised phrasing when

speaking about this. Thus Thuy writes: “there is a false and pernicious assumption that if

you have nothing to hide, you have nothing to fear” and she makes statements which

presuppose considerable knowledge about the issues under discussion. For example,

following the opening sentence to her Human Rights introduction she writes “this argument

is often used by government to invade individuals’ privacy”. Elsewhere she asserts that

“Although there is no official explanation of privacy, the Human Rights Committee insists

that ‘this right is required to be guaranteed . . .’”. In an example from her Competition Law

assignment she writes “In order to establish a breach of Section 46 three elements must be

satisfied”. These are provided with no citation, and in so far that each of these statements is

read as an expression of the student writer, they imply a student who ‘knows’ the truth of

such statements.

With respect to such statements being made in the introduction to her Human Rights essay,

her lecturer comments that “I don’t mind them starting in that way, it’s an exciting way of

starting” (HR SJ58), but she adds it is a problem if it persists through the essay. Citing an

example from Thuy’s text [p12], SJ goes on to say:

look at page 12. “Surveillance in general, electronic surveillance, is one of the central tools of

modern law enforcement.” I mean, how does she know that? [right, yes]. You know, that’s

sort of a more . . . I mean, maybe making a judgment is one thing, but that’s sort of like, well,

maybe I guess you would know that, but that, but, but that, that’s sort of said with such

authority that it’s like [mm], ‘hang on’ (HR SJ58).

Thuy’s own perspective on such comments is rather different. When the interviewer

pointed out to her at one point that it was not always clear whether an idea or

interpretation was hers or someone else’s, she commented:

That also make me confused about, because uh when I, when I did the writing in my country,

I read some article, a book for example, and when I understand what does it mean, I can

draw my idea from, I can draw my idea from this reading. And this is my, uhh, I don’t have to

quote in this idea. But here [yeah], even that I draw some idea from an article, I still have to

Page 143: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

133

mention that article, so sometimes I feel confused; why should I put a quotation? (Thuy

laughs softly as she says this). (CLT136)

It is not so much who speaks which is at stake here for Thuy, but whether the idea is

understood. In that sense the propositional or ideational ‘truth’ of the word occludes the

register of the speaker, and Thuy’s task as a student, she implies, is to represent that truth.

This certainly is not an excuse for simply reproducing text without understanding, for Thuy

emphasises the importance of her understanding in this process. When asked about the

judgment ‘it is a false and pernicious assumption’ she said “it’s not only my assumptions,

because when I read too many material, about this topic, they all said about that, and I even

think that . . . people also have this kind of thinking” (2HR T2). She adds “I don’t have to

quote someone else. Because, it, it’s what I thought. Really, everyone think about like that”

(2HR T4). It would seem here that because the proposition occurs in several texts Thuy

accepts it as ‘common knowledge’ and assumes the ‘truth’ of its content as her own, even

though she may not have the presupposed knowledge that sustains it.

Thuy may clearly have an understanding of the proposition she presents, but not necessarily

of the broader discursive context to which the proposition belongs and from which it

emerges. Indeed, Thuy states on several occasions that she understands the ideas she reads

in sources, but lacks the background to the common law in general, and to the areas of

substantive law that are the focus of her Unit of study (1HR T44; 1HR T168; 1HR T212; CL

T168). In this sense she lacks the ‘vertical dimension’ of language that Kristeva discerns in

Bakhtin’s understanding of language, the link between the text and its broader textual

corpus (Allen 2000 p39). For Bakhtin, this link is not merely textual but incorporates

exposure to the shared ‘lived experience’ out of which such words emerge and to which

they refer and from which they gain meaning in so far as they carry the ‘voice’ of the past

users of the words taken up. In effect it is the discursive context of any proposition. Thuy, it

would seem, lacks exposure to and the sense of the broader discursive context of these

statements, even though we might argue the ‘voices of others’ that ‘saturate’ the words we

use (Bakhtin 1981 p277) and which constrain their emergence as the words Thuy finds

herself engaging with may well possibly be dormant or carried silently by the words used,

Page 144: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

134

capable of being brought to life by readers more familiar (eg the lecturer-assessor) with the

contexts to which the writer herself is blind. If so, it is the text which bears the student as

subject here, rather than the meanings subjectivised by the student and any convergence of

meanings between the student and her reader.

It is this link between Thuy as subject and the texts she draws on that interest me, and these

texts, in some respect, as I have suggested, can be untethered from the lived experience

which for Bakhtin gives life and communicative meaning to the words we use. It is an

operative level of text that can be separated from any signifieds that are constructed and of

particular interest is that it is an operation of the text which can be tied to text as signifier

rather than signified. The words Thuy uses are taken up because these are the words she is

presented with. The force a text or word has for Thuy derives only partially, if at all, from

the meaning it has in Bakhtin’s sense, that is, from its ‘vertical’ link to the social and

professional activities from which it draws its life. Rather, as Thuy comments, the authority

a proposition gains derives from its recurrence in several texts, from the relationship

between words, not from the relationship between the word and the world beyond it. While

Thuy certainly does make meanings from such words, the organisation of this world is text-

based rather than discourse-based, in the sense of discourse referring to the way words

present a world beyond them (Bakhtin 1986; Widdowson 2004). For her, the reliability of a

statement lies in its being repeated in other texts, and not because she recognises its

reference to a state of affairs that she is familiar with. In this regard then, Thuy may not give

a citation for a claim she reproduces in her text because she understands it to be generally

accepted, having read it in several sources. Thuy is indeed being supported here by an

intertextual network, but it is as text, text as signifier as it were, rather than text as signified.

Thuy certainly does make signifieds, but as she acknowledges, she does not know how these

map onto a broader discursive background which supports such texts.

The text as signifier thus always carries more than any given signified. That is, as Prior (1998)

notes, the meanings a lecturer makes from a student text can be greatly in excess of, and

more profound than, the meanings the student intended in her text, and so she achieves

credit for implied understandings she had no subjective awareness of (Prior 1998 p86). In a

quite different but nevertheless parallel way, Derrida (1988) shows that a text can always go

Page 145: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

135

astray, that the iterabilty of language means it can never be finally tethered to any given

meaning (Derrida 1988 p. 8). Bakhtin attempts to tether meanings to words by appealing to

‘speaker intention’ and context (Bakhtin, 1981, p294; 1986 p77) but again, as Derrida (1988,

p. 12) shows, context is illimitable and we could argue that for both intention and context to

be established, a reader must already have given an utterance a certain meaning in order to

decipher what intention might lie behind it and what features of context are to be invoked.

That is, one must invoke broader discourses that serve to ‘frame’ one’s understanding,

rather than identify in advance a specific intention or a specific context. Thus for Thuy it is

not the meanings of the texts she draws on that secure her engagement with the discourse

as such, but the text itself, that element of it which is not reducible to the meanings Thuy

makes from the text, or the ‘intended’ meanings with which the discipline itself animates

such a statement. There is a function of text here which is critical for Thuy, I suggest, which

is not reducible to the meanings she produces, nor to the broader, disciplinary discursive

meanings which, within the disciplinary context, ‘normally’ animate the text.

Thuy states that the words and ideas she represents in her text are her own, but I would

argue this is not because the words she draws upon constitute ‘authoritative discourse’

(Bakhtin 1981; but see how others have used this concept to explain why students ‘borrow’

or plagiarise – Angelil-Carter 2000; Luk and Lin 2005; Abasi et al 2006; Braxley 2005; and

others). It is not ‘authoritative discourse’ for Thuy because it is not the meanings which are

authoritative, since the discursive meanings are not always clear to Thuy and certainly have

no special weight over others she might find, other than, with the sense she makes of them,

they fit into her own text (although what to include/exclude remains a perennial problem

for Thuy and other students). It is also not the particular text which is authoritative; the

texts Thuy uses are recognised by her as fairly arbitrarily coming into her purvey: these are

texts she found on the library shelf on the day she looked for them, or these were texts her

database search called up, a few of what Thuy knows to be many more. Rather, it is

textuality itself which is authoritative, that these words themselves embody, stand in for,

represent, meanings Thuy knows she is uncertain about, at least in their discursive context if

not at the propositional level. (However, both Thuy and Minh stated there were some

propositions they used the meanings of which were not fully clear to them, but they were

Page 146: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

136

certainly relevant to their discussion.) In this sense the ‘word’ performs a function in excess

of its signified and Thuy relies on this excess. This enables Thuy as subject to engage with

the discourse in ways she is not fully certain of, or master over. The greater one’s sense of

certainty about the meanings one is dealing with perhaps, the less awareness there is of this

function of the signifier. I would suggest that in the case of students like Thuy and others

working in L2, this function of the ‘text’ or signifier becomes more evident.

6.3.2. Text borrowing

At the time of the interview, I was unaware that Thuy had borrowed to the extent she had.

Like her lecturer I read her text as a very thoughtful and well-developed. Consequently, I

did not focus much on this issue of ‘borrowing’. Nevertheless, there was a section of her

‘Competition Law’ text where we discussed whether the words were hers or not. My own

perception that Thuy was perhaps relying on the language found in her sources to present

her own writing persona was aroused by several factors. The principle reason was that

claims were made about the legislation that presupposed considerable familiarity with it,

but such familiarity seemed unlikely in Thuy’s case.

6.3.2.1. Lecturer comments on ‘borrowing’

The possibility that some ‘borrowing’ had been engaged in was also raised by Thuy’s Human

Rights lecturer. “I did even have a suspicion of plagiarism because it was so good [mm mm]

and then I checked it [mm], and it wasn’t” (HR SJ6). Later, when talking about how well

written it was (“it was one of the best I’ve ever had . . . . she has really [yeah], impressively

[yeah] wrapped her head around a, a very complex [yeah] piece of legislation [mm] which

we didn’t discuss in class [yeah]. And that is extremely unusual for an overseas student to

do” [HR SJ44), she says “to be honest, and this is no disrespect for her, I did do some

preliminary - I mean, I didn’t, you know, but I did some preliminary things, you know, on the

internet, I checked a few things, just to make sure it wasn’t plagiarised . . . . By the time I’d

finished it I’d decided it hadn’t been [yeah] because there were enough mistakes [yeah] or

English mistakes or whatever” (HR SJ44). These mistakes in substance and expression

persuaded her it had not been copied, even though she had several reasons for wondering

(“another reason why I sort of had a little bit of a worry with plagiarism, because it was just

Page 147: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

137

so covering the issues” [HR SJ10]). She adds, “But as I said, I couldn’t sort of find anything”

although she states “I’ve got to admit, I probably, you know, was going through a very busy

patch or whatever, didn’t break my neck [yes], but I did check out a few things and you

know, you can even, you know, see it, and didn’t find anything.” (HR SJ58). There were

further negative and positive reasons for concluding it wasn’t plagiarized too. Some poorly

constructed sentences and grammatical errors in sentences otherwise well constructed

(“I’ve got to admit that I softened as I read it, thinking ‘no, this isn’t plagiarized’, because of

the way of the ‘the’ and those odd mistakes” HR SJ6) led her to assume the student had

composed these sentences herself. Similarly, there were places where the text tended to

wander (“of knowing what to leave out [yeah], and get, getting a bit dense in the writing,

[but] that happens just as often with the local students” (HR SJ44) and this was particularly

in the “second half” of Thuy’s text which SJ remarked was not so well written or composed:

content wise it didn’t hang together as well, it kept on, it didn’t make it clear when it was

talking about American constitutional law as opposed to international human rights law, it

kind of merged those two issues. So that was a content problem. But it also did something

which I find . . .quite . . . painful to read. Which was, it just had too much, it started to . . . it

just had too many points just sort of flowing together (HR SJ12).

She goes on to say “it put in too much stuff that I started to find it a bit boring. Um [right] I,

you know, I sort of found, like it didn’t stop for long enough on the various points”. She

continues, “there were content problems in the second half, but there were also um, there

was just definitely too much coverage in the second half, yes, lots of info, very good, maybe

slow down just a bit, to explain things more clearly” (HR SJ12). SJ also pointed out errors of

fact and understanding of the relationship between different areas of the Law in Thuy’s text,

all of which added to her view the text was not plagiarized. Despite these problems with the

text and despite some basic flaws in understanding, (“she said, article 14 doesn’t apply to

FISA. I can’t, I still don’t know why that would be. I mean, why doesn’t the US Constitution

apply to a US law? That sounds ridiculous!” [HR SJ22]), the lecturer nevertheless

commented on how well written overall Thuy’s text was (HR SJ44).Thus, overall she remarks

on how impressive a piece of work this essay by Thuy was. Later in the interview she returns

again to the question of plagiarism and says:

Page 148: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

138

I will say another thing about the plagiarism thing, this was so good it was actually therefore

unlikely to be plagiarized, if you know what I mean [mm]? Plagiarism normally catches itself

out [yes], because it’s not put together well. It just sort of, it doesn’t make sense, or it, you

know, it just [change in tone] yeah, yeah, yeah, whereas this was pretty much uniform all

the way through. And it’s like well, in fact, this is such a magnificent piece of plagiarism [SJ

laughs quite forcefully] that it either can’t be, or, you know, you almost deserve credit for it

[SJ laughs again] because, you know, you’ve just strung it together seamlessly well. And so I

guess that, that’s one reason why in the end, I didn’t kill myself looking for some, because I

thought ‘no, this is, if this is, this is an extraordinary piece’ and it’s kind of like, well, you’ve

wasted your time, why would you spend that much effort doing such a supreme piece of

plagiarism. That’s just too much work. It’s easier to write yourself (HR SJ72)

Plagiarism is, of course, a complex issue. It is clear Thuy’s text as a whole was not

plagiarised, in its wording or structure. The argument/development is clearly Thuy’s, and

this seems to be the major concern of SJ, to establish that it was Thuy’s work. Borrowed

phrasing at the sentence level is also generally represented as ‘plagiarism’, but this is less SJs

concern on this occasion. Grammatical error suggests to her that plagiarism is not occurring

at the sentence level, though clearly this does not prove ‘borrowing’ is not occurring in the

case of well-formed sentences. Nevertheless, it is clear that such errors indicate that the

text as a whole is not plagiarised, and this is clearly the predominant concern of SJ. As a

result, SJ reads Thuy’s text as the work of a unified speaker, the product of the student’s

labour and in no way reducible to a craftily constructed pastiche of borrowed sources.

6.3.2.2. The relationship between text and author

Critical here is the relationship between text and author; it is this the assessor is seeking to

establish as she discounts plagiarism. Thus it is clear that it is the author-student who is

being assessed, not the text, since a very well-written plagiarized text would be rejected. It

is consequently equally clear that the author of the text is not simply encoded within the

text. Kristeva (1986) and others such as Barthes (1977a, 1977b) argue that the writing

subject cannot be directly represented in the text at all, since anything represented is

produced by the text-language system. For example, an “I” that is conceived as representing

the author is necessarily read in light of the discursive contexts in which the signifier “I”

Page 149: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

139

occurs. This subject is, as such, thus embedded within text and retrieved via text, and

consequently subjected to interdiscursive forces through which the text is now read. The

textual subject is thus fundamentally intertextual, and for this reason Kristeva argues that

“the notion of intertextuality replaces that of intersubjectivity” (Kristeva 1986b p. 37). But

this fails to capture the ‘writing subject’ as such.

The writing subject is read from text in light of ‘facilitating discourses’ (Price 2003). For

example, Thuy’s relationship to her text is not given by the text as such, but by numerous

other judgments her lecturer makes, all resting on discourses (about who can say what) that

do not find presence in Thuy’s text. I commented in chapter 4 on the limitations of

Fairclough’s classification of intertextuality and interdiscursivity, and I can add here that an

element of what is interdiscursively critical is necessarily absent from the text itself, and

cannot be disclosed by it. The resources one brings (facilitating discourses) are not disclosed

by the text one writes or reads. Thus, while a text may be read as an expression of the

subject (which the understanding of text in terms of ‘voice’ foregrounds) the subject

expressed is not disclosed by the text itself. (See Kamler’s 2001 p. 37 for a critique of the

concept of ‘voice’.)

The problem with plagiarism is precisely not with the text as such, but with who wrote it,

and clearly the identity of the ‘writing subject’ against which the text is measured is not

given by the text itself, even though forms of self-representation within the text itself may

be demanded of the student. Abasi et al (2006) note that a lecturer in their study insisted

students do not assume a disciplinary ‘insider’ position, and this clearly suggests how

institutional formulations of ‘student’ and perceptions of individual students all contribute

to the reading made of a student text. Such a position can be imposed on the student

because of the power relationships embedded in the academic institution, but such power

is itself interdiscursively sustained. In a similar way ‘Thuy as writer’ was interdiscursively

produced for the lecturer, as the discussion above shows. The question of plagiarism often

hinges around the issue of whether the language used is the ‘student’s own’, but clearly

when, or how, language is ‘one’s own’ is a very complex issue. To throw more light on this, I

want now to look at Thuy’s own comments on part of her text which was heavily ‘borrowed’

from sources.

Page 150: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

140

6.3.2.3. Student comments on borrowed text

The opening paragraph of ‘section 2’ in Thuy’s essay for Competition Law titled “Overview

of section 46 and section 151AJ” reads as follows. Section 2 follows the Introduction, so this

section is where she opens up the substantive ‘body’ of her essay. The text underlined with

a straight line indicates text which is wholly in the words of an uncited secondary author

(the first paragraph including the quote from the Trade Practices Act and most of the

second paragraph is from Yeung 2000 p65). The text underlined with a squiggly line is

derived from a particular Australian High Court judgment, Melway, and this is cited.

Section 46 of Part IV of the Trade Practices Act 1974 (Cth) prohibits a corporation that

possesses a substantial degree of market power from taking advantage of that power for the

purpose of:

(a) eliminating or substantially damaging a competitor of the corporation;

(b) preventing the entry of a person into that or any other market; or

(c) deterring or preventing a person from engaging in competitive conduct in that

or any other market.(footnote 3 is given here, which says “Trade Practices Act 1974

(Cth), s 46 (1)”)

In order to establish a breach of section 46, three elements must be satisfied. First, the

corporation must possess a substantial degree of market power. Second, it must take

advantage of that power, and thirdly, the corporation must take advantage of its power for

one of the proscribed purposes. Moreover, the Act requires a connection between market

power, conduct and proscribed purpose, not merely the co-existence of them. (footnote 4 is

given here, which says “Melway Publishing Pty Ltd v Robert Hicks Pty Ltd (2001) [hereafter

referred to as Melway case] 205 CLR1”.)

The original extract in Melway is as follows, and it is clear that Thuy’s words follow it closely,

but include a reconfiguration of given phrases and the addition of the cohesive words

‘moreover’, ‘between’ and ‘them’.

Page 151: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

141

Section 46 of the Act requires, not merely the co-existence of market power, conduct, and

proscribed purpose, but a connection such that the firm whose conduct is in question can be

said to be taking advantage of its power. (from paragraph 44 in Melway).

It is unclear whether Thuy found this extract by reading the Melway decision herself,

although this is unlikely. She and other students make quite clear that they rely heavily on

secondary sources to guide them through primary sources. For example, Thuy says “I still

very afraid (laughs) to approach the common law” (1HR T52) and speaks of gaining her ideas

wholly from “articles” rather than primary sources; Narin says (LI N98) that “I didn’t read

whole case. I just read an article that refer to the case . . . . That really helpful”. He says he

relies on “secondary reading” (LI N103/4) and that “I cannot read whole cases . . . just

confuse me” (LI N100); Minh says of reading Cases “I don’t know how to do this” (IP M20)

and on reading a case “it’s very hard” (IP M22); “when I research court decision, I cannot

find. It’s very hard for me to find uh what’s the, just, thinking about the decision” (IP M36)

and so secondary sources make this easier. This reliance on secondary sources is evident in

their citation of primary sources; the exact wording of footnotes can often be traced to

citations in secondary sources which the students do not cite (LI MZ8). However, the last

sentence in the extract above referring to Melway is not found in Yeung, the source of the

rest of this paragraph, and therefore Thuy has clearly combined information from different

sources. It is significant however that in adding the information “Moreover, the Act requires

a connection . . . .” Thuy makes an intervention which enacts a process integral to common

law reasoning – to draw on and make use of appropriate legal authority in a particular

instance to clarify the relevant legal principle established (she says “the connection between

the elements I have to use a quotation from the Melway case [right], because it’s not said

clearly in the Act” [CL T132]). Thus Thuy makes a move that is not made in her sources,

using the language of her sources to represent the propositional content, but putting this

content to an effect not given in those sources.

Thuy also states that what we find in this extract – the language and these ideas

represented in the paragraph following the quote from the Act – are her own. Thuy has

closely followed Yeung’s summary statement of the Act (the opening sentence), including

Page 152: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

142

the extract he cites from it, and Yeung’s gloss of what that Act means (the first three

sentences of the second paragraph). In referring to the second paragraph, Thuy states the

gloss is her own summary (“my sum, summary, is that from here to here. [OK]. This

quotation (Thuy refers to the citation in fn4) only for the last sentence.” (CL T130).) When

asked if the summary of the three elements is “actually yours” she agrees and interjects

“that, that like interpreting the word of the Act” (CLT131). The exchange in the interview

continues: “So it was your interpretation [yes] of the words of the Act” to which she says “it

was obvious” (CLT131).

Although clearly taking her cue from her secondary sources, Thuy equally clearly feels a

direct relationship to what is said – the interpretation/gloss is ‘obvious’ and it has become

‘her own’. While Thuy acknowledges both primary sources (Trade Practices Act, and

Melway) in-text and in footnotes as necessary here, she clearly enters into a different

relationship, whether felt or designed, with her secondary source. Legal authority is thus

appropriately cited, and Thuy is meticulous in citing such primary authority throughout her

text, clearly differentiating her own position as writer from such legal authority, showing

recognition of and full compliance with a fundamental (and necessary) practice of legal

writing, even though these footnoted citations to primary sources are often ‘borrowed’

from secondary sources. Nevertheless, in citing thus Thuy shows the ‘foreignness’ (Bakhtin,

1981, p294) of such words, a foreignness bound up not only with these words having their

origin elsewhere, but more importantly perhaps with the legal authority these words have,

an authority constitutive of law and an authority Thuy cannot assume for herself. In

contrast, secondary commentary or interpretation becomes her own, and sources are often

not cited. In Thuy’s Competition Law assignment, only 11 out of 47 footnotes cited

secondary sources and of these, five were to one submission made to a Senate Inquiry into

the Trades Practices Act, and as such, is cited by Thuy as evidence for claims she makes, in a

manner closer to the use of primary sources. In doing this, Thuy may be following a practice

she believes her secondary sources follow. Legal authority is cited for all claims made about

the law, but because interpretations may be those of the author such texts may have cite

few secondary sources (See Pecorari’s [2003] comments on students inferring that because

a source author cites no reference for a comment made, the student does not need to). If

Page 153: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

143

Thuy is making a similar inference, she is responding to what is empirically present in the

text itself (where citations of secondary sources are comparatively scarce) rather than to the

discursive practices which lie behind and give rise to the empirical features present in the

text. These practices are not visible in the text itself. Thus, in accordance with such

discourse practices, an expert legal reader may well make their own interpretations of legal

authorities in an area of law they are familiar with, while a comparative newcomer to the

area of law who relies on secondary sources to navigate their way through the law would be

expected to cite those guiding secondary sources. Such a ‘rule’ which underlies the citation

practices students are expected to follow is not explicitly displayed in the texts they read

(Pecorari 2006).

Using sources in this way, often without attribution, Thuy constructs a coherent and well-

developed argument/position in both her Human Rights text (for which she received a High

Distinction grade of 83%) and her Competition Law assignment (for which she received a

Distinction). Because of the recurrence of ideas in different source texts, Thuy assumes a

form of ‘knowing’, regardless of what such propositions presuppose, without necessarily

experiencing the discursive world that such texts refer to and from which they emerge. Thuy

thus engages with her sources, but at the level of text, where she decodes symbolic

meanings but feels a relative superficiality with respect to the indexical function of such

language and the broader discursive world the propositions refer to. Thuy speaks often of

how she lacked ‘background’ in the issues her source texts spoke of and which she was

writing on and that her essay was “superficial” (CL T146). Thuy produces a position of

‘knowing’ which is organised around the texts she engages with rather than the discursive

worlds they purport to represent. In this way Thuy produces assignments which are read by

her assessors as coherent and as dealing adequately, indeed very well, with the relevant

issues, and these assignments are consequently read as the expression of a unified and

competent writing subject (SJ says of Thuy “she knew what she was doing . . . it was all very

seamless” [HR SJ60]), even though Thuy feels they are superficial and she has little

commitment to the position so produced (see her comments in both HR and CL interviews).

I have also pointed out that she does not construct this position by distinguishing herself

from the various secondary sources from which she draws the ideas and wording she takes

Page 154: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

144

up to compose her text and her position. Thus she assumes the position these authors

create, at least at the level of clause structure and the presuppositions these propositions

imply. There is little attempt to distinguish herself from them, through citation for instance,

yet overall a more or less consistent position is created by Thuy at text level, in her reader’s

judgment. Yet the propositional content is not what she closely identifies with; as noted she

states her argument is ‘superficial’ and she has little commitment to the position she

develops. Instead, her comments suggest her identification is with the language she uses; it

is the words which are ‘her own’.

Through this labour Thuy as subject engages with her source materials, but not because

they are “internally persuasive”, that is, because of the word’s/text’s “semantic openness . .

. its capacity for further creative life in the context of our ideological consciousness, its

unfinishedness and the inexhaustibility of our further dialogic interaction with it”, and

because “we can take it into new contexts, attach to it new material” (Bakhtin 1981, p. 346).

Nor is it because such words are “authoritative” for Thuy, fixed in their meanings, inert,

calcified (Bakhtin 1981, p. 344). For Bakhtin it is between these two poles that

understanding and “ideological consciousness” takes shape (1981, p. 342). But for Thuy it is

the text that iconically, I would suggest, stands in for the discourse, occupies the place of the

discourse rather than represents either internally persuasive or authoritative discourse in

Bakhtin’s sense. I suggest the texts materially embody the discourses for Thuy, rather than

point to or represent them. That is, for Thuy, we could say there is no discourse behind the

texts which she has been constrained to engage with (directed to them as she is by lecturer

recommendations, library holdings, databases etc). The texts occupy the place of the

discourses, as Thuy implies when she says she lacks the ‘background knowledge’ that frame

the texts and which is indexed for their discursive meanings to be realised. And so in an

important sense these texts become hers, yet in an equally important sense they remain not

hers. This ambivalence will be taken up again in chapter 7.

I would argue that Thuy is not engaged in an instrumental borrowing of sources in order to

ease her task, but is engaged in a labour with those texts which do not leave her untouched

in the way a more distanced, instrumental engagement might. She speaks of her struggle

with writing as leading to feelings of ‘depression’ in the case of both her assignments.

Page 155: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

145

During the process of researching and developing her Human Rights essay, Thuy states

(Journal Wednesday 18th May):

I think I would settle down on the battle between Right to privacy and the counter-terrorism

war. However, it is still too large for a 8000 word essay. I need to narrow it down and that

requires more reading

She forwards an email she sent to her lecturer asking for help and confirmation on a topic,

and she adds that

I am in a bit of disappointment and depression at the moment. I couldn't concentrate on

anything. May be because I still haven't find out which way to go on (Friday 20th May)

She was pleased with the reply she quickly received from her lecturer which was reassuring

of her plans, but despite this she goes onto say she is still in a “bad mood” and cannot

concentrate on her study. It is striking that the same sort of thing happened in her second

semester too. In her journal entry for weeks 2, Sept 12th – 18th, in researching her

Competition Law assignment, Thuy says “I feel that I am going through a depressed period

again” and this was something repeated in her other assignments as she sought to gain

some bearing in her assignment, and this state exists even after obtaining support from her

lecturers. I am drawing attention here to the level of commitment that is involved, but

which is not so much to the discursive ideas (she acknowledges she is relatively lost with

respect to the broader context of her source texts) nor to the position she finally creates

(again, she admits she did not care too much about that). Neither is it to instrumentally

completing the task; as I have shown earlier she makes clear her interest lies in getting to

better understand the common law, English and western culture more broadly. I therefore

suggest that Thuy’s engagement which is impacting upon her sense of self (leading to

feelings of depression) and the constitution of self as writer in these instances, has to do

with her relationship to the textuality or materiality of the texts she is engaging with.

Page 156: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

146

6.3.2.4 Thuy’s relationship to her source texts

I want now to summarise what I believe can be said about Thuy’s relationship to her source

texts.

It was in structuring her texts that Thuy felt most anxiety (1HR T240). It is not so much in

what she says (other than that the judgments she makes produce the enunciated position

taken in her text), but it is in this enactment of her text, I suggest, that she feels vulnerable.

Thuy said she had no problems with the ideas enunciated in her sources (1HR T74), and

though she invested much labour in producing a position with those ideas, she had little

commitment to that position (1HR T212, 214). Her satisfaction lies elsewhere. When

commenting on her Human Rights essay, she said it was the most difficult one to do (1HR

T249) and was surprised at the grade she got (1HR T251). Then she added the following

comment:

I didn’t know she assess the assignment. The way she assess it. I didn’t sure about the result,

but I still feel satisfied with this . . and it doesn’t matter how the result is (1HRT255).

She doesn’t know how her essay will be marked, but she also reaches a point of indifference

to this because she had in some way satisfied herself. It is the nature of this satisfaction

which is curious. She clearly states her satisfaction does not lie in the

ideas/position/enunciated, and so I suggest it lies in the relationship she has to the act of

enunciation. Clearly, to enact a text she must have something to enact, and this ‘something’

is the text presented to her by others, and this act necessarily re-writes what is given to her,

in the least because she recontextualises it (Bakhtin 1981; Derrida 1988; Threadgold

1997a). It is through this act that a subject position is assumed by Thuy. Any reproduction

of prior words in fact entails making a difference. For Bakhtin this reproduction is tied to the

nuancing of past meanings, but for Thuy I am arguing it is at the level of text as much as of

meanings that she is being formed as subject. Nevertheless, in the process of writing it is to

this moment of being instanced as a subject that her unease is linked, rather than to the

enunciated message. For this reason she has little commitment to what is actually realised

at the level of the signified, or enunciated. When asked in 1HR T161“when you submitted

Page 157: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

147

the assignment, what did you feel most pleased about [pause], or most confident about

perhaps?” her reply was “My first thought was “Oh, I can finish all this stuff” [1HR T162].

This suggests more a ‘negative’ achievement of managing to survive rather than a positive

pleasure in specific arguments, or the overall position or understanding she has developed.

It is not mastery which is at stake here, but perhaps more a sense of a ‘subject’ who has

managed to ‘come into being’ and survive through a relationship with texts, achieved by

struggling with them, but not necessarily mastering them. Thuy’s satisfaction has to do with

her position as subject, not through achieving an identity with specific skills/achievements

which have been obtained/learnt.

At another point Thuy says that when writing her assignments, the addressee she had in

mind was “Somebody like me” (CLT108), “because I’m not sure what the lecturer expects

from us” (CLT110). Her addressee is a ‘self’ she is in the process of constructing as she

engages with her sources, not a self she represents to her particular

institutional/disciplinary reader. In a sense she is producing a self she can identify with and

say ‘this is me’ and this, I suggest, is why she felt satisfied to the point of not caring what

mark she received.

It is not through a strong sense of identity that Thuy is attached to her text, but through an

engagement at the level of signifiers. The ‘vertical relationship’ (Kristeva in Moi 1986

p36/37) between her text and its anterior texts – or utterances – is not sustained wholly by

an internalization of meaningful discursive relationships Thuy holds in her consciousness

and which directs the relationship between these prior texts and her own. Bakhtin

emphasises the embeddedness of language in lived experience and thus one takes up words

and gives them meaning in light of one’s own exposure to past uses. Consequently, the

words we take up are saturated with the intentions of the person’s engaging in such past

uses. But for Thuy this history of the word is restricted, perhaps even concealed from her.

Even though that history constrains the appearance of such words before Thuy (ie, what

appears in library holdings, databases and so on), for her it because this word appears that

she must engage with it, not because that word, with its richness of meaning, is the word

that suits Thuy’s purposes or the word that most carries within it the meaning/history that

suits most closely Thuy’s own sense of what she wishes to say.

Page 158: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

148

Thuy gives a strong sense of being attached to ‘words’ as she engages in her study. She says,

“Sometimes I tend to use a word people uses because I think it’s very perfect” (1HR T232)

and so she “sticks” to their word (1HR T234; 244), even though she admits she may not have

a secure sense of their meaning. For example, she states that “Sometimes I find some words

interesting to me, but maybe I couldn’t understand clearly what the word’s real meaning is

[mm], but I just have some idea about these and try to use it” (2HR T8). In what sense they

are ‘perfect’ is thus interesting.

The horizontal axis between the speaker and addressee (Kristeva in Moi 1986 p37) is equally

unstable for Thuy. While the institutional demand placed on her is clearly understood and

addressed (produce an essay, in a certain time, within a certain word limit) she states she

has very little sense of what specifically is called for (1HR T255 and 1HR T30) and how they

“mark one different mark for each assignment” (1HRT30), that is, allocate specific marks. Of

course, the other component of the subject-addressee nexus is the subject, and Thuy must

respond to the demands placed on her. She does indeed persist in her tasks, even though

the process of making judgments for her is difficult. She speaks of drawing on “my

experience” (1HR T182/6) and “my knowledge from the lecture and other resources” (1HR

T186) to make judgments, but these are often not enough and so she draws on “instinct” or

‘intuition” (1HR T182/5). I take this to refer to dispositions she has already formed but

which do not or cannot align in any clear way with disciplinary principles. She speaks of

convictions she already has (in Human Rights she speaks of ‘knowing’ she had to oppose the

PATRIOT Act, even though she could not say why) but she also says that often she did not

really know what kinds of judgments to make. She spoke of being exposed to many ideas

through her research and that she found it very difficult to decide what to incorporate into

her essay and what to leave out (1HR T202; 204). “It’s quite difficult [yeah] because it

depends on your evaluation of that argument and also you have to speak on the objects, the

objectives of the assignment” (1HR T204). This difficulty with making judgments was most

poignantly expressed when, after stating she often lacked criteria for making evaluation (eg

1HR T196), she was asked how she coped. She answered in a sudden change of tone, and in

a very quiet, plaintive voice said that all she could do was “just try” (1HRT206). There is, I

suggest, an indication in this of a sense of abjection which she feels as writing subject at

Page 159: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

149

such points, and I suggest this can be linked to the broader sense of ‘depression’ she speaks

of in the early stages of researching and writing both of the assignments (noted in Thuy’s

journals). This lack of bearings points to a ‘loss of self’ which accompanies her attempts to

make good her desire to become a subject of and in the common law discourse, and to

participate in an act/judgment which takes her beyond an established sense of self.

Thuy’s position on both the vertical and horizontal axes that Kristeva speaks of is thus rather

tenuous, no doubt varying across different moments and stages in her researching and

writing. What I am drawing attention to here is that it is possible to identify places where

Thuy does indeed draw on what she knows to make ‘positive’ decisions drawing on various

resources in the manner Prior (1998), in particular, attempts to show are multiple and

heterogeneous. But at the same time I am trying to show that Thuy also finds herself in

places where she lacks resources and that as subject she is marked more by this sense of

‘lack’ than by a sense of what she can positively do or draw on. This ‘lack’ I suggest is filled

by language itself, as signifier. In the way Thuy is ‘objectively’ carried forward by the texts

and by disciplined processes that led her to certain texts and not others, but in the felt

sense of lack when dealing directly with such texts Thuy as subject is located not so much ‘in

herself’ but in the texts which carry her. The texts provide a concrete embodiment of the

discourse which Thuy relies on, in the absence of an ‘internalized’ embodiment. The

embodied dispositions Threadgold (1997a) refers to for example are provided for Thuy by

the texts she draws on, rather than by what she has internalized. In this respect, Thuy as

writing subject is in a sense externalized, located in part in those texts rather than ‘in

herself’ and her subjective dispositions. Consequently, the important point to note here is

that in so far as this is the case, Thuy is nevertheless ‘joined’ to these texts. They have

become in a very real sense ‘hers’. Thuy certainly writes her essay, but she is not entirely in

possession of, not entirely identical with, the subject who writes. She is both within herself

and external to herself, and it is in this respect I would argue the concept of ‘identity’ (the

sense one has of oneself, suggest Holland et al 1998 and Ivanic 1997), is insufficient to give

an account of the engagement of the subject in writing. The labour Thuy engages in is

integral to this objective positioning that is created for her. Once again, Thuy’s use of source

material is not ‘plagiarising’ in the usual sense of that word, of simply taking an easy route in

Page 160: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

150

the production of her text with minimal engagement; the reverse might be true. It is

arguable that Thuy could not have engaged more than she did. Thuy’s subjective

engagement shapes the take up of the texts she draws on, but at the same time these texts

lead her beyond herself, and she certainly is not ‘master’ of the possible meanings produced

by her text.

Thus, I suggest the relationship Thuy has to the texts she borrows is far more intimate than

a merely instrumental relationship suggests, in which a subject simply utilizes what is

available to meet already given interests/objectives. I suggest Thuy as subject is implicated

in the texts she uses; in this respect they certainly consist, as she says, of ‘my words’ even

though at the same time there is a gulf that separates her from their discursive sense. It is

the words as signifiers that she is bound to as subject.

In this regard, the ‘orchestration’ that Bakhtin (1981 p299) attributes to individual language

use presupposes an individual who is fully familiar with the various discourses to be

orchestrated. Only through ‘mastery’ can the individual successfully utilise various

discourses to address a specific circumstance they are in, or utilises different elements of

“cultural ‘meaning systems’” in new ways to successfully deal with new contexts (Holland et

al 1998, p. 11, p.17). My argument here is that a learner is not in such a position, and further

I would suggest that this saturation of meaning is never achieved. This is more obvious in a

learner of a language and of a discipline, but the idea that we achieve ‘mastery’ over

discourse (Bakhtin 1986; Braxley 2005) is an idea that needs to be treated with caution.

There is indeed always ‘play’ in language as I have tried to show in Chapter 5 with regard to

the dialogic effects that shaped the reading and understanding of Narin’s text by his

lecturer.

6.4. The idea of plagiarism

Plagiarism is commonly presented as an issue arising from a student lacking ethics, or

lacking knowledge of conventions of attribution (Howard 1995 p. 788; Valentine2006).

Consequently, rules on plagiarism are often presented in very legalistic and ethical terms

Page 161: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

151

(Lillis and Turner 2001). But as many researchers in the field recognise (eg Howard 1995;

Ouellette 2008; Pecorari 2003; Chandrasoma et al 2004; and many more) the practice of

‘borrowing’, or ‘patchwriting’ is more complex than a legalistic account suggests. While it

may be argued that one cannot ‘accidentally’ incorporate swathes of source text into one’s

own text, unless one has been very remiss in documenting where, when taking notes, one

has simply cut and pasted verbatim from a source, many reasons for borrowing have been

uncovered by researchers investigating students’ reasons for doing so. For example, it is

suggested that students seek to learn by imitation (Angelil-Carter 2000), or students feel

their own grasp of English is not good enough, or students want to ‘try out’ new disciplinary

identities (Lillis 2001, Abasi et al 2006), or they bring to their writing cultural differences in

text practices (Valentine 2006), or what constitutes a permissible transgressive use or not is

contingent upon different factors in different contexts and at different times, ensuring

uncertainty for students (Chandrasoma et al 2004). Pecorari (2003) shows, in her analysis of

student ‘borrowing’ of sources, that various reasons can be operative in the same text.

My interest in this section is to show some of the limitations of such explanations to fully

account for the patchwriting Thuy engaged in. To reiterate, my argument is that use of

source text is linked to the way one is exposed to that which, for want of a better term, is

‘Other’ to oneself, and it is through this link that identity is formed. However, engaging with

new discourses cannot be initially forged through the ‘meanings’ the discourse has (in itself,

for oneself), since any such meanings require that one is already in possession of the

discursive resources to make such meanings. The ‘unity of subject’ that is required by any

sense we have of a unity of meaning (Kristeva 1980p124/5) must be undone by exposure to

something new, and it is this sense of loss, of destitution (depression) that I have suggested

is worth understanding in Thuy’s writing.

6.4.1. Intention to deceive

On the question of intending to deceive, I would concur with Pecorari (2003) that the

willingness of the student to talk about the sources used and the listing of them in her

bibliography suggests there is no indication the student felt she needed to hide the texts

that were borrowed from, or that she needed to take action to avoid being accused of

Page 162: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

152

‘cheating’. Such an accusation, needless to say, can be devastating for a student. Valentine

(2006) reports on a student who was so accused, and while, once it was explained to him

why he was accused of ‘cheating’ he could understand why the institution made the

accusation, for him there was certainly no intention to ‘cheat’ and he believed the practices

he was following were in fact quite acceptable. It is clear too that Thuy feels she has nothing

to hide, that there was no intentional ‘deception’ going on for her.

Nevertheless, Thuy states that taking notes was a problem for her, since it took too long. In

her Human Rights journal she states that she followed a practice she learnt in her earlier

units, which was to cut and paste materials from her sources, but only for note-taking, not

for her assignment. She says “Instead of taking note, I cut relevant parts of each articles and

paste them into suitable places in my outline” (Journal, Friday 3 June 2005). She further

explains that (Human Rights journal Friday 3rd June):

I think it is quick and organised way of gathering materials. After all, I will have all materials

organized in a systematic way and I can be sure that I did not miss any significant details

(which I may do if I just take note, because my notes are usually influenced by my thought or

my focus at that moment).

Failure to rewrite her notes in her essay may explain some of her patchwriting, although she

did say later, in response to a question, that:

I only use this for gathering materials. It helps me to collect the relevant materials under

each section title of my outline. Then it is easier for me to compare and decide which ones I

can use in my assignment. It also reminds me about the information sources so that I can

cite them properly in my writing (Human Rights journal, 5/6 – 18/6).

The implication here is that she adopts this tactic only for note-taking purposes. Given the

fear she expressed of ‘plagiarising’ (1HR T234/236) and how this fear affected her writing

(1HR T240), I believe Thuy would have made efforts to avoid deliberate borrowing as such.

Therefore, the patchwriting also has other sources, I suggest. I certainly see no evidence

that Thuy was intending to deceive or gain unfair advantage by drawing on the language of

her sources.

Page 163: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

153

6.4.2. Cultural differences, or lack of understanding of citation practices

This explanation is a rather tricky one. It has often been suggested that ‘Asian’ students

have been brought up in education systems that rely heavily on rote learning, and that this

can explain in part at least why students feel quite happy reproducing swathes of text from

sources. It is probably fair to say this explanation has been presented usually by western

researchers looking from ‘outside’ at education systems they were not brought up in, and

we might conclude that their understanding of what is involved suffers from the same sort

of misunderstanding that students suffer from when they look at plagiarism statements and

practices and infer what is meant by them, only to discover they have misunderstood and

are accused of ‘plagiarism’! Liu (2005) certainly argues that representations of Asian

education systems grossly misunderstand them, arguing that ‘plagiarism’ is condemned by

such systems and is not widely practised. Angelil-Carter (2000) suggests that drawing on

writing practices from the student’s home culture may well contribute to an explanation for

the ‘plagiarism’ found in student writing (p. 37) through a ‘hybridisation’ of past and present

discourses “indicative of the social positioning the individual has taken up” (p. 38) which the

student attempts to “harmonise . . . into a consistent academic writing mode”. This of

course accentuates existing identities and discourses the student utilises to impose on

his/her writing and create a ‘harmony’, again a problematic concept, but Angelil-Carter does

point out that even where a student does draw on his/her home cultural experiences and

practices, it is important to remember that any cultural set of rhetorical practices “is not

monolithic”, so we need to be careful of treating it as if it is (p. 39). We should recognize

that “students are rooted in, but not trapped by their prior literacy practices” and if shown

how to use new practices, “can begin to write using the (critical) practices of the new

discourse” (p. 40). Nevertheless, she suggests hybridization may be one practice which leads

to plagiarism (p. 41).

Hybridisation of cultural practices may contribute to Thuy’s own practice. She says:

when I did the writing in my country, I read some article, a book for example, and when I

understand what does it mean, I can draw my idea from, I can draw my idea from this

reading. And this is my, uhh, I don’t have to quote in this idea. But here [yeah], even that I

Page 164: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

154

draw some idea from an article, I still have to mention that article, so sometimes I feel

confused; why should I put a quotation? (Thuy laughs slightly as she says this). (CL T136)

Thuy refers to understanding but it is clear in her practice that she also understands the role

of authority in legal texts. That is, while understanding the legal propositions she

incorporates into her essay, she scrupulously acknowledges the legal authority behind

them. That is, she clearly does not experience herself as being authorised to make such

declarations, and in this respect, despite understanding the propositions, she retains her

distance from them. In contrast, her understanding of the positions represented in

secondary sources appears to lead to an identification with them of sorts such that they do

indeed become her own, and this, she suggests, is when “I don’t have to quote” (2HR T4: CL

T136).

She also comments on a culturally induced confusion arising during her instruction in a pre-

LLM entry English bridging course she was obliged to enrol in at her Australian university.

She says:

I ask the teacher, that if it is my own thought and I didn’t acknowledge that any other people

or something like that what I have to do? It’s very easy to be plagiarise [struggles to say the

word], yes, that’s why because in my country we study writing another way not like here, we

don’t care much about the plagiarism and that’s why uuh when I do my essay paper in the

ELBP class the teacher also told us ‘this a new phase for you’, so all the thoughts may come

from the other sources, but not your own except evaluating that uuh that’s why I’m a little

bit scary a bit scary when I give my own idea because if we must give some other opinion or

some kind that because I didn’t do a lot of research here, I didn’t have the background here

that’s why I’m very timid to give my own opinion. (1HR T168)

The difficulty here lies in whether or not she can have ideas of her own, for if she does, she

may inadvertently reproduce an idea already published in the literature and she would be

subjected to accusations of plagiarism. This raises important questions about what may

constitute ‘originality’ but it also highlights a paradox in Thuy’s statements.

On the one hand she is very concerned about acknowledging sources and wary about

inadvertently acting in a way that might render her vulnerable to accusations of plagiarizing

Page 165: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

155

ideas or words. She is clearly aware of what she has been told and yet confusion remains as

to when citation is necessary. Indeed, she borrows widely in her essay. This confusion I

suggest arises not from her lack of understanding but from the position she feels herself to

occupy with respect to these words and ideas. These words and ideas have become her

own, she experiences them as her own.

Hybridisation suggests discretely separable identities and discourses which can be brought

together or kept apart, by, it might seem, a ‘third’ arbitrating self who stands between such

discourses and identities. Thuy speaks of her writing following a western style when she

says “my boss sometimes told me that ‘you write a little bit too strange for Vietnamese

style’, so it’s like I apply the Western style” (2HR T50). She also appears to identify herself

with this style when she says “in Vietnam, people uh usually express their own opinion . . .

they say round and round, not go straight to the problem . . . Sometimes it’s a waste of time

. . . That’s why my writing sometimes makes some shock” (2HR T54/55). However, she also

identifies with what she describes as Vietnamese styles of writing:

our way of writing in Vietnam, when we have a problem, we have to explain it from the

beginning to the end [right]. That’s what . . .uh, all the issue related to the topic will be

solved. That’s why I still have that feeling in doing the assignment here that I have to explain

everything related to the topic to clear my, my idea” (CL T82)

Because of her Vietnamese style she has difficulty writing now, in her study in Australia, in

the way she believes she should. She thus identifies as writing both in the ‘western’ and the

‘Vietnamese style’. These are not so much separate identities in the sense hybridisation

suggests, capable of being joined together or kept apart, but rather, mutually defining of

each other. Thuy sometimes identifies with the one, then the other, and while contexts no

doubt constrain the sense of self as one or the other, we can note that each is constitutive

of the other. The one is defined precisely in terms of what the other is not, in a way parallel

to the sense that a signified (and identity) is indivisible from that which it is not, not only

because its semantic space is demarcated by that which it is not, or, by that from which it is

to be distinguished (Saussure), but also because the trace of what it is not lies at the heart

of what it is (Derrida 1988). In a similar way Thuy is very aware of plagiarising, yet at the

Page 166: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

156

same time these words which are ‘not hers’ indeed ‘become hers’. Hybridisation does not

account for the paradoxical nature of Thuy’s positioning and I want to suggest this is not

something Thuy instrumentally manages, as though she were indeed a third person looking

on these different identities. That is, Thuy is not constituted out of a ‘hybrid’ of positive

identities, but rather the identities themselves are paradoxically ‘non-identical’ with

themselves, that is, are constituted by and intimately dependent upon that which they are

not. Certainly for Thuy the articulation of ‘who she is’ takes on a determinate form which

varies from context to context, and while one may attempt to create a consistent

representation of oneself (ie of one’s ‘identity’) I argue that the paradoxical qualities that

Thuy displays represent the ongoing articulation of the subject within language, which

involves an inherent uncertainty. ‘Identity’ can thus be seen as an imposition one makes to

try and stabilise this ‘subject-in-process’ (Kristeva 1986a). The engagement with a new

language and discourse and a desire to ‘acquire’ it exposes one to this unsettling and

unsettled process. We seek to ‘master’ language because it creates the illusion that both

language and self have been ‘mastered’, but this masks the underlying instability of the

subject in language. As Derrida states, “language can be desired, but not appropriated”

(2005 p. 101): we can do no more than “carry on a hand-to-hand bodily struggle with it” (p.

99).

6.4.3. Learning by imitation

The idea that plagiarising in various forms might constitute a form of learning by imitation

has been widely promoted (eg Lillis 2001; Angelil-Carter 2000; Abasi et al 2006). However,

imitation requires some perception of the object to be imitated, and language constitutes

its objects through meaning. That is, to imitate the construction of certain meanings

requires the imitator already perceives what those meanings might be, which implies the

act of imitation is no longer necessary since one already can do what the imitation is

supposed to make possible.

Angelil-Carter (2000), following Bakhtin, argues the “novice writer” when writing in a

“foreign language” (i.e. a foreign discourse) may “ventriloquise, but without a speaking

voice, without modification” (p. 35). What is aimed at though is for “the authorial voice to

Page 167: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

157

truly speak, albeit through the voice of others”, but “this is what is so difficult for the novice

writer of academic discourse” (p. 35). She adds that “forcing language to submit to one’s

own intentions and accents is the fundamental struggle of writing” (p. 35), and so students

may “try out” (p. 35) these new words, and to do so one may well follow closely what the

original source says, such that it looks like plagiarism. This makes many assumptions about

the capacity of a ‘speaking subject’ working in a new discourse to know what it wishes to

say, what ‘voice’ it wishes to take up and so on, yet I would suggest these are precisely what

the subject lacks.

Howard recognises that:

From the perspective of the developing writer, patchwriting involves evaluating a source,

selecting passages to achieve communicative purposes, transforming those passages in a

new context, and accomplishing new meaning (Howard 1999 p. 258)

Clearly, patchwriting presupposes already relatively highly developed disciplinary-discourse

skills, since students must already possess the discipline-relevant means of evaluating, of

selecting what is appropriate and making them work in the context of the students own

writing. The coherence and seamlessness of Thuy’s text that her Human Rights lecturer

recognised suggests Thuy also engaged in such disciplined activity, despite lapses in that

coherence (HR SJ18). Yet for Howard such borrowing also represents a developmental

process:

The student doesn’t fully understand what she is reading and thus can’t frame alternative

ways for talking about its ideas. Or the student understands what she is reading but is new

to the discourse. She merges her voice with that of the source to create a pastiche over

which she exercises a new-found control. (Howard, 2001, p1, cited in Pecorari 2003 p320)

These two quotes together suggest a knowing and a non-knowing by the student, at the

same time, of the same object (the ‘new’ discourse and its practices). It is unclear whether

Howard assumes that what is not known is circumscribed by what is known, such that the

student can clearly identify what is called for, or whether she holds to some other view of

how this knowing and ‘unknowing’ simultaneously work together.

Page 168: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

158

6.4.3.1. Limits to imitation as a means of learning as evidenced by students writing

There are a number of examples in the writing of students in this cohort where a form of

imitation is explicitly or implicitly what students engage in, where students construe what

they see in terms that diverge from the discursive function it fulfilled. Thus in Chapter 4 I

noted how Minh reproduced the judges’ discussion of functional shape in Kenman, taking

their action as a guide to what is involved in common law discussion of a case. In doing so

he did not recognise that this discussion fulfilled a specific function for the judges when

determining what was at stake for them, but it is not necessary when analysing a case in the

manner Minh was asked to. I also discussed how Thuy incorporated into her Human Rights

essay a discussion of the circumstances under which a nation may ‘derogate’ from its

obligations under a Treaty to which it is a signatory, since this was something her lecturer

had written on with respect to the same topic, the legitimacy of anti-terrorism Laws. Thuy

was following her lecturer’s lead in taking up this issue, but failed to recognise from a

disciplined perspective what determined its relevance. As a result, her ‘imitation’ of her

lecturer led her into error, in her lecturer’s assessment. Further, at the level of language

itself, as noted earlier, Thuy stated that she did indeed ‘try out’ new words she found and

liked, but as she admitted, this was not always successfull. (“Sometimes I tend to use a word

people uses because I think it’s very perfect” 1HR T232; “There’s many words cross my eyes

and I keep using them in my writing” 1HR T242; “sometimes I use words . . . you think is very

strange but for me, I think, it had a similar meaning” 2HR T6, and here she is alluding to uses

of words she finds in ways that would typically be described as ‘erroneous’.)

Both Thuy and Minh illustrate how easily ‘imitating’ can go wrong and thus it is clear that

imitation alone is not guaranteed to be a means of learning. For Thuy to ‘try out’ language,

more must be involved. When Howard suggests students borrow as a means of “expanding

one’s lexical, stylistic, and conceptual repertoires, of finding and trying out new voices in

which to speak’’ (Howard 1999) it can appear no more than a hit and miss affair if imitation

alone is the guide, and in this sense one can scarcely speak of ‘trying out new voices’. I

would suggest that critical here is not the act of imitation (which a student may well

attempt) but the engagement which underpins it, that is, the desire for a perceived object

which does not in fact exist (as Derrida implies in that language “cannot be appropriated”)

Page 169: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

159

but a desire which nevertheless implicates the student in the discourse (which remains

opaque to him/her) and leaves its mark on the student as reading/writing subject.

Pecorari (2003) provides an example of how imitation fails as a basis of learning in her

comments on citation practices. She notes that some students explained that they did not

cite an authority for certain claims they made because their source did not, and

consequently the student believed it was not necessary to cite the source she drew on,

since there was no original source cited by the text she was reading. For this and other

reasons Pecorari questions whether patchwriting is, in her paraphrase of Howard, “an

essential phase through which writers pass en route to a stage at which their own voices can

emerge” (p320). I would suggest that in the case of Pecorari’s student, it seems the

secondary source is read as a cipher of information, of what originates elsewhere, and

hence is not a source in its own right. That is, by imitating what the source does, the student

fails to recognize the displacement this source introduces into the transmission of the

ideas/discourse the student is engaging with. That is, she fails to recognise how the

mediation of the discourse by this source also acts as an intervention in the discourse, a

change in the discourse the student is reading. This text becomes part of the discourse, to

be cited, and not merely a transparent medium of a discourse which already exists. This

source text therefore becomes a link in a chain of texts, and the discourse is constituted

within this chain of texts. It is not something which lies behind these texts. In this respect,

the material presence of such a text contributes to the discourse, in addition to any

ideational content attributed to it. Thus each time there is reproduction of ideas (in a source

text from prior ones) there is also a displacement within the discourse, a re-writing as

Threadgold (1997a) puts it, and this cannot be empirically viewed by a student who seeks to

imitate his sources’ practices. There is an intervention/ displacement which is not

empirically visible, yet is inherent in the production of a discourse, as Bakhtin argues, and

there is an analogous intervention the students make when they produce their text drawing

on sources.

Any act of imitation or borrowing always effects a displacement in the discourse; it is not

merely an imitation but it intervenes in the discourse. In this sense, a student who attempts

to occupy a discursive space by imitating what has gone before will find him or herself in not

Page 170: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

160

quite the same place his/her source author occupies. I noted earlier that source texts do not

produce a model for students generally, since the position a source author speaks from and

the position a student speaks from are very different. Indeed, Lea (2005) argues that

“writing at university is not about acquiring decontextualised, transferrable skills” (p. 192/3)

and that the student is not “gradually moving towards full participation in a community of

practice and engaging in writing practices similar to those of established academic members

of that community” (p. 193). She adds “participants are not engaged in a comfortable

process of gradual acculturation into the academies communities” (p. 193). Because

university education is about positioning students as “permanent novices, never attaining

full membership of an academic community of practice” (p. 193), the place of enunciation

from which a student speaks can never fully represent a disciplined subject.

Bhabha (2004) points out, with respect to colonial discourse, that mimicry entails a

fundamental paradox. The colonising power assumes for itself the project of ‘civilising’ the

colonised and thus producing colonial subjects who are the same as the coloniser (in beliefs,

values and so on), yet at the same time the colonial discourse equally ensures the colonised

can never become ‘one of’ the colonising peoples. In so far that much of the colonial era

was driven by Enlightenment thought, “the dream of post-Enlightenment civility alienates

its own language of liberty and produces another knowledge of its norms” (p. 123). That is,

the ‘civilizing’ process colonialism claims to bring (ie enunciates) in fact enacts (at the level

of enunciation, the level of speaking this enunciated) a challenge to such norms, because it

deprives and subjugates others. Thus, “in the postcolonial context the problem of identity

returns as a persistent questioning of the frame, the space of representation” in which the

postcolonial subject is represented by the Other, the discourses of the dominant episteme

(eg the Western discourses of, say, Foucault) (Bhabha, 2004, p. 66). This paradoxical

relationship is similar to the one I am pointing out for students in their academic writing,

and which Lea hints at. On the one hand students are being ‘civilised’ into the disciplinary

discourse, yet at the same time they remain implacably outside its borders, for as Lea

argues, they are instituted as students (outsiders; the colonised). Bhabha points out that the

closer a mimic gets to imitating, the greater will be the scorn poured on him, and very good

student imitators are probably more likely to be suspected of plagiarism. The role the

Page 171: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

161

colonised plays in the colonising structure is analogous to the role the student plays in the

educational and disciplinary structure. Accusations of ‘plagiarism’ may not simply be a

product of western conceptions of ‘property’ (eg Pennycook 1996) but they may have a far

more fundamental role – they keep the student in his place and in doing so maintain the

whole edifice of the academic institution and its disciplines.

6.5. Conclusion

In this chapter I have argued that the patchwriting Thuy engages in is a far more complex

phenomenon than it is usually credited with being, and above all else I have indicated how

the subject is implicated in the text she engages with, but not as a fully formed identity

attempting to use source texts in such ways to achieve well-defined goals. The writing

student and her goals are produced within the process of engagement, and in that sense I

have emphasized that the critical element for the student is not so much ‘control’ but

labour and engagement, for it is through this activity the writing subject is formed.

I have spoken of a number of paradoxical features in discussions about language and

patchwriting. Bakhtin presents a historicist account of language yet at the same time reverts

to the necessity of a ‘language system’. Howard speaks of patchwriting as a ‘developmental

phase’ in the acquisition of discourse yet at the same time acknowledges that it

presupposes an understanding of many features still in development. I have argued that a

similar paradox underpins accounts of learning by ‘imitation’.

It is this paradoxical quality which points to what is entailed in engagement with a discourse.

The non-identity of discourse and of the identities which subjects bring to engagement with

discourse ensure that both discourse and identity remain ‘open-ended’, as I have tried to

show particularly in my discussions of dialogism in chapter 5. It is this process I have

suggested Thuy is engaged in, and which I argue underpins the patchwriting that is

widespread in her essays. They are not so much indicative of an instrumental subject

struggling to make the best of what resources are available to her as she tries to produce a

reasonable text, but of an emerging subject who is constituted in the texts and discourses

Page 172: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

162

she engages with, whereby language that is not hers at the same time provides the means

of her becoming, indeed being, and for this reasons is constitutive of Thuy as subject and

the language is therefore experienced as hers.

I have argued that signifiers are not merely a vehicle for signifieds which students utilise to

produce clear communication. In places, Thuy explicitly recognises her attachment to words,

and this attachment contributes to the work of constituting Thuy as ‘subject’ in ways that

precede the formation of clear meanings or of an ‘identity’ Thuy feels herself to be. In this

sense Thuy is being inducted into the discourses through an openness to the signifier which

renders her vulnerable, as I have tried to show.

In the next chapter I want to draw together the discussion so far in order to further clarify

the nature of the ‘writing subject’.

Page 173: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

163

Chapter 7

The writing subject

7.1. Introduction

In this chapter I comment on the writing subject. In previous chapters I have questioned the

view that a student aims at ‘mastery’ over existing conventions that characterize a

discourse, or that they must acquire the beliefs, values and so on that underpin it. I have

shown that the students’ texts, and the readers’ responses to them, suggest considerable

variation. While a writer does attempt to submit language to the meanings s/he intends

and in this respect we can perhaps speak of mastery, I argue that whether or not meaning

can be ever fully submitted to one’s intentions is debatable. Students are engaged in dealing

with a discourse and for L2 students, a language, which is ‘other’ to them in certain

respects. It is this relationship, which is prior to mastery, which I deal with here. Indeed, I

argue that even though familiarity with discourses and language may well lead to the

establishing of conventions and regularized practices, such as Bakhtin argues with respect to

genre, there nevertheless remains a relationship to an ‘otherness’ within language use that

ensures both the discourse and the writing subject is never finally in possession of that

which is being engaged with. This is more prominent in the writing of L2 students such as

these in this study. Writing in the case of these students has to do with the way in which

they are engaged in and by a discourse that is not assimilable to existing identities and

understandings, and this is noticeable even for successful students. It is therefore not about

resisting such discourses (resistance, for example, is the focus of Cazden 1989, Lillis 2001;

Benesch 2001; Ivanic 1997 and many others) in the sense of refusing or contesting the

positions offered by a discourse on the basis that it contradicts or excludes the existing

identities one brings to the literacy situation. Such resistance presupposes one already

understands what this discourse is and the identities it offers. I am concerned with the

Page 174: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

164

position a student occupies before any such understanding of the discourse is formed in the

student’s mind, and where it is still perceived as an object to be acquired. In order to

account for this position I appeal to the function of text/signifier as separable from the

meanings that one forms and which marks the subjective sense one has of self within a

discourse. In this respect I suggest text in its materiality contributes to the positioning of the

writing subject in ways which by-pass subjectivity yet which are constitutive of the writing

subject.

I first look at Bakhtin’s concept of language as ‘one’s own’ to argue that implicit in his

account is the role of text acting on the subject in ways not wholly reducible to the

meanings of an utterance which Bakhtin centres his account of language on. I then go on to

consider other approaches (Lea and Street 1998; Prior 1998; Kamler 2001) which take

discourse and identity as always in process, but which again focus on the production of

meaning. I argue this does not take sufficiently into account the otherness of language

which is represented by and constituted through the materiality of language (its graphic

quality in writing) which is not reducible to meanings produced. Indeed for Derrida (1988) it

is the iterability of the signifier as a mark, precisely in its materiality, which opens to the

constant deferral of meaning and ensures meaning (and hence a concomitant ‘self’) can

never be finally settled, resulting in the non-identity of discourse and self. Discourse (and

self) is thus always ‘other’ to itself at the same time it is necessarily experienced as self-

identical, determinate. It is this aspect of language and more specifically discourse which

plays a more prominent part in the engagement with it by L2 students and I suggest this

brings into greater prominence a feature of language usually concealed in contexts where a

sense of settled meanings and practices are focused on. It is in this function of language as

signifier, which exceeds its function as the bearer of signifieds, a function therefore not

reducible to the signifieds, which I argue students rely more on and which serves to position

them as subjects within the discourses they are engaging with. To provide a brief sketch of

how this might operate I conclude this chapter with a very brief account of Laclau’s theory

of the role of the signifier in the formation of hegemony to provide a possible explanation of

the process entailed in student writing and in particular in Thuy’s effort to engage with the

common law discourse and the patchwriting that arises from this engagement.

Page 175: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

165

7.2. Bakhtin and language as ‘one’s own’

For Bakhtin, language “lies on the border between oneself and the other” (Bakhtin 1981 p.

293). “The word in language is half someone else’s. It becomes ‘one’s own’ only when the

speaker populates it with his own intentions, his own accent, when he appropriates the

word, adapting it to his own semantic and expressive intention” (p. 293). Language thus is

not neutral: “it exists in other people’s mouths, in other people’s contexts, serving other

people’s intentions: it is from there that one must take the word and make it one’s own” (p.

294). Language thus is always “populated – overpopulated – with the intentions of others”

(p. 294) and so it “does not pass easily into the private property of the speaker’s intentions”.

Many words “stubbornly resist, others remain alien, sound foreign in the mouth of the one

who appropriated them” (p. 294). It is as if such words “put themselves in quotation marks

against the will of the speaker” (p. 294). Words clearly therefore are not ‘linguistic markers’

freely available to be taken up by an individual as s/he chooses, constrained only by their

‘dictionary’ meaning. Such markers for Bakhtin are no more than “sclerotic deposits of an

intentional process”, the “naked corpse of the word from which we can learn nothing at all

about the social situation” if we “ignore the impulse that reaches out beyond it” (p. 292).

Engagement with language thus involves being shaped by the social contexts and intentions

which give direction and meaning to language. An individual thus makes that language

his/her own by appropriating it, “forcing it to submit to one’s own intentions and accents”

(p. 294), finding at the same time that some words are more perfectly adapted to one’s

present purpose and others offer more resistance.

I discussed the issue of ‘responsiveness’ more fully in Chapter 4, but the response Bakhtin

speaks of, where one takes up a word filled with others’ intentions, presupposes the person

responding has a grasp on those past uses and meanings. To appropriate those words and

make them mean something in one’s present context involves recognising meanings that

have been shaped by the intentions which saturate those words and thus language exists in

the subjectively felt meanings that interlocutors and student writers possess. The richer

one’s experience is of the contexts in which words are used, the fuller are the meanings one

Page 176: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

166

has to work with. Without this experience, semantic meanings of words remain empty

abstractions (Bakhtin 1981).

This account does not recognise how ‘intentions’ regulate the use of words in ways that do

not rely on subjectively experienced meanings. Students encounter texts within which they

find quite specific words and forms of language use, and in so far as they respond to such

words (as they do) they are already constrained, or disciplined by past uses, but in ways that

do not rely wholly on the students understanding of such words. That is, students do make

these words their own in that they utilize them to construct their own utterance (text), even

though this use is constrained not solely by the meaning the student gives to such a word

but because it is present in the texts they use. They may have little subjective sense of the

past nuanced intentions that over time have shaped the discursive meaning such a word

has. To this extent students are constrained by the text itself and the history of the words

that constitute that text lies congealed within the text itself, rather than in the meanings the

student has a subjective sense of. The text is what it is because of the history of the words

and genres that constitute it, even though meanings attached to this history are not

subjectively available to the student reader. Critical here is that the language students

engage with, and successfully, is not only constrained by the meaning it has for them; the

text – beyond the meanings realised – disciplines the student subject and incorporates the

student into a chain of utterances the student is not fully aware of. The source text itself

exerts a discipline or constraint not reducible to the meanings realised from it, although of

course a student usually does make some meaning from it in order to work with it.

In the emphasis Bakhtin places on the ‘meaning’ a word acquires, the effect this material

presence a word has is lost from view. Yet I would argue it is this element which is

accentuated in the writing of students; they place greater reliance on the word which

presents itself to them, a presentation borne of a confluence between the student’s own

history which brings him/her to this particular moment and context, and the history of that

word’s uses which results in it crossing that student’s path at a particular moment in that

particular text. Thus I am suggesting this material element of text needs also to be

considered in the writing process, and its role is more prominent in student engagement

Page 177: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

167

with text as students labour to produce a text of their own, with intended meanings, in their

present circumstances.

There is much evidence in the student data gathered for this study which indicates how

students respond to their source texts, how they recognise the significance of words

because of their contexts of use within texts and make use of them, but did not feel they

grasped the words’ meanings. Thuy spoke of using words because she found them in her

sources and they appealed to her, but she recognised she may not use them in the proper

way (2HR T6). Minh spoke of using others’ words [chunks of words] when he was not sure

what they meant but he clearly understood their significance for his purpose (in ISG M184

Minh says, “if I am not clear about the problem maybe I will uum copying some some some

sentence um I want to use” and he alludes to this again in IP M112). All the students spoke

at various points of not understanding what a text was getting at (ie its intention and for

Bakhtin the ‘utterance’) yet found they could use such ideas to develop their argument

(Narin says “I got my idea now ” then he reads ideas and he finds one which “is against this,

my idea, so it very good” then he finds something “I have read can support this, so I put that

instead of that” and so he says he “Kind of mix, mix, mix” (LI N174). Students draw on their

own histories and other affordances to create meaning (Prior 1998) but it is clear that the

functional effectivity of the text is not explicable solely in terms of the capacity of the

student to respond to its communicative history. The text itself imposes certain constraints

and contributes to the process.

7.2.1 The limits of ‘intention’ in Bakhtin

Because of the heteroglossic past a word has as it follows multiple pathways through

numerous nuanced intentions, Bakhtin appeals to intention and context as the means of

securing meaning as a word enters into an utterance on a given occasion (1981 p. 272).

However, Derrida (1988) quite persuasively shows that it is not intention and its sustaining

presence that characterises writing, but iterability (p. 7), not of meaning, but of the signifier.

Again, it is a feature of the text not reducible to meaning. The iterability of the signifier is

paradoxically a condition which makes meaning possible, but also ensures that meaning

itself can never be fully secured. Derrida notes that writing is conventionally understood to

Page 178: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

168

stand in for the absent speaker, whose presence is assumed to guarantee the meaning of an

utterance. While the retrieval of that intending presence from the text is assumed to be

possible, thus enabling writing to be determinate in meaning, Derrida shows the

problematic nature of such an assumption. If we wish to argue that the absence that writing

substitutes for is a “deferred presence”, we must also accept that logically “this deferral

[differance] (of presence) must be capable of being carried to a certain absoluteness of

absence, if the structure of writing, assuming that writing exists, is to constitute itself” (p. 7).

This intending presence therefore cannot be the final guarantee of writing. Derrida argues

that it is the iterability of a mark that makes meaning possible (p. 7), since there could be no

meaning if signs were invented anew on the occasion of every utterance. But the iterablity

of the sign also ensures it can never be tied to any one context, or one intention, and hence

in principle its meaning can never be finally secured. Derrida does not deny meaning; he

simply insists it can never be fully guaranteed; a text can always ‘go astray’. Language in this

sense can never be appropriated (Derrida 2005 p. 101), it can never be finally submitted to

our intentions. There is also an absence behind the signifier, not only the ‘presence’ Bakhtin

speaks of and which ‘meaning’ implies. The signifier exists as such only because it refers to

itself elsewhere, to prior uses. This is inherent in the idea of ‘iterability’. As such a signifier is

not ‘self-present’; its presence in a given instance is possible only because it refers to

another place, to prior use. It cannot incorporate into any given instance of itself that ‘other

place’ to which it defers and which constitutes it as a sign. Thus Derrida highlights the

fundamental aporia, the irreconcilable contradiction that underlies language; that which

makes its communicative function possible is also that which simultaneously undermines

any guarantee that meaning will succeed. It is this function of the signifier in its capacity to

be freed from any given signified, while at the same time being bound to its history, that I

suggest is accentuated in the writing of students as they grapple with discourses and a

language they are not fully familiar with.

Bakhtin acknowledges that language is repeatable (1986 p. 105) and admits the necessity of

this. “Any utterance presupposes a generally understood system of signs, a language” and

so “behind each utterance stands a language system” (1986 p. 105). Consequently,

Page 179: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

169

“everything repeatable and reproducible . . . conforms to this language system”. But in so

far that every utterance is “individual,

unique and unrepeatable” that is, satisfies an intention (p. 104), “everything repeatable and

reproducible proves to be material, a means to an end” (p. 105). The utterance is not

repeatable (p. 105, p. 127), it is unique. What is repeatable for Bakhtin is inert, and as

already cited (Bakhtin 1981), no more than a “naked corpse”. But this constitutes a paradox

in Bakhtin; he argues language is constitutively historical, and grammars and dictionary

meanings are abstractions drawn from use and consistencies within such use. In this sense,

successful language use is prior to such consistencies, which are therefore derivative and

secondary. Yet now Bakhtin is also asserting they are necessary, although he relegates them

to the status of a ‘means to an end’. This involves the sort of arbitrary privileging of one

element of a binary over its paired opposite that Derrida argues underpins western

metaphysics.

7.2.2. Bakhtin and the ‘nuanced’ uniqueness of an utterance

The uniqueness of an utterance and its life thus rests fundamentally upon the repeatability

of language to which Bakhtin gives diminished, secondary status. For Bakhtin, language is

historical and in its historical emergence it is of necessity subject to constant adaptations

and nuancing. For Bakhtin, this is the origin and life of language. A speaker’s use and a

listener’s understanding are thus inherently intertextual and heteroglossic; meanings take

their bearings from the resonances the words have with prior utterances. Nevertheless, the

difficulty with a solely historicist approach is that in so far that an utterance is nuanced, it

contains an element of meaning that has no historical reference. The nuance is precisely

that which exceeds the meanings already given through past uses. While nuance may be

understood in terms of dialogic effect (prior meanings act on each other to produce a

‘resultant’ meaning) Bakhtin stabilises such nuanced meaning through appeal to speaker

‘intention’ and the way in which ‘context’ will constrain the meanings that can be realised.

But intention itself can only be inferred in light of the meaning one has already given to an

utterance; it cannot be known independently of the utterance said to embody it and so it

Page 180: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

170

can scarcely provide the condition for establishing a meaning. It presupposes that (meaning)

which it purports to explain.

Nuancing is only possible through the use of others’ words and hence will always be

heteroglossic. This “heteroglossia, once incorporated into the novel (or a text), is another’s

speech in another’s language, serving to express authorial intentions but in a refracted way”

(p324). Viewed in this light, it is precisely in this distance, in the refraction, that the author’s

intention is expressed. If s/he appropriated this other language as her/his own in the sense

of taking full possession of it, the author would be lost. It becomes ‘one’s own’ through a

certain distance, or absence from it.

Thus, neither writer intention nor context can settle meaning. Although language is always

used with intention and in a specific context, these alone cannot settle meanings nor who

the ‘self’ is in language, since intention and context are settled retrospectively, in light of

meaning. The nuance or accent an individual gives to meaning is thus problematic, in that in

so far as it exceeds what is historically given, its meaning cannot be secured by appeal to

past uses, nor to intention or context which can only be established retrospectively.

7.2.3. The unity of meaning in Bakhtin

The uniqueness of an utterance also requires that meanings converge on a single meaning

for interlocutors, since for Bakhtin the uniqueness of an utterance lies in the meaning it

presents. Yet Bakhtin’s account of language foregrounds centrifugal forces (eg 1981, p. 272)

associated with the heteroglossia, the dialogism and ‘open-endedness’ of utterances which

are incorporated into one’s ‘internally persuasive discourse’ (1981, p. 346). Yet a

convergence of meaning implies a strong centripetal force.

For Bakhtin, the centripetal forces acting on language are ideological. “Philosophy of

language, linguistics and stylistics have all postulated a simple and unmediated relation of a

speaker to a unitary and singular ‘own’ language” and so also presuppose “the system of a

unitary language” and an “individual speaking in this language” (1981, p. 269). These ideas

of a “system of language”, a “speaking individuum”, of a “monologic utterance” (ie singular

determinate meaning) (1981, p. 270) are all products of sociohistoric and ideological

Page 181: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

171

discourses/forces (1981, p270). So the idea that language is unitary and meanings settled by

reference to it is “the theoretical expression of the historical processes of linguistic

unification and centralisation, an expression of the centripetal forces of language” (1981, p.

270) which are socio-political in nature. These centripetal forces are consequently not

presented by Bakhtin as inherent in language: “a unitary language is not something given

but always in essence posited” (1981, p. 270). While regularities of grammar, of

pronunciation, word meaning and use, generic form and so on may emerge, for Bakhtin

they emerge from use and certainly do not represent, derive their legitimacy from, or

constitute, a system which is constitutive of language. This emergence has no roots in

systematicity, but arises wholly from the process of addressivity, towards past utterances,

anticipated responses, and present context. Thus he argues the posited unity of language

“at every moment of its linguistic life is opposed to the realities of heteroglossia” (1981, p.

270). “The centripetal forces of the life of language, embodied in a ‘unitary language’,

operate in the midst of heteroglossia” (1981, p. 271). At every moment of its evolution,

language is stratified (social dialects etc) “into linguistic dialects . . . but also – and for us this

is the essential point – into languages that are socio-political: language of social groups,

‘professional’ and ‘generic’ languages, language of generations and so forth” (p. 272). So

“alongside the centripetal forces, the centrifugal forces of language carry on their

uninterrupted work” (p. 272). “This active participation of every utterance in living

heteroglossia determines the linguistic profile and style of the utterance to no less a degree

than its inclusion in any normative-centralising system in a unitary language” (p. 272).

What is striking in this last quote is the apparent move on Bakhin’s part to an acceptance of

centripetal, unifying forces as being an integral “normative-centralising” element in

language use, whereas his account prior is of this as a “posited” element, externally

imposed for reasons other than communicative (eg socio-political, national interests).

Language is heteroglossic and dialogic through and through. For Bakhtin, the “centrifugal

forces” in which consist “the life of language” are embodied in “dialogised heteroglossia”

(1981, p. 273). That is, language comes into being and functions through such centrifugal

forces. There is then a certain ambivalence established in Bakhtin, in that some read Bakhtin

as suggesting the centripetal forces are necessary elements in language. For example,

Page 182: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

172

Braxley (in Hall et al 2005, p. 15) states “centripetal forces play a normative role ensuring

the speakers of a language will be able to understand one another” and dictionaries and

grammars play a defining role in this. In contrast, “our learning to interact with others is

better understood as the dynamic and unfinalisable processes of translating others’ words,

co-opting some while rejecting others” (Hall, 1995 p219). In this latter formulation it is not a

relationship based on sameness of meaning between interlocutors which is central, but one

based on responsiveness and addressivity.

If the translation of others’ words involves a process which is in the last analysis

‘unfinalisable’, and if the nuancing of others’ words ensures the “semantic openness” of

such words and their “unfinishedness” (Bakhtin 1981, p. 346) as subsequent use is made of

such words, then I would suggest that what provides common ground between speakers

and mediates this dialogic interaction is not a determinate signified, but iterable signifiers.

In this respect the signifier has a materiality which is not reducible to the signified it is said

to carry. It performs a function of its own that is separate from its ‘dead’ status as a

“sclerotic deposit” of intended meaning and this function is critical to the articulation of

subjects in communication. I will return later to this function of the signifier in the

articulation and construction of subjects, in an attempt to give an account of how students

in this study are engaging successfully with their sources and in particular to add further to

the interpretation I have so far given of the patchwriting Thuy engaged in.

7.2.4. Limitations of Bakhtin’s approach

I have tried to point to a fundamental role for text in language use, not as a system but as a

material, counter-balance to the meaningfulness to which language is put. Bakhtin tends to

diminish the significance of this material quality in his foregrounding of the uniqueness of an

utterance. Derrida brings out clearly the intimate relationship between the meaning of a

text and its materiality; they are in a paradoxical relationship in that neither can exist

without the other, yet at the same time, each ensures that the other can never be fully

itself, or ‘identical with itself’. An utterance, as also the self or speaking/writing subject who

speaks, is both present to itself, yet at the same time, not fully itself, fundamentally

deprived of achieving the ‘fullness’ of meaning by which Bakhtin marks the unique

Page 183: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

173

utterance. It is in this aporetic play of language that students find themselves and I am

suggesting it is to the materiality of the sign, the signifier, that they are attached as subjects

as they attempt to engage with the ‘chains of utterances’ within which they find themselves

situated and from which they produce successful texts even though meanings may be

subjectively relatively undisciplined.

Nevertheless, objectively a certain disciplining is already taking place, which I will comment

on later. First of all, I wish to comment further on the inadequacy of understanding student

writing and the disciplining of a student solely in terms of what is subjectively internalised

by the student, that is, in terms of ‘meaningfulness’. There is an aspect of the formation of

the writing subject which has to do with this material quality of language and which in this

sense operates objectively, being constitutive of the subject, yet at the same time being

external to what is subjectively internalised. Thus, I will look at three approaches which also

shift away from an approach to language as a convention and rule bound system and which

see language as heterogeneous and dynamic. I will first focus on ‘situated approaches’ to

language and literacy, with a particular focus on Lea and Street, and then comment on

Prior’s radical historicism, with its complete rejection of any role for structural elements in

the effective functioning of language (1998, p. 5). I shall also consider the role of ‘voice’ in

language and Kamler’s (2001) critique of this concept in particular.

7.3. Language as meaning and text

The focus on student learning is often on students mastering appropriate conventions of

grammar, vocabulary, genre and discourse conventions in order to produce appropriate

meaning. I have shown that for Bakhtin these are secondary to the process of responding to

language, and making it one’s own has to do with developing a sense of the ‘openness’ of

language, making words work in new contexts (1981, p. 346) and thus intertextually linking

past uses with present ones. Conventions and normative forms and practices associated

with specific uses are in this sense secondary phenomena, rather than central to the

effective use of language. In this section I will consider three views which accept the

heterogeneous underpinnings of language use, but still focus on the alignment of

Page 184: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

174

interlocutors through meanings produced. I will raise issues with respect to these

approaches and suggest that the function the materiality of the text has might address, to

some degree, these issues.

7.3.1 Academic literacies

Lea and Street (1998) reject skills-based and socialisation approaches to literacy practices,

arguing instead for an ‘academic literacies’ approach. A skills based approach, with its focus

on “a set of atomised skills” (p158) to be learnt and used by students fails to provide a

suitable theory of how a user determines which skills to use on a given occasion and how to

apply them. Socialisation approaches aimed to make good this deficit by focusing on the

way a student-subject is formed through acculturation in academic literacy practices,

though as Lea and Street note, ‘socialisation’ “appears to assume the academy is a

relatively homogeneous culture” (p. 159) which students are inducted into and context is

thus inadequately theorised since this is taken as stable and predictable.

Lea and Street thus recommend an “academic literacies” approach to literacy, which “views

student writing and learning as issues at the level of epistemology and identities rather than

skill or socialisation” (p. 159). Students are required to negotiate meanings and identities in

numerous contexts and thus are engaged in ongoing processes as they navigate contexts

which are contingent upon numerous, not always predictable, factors. Thus Lea and Street

emphasise both the epistemic concerns of the discipline students are engaged in and the

contextual constraints they are subjected to (how is knowledge produced in this discipline in

this assignment context). Variation in meaning (for example, of the meaning of the

instruction: ‘analyse’) occurs not only from discipline to discipline, but between subject

areas within a discipline and between lecturers, according to multiple, not always

predictable, considerations.

Student identity also affects how a student accepts, resists and nuances the discourse they

are engaging with. Students may well feel they are asked to speak or behave in a way that

“is not me” (Lea and Street 1998, p. 159; see also Cazden 1989; Ivanic 1998; Lillis 2001; and

Page 185: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

175

others who are concerned with the issue of identity in academic writing) and so must

respond to such a dilemma. Ivanic (1997) and Lillis (2001) provide fuller accounts of ways in

which student identities contribute to the production of a student’s understanding and text,

and the importance of empowering students to ‘open up’ a space for themselves within the

discipline as they engage in their study and writing. The writer is thus fully implicated as a

person in the writing process and not merely an instrumental ‘processor’ of ideas and

words. Consequently, there can be no simple induction or socialisation into a disciplinary

discourse. Students may feel obliged to defer to the authority of published sources in ways

an expert lecturer will not (eg see Street in Jones, Turner and Street 1999), or alternatively

may feel compelled to challenge certain claims, but on grounds drawn from their own

experience, and lecturers-assessors may well treat such evidence as anecdotal and

unacceptable (eg see Ivanic 1997). Thus student identities, power relationships, institutional

contexts and other considerations shape what both the student feels is possible in their own

meaning and text making and what the assessor will find acceptable in the text produced.

Literacy and language use more generally are radically situated (eg see Barton et al 2005),

and as Lea and Street argue, not explicable in terms of the application of a set of pre-given,

well-formed tools, nor by socialisation into relatively homogeneous disciplinary

communities and their conventionalised practices.

However, in Lea and Street’s account, the radical contingency that ‘situatedness’ implies

gives way to an appeal to stabilised meanings shared between interlocutors, meanings,

practices and identities which are already in place and comprehensible as such. As students

engage in literacy practices which require them to “switch practices from one

(epistemological/institutional) setting to another . . . [and] deploy a repertoire of linguistic

practices appropriate to each setting and handle the social meanings and identities that

each invokes” (p. 159) there is clearly involved for students a shift between who they are

and who they are asked to become. Engaging in “processes of meaning-making and the

contestation of meaning” (p. 159) implies recognition of and a resistance to already existing

meanings, and the power relations that surround them. But if meaning is a product of the

different histories and trajectories an individual has passed through (Prior 1998; 2001),

shared meanings are unlikely, or, more precisely, we cannot know whether meanings are

Page 186: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

176

shared or not, for there is no independent way of grasping what a meaning is other than

through one’s own personal history. Again, I am pointing towards a possible solution to this

dilemma: the articulation of subjects around signifiers which are iterable, rather than

around signifieds.

This radical contingency of meaning (and hence of identity) is a position I want to maintain,

and which leads me to the view that it is the text which articulates individuals together in

communicative acts, in a way that cannot be reduced to the meanings given to such texts,

even though a text is experienced in terms of its meaningfulness. While subjects necessarily

make meaning from texts, I propose an operation or agential action of the text which

cannot be reduced in full to the meanings produced, or the agency of the individual. Thuy’s

writing in particular displays this text function which is not reducible to meaning, and it

helps to explain how Thuy as writing subject is caught up in the text that she works with and

which she experiences as her own. However, before I outline that operation of the

text/signifier, I will consider the work of Prior (1998, 2001), who takes more seriously than

other researchers the radical contingency implied by Bakhtin’s work. I shall briefly comment

on his approach and questions I believe it raises with respect to the role ‘meaning’ has in his

arguments, despite his acceptance that shared ‘meanings’ cannot be the basis of

communicative acts since the unique setting of any utterance and the unique trajectory

each individual has followed through life ensures that for no two people could give to a

statement identical meaning. For Prior, a communicative act is organised around the

“coordination or alignment of activity” (Prior 1998 p. 20) or around “co-genesis, the long

term alignments of typified functional systems” where co-genesis “creates not shared

culture, but affordances for alignment in ‘pluralistic, only fragmentarily known, and only

partially shared’ worlds” (1998 p. 277).

7.3.2 Sociohistoric approaches (Prior 1998 and 2001)

Following Bakhtin, Prior insists that language is forged in use, and hence is radically

historical and always open; communicative acts are not secured through appeal to

neoplatonic forms or conventions or rules that govern such acts, but by the dialogic

addressing of past utterances and anticipated responses (eg Prior 1998). Such acts exist

Page 187: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

177

“only in the concrete, ever evolving, dispersed world of happenings” (2001 p. 59). Thus Prior

rejects not only an appeal to abstract rules of grammar as constitutive of language, but also

rules said to regulate specific discourses, as in Gee (1996) who places shared values, beliefs,

and so on as constitutive of Discourses, or the kinds of regularities Hymes and

sociolinguistics seeks to identify (Prior 2001 p. 57). Prior argues we need to examine the

“concrete nature of cultural spheres of literate activity” (1998, p. 138), an approach that

fully rejects structural notions of ‘systems’ which see discourse communities as

autonomous, abstract entities regulated by rules of practice and so on, and which view

disciplinary enculturation in terms of transmission of those rules (1998, p138). His own

research, he argues, points to heterogeneity and particularity rather than uniformity and

generality (1998 p139). Thus Prior argues that “language is not driven by an abstract

competence, but formed in a sociohistoric chain of situated utterances”. “Language then

does not exist as a system, a master plan, in any neoplatonic domain” (2001 p59), it exists

“only in the form of concrete utterances of individual speaking people” (p59). In other

words, language is that which is instantiated in actual utterances, in actual time and space,

and, as for Bakhtin, secured in its place by a chain of utterances, and nothing more.

Language then is utterly concrete. For Prior, professional language “truly exists only in the

dispersed activity of communication distributed across time and space”. Regularities of

discourse “are not governed by a core system . . . [but] are emergent phenomena, forged in

an intersection of material and sociohistoric forces that align and differentiate experience”

(1998, p. 72). “An utterance does not instantiate a language, culture, discipline, genre, or

voice, but instead in combination with other utterances, it co-produces and co-constitutes

such social objects.” “An utterance is a process where the person is socialised and the social

is personalised” (p. 72), and consequently “regularities of discourse must be explained by

forces that align people’s experience” and these include all manner of material phenomena

(eg weather, local ecosystems etc) as well as pressures to standardise language (eg

dictionaries, schooling etc). The taking up of such language, its internalisation, is not “the

transferral of an external activity to a pre-existing, internal plane of consciousness: it is the

process in which this internal plane is formed” (p. 73 quoting Leont’ev). A speaker’s use and

a listener’s understanding is thus inherently intertextual; meanings take their bearings from

Page 188: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

178

the resonances the words have with prior utterances, and thus the breaches of convention

that students may make are not, other than because of an imposed exercise of power,

fundamentally what is at stake.

Nevertheless, one certainly uses language as if there is or can be agreement on meaning

and on the conventions we use to construct such meaning. At the same time students – and

indeed teachers – act as if there is some idealised form to reproduce, whether linguistic

form, style, generic form, or in the kinds of things that can be said. To account for such

centripetal forces, Prior (1998) emphasises the central notion of “co-genesis, the long term

alignments of typified functional systems”. “Co-genesis points to the co-evolution of people,

tools, and worlds. It creates not shared culture, but affordances for alignment in ‘pluralistic,

only fragmentarily known, and only partially shared’ worlds” (p. 277). Central to co-genesis

are ‘functional systems’ that “weave together heterogeneous trajectories of persons,

artefacts, institutions and communities” (p. 278).

It is important to make the point here that people engaged in such trajectories do so as they

make meaningful the heterogeneous affordances they utilise and weave such heterogeneity

together according to what is experienced as meaningful to the individual. As Prior notes,

this does not mean that meanings and culture are shared as such, but rather interlocutors

work towards, share the belief that, convergence of meaning is possible, often believing of

course that it is achieved. The affordances to a certain extent are already given to

individuals (for example, certain texts are more salient than others, what is to be done with

them and how, although Prior certainly focuses on the uniquely dispersed activity of any

given speaker/writer) and in this sense individuals are already positioned to a certain extent

before they begin to subjectively work with the affordances they draw on. Prior takes that

as a given. He tends to neglect the significance of such ‘disciplining’ which in this sense has

already taken place, which is effected not by the meanings the individual gives to the texts

and other affordances, but by their material presence, by the way they show up, have

salience in some contexts and not others, are in a sense imposed and indeed shape the

contexts the individual finds himself in. This of course suggests a constraint which has

‘structural’ or systematic connotations, something Prior wholly repudiates, as already

noted. His focus is on the subjective responsiveness and work of interlocutors and the

Page 189: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

179

alignments produced in this way. Consequently the dispersed nature of writing (and

reading) and the heterogeneity entailed is vast (see for example the broad activities Prior

and Shipka (2003) trace in their study). Nevertheless, I am arguing that text has a privileged

position; not only do the texts one engages with position the subject in a way that is prior to

a subjective sense of positioning, texts also have a disciplining function, a point missed in

Prior’s account.

Thus while the production of the student text and its reception of it by its assessor involve

the many heterogeneous processes Prior speaks of, thus challenging any determinate

definitions of what it is to be ‘disciplined’, at the same time ‘text’ (as opposed to

determinate meanings) occupies a central role, bringing all this heterogeneity, as it were,

into alignment. In the case of student text production, the text retrospectively aligns the

heterogeneous activity involved in its production, whereas for the reader the student text

prospectively creates the starting point for the heterogeneously constructed activities of

‘reading’ and ‘assessment’. Thus it can easily follow that the reading a student and lecturer

give to the student’s text will vary considerably (as was the case in most essays in this study,

where students were usually ‘surprised’ they received the mark they did). Lecturer’s may

well attribute to the student an understanding the student does not have (Prior provides an

example of this, 1998, p. 86). Narin spoke of not really ‘understanding’ the topic and issues

he had written about for one essay he was very concerned about (Patent Law, in LI N191),

and all he hoped for was a Pass (“Aah, a pass is enough! (said with great passion!)”LI N196),

but his lecturer said she awarded him a “good credit”; the topic she said was “very difficult,

very conceptual (rather than theoretical), involving a lot of concepts and fine distinctions

between them” and she was very “impressed and pleased” with the understanding he had

demonstrated (from notes made after speaking to the Patent Law lecturer).

Nevertheless, while both writer and reader produce different meanings through the text, it

is the text which provides the common ground between them, not agreed meaning. Prior

argues that through the alignment of practices, an alignment and overlap of meanings will

be produced, though certainly not a coincidence of meaning. Such an alignment of practices

is achieved through many heterogeneous means, not by conformity to an ideal practice. My

argument here is that the text has a materiality which articulates the writer and reader in a

Page 190: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

180

relationship not reducible to the meanings each creates and it positions them, constitutes

them as subjects, in ways not reducible to the meanings generated. Text constrains the

subjects in ways not reducible to the subjective meanings interlocutors experience. In this

respect text and signifiers carry the subjects and locate them in ways not reducible to the

meanings one invests them with. This is partly the sense in which Kristeva states that “the

notion of intertextuality replaces that of intersubjectivity” (Kristeva 1986b, in Moi 1986 p.

37).

Texts, both source texts and student texts, have an organising effect in ways that are not

reducible to the meanings extracted from or vested in them, which remain open and

heterogeneous. It is this materiality of the text I wish to draw attention to.

It is this material function of the signifier/text that I suggest is prominent in patchwriting.

The sign or word is not merely a means through which meaning and a sense of ‘self’ is

forged, but in its materiality it contributes to the formation of the subject. As discussed in

Chapter 6, Thuy’s patchwriting is not the product of an instrumental, pragmatic choice

made by a pre-existing subject, but rather it is through engagement with source texts that

Thuy as subject is being formed. As subject she is intimately bound up with the words,

which become ‘hers’. She also makes meanings from such words, but her place as subject is

not reducible to those meanings. The ‘text’ thus has a centripetal function in Bakhtin’s

terms, not only because it articulates the student and lecturer around itself, but it does this

without relying on any specific meaning being shared, even though it is effective as such

because meaning is put onto such a word by those dealing with it.

The limitation I am suggesting that exists in Prior’s account is that the individual is engaged

in making meaning and language and texts are resources amongst others that are drawn on,

according to the students experience with that language and its use in different, relevant

contexts. Language is one resource amongst others of making meaning. But I am arguing

that text has a privileged position; all the heterogeneous activity Prior describes is ultimately

aligned around the texts produced and read. The text becomes finally the critical and very

narrow representative of all this activity and thus is privileged. While texts are one

particular affordance amongst others, they also become the ‘universal’ (Laclau 2000) which

Page 191: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

181

retrospectively aligns all the activity that went into producing it and confers onto this

activity the value it assumes.

I next want to briefly consider Kamler’s critique of the concept of ‘voice’ before I go onto

consider the role of the signifier in the production of identity.

7.3.3 Language as ‘voice’

One way of understanding the relationship between student and text is through the concept

of ‘voice’. Through ‘voice’ the writer makes the language of others their own, subduing it to

their intentions (Bakhtin 1981, p. 294). As discourse becomes “internally persuasive” one

assimilates others’ use of language and makes it “one’s own word” (1981 p345). This has

often been seen as the goal of language learning (Angelil-Carter 2001; Braxley 2005; Lin and

Luk 2005). Consequently, the text is an expression of the student and in assessment

contexts it is not the text but the student who is assessed. Thus, when reference is made to

writers representing themselves in their texts as the ‘kind of person they want to be’ (Ivanic

1997 and others) there is presumed to be, as with the concept of ‘voice’, a coinciding of the

enunciated with the enunciating subjects. This is precisely a difficulty Threadgold (1997a)

notes exists in Foucault’s model of ‘discourse’, in that the possibilities open for the speaking

subject are contained by the discourses Foucault delineates. She argues that theorists such

as Bourdieu and Foucault (Threadgold 1997a p. 73 and p. 76) reduce the speaking subject to

the enunciated, but this fails to acknowledge the intertextual histories individuals bring

which ensure the enunciated does not fully disclose who the enunciating subject is. Again,

but for a different reason to Derrida, texts can “always go astray” (Threadgold 1997a p. 90;

p. 97). The distinction between the enunciating and enunciated subjects is thus important,

even though “the process of enunciation is always enfolded in the act of utterance itself” (p.

88).

Kamler (2001) rejects the view implicit in the concept of ‘voice’ that if a person is

empowered they will find the means to speak ‘authentically’ in multiple circumstances they

find themselves in (p38). She argues the self is subject to contingent circumstances and thus

rather than a self which can be empowered to give authentic expression to itself in all

circumstances, she argues it is more a matter of an individual using resources to produce

Page 192: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

182

the kind of self they want to be in different circumstances. Speech and writing are always

situated, and hence students write within institutional contexts, with student-student,

student-teacher, gendered, raced and many other power dynamics at play. Thus, it is “naïve

to suppose there can be anything like a genuine sharing of voices in the classroom” (p. 40).

Consequently, language is a means by which a ‘self’ is produced rather than expressed and

that self is produced within the contexts in which one finds oneself. Language use and ‘self’

is fundamentally situated. This is not to ignore that one enters into contexts with

established identities, with a habitus, a set of embodied habits and dispositions and in an

example from her own experience she shows how a student provided with new discourses

was enabled to undo “the processes by which she had acquired a failing student habitus” (p.

82) and thus write herself differently. Thus it is important to attend closely to the issue of

identity (p. 84). But such identity is always being reforged, rewritten in the light of ongoing

contingencies, and she follows Kress (1989) in arguing that any language act which involves

a ‘rewriting’ also involves a change in subjectivity.

However, such an act of rewriting for Kamler involves the subject managing and

constructing who they want to be (Kamler 2001, p. 50). This instrumental quality is

accentuated in her appeal to Kress’s view that in light of the change effected in subjectivity

by writing (p. 53) we can view “forms of pedagogies . . . as designs for subjectivities” (p. 54).

Kamler’s focus then is on “the ways a writer’s personal experience can be represented in

text, in the shifts in subjectivity that are made possible through rewriting and re-imagining

the text” (p. 47). This is not a production sui generis of the personal: the personal here has

little to do with ‘private’ (p. 50). It is more to do with a highly particular account of the social

as it is lived out, each individual producing a ‘self’ from the same cultural material (p. 49)

and in this Kamler follows Foucault’s notion of ‘care for the self’ or a writing of the self. The

‘self’ is thus of social origin, but it is nevertheless a “self-writing” (p. 49) and it is around this

that I argue difficulties lie.

Implicit in this approach is the view that text itself can be used to produce determinate

meaning (which implies a certain transparency in language, and language as a tool rather

than constitutive of the subject), and that there is an agency within the subject who in effect

supervises the production of self. Thus in what sense does the production of self at the level

Page 193: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

183

of the enunciated change the self, or merely provide a representation of self that satisfies

the enunciating subject engaged in such a production and hence entrench the enunciating

self, rather than change it? Certainly ‘design’ implies such an instrumental relationship.

However, if the self is itself being produced then it is likely that there is necessarily a

moment in this process where the self is not in control and experiences severe vulnerability

as it is reforged in ways it cannot regulate since it is itself being forged. As pointed out

above, for Derrida and Threadgold (and we might add Butler 1997a on the effect of the

performative) language can always go astray, and opens up the possibility of a consequence

which cannot be regulated in advance. The production of the self is thus vulnerable and I

would suggest this is especially so for students working in a second language and unfamiliar

discourses, who are seeking to find a place to produce a position of their own within a

discourse in which they lack a sense of place. The student lacks precisely the sense of self

within the ‘huge stabilities’ (Threadgold 1997b) or ‘sedimented practices’ (Laclau 2000) that

constitute the discourses they work with and provide a foundation from which the subject

can produce the self they wish. In this respect, such students might be seen as bringing to

the fore what Laclau sees as the promise of deconstruction: that underpinning any

established practices is an inaugural judgment that cannot be reduced to established laws,

or practices, or conventions. For Laclau “deconstructionism helps us reactivate the moment

of decision that underlies any sedimented set of social relations” (Laclau 1996, p. 78). This

moment of decision that is called for, the moment of enactment is, for Laclau, precisely

where the subject lies: it “is the moment of the subject before subjectification” (2000 p. 79).

It is this writing subject before subjectification that is of concern in this research, which I

take to be characteristic of an engagement with a discourse that is ‘other’ to oneself and

which is accentuated for international students such as those in this study, who experience

themselves quite acutely, as lacking a platform (‘sedimented practices’) from which to

proceed. Although in Kamler’s account an identity is constructed, I suggest that for her the

enunciating subject position from which one desires to represent oneself in a certain way

remains unchanged. In contrast, for students engaging with a new discourse there is an

element of having no place from which to judge ‘who to be’ in the discourse and

consequently to engage in ‘writing oneself’ demands an act from a position with no firm

Page 194: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

184

foundation, which renders them as subjects extremely vulnerable. I have suggested Thuy in

particular experienced this as she sought to ‘acquire’ the common law discourse she was

encountering. Of course, students may respond to their circumstance in different ways and I

have attempted to show in earlier chapters how Narin, for example, drew upon identities he

already had and organised the materials he dealt with in light of previous beliefs and values

he had. Minh drew on prior values to organise his text (identification with traders) and

attempted to take up the discourses he encountered, at one point through imitation which

was governed by rules he inferred, but which did not in fact reflect the practices of the law

he was engaging in (eg he incorporated a discussion of ‘functional shape’ because the

judges had). Thuy, in contrast, appears to be more fully open to the discourses she seeks to

acquire, and exposes herself more fully to the risk I am suggesting is involved in engaging

with ‘otherness’. It is this process, more highly evident in Thuy, that marks the constitution

of a subject/self through language.

Kamler’s focus on the meanings produced through language (the self; changes in

subjectivication; control of language implied by ‘design’) presupposes an agent which is not

entirely different from the ‘voice’ she has provided a critique of, in that it appears to be

aloof from the language it manipulates and makes use of, even if the representation of self

chosen will vary from context to context. Yet at the same time, Kamler does state that while

“writing the personal has power to transform both the writer’s subjectivity and the text

produced” (p. 36), her emphasis is on production of text rather than expression of voice.

Her focus is on the story one writes (p. 46) which effects a transformation that is “more

semiotic, more textual” (p. 36) than personal. Her focus is on “the ways a writer’s personal

experience can be represented in text, in the shifts in subjectivity that are made possible

through rewriting and re-imagining the text” (p. 47). This takes us back to the meanings that

can be realized from text, and the idea that to represent oneself in text presupposes text

provides relatively determinate meanings, which I have already questioned. Kamler is

suggesting a coincidence between subjectivity and text, whereas I have suggested text

exceeds what is subjectively experienced and indeed, has the capacity to position subjects in

ways that are not subjectively experienced. Texts can indeed go astray, mean something

and have effect on the subject in ways the subject did not intend, or was not aware of (the

Page 195: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

185

account given above in Chapter 5 of the different readings of Narin’s Patent Law assignment

by himself and his lecturer is one example).

I want in the next section to consider ways in which text can have effect on the subject in

ways that by-pass subjectivity, and also suggest that Thuy’s patchwriting can be possibly

understood as a consequence of treating language as iconic, rather than as referential in its

function. I take the production of subjectivity in Kamler to be a product of the referential

function of language, of its capacity to posit an object of which it speaks.

7.4. The constitution of the writing subject and discourse

In this section I want to try and show that while discourse is open-ended in the sense

Bakhtin suggests and Prior in particular attempts to elaborate on, there is nevertheless a

necessary assumption of some ‘unity’ in self and meaning, and of discourse (represented in

Bakhtin by his concept of the ‘superaddressee’). The argument I make here, in effect, is that

the organising element, as Laclau (amongst others) argues, is the signifier, not some

organising signified, as is usually assumed.

7.4.1. The objectivity underlying students’ use of sources

There are several clear ways in which a word or text can be argued to mediate the subject in

ways that exceed the particular meanings the word/utterance might be said to have.

Certainly the words students engage with are given a meaning by them, in light of their own

histories and past exposure to such words and thus as Prior argues, writing itself emerges as

a confluence of many streams of activity such as “reading, talking, observing, acting, making,

thinking and feeling as well as transcribing words on paper” (1998, p. xi). For this reason he

argues that the focus on ‘writing’ as representative of a discourse fails to comprehend the

heterogeneous activities that always contribute to the act of writing. I would argue that

nevertheless the ‘text’ plays a central role in disciplinarity, in that the text becomes the focal

point of such activity. Thus, while it may indeed be open to multiple readings, and the

production of such texts and their reception involves the complexity Prior describes, there is

still the material text, beyond the specific meanings writers and readers give to it, that

Page 196: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

186

serves as a point of articulation between readers and writers, between students and

disciplinarity. It is this function I wish to try and give some sense of here, before going on to

discuss more specifically the operation of the signifier which is in excess of the signified

(Laclau 1996, 2000, 2005).

For Bakhtin the meaning of a word is fundamentally linked to addressing its prior uses, but

students do not engage and have not engaged in the practices which gave rise to many of

the texts they engage with (Court Reports, Law Reform reviews, and so on) nor the

academic context that secondary authors wrote in, as Lea (2005) argues. Students engage in

a ‘construction of meaning’ (Lea 2005) rather than learn how to reproduce a given

discourse, but this construction to a considerable extent is not easily organized around a

‘convergence of realities’ (Widdowson 1995) nor a ‘convergence of practices’ (Prior 1998).

Students remark on how they lack the background relevant to the content and issues their

texts deal with, and lack the pragmatic understanding of how such texts work. Narin’s

comment on this speaks for them all; on reading a court decision he says he understands

the ideas in the Law report, but “where is the law, come on, tell me!” (LI N102). For Bakhtin

and in Widdowson’s account, the convergence of realities is not given by the text itself, but

occurs when a text or language is used in the contexts it refers to. As Leont’ev says (see

Prior’s quote above), the subject is forged in this process and the meanings that are

constitutive of the subject do not derive from language itself but from engaging through

language in lived experience. Language and one’s social and material world are in this sense

mutually constitutive. But this renders difficult an understanding of how students can learn

a discipline through texts, how language can generate for learners a convergence on and an

understanding of the reality the language represents, if students do not also directly

participate in the world to which that language speaks and from which it has emerged. We

might ‘save’ Bakhtin a little by suggesting that the dialogic effects of language ensure that

signifiers which are the ‘same’, though learnt and given meanings in quite different

contexts, have a certain convergence, and use of the ‘same’ words in different linguistic

contexts (eg in everyday speech; in academic legal writing) results in some meaningful

associations being forged through such juxtapositions and the linguistic contexts they carry

with them through association affect each other through the dialogic process. In this way, it

Page 197: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

187

might be argued that students ‘pick up’ some of the sense of a source text, although it

would be much attenuated. Recognising what world the words refer to (background

knowledge), and how specific texts and genres construct this reference (pragmatic

knowledge) is something these students clearly indicate they feel they lack. As a result they

cannot recognise the relevance of the ideas they find in their sources, or how they

contribute to the text as a whole, and they note this in particular with genres less familiar to

them. Thus it is not easy to see how the gap can be bridged between the meanings a

student can make and the meanings that are linked to a world of social, disciplinary activity

the student has not been exposed to. Nevertheless, students feel they have engaged with

the legal discourse in some satisfactory way (Minh says “I think it’s, it’s, um, when I finish it,

I think it’s very interesting because um I know more about this topic, yeah, and I think I’m

satisfied with my, um um, my work” IP M26; Thuy says she is “satisfied” with her HR text

and so “it doesn’t matter how the result is” (1HR T255)) and lecturers read students’ texts as

though they have indeed engaged satisfactorily with the issues at stake. In this respect a

bridge of some sort has been constructed. I am arguing that the embeddedness of language

in social activity does not fully account for this, even though I accept that such

embeddedness accounts for the meanings realized from a text by any writer or reader. Thus

SJ saw Thuy’s text as demonstrating a very good grasp of issues, which was produced for SJ

by the text’s organisation as much as by actual representation at clause level. Similarly,

Narin’s ‘Patent Law’ lecturer stated he had demonstrated a good understanding of complex

issues, despite Narin feeling he was very muddled and did not really understand the

question (LI N190-194: and in particular didn’t know “why [the lecturer had] asked the

question”).

Language for Bakhtin obtains its effectiveness from its actual function in social life. In other

words, we must already have an experience of the social life of which the utterances are

part to gain some understanding of them. The utterances do not represent that context as

such, but presuppose it. Consequently, it cannot be the signifieds which bring the students

to the context to which it refers and from which it emerged, or more accurately, which

binds the students to the ongoing disciplinary activity they are being encouraged to

participate in, of which these texts are a part. It is the text which provides the constant point

Page 198: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

188

of reference and which, as it were, binds the students to the discipline. This is not through

the signified as such, but is a function of the signifier, even though of course it functions as

such because the student makes meanings/signifieds.

The text constrains and ‘disciplines’ the student in another related way too, in which the

student is in effect objectively positioned as a subject of the discipline, in a way that by-

passes, initially at least, the subjectivity of the student. The texts they engage with embody

a vast range of disciplinary practices (eg the write-up by a judge of the court case s/he made

judgment on through interpretation and application of existing law; the expertise and

modes of argument a secondary author brings to her published article; submissions made by

legal practitioners to legal reviews; and so on) and these practices have constrained the

authors of the texts a student works with and must make sense of. Similarly, the practices

which have gone into the classification of texts in databases, or in their selection and

placement in the Faculty library, or the choices the lecturer makes for her recommended

reading list, all these constrain the student according to disciplinary practices the student

him/herself is not aware of. Through his/her engagement with these texts the student is

engaged in responding to the multiple disciplinary practices which have shaped such texts

and which at this point cross the path of the student. In this regard the student is already

disciplined, but this crucial element of the ‘writing subject’ is embodied in the text, which

can be viewed as a substitute for the internalised, subjectivised practices and

understandings which the student lacks, but which are usually associated with ‘disciplinary’

activity. The student-subject is disciplined by what is embodied in the text, not by

internalising the practices at stake. A constitutive element of the ‘writing subject’ for both

the student and the reader is located in the texts and the history they represent, not in the

subjectivity of the writing subject. In engaging with sources and writing his/her text a

student instantiates a disciplining of which they are not subjectively aware and which is not

available to them through introspection. The signifieds, as students say, elude them in that

they remain quite uncertain.

This disciplining does not only change subjectivity (Kamler above, following Kress) but it acts

on the subject in ways that by-pass subjectivity. The positioning of a student in his/her text

is not solely a function of the student understanding the practices of the discipline or the

Page 199: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

189

substantive issues s/he is dealing with and making appropriate selection of text accordingly.

The student, possibly oblivious to such practices and ‘expert’ meanings, is nevertheless

bound to the discipline in quite specific ways through responding to and engaging with

source texts. By recognizing these associations, the reader can produce from the student

text a broader network of associations and meanings that might be fully foreign to the

student and so the student is articulated into a ‘chain of utterances’ that constitutes

him/her as subjects in ways s/he is only partially aware of.

In this way, the material text which is not reducible to the signified acts on the writing

subject. I now want to consider ways in which this operates at the level of the signifier/word

itself.

7.4.2. The operation of the signifier

Before I attempt to argue that Thuy’s ‘borrowing’ of source text can be understood partly in

light of the function the effect the signifier has on the constitution of discourse and the

subject, an effect which is separable from the representational function it has in the

production of signifieds, I want to reiterate that in Thuy’s case it is the particular kind of

relationship she had to her texts which gave rise to the kind of ‘borrowing’ of source

materials we find in her texts. I have contrasted her in particular with Narin: Narin was far

more instrumental in his approach to his study and was far readier to assimilate to prior

interests and perspectives the material he engaged with. In this respect he tends to perform

in a manner more typically described by schema theory (eg Carrell, Devine and Eskey, 1988).

Thuy in contrast was motivated more by a desire to acquire what she perceived as a given

discourse, and her engagement was therefore marked less by an attempt to subdue

something, as it were, to an already existing will, but rather to become something different.

Narin was thus marked by strong opinions, firmly held positions (eg “I discovered and have

some opinion, Oh, no, I, I strongly believe, OK, I will write about this, 2BL N22; he wanted to

oppose his lecturer about whom he says: “The question try to deceive students” (2BL N18).

“In class she provide very uuh [pause] bias, bias uuh, she had bias I think. She not . . she . .

.she teach. . she she taught us that only one approach” (2BL N124), and so he thought: “‘Oh

come on, write something against her.’” (2BL N124).) Thuy in contrast is far more aware of

Page 200: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

190

what she ‘lacked’, was far less committed to the positions she developed in her essays (they

were “superficial”, she was “not committed”) and was more interested in trying to gain an

understanding of the common law. We could characterise her as being more open to what

was ‘other’ to her than was Narin.

7.4.2.1. Text as icon

Students engage with the texts which I have argued above are presented to them

‘objectively’, that is, they place the students in a relationship with the disciplinary discourses

and practices without the students subjectively grasping what is at stake. One way of

understanding what students do is that they engage with these texts at the iconic level (see

Kramsch in Lantolf ed (2000), referring to the work of Peirce). Students such as Thuy clearly

believe there is a system of language use which typifies ‘common law’, as there is also

something called ‘English’ which she wishes to gain mastery over, and in this sense she is in

pursuit of an object which at least for Bakhtin, does not actually exist, since ‘discourses’,

genres and so on have no abstract existence, they exist only as they occur in concrete

utterances. Because of this belief, Thuy might be seen as treating the texts she reads as

standing in for the discourses she believes lie behind the text.

An icon is the embodiment of the semiotic space it occupies and in this sense its absence

would remove that semiotic space. While Thuy clearly reads such texts for meaning (and in

her lecturer’s words produces a “seamless” text) what she selects from her sources is not

merely a representation of an idea, but also a representation of a discourse she does not

grasp, yet desires to acquire. In this respect the language itself is not easily replaced (at the

level of what is signified it could be paraphrased), and when Thuy says some words are

‘perfect’ (1HR T232), I would suggest that such a word truly does have for her a sense that it

is irreplaceable, that it is the only word that can occupy that space, because it constitutes

for Thuy that semiotic space, even though, as she admits, she may not perfectly understand

the word in its symbolic and indexical senses (eg, Thuy says “sometimes I use words, uh, I

think I am influenced by uh other article, like skeptical, something like that, because you

remember in my last assignment, I sometimes use a word you think is very strange [yes] but

Page 201: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

191

for me, I think, it had a similar meaning [yeah] to other words” [2HR T6]; “I didn’t aware of

the way to use, my English . . . I don’t have the feeling about the language” [CL T158];

“Sometimes I find some words interesting to me, but maybe I couldn’t understand clearly

what the word’s real meaning is [mm], but I just have some idea about these and try to use

it”[2HR T8]). If Thuy is constituted as subject with respect to the text/discourse through this

iconic relationship, there is no paraphrase available to her since it is not at the level of the

symbolic that Thuy and the discourse are articulated and constituted as such. That is, Thuy’s

reproduction of the source language is not a strategic move on her part (eg an attempt to

learn by imitation; an attempt to cheat; an attempt to make her work easier and more

manageable). As icon, there are no other words available; as icon the word constitutes the

space of and embodies the discourse, and for Thuy it thus may well be experienced as

‘perfect’. This is because it is not a word representing a prior world of experience (Bakhtin),

nor is it a word given its significance by the symbolic chain in which it is situated (a more

structuralist approach to word/utterance meaning), but because it is what it stands for, not

a symbolic representation. It is not replaceable as such. In this respect then, for Thuy the

text/word is not only a symbolic/indexical space with which she can dialogically interact

with and which exposes her to the words’ “semantic openness to us” and the

“unfinishedness and the inexhausitiblity” that dialogic interaction introduces (Bakhtin 1981,

p. 346) but it is also an iconic object, and I am suggesting it is sometimes this feature of her

relationship to her words/texts that dominate, in a way that is far less evident in Narin’s

encounters with his text. This is because Thuy is guided by a desire to acquire the common

law discourse and English.

When Thuy states that the language she uses in her text is ‘her’ language (for example, she

says “my sum, summary, is that from here to here” CL T130 even though there is a very

close following of the wording in the original source), I suggest this is the meaning we can

give to her statement. The text she draws from in a sense is the discourse, rather than an

index of it, and patchwriting is an expression of Thuy constituted as subject through the

iconic function of language. In this sense the language is her language and is ‘perfect’

because it constitutes who she is with respect to the discourse/text she is engaging with. In

this respect, as ‘student’ Thuy engages with these texts not in terms of the legal-social world

Page 202: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

192

that gave rise to them and which the texts give expression to, since as Thuy so often says,

she lacks exposure to that world, both the practices (c.f. her comments on reading the

primary sources) and representational knowledge (substantive background knowledge). For

Bakhtin, a person takes up language because the present context of the individual finds

articulation in language that speaks to and represents similar contexts of use. In this sense

for Bakhtin language is very much lived language, “a form of social practice” (see Barton et

al 2000 p1) and not a representation of it. But for students, that lived context is more the

institutional context, not the disciplinary one, and consequently, students are not engaging

with the kind of ‘lived context’ that the texts they engage with speak to. It is for this reason I

argue the text itself plays an important role for students in a way not reducible to the

meanings students attribute to the texts.

Lea, Bakhtin, Prior all focus on the meaning making process that students engage in, but I

am suggesting the text also plays a separable role independent of the meaning it is given by

students and that the student as writing subject is formed in part through this relationship

to the text. I have already suggested one way of looking at this is in terms of text as an ‘icon’

of a discourse that remains opaque for students, but I want now to argue that the

text/signifier has a role in its own right in mediating the subject and in this respect the

subject is not reducible to the meanings/signifieds the individual experiences, either in

terms of what the text/language/utterance means, nor in terms of the meaningful sense

they have of who they are, that is, their sense of identity. Ivanic (1998) speaks of identity as

‘the sense we have of self’, as do Holland et al (1998), but I am suggesting the ‘writing

subject’ involves more than ‘identity’, which is tied to signifieds (see for example Zizek

1989). This role of the text/signifier and the subject’s relation to, and formation in it, are

analogous to the relationship I suggested earlier exists between the student writer and

databases and library holdings; the student is positioned within the legal discourses and the

lived experiences they embody in ways the student does not subjectively experience. The

student occupies a position which is subjectively closed off to him/her, that is, it is

constituted ‘somewhere else’.

Page 203: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

193

7.5. Laclau and the operation of the signifier

A difficulty students often have, and Thuy in particular refers to this, is that they lack a sense

of the discursive background which they believe would enable them to understand more

clearly the texts they read and in turn deal with in their own writing assignments. The

assumption behind this is that there is such a thing as a ‘discourse’ which approximates in

some way towards a kind of unity, something which demarcates what belongs and what

does not, how things should be spoken of and how they cannot (as in the understandings of

discourse presented by authors such as Foucault, Gee 1996, and others). Laclau goes against

this, arguing that discrete elements (in a hegemonic field; in discourse) are not linked by

sharing something inherent within the discourse (eg shared beliefs or values) but the sense

of shared beliefs and values and so on is produced as an effect of an organising signifier

which hegemonically aligns various particulars in a certain way. The unity of a discourse

(and the sense of a unity in the ‘self’) is constituted through the creation of an “equivalence

of a plurality” of elements (Laclau 2000, p. 55). However, because there are only

particularities, the construction of a “chain of equivalences” (2000, p. 302) between

elements which enables the sense that all the elements in the chain share common ground,

is possible only if one of the particularities assumes “the representation of the chain as a

whole” (p. 302/3). But in so far that it performs this role it exceeds what is given to it in its

particularity, and thus it performs this function at a point where it is empty of its

constitutive particularity. Thus for Laclau, it is a signifier as a ‘pure signifier’ (2000, p. 71),

empty of its signified, which fulfils this role as an ‘empty signifier’ (Laclau 2000, p. 71, 185,

305). Such alignment in representation is achieved through the “autonomisation of the

signifier” (2000, p. 70). It is not the particular meaning which is effective in producing an

alignment. Consequently, the force of the signifier in this function is performative in nature,

rather than representational. It is precisely at the point its function exceeds its particular

meaning that a particular signifier can perform a hegemonic or discursive role. (And this

may provide some account of how ‘nuanced’ meaning is possible, which I suggested above

presents some difficulties for Bakhtin.) In Zizek’s formulation (1989), it becomes a signifier

which other signifiers refer to in order to gain consistency; a discursive field is organised

through such reference to a particular signifier.

Page 204: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

194

The sense that utterances have a continuity, that they share common ground, share the

‘same’ underlying beliefs, values and so on are for Laclau organised by such an empty

signifier, not by similarities between signifieds intrinsic to the utterances themselves. Such

signifieds can always be aligned differently and so take on a different sense and meaning,

and contribute to quite a different discourse (an example of how ‘floating signifiers’ are

quilted by reference to a ‘master signifier’ which thus fixes the meanings these signifiers

have is given by Zizek, 1989, p87/88, in his discussion on ‘identity’ ). Clearly for students,

which alignments might support the legal texts they encounter is what they are so uncertain

about. They may align ideas with existing perspectives they have, which I have suggested

Narin does when he assimilates textual information to prior interests. In contrast, I have

argued that Thuy is attempting to come to terms with the discourses she is engaging with,

the ‘chains of equivalence’ which constitute such discourses, and it is precisely to the

‘signifier’ that she becomes attached.

The stability of meaning, therefore, is not given by that which a word refers to, but rather is

conferred by the word itself. Zizek argues that “guaranteeing the identity of an object

(signified) in all counterfactual situations is the retroactive effect of naming itself: it is the

name itself, the signifier, which supports the identity of the object” (Zizek 1989 p. 94/5). The

features identified as constitutive or typical of a discourse, or a discipline, do not determine

what that discourse is. Rather, they can be identified as constitutive because the discourse

has already been named (explicitly or implicitly) and in consequence of which such features

are given a place in it. Empirically, discourses are dispersed, as Prior points out, and the

sense of a discursive unity does not emerge from common meanings that are assembled

together. Elements of a discourse have no inherent common ground. Prior speaks of an

alignment of practices each time a discourse is instanced, and hence it is produced through

such an alignment, not reproduced according to a prior template. ‘Typical features’ do not

inform us much about a discourse, from this perspective. For Laclau a discourse is equally

constituted from fragmented parts, their unity being given only by the performative act of

alignment.

While Prior exposes the complex and heterogeneous nature of both writing and reading, it

is nevertheless the case that one works towards a sense of unity in that which one reads or

Page 205: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

195

writes. To be consciously aware of the dispersed, heterogeneous activities that lie behind

writing/reading would forestall the possibility of achieving what is usually aimed at in

reading/writing or a communicative act; establishing some relatively well-settled, unified

sense of meaning, which for Bakhtin constitutes an utterance. Even though, as Prior argues,

meanings can never fully converge, there is nevertheless a belief (usually) that

communication has been successful, that the meaning which matters has been fully shared.

For Bakhtin, a speaker/writer necessarily presupposes not only an addressee from whom

one seeks a response, but also a superaddressee “whose absolutely just responsive

understanding is presumed” (Bakhtin 1986 p. 126). This superaddressee can be conceived in

different ways (“God, absolute truth, the people, science” [1986, p. 126] and so on) but for

Bakhtin this is a necessary condition of speaking, in that one speaks only if one believes that

one’s utterance does indeed have a meaning for which somewhere, at least, there is an

ideal recipient, and this is so even if the speaker feels muddled in what s/he says. It would

seem that this for Bakhtin is not a psychological phenomenon, but structurally inherent in

the act of language use, an a priori of language use, which incidentally might be viewed as

an ahistorical element underpinning his historicist account of language. This joining of the

subject to a sense of determinate or clear meaning is something which I suggest Prior’s

account does not adequately deal with and I would further suggest it is the binding of the

subject to the signifier which constitutes this.

Discourse and the subject are thus enacted in language, rather than represented in it, and

in consequence precisely what constitutes a discourse cannot be given by analysis of the

enunciated. I argued above that the ‘nuance’ or ‘accent’ Bakhtin places at the centre of

language cannot be reduced to a historically given signified, for the nuance exists precisely

in that it exceeds the meanings which to this point are historically given. While for Bakhtin

meaning issues from such accenting, contributing to the ever changing life of language, its

operation might be understood along the lines Laclau is presenting, and that the signifier

has a central role which Bakhtin overlooks. Equally, the subject is not inferable from the

enunciated, in contrast to the analyses often made by critical approaches (eg CDA), although

identity might be viewed as an attachment to “sclerotic deposits” (Bakhtin) of past

enunciateds, which would need to be distinguished from the subject which is always “in

Page 206: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

196

process” (Kristeva 1986a). The sense of self or ‘I’ is imaginary to the extent it is experienced

as a determinate, substantive entity, identical with itself. One does indeed form an

attachment to such a self and Butler (1997b) speaks of the ‘passionate attachment’ that is

involved, for it is constitutive of the sense one has of self. But the grounding of such a

subject is what is at stake in the case of students engaging with new discourses, and I would

suggest that in the cases of Narin and Thuy, while Narin draws on already existing

attachments and seeks to assimilate what he reads to these prior interests, Thuy in contrast

seeks to become an identity within the imagined stable ‘common law’ discourse. In this

‘seeking to become’, however, the formative processes that are never finalized for the

subject (the subject-in-process ) come more to the fore. It is in connection with this that I

want to place her patchwriting.

For Thuy, the process of writing was not merely a frustrating one, as it was for Narin, but

one that led to depression and anxiety (she says under her journal entry for 20 May that “I

am in a bit of disappointment and depression at the moment” and later in the year

(September 12-18 entry) she says “I feel that I am going through a depressed period again”).

These suggest a process in which Thuy as a coherent ‘self’ felt under threat. Thuy’s account

of how she constructed her texts and made judgments on which positions to take, what to

include and so on, are varied (“I just know that I have to prove there is something wrong

with the PATRIOT Act in comparison with the international requirement in the human rights

but what I think I’m still not sure” [1HR T214]; she made judgments at times based on

intuition or “instinct” [1HR T182]; sometimes on taking a ‘conservative’ approach because

following the legal status quo, which had clearly been maintained as successful, could be

more easily justified, and given her lack of knowledge and experience, challenging the status

quo would be difficult; she says she adopted a “conservative position” [CL T56] in her

Competition Law assignment because “when you introducing something new you have to

bring more evidence” [CL T60] and she lacks the “background” and “experience” [CL T58] to

challenge “the authentic way people do here” [CL T56]). Other times she relied on ‘previous

experience’, but this was said with a degree of embarrassment [slight giggles]. But there

were points where she acknowledged that she had no bearings at all and all she could do

was “just try” [1HR T206: said very plaintively and quietly when she came to this point], and

Page 207: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

197

this suggested a sense of truly being at a loss. I am suggesting that given an uncertain sense

of bearings, and sometimes an absence of them, Thuy finds a place for herself within the

discourse through an attachment to the signifiers she works with. The words are

experienced as ‘her own’ because they constitute, stand in for, the discourse and her place

in it. That is, they plug the gap or provide a substitute for this potential loss of a sense of

self. They become her identity, and are experienced as her own. Thus it is not accidental

that whereas Narin spoke of frustration in the course of his study (frustration when he

couldn’t find texts to support his position; frustration in comprehending or making

adequate sense of the texts he was reading), Thuy spoke of anxiety (in her interviews) and

depression (journal entries) during the writing of both her assignments. For Narin, it was

frustrating because an existing self was blocked; for Thuy, there was anxiety because the

difficulties she experienced were to do with the constitution of self and were ontological in

nature.

It is not in the enunciated, therefore, that ‘Thuy’ is represented. She had little sense of

commitment to the position she developed in either of her assignments (when asked if she

felt strongly about her position she said “Not so strongly” [CL T64], and with respect to her

human rights assignment she said “I didn’t have strong position” [1HR T214]). However,

even though she did not know “The way [the lecturer] assess it. I didn’t sure about the

result” she added “but I still feel satisfied with this” and as a consequence “it doesn’t matter

how the result is [laughs]” (1HR T255). Her sense of ‘self’ which is substantiated in some

way appears not to do with the enunciated, or at least, not to do with a commitment to the

enunciated, nor to do with how well her text satisfied the lecturer, that is, fulfilled its

functional role. Instead, I suggest, a sense of self arises because Thuy, through an

attachment to the text/signifier, takes on for herself a series of judgments by which she

becomes a subject of the discourse she aspires to. The text she closely follows thus plays for

her a constitutive role of ‘self’ as subject within the discourse she seeks to become familiar

with.

For Laclau the subject is given in the act of enunciation, the act of judgment, not in beliefs,

values and so on (Gee 1996) which are said to constitute a discourse. Such beliefs and

values exist for Laclau as a product of an act of enunciation, not as entities underpinning,

Page 208: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

198

constraining and giving rise to such acts. For Laclau, the signifier is not subordinated to the

signified (Laclau 2005 p57, 66, 69, 74) and a discourse (eg ‘common law’ which Thuy aspires

to acquire) does not exist by virtue of intrinsic characteristics. Identity too is therefore not

given by inherent properties; both discourse and identity are experienced as substantive

entities only because they are supported by an empty signifier which both produces and

occupies simultaneously a fundamental lack in the heart of discourse/identity. The subject

has its origin precisely in this lack of structure (Laclau 2000, p58; see also p78/9 where he

states “the subject is the distance between the undecidability of the structure and the

decision”). The social agent, the subject, lies precisely at the point where something exceeds

structure, exceeds what is given, thus putting the weight of responsibility at its centre.

The ‘rules’ of language and its ‘structure’ do not exist, yet they are necessary, a paradox I

have already suggested exists in Bakhtin’s account of language. They occupy an “empty

place”, a “void” (Laclau 2000, p58). They are imaginary but necessary, and in this way

parallel Bakhtin’s concept of a ‘superaddressee’, or the “ideal listener” (1986 p. 126) which a

speaker must believe in, yet who does not empirically exist. For Laclau, this “void”, this

‘nothing’ is represented by a particular, and so we have “the representation of the

unrepresentable” (2000, p. 66). “The process of representation itself creates retroactively

the entity to be represented” (p. 66), in that the universal created does not actually exist,

but is an effect created by the particular organising signifier, an effect which is experienced

as guaranteeing the discourse in which the particular now finds its specific place.

It is plausible to suggest that Thuy experiences an undecidability about her ‘self’ and the

discourse she seeks to acquire. It is a moment which precedes creating a sense of who she is

within the discourse, and while that which she produces may in turn give her a sense of her

‘self’ as ‘author’ of the position (see Kamler, citing Kress, discussed above) this nevertheless

is a ‘self’ that she does not yet identify with and hence a ‘self’ which holds a position she as

yet has little commitment to. Yet at the same time Thuy knows it is herself who speaks thus,

in the words she finds, as she enacts this self that remains still relatively unknown to her.

But the words she takes up do provide her with a meaning, do provide her with a sense of

‘self’, and for this reason, I suggest, Thuy feels that these patchwritten words are indeed

hers.

Page 209: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

199

As Thuy attempts to leave behind existing ‘sedimented practices’ or a ‘habitus’ acquired

elsewhere and which she might draw on to assimilate what she reads to understandings

already familiar to her (which I have suggested Narin tends much more to do), the texts

themselves begin to take on greater significance as a point of securing a sense of her own

self within the discourses these texts represent for Thuy. This is not so much a matter of

Thuy selecting to do this but instead finding she cannot do otherwise. It is through this

language, these words, that she occupies a place as subject in the discourses she is engaging

with, as she attempts to make this transition to new discourses. Patchwriting thus might be

seen in a sense as part of a ‘developmental’ phase a student goes through (Howard 2001)

before a relative sense of stability of self and discourse is established, but this is not

development of an incremental sort, where a student slowly acquires cognitive and

linguistic mastery and ways of producing self within a given discourse. It is ontological, not

to do with representation of self but to do with the constitution of self in language, in a

place (discourse) which has still not sedimented for the student, a sedimentation through

which a greater sense of identity (subjectivication) and certitude of self can be established

and held on to (Laclau 2000, p. 82). As such Thuy is not a pre-given subject who is engaged

in instrumentally acquiring and managing for her own interests a pre-constituted discourse.

This subject is itself entailed in a constitution through engagement with the textual form of

the discourses they are directed to, and thus it is a process which precedes any instrumental

activity, and this marks the point of the constitution of the subject within language.

7. 6. Conclusion

In this chapter I have considered the possibilities for the ‘writing subject’. I have shown that

the writing subject is not singular, in the sense that students bring many different

considerations which shape their writing, which Prior makes evident. The role of identity is

also significant, as both Lea and Street and Kamler show, and it is evident from the writing

and comments of students in this study that prior identities contribute to the judgments

they make and the shaping of their text. However, I have also tried to show that

engagement with new discourses involves an openness to that which is ‘other’ (Biesta 2004)

Page 210: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

200

and Thuy demonstrates this more markedly than the other students in this study. This

openness indexes a point where the subject cannot assimilate what is new to existing

identities and interests; to do so is to avoid what is new. I have tried to indicate how a

student-subject might traverse this gap between existing understandings and identities and

that which is new and I have suggested that the text/signifier plays a critical role in this. In

this respect it has a privileged place in the heterogeneous and dispersed activity that is

involved in engaging with texts and discourses, not because the text carries privileged

meanings, but in its materiality, its ‘textness’, its potential as it were to carry meaning, and

thus its function is analogous to the signifier. It thus ‘carries’ the student, positions the

student as subject in ways not subjectively experienced in terms of determinate meanings

and a sense of ‘identity’. For Thuy, through her desire to become subjected to the discipline,

an attachment to the signifier is formed which is constitutive of her, even though the

signifieds remain loosely formed.

Page 211: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

201

Chapter 8

Conclusion

8.1. Summary

This thesis has been concerned with student writing and the ‘writing subject’. Thus a

distinction has been drawn between the enunciated subject who is produced in the text,

and the enunciating subject who produces the text. The motivating interest behind the

study is a theoretical interest in the problem of how the enunciating subject is constituted

through the process of engagement with language and discourse. Literacy and academic

writing studies interested in the question of ‘identity’ and in particular critically oriented

studies which have been concerned with the relationship between language/discourse and

identity (such as critical language awareness, eg Fairclough (ed) 1992) have focussed

generally on the construction of the subject in the enunciated. That is, work with students

centres on discussions of the sort ‘who do you want to be in this text you are writing’, or

‘how does this text position you’. In this respect I have argued that the enunciating subject

is treated more as an instrumental agent who is left untouched by the encounter with

discourse, since the choices made about the enunciated and ‘who one wants to be’ in the

text are made by an instrumental subject who already has a clear identity position and who

simply enacts it in their text, but is not changed by the encounter with the discourse.

However, this process of subjecting oneself to a discourse in which one cannot so readily

take up a position because it is a new and relatively unknown discourse is what is at stake

for learners of a discourse. The effect of discourse on the enunciating subject is what is at

stake.

This thesis looks at several student writers as ‘telling cases’ to explore what is involved in

the process of engaging with relatively new disciplinary discourses through a second

language that the students still do not feel ‘at home’ with. Rather than looking at how

Page 212: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

202

students might be said to acquire determinate features of the legal discourse they were

engaging with, this study examines the process whereby students produce texts in light of

their engagement with their institutional and disciplinary contexts.

My theoretical starting point has been Bakhtin’s dialogic model of language, according to

which the act of communication is fundamentally born of historical contingency, which for

Bakhtin means that the support for communication draws more from the ongoing

engagement between interlocutors in historically contingent circumstances, than from

reference to stabilized, ahistorical systems of language. Thus a central argument in this

thesis is that ‘rules’ are always a product of such dialogic process and are therefore always

susceptible to being made or understood differently, and students are active contributors to

this process. I have, nevertheless, drawn attention to a paradoxical moment in Bakhtin’s

model, where he does indeed speak of the stabilities that a system provides (Bakhtin 1986,

p. 105). In the literature, this has led some followers of Bakhtin to focus on how dialogic

processes enable students to acquire relatively stabilized discursive and generic forms said

to be typical of given discourses. My approach has been different. While Bakhtin does speak

of stable forms, these are products of the dialogic process, according to which an utterance

draws its meanings from its place in a chain of prior utterances and anticipated replies.

Thus, it is always a response, and for Bakhtin this is the basis on which an utterance means.

The relatively stabilized form itself is a consequence of language being used in similar

contexts, spoken by individuals who have assumed relatively stable positions within those

contexts and who speak for relatively predictable purposes to others occupying equally

relatively predictable social-contextual positions. However, these stable identity positions

and relatively stable generic and linguistic forms have no intrinsic value, for they are the

consequence of, and supported and sustained only by, ongoing dialogic processes, and

hence are intrinsically open to this dialogic dynamic. Thus, central to discourse engagement

is this act of responsiveness, rather than reproduction of established practices. Despite at

points insisting on the necessity of a language system, Bakhtin does also state that the

centripetal forces imposing conformity are always externally imposed (Bakhtin 1981, p. 270)

and thus added to the communicative process rather than intrinsic to it. Of course one may

aim to acquire a discourse and produce suitable texts by learning to conform to so-called

Page 213: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

203

rules, or conventions of writing, as students usually do, but I show in this thesis that

attempting to follow perceived rules, such as through imitation of practices found in source

texts, can never be sufficient (for example, in chapters 3 and 6). It is therefore this open-

endedness of both discourse and identity which is of central interest in this study, and how

this unfolds for students as they engage with new discourses in a language they do not feel

at home in. In this sense the speaking subject and the discourse produced will exceed given

rules, and I draw on Taylor’s concept of ‘rhythmning’ (Taylor 1995, p.172), discussed above

in Chapter 3, to provide a possible account of how agreement is achieved between writer

and reader. I also draw on Derrida’s deconstructive arguments (above in Chapters 3, 4, 6

and 7) to explore the ontological uncertainty experienced by a student who opens to the

‘otherness’ of a discourse as she seeks to engage it via its representative texts.

My argument is that Bakhtin’s dialogism provides a nascent subversion of the experience

that self and meaning are unified, discrete entities, a subversion which has greater flowering

in subsequent intellectual developments in movements such as poststructuralism and in

Lacan’s psychoanalysis. I do not explore these developments as such, but draw on them, in

particular in chapters 6 and 7, to given an account of the patchwriting practices followed by

one of the students, and in chapter 7 to give a more general account of the ‘writing

subject’. In chapter 6, my aim is to show how Thuy’s patchwriting can be seen as a

consequence of her formation as writing subject through, and her identification with, the

signifier, rather than the signified. I make considerable use of the distinction between the

signifier and signified, since it is the iterability of the former which provides the continuity

between utterances and subject, rather than reproduction of the ‘same’ signified. Thus I

accept the poststructuralist critique of Saussure, and that of Derrida in particular, whose

critique of the adhesion Saussure posited between signifier and signified in the unity of the

sign ensures for Derrida that a text can always ‘go astray’; meaning can never be finally

secured. However, it does raise the question of where the subjective sense of clear and

determinate meaning, and of the self and identities one has, derives from, if not from

incontrovertible meanings. Therefore, towards the end of chapter 7, I attempt to show

briefly, following Laclau, how the operation of the signifier can account for the experience

of unity in both identity of self and other, and of a discourse. An argument in this thesis is

Page 214: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

204

that one can engage successfully in a discourse without having to achieve ‘mastery’ over

relatively stabilized conventions, whether mastery through a non-reflexive embodying of

relevant practices or through a reflexive cognitive grasp of perceived conventions and rules.

The students in this study are presented as an example of this kind of success, and in

particular Thuy who, in terms of grades awarded, was the most successful of this small

group of students.

Thus, in the focus on the writing subject, and the distinction between the enunciating

[writing] subject and the enunciated [written] subject, a further central distinction in this

thesis is between ‘identity’ and ‘subject’. The former I associate with the experience of

‘meanings’ and ‘self’ as discrete, relatively stable and well-defined (at least experientially),

whereas subject I associate with the position from which one writes, which I argue is always

‘in process’. Thus, it is from a sense of identity that one seeks to instrumentally make use of

discourse for purposes associated with established interests and so on, all of which are tied

to one’s sense of identity, whereas ‘subject’ is intimately subjected to the language or

discourses one engages with and, rather than imposing upon them, is constituted through

the engagement with them, and hence is fundamentally a ‘subject in process’. I have

suggested that identity approaches to academic writing focus on the enunciated – the ‘self’

one represents within the text produced – whereas my concern is with ongoing dialogic

dynamics which ensure a subject never can achieve the full control such identity-based

analyses suggest is possible. The enunciating subject is therefore to be more closely aligned

with the ‘subject in process’. In order to make these arguments I decouple the signifier from

the signified, arguing that whereas the sense of identity and determinate meaning are firmly

tied to the signifieds, the relationship to discourse by the subject who does not yet

experience discursive meanings as relatively stabilized is primarily through the signifier and

the materiality of the text students engage with. I am foregrounding text surfaces rather

than texts as ‘windows’ onto established discursive meanings which lie beyond the text as

such.

In chapters 3 and 4 I focus respectively on the addressee the students create and which

constrains the structuring of their texts, and the ‘responsiveness’ they demonstrate in

particular towards their source materials, their main point of contact with the disciplinary

Page 215: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

205

issues they engage with, though I also comment on the significance of their engagement

with and response to encounters with their lecturer. The main point in both these chapters

is to show that even though students do draw in places on ‘rules’ they have learnt (for

example, in academic writing classes) they often find themselves in moments of decision

making which cannot be resolved by appealing to established rules or conventions they are

familiar with. It is in these moments which exceed reliance on a given rule (Kristeva) that

the writing subject is manifest, for in following rules it can be argued they simply occupy a

pre-constructed place, and so are no more than an instantiation of the ‘transcendental ego’

Kristeva (1986b) argues a symbolic system presupposes. My argument is that the

‘speaking/writing subject’ is sustained by the dialogic process which addressivity and

responsiveness are part of, and as such, the subject is not in possession of who they are at

precisely those moments the subject can be said to be agentially operative. Elements

constitutive of who they are at such moments exist outside them: we can say here that the

subject is always non-identical with itself (Derrida; Zizek). I also suggest that existing rules or

conventions can themselves be reconstituted by this dialogic process, whether in practice or

in explicit definition, since, following Bakhtin, it is out of this dialogic process that any

perceived rules emerge, and therefore to which they always remain subordinate, even

though they are experienced at the level of discourse as necessary, stabilized ‘givens’ or

resources.

Students do nevertheless, as I show, draw on a variety of past experiences (for example,

practices employed in their workplace in their home country in the case of Minh) and

strategies (such as imitating features of source texts, an explicit act in Minh’s case), and

perceived ‘rules’ about what is required (eg ‘demonstrate I do research’, as Narin stated) to

try and make good their sense that they ‘lack’ clear guidelines on how to proceed and

overcome the uncertainty such moments create for them. These practices are neither right

nor wrong but gain their legitimacy from the way they are incorporated into ongoing

dialogic engagement with source texts and institutional constrains and their examiner-

lecturer. What counts as legitimate emerges from this and student practices may thus well

contribute to what comes to count as legitimate practice.

Page 216: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

206

I explore how the dialogic process also positions and produces the reading assessor in

chapter 5, by discussing two very different readings the examiner made of the same student

text on two different occasions. I argue that this discrepancy is not wholly explicable in

terms of the effect a change in context has on reading a text, since a reader can readily

recognize the suitability of her different readings for different contexts. However, in this

example the lecturer was ‘shocked’ by her first reading when reading the same text on a

second occasion, and I argue this suggests that as reading subject she was constituted quite

differently, to the point that now her first reading position is lost to her and from her

present perspective, that she could have read it in such a way ‘shocks’ her. Thus, the

dialogic process has to do with the ontology of the writing-reading subject. Nevertheless,

the subject positions created must be distinguished from the identity one possesses. I argue

that this lecturer-examiner’s sense of self as lawyer-lecturer was sustained across both

readings, even though its instantiation was quite different. Consequently, the consistency of

her identity can be argued to be sustained by the signifier ‘lawyer-lecturer’, rather than by

any depth of signified or meaning, since the meanings or signifieds produced as the

expression of that identity on both occasions are quite different, even incommensurable, as

the lecturer’s sense of shock suggests.

In chapter 6 I focus in particular on the patchwriting of one student, which I account for in

terms of her desire to acquire perceived objects related to her study – the discourses of

common law, English as a language, and to understand more adequately ‘western’ culture.

My argument is that these desires subordinated her to the texts she took as representatives

and instantiations of these desired entities. Thus while Narin is more interested in managing

source materials in ways that satisfy already established interests and perceived

institutional objectives, Thuy is led more by her sources but this of course runs the risk of

taking her beyond discourses and identity positions she has some familiarity with. The

source texts are her means of access to these assumed objects (a particular way of thinking

and writing associated with the ‘common law’, for example), and I argue that it is because of

the dialogic relationship she has with these texts, and the constitution of herself as ‘writing

subject’ through this relationship to the ‘surface’ of the text as it were, to the text at the

level of signifier rather than signified, that the language she encountered there was

Page 217: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

207

constitutive in forming Thuy as a writing subject (I suggest that the ‘iconic’ function of

language could be operative here) leading to the genuine experience of that language as

‘her own’, which led to her patchwriting (Howard 1995). In such a context the accusation of

plagiarism is misplaced, and I certainly reject here the negative connotations the accusation

has (cheating, taking the easy way out, and so on). Instead, I argue that we are in full view of

the process whereby subjects are interpellated into discourses in contexts where the mode

of encounter with that discourse, and the pressure to produce that discourse, is of the sort

we typically see in academic institutions. Consequently, I argue in chapter 6 that Thuy’s

patchwriting can be understood as a consequence of her formation as subject through her

engagement with sources at the level of the signifier and text, rather than through an

engagement with discursive meanings. In chapter 7 I proceed to argue more fully that the

writing subject is indeed constituted through this relationship to the signifiers rather than to

signifieds.

I have also linked this theme of identity v subject to the question of the self and ‘other’. The

‘otherness’ of an object does not simply belong to its difference from self or from what is

known. In so far that it is ‘other’ to a subject it is also necessarily related to the subject in

some way, otherwise it would simply not be noticed. I follow poststructural thinking here,

for which that experienced as ‘other’ can be understood in terms of elements necessary for

the constitution of ‘self’ but which are equally necessarily external to the self. Derrida,

extending Saussure, speaks of the differing from and deferring to that a signifier necessarily

has towards another signifier, and thus while integrally distinct from it is also at the same

time wholly dependent upon it. For students, ‘English’, ‘common law’ discourse, and the

[source] texts within which these abstract entities are perceived to have concrete

realisation constitute the ‘other’ to which they are constitutively bound as law students.

Consequently, I have argued it is around the texts that the student’s ‘subject’ is organised,

rather than the discourses these texts are generally understood to embody. It is the texts

which hold the student in position as subject vis a vis the common law discourses they are

engaging with, and which constitute their ‘other’, since the discourses (signifieds) remain

relatively open-ended without established boundaries for the student. I develop this

argument most explicitly in Chapter 7.

Page 218: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

208

Thus, central to my discussion in chapter 7 is the relationship of the writing subject to that

which is other to him/her, of engagement with an ‘object’, in this case to a perceived

discourse of which texts are the representative and instantiation. This relationship is

mediated by the text/signifier, not by an instrumental relationship whereby the writing

subject masters such signifiers but by a dialogic relationship through which the writing

subject is formed. This relationship exemplifies the ‘subject in process’. It is with these texts

in their materiality that Thuy engages. That is, it is not because of the discursive meaning

these texts have for Thuy at this stage which constrained her engagement with them, but

the facts they are the texts which Thuy is confronted with, and which as such occupy the

space created by her desire for the ‘legal discourse’. Which texts occupy that space is more

contingent on selections made by others for library shelves, of incorporation into databases,

of lecturer recommendations and so on, all consequent on discursive practices which

remain unknown to Thuy. The resources Thuy draws upon objectively embody the

discourses she seeks to engage with, but her subjective sense of the discourse is minimal. In

this sense, the force or truth of the propositional content she draws upon as she constructs

her essay is not derived ‘vertically’ (Kristeva 1980) from the discursive world of lived

experience which give rise to such propositions (Bakhtin), but from a relationship which

exists at the textual level. It is because such propositions or related ones occur in several

texts. The process by which Thuy becomes caught up in such texts is thus not dependent

upon her induction into the discourses that provide a rich context in support of the

propositional content, but is more textual. Thus, as is noticeable in her texts, the sense of

meaning she works with often does not take into consideration broader discursive aspects

such as register (who can speak in this way to whom) or the knowledge such a statement

presupposes. Discursive issues of authority and expertise fall away, and her ‘identity’ as a

writer capable of saying such things is constituted in a different way, yet equally ‘real’. This

different way, I am suggesting, is sustained largely by the relationship she has to the

signifier, which constructs in a different way her subjective sense of authority to present the

propositions as her own. Thus, rather than having control over who she will be through this

production process (Kamler 2001), for Thuy the process consists primarily of letting go of

who she already is, as she embarks into an unknown which is secured and directed primarily

Page 219: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

209

by her relationship with the texts/signifiers. Thus she experiences profound ontological

anxiety.

Thus, I have argued it is primarily as a material object filling an already created space, rather

than as an expression of a ‘lived experience’, that Thuy responds to and engages with her

source texts. Thus in being bound to such texts Thuy is already constituted within the

discourses she aspires to engage with in ways which subjectively she is wholly unaware. Part

of what is constitutive of the subject is, therefore, paradoxically at the same moment

external to it. I have drawn on Derrida’s account of the nature of the sign, and of the subject

within language (‘my language is not mine’) to support this argument. Because I suggest this

operation is always present, and only finds greater prominence in the writing Thuy engages

in (a foregrounding I suggest is more likely to occur in writing by students working in a

second language and dealing with new discourses), I briefly outline the account Laclau

provides of the work performed by the signifier in the creation of hegemony, to suggest

how the sense of unity of meaning a writer and reader commonly aims at with respect to a

text is achieved.

8.2. Answering the research questions

1. Who is the writing subject? In this study I have sought to show that the writing subject

varies considerably. The writer is certainly multiple in that various interests and ‘identity’

positions contribute to the emergence of the student text. But these are engaged in a

dialogic relationship that ensures prior identities are nevertheless nuanced as then enter

now into a very specific context of writing. Identities themselves therefore have a certain

instability. I have also suggested that in the context of these students the institutional and

disciplinary contexts are dominant, although the relative force or weight they have varies

between students, and their precise meaning is also dialogically produced. ‘Context’ is not a

given. But I have also argued that a student can incline towards a more instrumental

approach to their study, or one in which they submit themselves to that which is ‘other’ and

in this way render identity as such questionable. Thuy was engaged in this at the cost of

anxiety.

Page 220: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

210

2. What kinds of responsiveness and addressivity are students engaged in as they produce

their texts? Here, I have shown how the addressee is constructed for students and these

again vary. These can be a very concrete reader (for Narin) constructed out of the concrete

experiences and interactions that contextualise the text and precede the writing of the text,

or it can be a reader constructed out of the process of writing itself (Thuy) as she produces

herself through the writing process, and at the same time writes for “someone like me”. Of

course there is no ‘pure’ type but tendencies do seem to appear. The processes shaping the

construction of the addressee also shape the responsiveness to the source materials. Again

the students differed in various ways. Narin adopted an instrumental approach, once having

established a clear addressee and an instrumental position for himself vis a vis the sources.

In contrast, I have argued Thuy’s response of ‘borrowing’ extensively can be linked to her

desire to acquire’ common law discourse and the direction this led her to engage with the

materiality of the texts/signifiers, and to be formed as a writing subject through that

engagement.

3. What considerations do the lecturers take into account as they assess students’ work?

Although lecturers in my study had clear views on the sorts of practices and criteria students

should respectively follow and meet, the meanings these took on were very context-

dependent, and thus cannot be said to have universal application, other than that the words

used would be repeated – no doubt – with the same earnestness were the lecturers asked

what was important. Once again, the ‘context-dependence’ does not refer to an empirically

given context but to the dialogical construction of the context, and in the case of lecturer

MZ, who read the same student text very differently on two occasions, it is clear that the

position she occupied on each occasion was not given by independent criteria (for example,

beliefs and values and so on that were constitutive of the legal community and its

discourses, such as Gee (1996) argues) that remained constant in practice.

8.3. Implications of this study

I drew on Laclau to give an account of the relationship Thuy had with the signifiers. Further

exploration of this relationship L2 students have to the materiality of language in their

Page 221: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

211

disciplinary contexts might throw light on the manner in which English is used as a means of

communication as it circulates in the global contexts across multiple cultural and indeed

linguistic boundaries. While it functions to provide communication across boundaries, it is

always nevertheless taken up in particular contexts, and thus nuanced as it is heavily

inflected by the dialogical process that contribute to the particular meanings realised on

given occasions. In such communication constraints are provided by the materiality of the

signifier and of the text, and interlocutors are engaged in responding to these as they seek

to address one another.

My appeal to the signifier and to the text as the medium of exchange and communication,

rather than to the signs or meanings, corresponds to Pennycook’s (2007) argument that

‘transcultural flows’ associated with globalisation are not a process through which dominant

cultures gain hegemony over others as cultural artefacts and practices take on global

movement. Cultures, both dominant and dominated, are not static; the movement of

cultural artefacts across cultures leads to adaptations and transformations of those cultural

practices, changing both the force/effect of the ‘global’ practice as it is localised and

therefore at the same time effecting local changes too, but changes which are products now

of the local context. This of course is precisely the process Bakhtin speaks of, in the

argument that an utterance is always unique, and that any speech act is a nuancing of what

it is responding to, taking up, and as it is addressed to new addressees. For Pennycook

“English is a translocal language, a language of fluidity and fixity that moves across, while

becoming embedded in, the materiality of localities and social relations” (2007 p. 6).

Consequently, as cultural artefact and practices cross boundaries they do not remain the

same, nor are they assimilated to local cultures; there is instead the creation of “new

parameters of meaning that are neither simple adoptions of global practices nor local

practices that have always been there” (p7). Clearly, the ‘trangression’ of boundaries here is

not by meanings, since these are changed, but rather the material forms that provide the

possibility for such meanings. In the domain of language, it is the signifier which provides

the space within which varying meaning can be inscribed, as well as the material text; the

sense that something the same persists is given by the presence of the signifier/text, not the

transmission across boundaries of the same signified.

Page 222: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

212

Thus, as English increasingly acquires global influence and significance, its spread is not a

matter of specific standards being imposed on others. As between dialects in an English-

speaking country, so also for English as it is used in varying (and more specialised) contexts

by people from heterogeneous backgrounds, it is this movement of language which is

central, rather than the transmission of one ‘thing’ from one context to another. For

Bakhtin, what sustains the communicative potential and possibility is not so much the

exchange of something ‘the same’ (eg a meaning) but the responsiveness and addressivity.

This capacity therefore is not contained in the word itself, or in anything else that ensures

the identity of meaning, or identity of the subject. The function of the word, as Derrida

(1988) argues, lies in its iterability, not in its stability of meaning. Indeed, this iterability

ensures its meaning can never be guaranteed. I have tried to situate the phenomenon of

patchwriting’ in this context; it represents the process whereby a student engages with the

texts and resources they must, and it marks the process of change for them, rather than a

process of preserving a given self by instrumental manipulation of the texts they utilise. It

represents a transcultural process as such.

So while Pennycook speaks of the circulation of cultural artefacts and practices (eg hip hop)

in this process of transculturalism, I am arguing the sign (words, grammar, and text)

circulates in a similar manner. These are the tools that are worked with; the originating

meaning is not necessarily reproduced, but neither are those engaging with the text (eg

students) assimilating it to prior interests/meanings they have. New identities are forged,

and part of my argument is that in order for new identities to be formed there must also be

a sense of loss of identity (Thuy) as the enunciating position shifts ground. The movement in

this shift is precisely where Zizek locates the subject (1990, p. 251) and for Butler it

constitutes the precise site where things can be performed differently. For both the act

involved is in excess of the identity or sense of self to which we are ‘passionately attached’

(Butler 1997b) and as such is ontological in nature and places at risk that sense of self and

can induce the sort of anxiety Thuy spoke of.

Thus, I believe it would be of great interest to pursue further research into the relationship

between the subject and the materiality of the signifier, and the dialogic nature of such a

relationship. This can involve investigations at the macro level, of how English functions as a

Page 223: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

213

global language, and at the micro level, of how individuals are subjectively placed at risk (‘on

trial’ for Kristeva 1986a) as they engage with a language and discourses which take them

beyond any sense of secured identity. Narin and Thuy, I believe, tend towards two opposite

responses to this, and I have suggested that Minh and Kanya in their responses tend to fall

somewhere in between. Further examination of the multiplicity and variability of such

responses can provide the basis for, I believe, greater understanding of the process of

discourse acquisition, or, more pertinently, the process of discourse engagement. Such

understanding is of increasing importance in the contemporary world where

communication across cultural and linguistic difference becomes increasingly significant,

and successful communication is achieved despite the lack of shared conventions.

Page 224: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

214

Appendix A

Transcript of interview with Narin, on 21 July 2006, on his assignment for Law of the Internet. This interview took place after his assignment had been returned to him, with comments, by his lecturer.

NOTES:

i. S = Steve (Interviewer/researcher); N = Narin. ii. Words in square brackets are spoken by the partner in the conversation

iii. Words in italics provide information relevant to the comments being made iv. Words in bold are reflections by the interviewer at the time of transcribing. These

have been retained because they indicate something of the cognitive context in which the translation from spoken word to written word was made.

v. In places, the words spoken are not clear. These places are indicated, sometimes with a transcription of what the spoken words sound like, sometimes with a guess at the words, sometimes with a series of question marks.

vi. Pauses are noted in square brackets.

Interview transcription

1. S. Interview with Narin on the 21 July, 2006, discussing his uum [in. . .] copyright Law and his experience of study here in Australia. (Not copyright, but ‘law of the internet’; my confusion at beginning of interview.) OK Narin, OK, well carry on, because you were just saying that um every essay is different, every unit is different. (We had begun speaking, as you do, when Narin entered the room, and quickly got onto things that seemed of interest, so I stopped the conversation, began the tape, and am now trying to resume that conversation.)

2. N. To me I think that because uuh, actually, I think because uuh when I did my bachelor degree I uuh never did research assignment before, I just uuh did uuh supervised exam, right, [right] and uuh of course, different way (Narin laughs lightly) to deal with [mm mm] so I came here to do the research assignment uuh of course, at first, difficulty is English, (N laughs) and the second is the way to conduct research [mm]

3. S. So have you found with all the different assignments it’s uuh different ways you have to do things? [yeah yeah yeah yeah]

4. N. The first one, uuh I did unfair dismissal law, comparison between Australia and Thailand.

Page 225: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

215

5. S. Was that for Legal Research? (A Unit of study offered to first semester international Postgraduate students and highly recommended to them.)

6. N. That one for Australia Legal System (a compulsory Unit of study, first Unit taught on PG coursework for those without Australian LLB.) The lecturer gave us many issues uuh and she asked us to uuh compare [pause] between Australian law and Thai uh uh and my own country law. ???? she give us a topic (for several?) argument right, and um child right, and um whatever, and she said can . . . do I think . . . which of jurisdiction of Thailand and Australia can protect and preserve this legal right better than . . who better, yeah, who better, so that one, I decided to do unfair dismissal by . . .accidentally (N laughs briefly). I [pause] mm many issues, right [yeah] so but to me I had no interest in any particular area of law [pause]. Of course, I I I take uuh uuh in IT law, but this just because I think uuh its going to be good, I mean, it’s going to be [pause] really required, high demand in the future, so uuh (S cuts in)

7. S. Right, your first degree was in law? Are you a lawyer by (N cuts in)

8. N. no no, I finish a bachelor degree in law [yes] of course, but I I’m not a s. . . but my bachelor is not specialised, it’s just all things, uuh every kind of law, so I had those/no(?) interest in any particular . . .I just think IT law going to be in really high demand [right, yeah, OK, OK] So for the first assignment [pause] there many issues, so I [pause] I have no idea what to do (little giggle) so I just OK, what I like, what I feel [pause] feel it going to be easiest for me, so I need something that very uuh objective, very (hashcan – sounds like!) feel or something like that, so I went to the library and I got a book, a very good one, uuh its talking about the base the basic of uuh labour law. Discuss uuh the conflict of uuh. . the conflict of uuh [pause] basic fundamental idea of labour law, something like that. I got a part that really good that discuss about unfair dismissal [mm] (at it all?) I got a really good idea about how I can start it. And I OK I go to read uuh [pause] Australian law and I compare with them . . . with them, really good idea, and Oh, going to be really good, and I (listened?) and then I go to compare with Thailand. But actually the first draft very . . .very . . . not really that good, not really good. Matthew say (Matthew was providing language support in the Law Faculty) I need kind of re-arrange [oh] because I put the (resolution?) first and then the (reason?) but Matthew said ‘No, just combine together’. Like this, not like this. Like this. [aha] so Matthew OK [right] Combine together, yeah, I did it, OK, Eventually it come, oh yeah, really good. I still think [yeah] it the best one I did [yeah mm mm] But it take me two wee . . . quite a long time too and this made another assignment worse. (Narin laughs very briefly)

9. S. Why? Because you spent too much time on this one [too much time]

10. N. I feel I feel good, I feel fine, I feel I want to do and go on, go on yeah, but made another subject worse, and another subject, legal research [yeah] I think, I think I need to do

Page 226: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

216

something similar because the the the lecturer didn’t require any specific issues, just say, you can do whatever, just compare Australia and Thailand, so I did, I thought, OK, I should do something about labour law [labour law?] labour law, because I [pause] I did unfair dismissal that really close related to labour law. [right] right, I should not do something too different [pause]. But, but not good, not good, because that one, I just made up the topic [pause] myself. [right] I just . . .

11. S. Did you discuss with your lecturer about the topic? Did he help you decide exactly what (N cuts in)

12. N. No, no, no. No no. Because I think I like to do, so why not. I should do [right right] (Narin laughs) It’s uuh, OK [pause] It . . because, [pause] first time I came here I didn’t . . mmm . . . what is research? I do what I like, or I do what I can? Understand? [Hmm] I should do what I like to do or I should do what I can do? [mm] But, I think, Oh, I should study what I like, not what I can. Because, [pause] when I st. . study what I like, I can have uuh my uuh own opinions, or something like that [yeah] to put in. That should be the one the lecturer looking for [yeah] because if I put something that others have said ??? I don’t think [pause] the lecturer [pause] want to [pause] bring, but (evidently she does not?) . . . not (laughs) not . . . the the real thing that . .

13. S. So what do you think the real thing is?

14. N. Just show that I understand law and [pause] of course I have to put more ideas in, but the lecturer doesn’t require high . . high quality ???????? (missed about three words spoken very quickly) OK, just do not say, you can develop that idea. Because if I create my own thing, without any aah reference [pause], not good.

15. S. Yeah, so, so you say they do not require high analysis, is that what you said?

16. N. Yeah, not [yeah] require [yeah] high, because for this one (ie Internet assignment), D (ie distinction). Everything had been said by others (says this very emphatically, almost, perhaps, indignantly) [yeah]. True [yes]. Not high analysis (I think this is what he says). But [pause] the one that for for legal research, I think it really good idea that I [pause] if I can . . if someone help me to do more research (sounds as if he is smiling as he says this) its about uuh age discrimination. In Thailand when I see the advertisement on newspaper it say uuh they want a man who 30 or [pause] 30 to 35 years old, and apply for a job like a manager, and I think [pause] why applicant have to be 30 or 35? If I 35 and six months so I cannot apply for that. [pause] It it discriminate against people without [pause] any reason. Why? 35 and six months! Oh, why Thailand have very bad uuh, I mean, why Thai [pause] Thai level of uuh provide really uuh really freedom, really freedom for employer to do whatever they like. [right] People like that. Employee should have some rights and the people also they have got age discrimination law, (principle????), really good to compare. And the same

Page 227: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

217

book, the same book say, that equal equity before the law [equity] yeah, can be interpreted differently. That, that, I use that basic to [pause] to uuh [pause] so when I write [pause] the different approach [yeah] of Thai law [right] and Australia law but (laughs) not good, not really good [so the term ‘equity’] yeah yeah yeah yeah yeah, but the assignment not really good, but actually, [pause] I think it can (deal with a lot of . . ??? but because of?) my poor, my poor knowledge, cannot [yeah] bring it out

17. S. No, that’s a good point, that’s true, I mean uum I mean, in order to make a good argument, you need to have good evidence [yeah] good knowledge if you like, to draw on, to uum . . .and that’s what I’d . . .I’m curious about. In this essay you pointed to before, the law of the internet, you said that this is all what other people have said [yes], but in your final section you did reach your own conclusions, you did begin to make uuh uuh judgments about um different things [Oh yeah yeah yeah] so [but, you know, this one. . .] that’s your opinion, isn’t it? (N is eager to speak here, but S keeps on going) For instance, on page 15, you say “Thus the courts made its decision correctly concerning to legal reasoning”. [yeah] So that’s your statement, isn’t it [yeah] you decided they’re correct. [yeah]

18. N. But that just a kind of conclusion after I have read all . . .this kind of . . . .where people talking about a (him/hen?), a chair, and . . .OK, or people talking about a chair, I just conclude, all statements of all people. [mm mm] Because I read, OK, this also say good, good, good, OK I say, everybody say ‘good’ (N laughs) So nothing new [mm] just write/(try?) out [mm] conclusion of [mm] every people [mm]. Not a whole new thing, just repeating. Yeah.

19. S. Now do you think that’s very different to the journal articles you read? Do you think journal articles are much more the opinion, if you like, of the author, or that they don’t rely on sources as much? [pardon] Do you think the articles that you read [yeah] do not use other people’s information much? I mean because you’re saying, or it sounds to me as if you think that there should be more . . .or you’d like there to be more you, your opinions here, but you have to use other people’s opinions, and I’m asking whether the journal articles you read [yeah yeah] um don’t they use other people’s opinions a lot as well? [pause] Or do they not use other people’s opinions so much?

20. N. Not quite understand what what you . .

21. S. Well I suppose I’m trying to make a comparison between your assignment and the journal articles you read. You say this assignment is all other people’s opinion. [yeah yeah, Actually . . . .(‘actually’ spoken very loudly, as if sudden recognition of something)) I’m asking in journal articles, aren’t they also using other people’s opinions? There are lots of references to other people’s opinions.

Page 228: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

218

22. N. No, no. They rely on the case, and legislation. [pause] And not many people [pause] uuh, not many people [pause] really really I feel, that put other opinions. Only one, of ????? what’s her name?

23. S. The lecturer? [yes] Melissa? (Boree, Boree, Ketcha Boree (sounds like! I think this is a name. It is almost certainly Kathy Bowrey, the person quoted in the topic given by the lecturer.)

24. N. This book Kyober (sounds like!) a collection of uuh other other opinion.

25. S. Oh, that’s the quote you had at the beginning in the task, there’s a quote from her.

26. N. Yes, because uuh, this one is about uuh copyright and uuh peer-to-peer file sharing, and of course the two, two [pause] two [pause] two groups who arguing against each other is uuh, the one is uuh music industry, and the other is uuh peer-to-peer, uuh mm peer-to-peer file-sharing creator, and this this dispute, right [mm] and uuh, [pause] and some part of this group is uuh teenager who like to share (N laughs) right? [mm] so this people say Oh, file sharing is very bad, bad, bad [the music people you mean? Say that?] yeah, yeah [yeah], the music, going to make the world worse, worse, worse, and they say No, no, it’s going t’be [pause] really good. [That’s the teenagers?] Yeah [yeah]. And this book uuh, their argument against . . . one say this, one say this, one say this , one say this, yeah [yeah] and um [pause] but . . .OK, this assignment of [pause] when I read the topic, at first [pause] uuh no idea. (N laughs) [really] Yeah, no idea, but I like to do because I want to do what I like. (N says this last sentence quite loudly and emphatically.)

27. S. Did you have a choice?

28. N. I had a choice.

29. S. Just quickly aside, would you be able to send me the [what] instruction sheet for this one, because I don’t think I have that. [oh really] the instruction sheet, but that . . yes, if you can remember that, it’d be great. But yeah, so you had a choice here, did you?

30. N. The first one is uuh this one, and the second one is about terrorism on the internet [right]. The last one . . . I forgot. [That’s alright]. But most . . . most of my friend uuh did uuh terrorism on internet. Something like that. [Ah yeah] Yeah, but [pause] I don’t think that is a good one because uuh [pause] lot of internet, tricky [pause] about (eight word - sounds like)???? should be about uuh [pause] (thickamagee – sounds like) so, like this. But terrorism is just fashionable topic that [alright] these days (much) terrorism, so just talk about terrorism and law and internet, just combination of these three, so, good, so I like to do this, I think this one . . . much more helpful [much more helpful?]

Page 229: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

219

31. S. So when you say that, are you saying that you, you think it’s . . it’s uuh much more sort of basic to, to [to, to] internet problems?

32. N. When I studied this, I can . . . OK, even if understand it I can . . ., in the future I think it will be really helpful to me to understand other things. But terrorism maybe, in five or three years [laughs], people just forget terrorism, no war [hmm, hmm] (Narin laughs) (pause) [hmm hmm, yeah, no, fair enough]

33. S. Ah well, that’s interesting, so you decided this was the topic for you, and you . . . but you still didn’t know what to do with it. You said you were very [had no idea, yeah] so how did you [hm hm] how how did you [read – laughs] you began reading? [yeah]

34. N. Yeah, just OK, (what a chad, a peer to peer – sounds like!) OK, read read read read, and what (we’re?) probably discussing, OK, OK, but the problem I had at the time with the [pause] . . . why, when, when an author (sounds quite clearly like ‘oral’, but I think ‘author’s is perhaps what he says/intends) have a conclusion, and they discuss a lot, right, before they make conclusion, and it’s very [pause] uuh concrete conclusion, very good one, and . . . I have no idea to go on to discuss because uuh “oh, it’s very good now and I can do no more.” So what other reason can I offer? Put it in my article and submit? No, that’s not a good idea (Narin laughs) [uh uh] otherwise the lecturer going to fail me. Easy. Because I think she has (seen this) of course, otherwise [pause] why she need to ask me (eachin?) just read this, so I think she need something more, so OK. I need . . .something more. So . . .

35. S. Something more than is in that article?

36. N. In that article. In that article. [in the Bowry . . . what’s her name?] No, no, no, no. [Oh, a diff . . .] I mean, I mean another one. [oh another one, it was in another one, right.] The Blackmore article. [Sorry] This one [Oh, the Blackmore article, oh yeah, oh yeah.] I filed it all on the internet(??) No, no, no, no, not sure, hang on. On no, this one, uuh Douglas Guy, that one [pause, as S looks at reference]

37. S. Oh, Douglas Guy, Guy Douglas, yeah, OK. Alright, fine, yeah. So you then felt you had to do more than just [yeah yeah] yeah

38. N. And uuh this conflict with uuh [pause] uuh the lecturer in my Batchelor law school. I mean, the legal basis is different [right] (pause) Because of . . .. But, actually, the lecturer in my Batchelor law school . . . he’s too old now, his theory become obsolete already [ah right] so but he make me confused. [mm, mm] (pause) When I did my lecturer, he say, law is like all other trade, trade period. In the first . . . At the first time, people uuh . . what did he say [pause 4 secs] OK, at the first time, we have only folks law, folks law, law, just people make law [folk law] folks law [yeah], people make law, [mm mm], we . . . for example, all the . . . on the grass ground, people walk on the grass ground and also people also just walk, follow,

Page 230: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

220

because there become . . .it become the route for all people to walk follow, that the folks law, law. And after that, lawyer law. It’s more complicated. And then, (???) technical law. That what we taught [oh right]. But this theory become silly. [oh yes, uuh uuh – S laughs slightly, sounds amused by this claim] Because (a separate?) thing. He cannot explain why [pause 5 secs] this theory cannot explain why, when a car, when a people . . . why people drink when driving. Because drinking while driving is (how?) technical law [mm] in this theory. He say, [pause] if I explain by this theory, I can explain this situation because other state want to regulate how people not to drink while driving, because it’s a (tao??) technical law and no, no culture basis. Because why, people just oh, oh, the traffic light, its kind of a technical law as well. Red, green, yellow, no culture thing in that, only just the [pause] red is stop [mm], green is go, yellow is beware, something like . . so no any culture [mm] involved. So I think not, [mm] not good idea, because people have . . .alway have culture involved in everything, so [mm] (pause) that’s confusing theory when I do this research [right]. Because copyright law is (called?) technical law as well.

39. S. yes, yes. So you were using ideas from this . . .from your bachelor degree [but that’s wrong] Did you do your Batchelor degree in Thailand?

40. N. Yeah, but that, that theory, other law schools say no. It’s obsolete. [mm] yeah. [mm, mm] But, he proud. My lecturer very proud [yeah]. But, it obsolete. Yeah.

41. S. So, when did you realise that that was no use then? His theory.

42. N. I read another book, from the Lawrence Lessig. Lawrence Lessig. (pronunciation of this is very unclear) [Oh yeah] Here, the the really excellent one. [Right – S sounds very unsure]

43. S. Oh here, Lessig, Lawrence Lessig. Yeah. Oh right, that was very good, was it, you found?

44. N. Mm, yeah, he explained things very good, and his uuh, his theory can explain [pause] many many uuh [pause] situations of uuh of [pause] of people, of people’s [mm] behaviour [mm, mm] like I put in this, uuh my paper [pause] uuh market, law, norm and architecture [that’s right - S says this as though he recognises what N is speaking of, perhaps he has pointed to a place in his text] These three concern the four regulate thing, and oh, very good. [So that’s from Lessig?] Lessig, and he explain that explain things very good. (It is not entirely clear to me as I transcribe what these three/four things are.)

45. S. Ah, so your reading then uuh it was through your reading that you began to get (N cuts in)

46. N. But I find it [pause] by accident

Page 231: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

221

47. S. Ah, did you. Yeah.

48. N. I use google [ah yes], I use google and just put wikipia and news, because news always say, something, really general, and, and the newspaper say Lawrence Lessig has said this, and who to see, OK, good, go to search that, get this book, and I read it all, very good. But . . .[well, that’s good] it take uuh two week, two two week to finish this book [ah did it] nearly two week, yeah, this . . . this take . . ., yeah, very good. Otherwise, I have no idea.

49. S. Was it hard to read or . . .

50. N. No, no, very . . . very easy [oh good] yeah [yeah] Fortunately (Narin laughs) [ah good] Easy to read, yeah, it was very fun too. [mm] really fun, yeah [mm] Happy to read, very fun ooh, want to go on.

51. S. So you found the text then could help you to think about what . . .how to do the assignment

52. N. yeah, because . . .[pause] the basic idea of rexing(?) is a contrast . . . really contrast to the idea of the the court [mm]. He argue [pause] every opinion of the court, something like that. [ah yeah] This one, got to read it, ha ha ha.

53. S. Yes, ah interesting, so, and um . . .Alright, so uuh you were using the text then to start thinking about how to approach the essay? Did you have a discussion with your lecturer at all?

54. N. No uuh uuh I did, but I just say ‘what the question really ask me’, I have no idea [ah yeah] yeah, because I could see the question not really straightforward. (fumbling of papers while he is saying this, by S or N not sure.) Have you got the question? [No I haven’t got the question here.] mm

55. S. Actually, I have it I think on an earlier version of your text.

56. N. Actually, you should read the question before you read my assignment.

57. S. Yes, I have the question here [before you read my assignment] Quite right. There you go.

58. N. Did you read before you read my assignment? [yes, yes I did] and you have any idea?

59. S. I found it [Narin laughs] well . . . (a couple other words here, muffled by Narin’s laughter), I wasn’t quite sure exactly how I would approach it, yeah, yep [yeah] I agree, it’s . . yeah [badly written]

Page 232: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

222

60. N. Many word confuse you. [yeah] “Bureaucratic term,” this word confuse me, a bit. But the most confusing is [pause] “information economy”. [ah yeah]. There. Yeah. [information economy]. Very very confusing . . . for me. [yes] What is information economy? [yeah] If I concentrate on each [these?] word I die. [S laughs] (N laughs)

61. S. So what did you do?

62. N. (short pause) So, I just say, OK, just try to interpret, this paragraph two [to?] ???? of question, and then go on research.

63. S. So you made it into a simple question, and then . . . [yeah yeah yeah] Yeah

64. N. So of course, I have to know what is peer to peer, right, because the question is also here [yeah] but I need also, want to interpret [yeah] what it actually mean [yeah], easy, easy word, [yeah] yeah, I ask the question for you, and you want to ask me, come on, tell me (Narin laughs). Because, she put this, just because she want to make it more difficult for student. [mm, mm] To . . .she doesn’t want to just put a simple question and go analysis. She want a bit more analysis so she put this, but it make me confused, and so please to ask, tell me what she really want to ask me.

65. S. So did she tell you?

66. N. Uuh, yeah, she tell me.

67. S. In simple words?

68. N. Yeah, yeah. Yeah, but . . . at first I am so focussed on this that ooh, maybe . . .go hell. (Narin laughs)

69. S. Right. Information economy, right. (S laughs) So in fact, speaking to the lecturer helped as well, then.

70. N. Yeah, yeah, yeah yeah. [In the sense to get you . . .] yeah. [yeah] yeah. Just . . . because she is my examiner, so she should tell me what she want to read (Narin laughs)

71. S. Fair enough, yep, that’s a good comment to make I think. Now let’s just have a look at some things on the assignment. There are just some things I’d like to ask you about. Is that OK? Um, or. . . [5 sec pause, I think S is looking at the text] yeah, OK, let’s just ask uuh um uuh a few things here, because she . . . you said that . . . . I mean she actually gave you a lot of ticks, didn’t she, lots of ticks. [yeah]

72. N. she . . . really uuh nice to me.

Page 233: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

223

73. S. What? Nice to you? [both S and N laugh.] She probably thought your assignment was good. [oh, maybe.] Um, so I was just . . . I mean one thing I’m curious about here is um [pause] what you think these . . . what you think these ticks are for. Just your understanding of these things [to what . . .] Here’s a tick [not sure] uuh this is the introduction for instance, at the end of . . . (N cuts in) (I get the impression N has not been paying attention to what I have been saying particularly, and so he takes up on a point now that is significant to him.)

74. N. I went to to to. . . to consult her to . . before I aah . . . before I complete. When I [pause] uuh (a lot of shuffling of pages, by Narin) I went this far, I went to uuh (pause, as pages are shuffled) before I . . . I went to discuss about the case . . yeah . . . before I [pause] I got this part

75. S. on page 8 hm hm

76. N. around here [page 7] I went to see her.

77. S. Oh, did you, [yeah] so around page 8 and page 7 you went to see her.

78. N. Went to see her, uuh uuh went to see her to ask so far what I did, and what I going to do. And . . . this (chief?) I want to ask her whether I’m on the right track, to, to go. [Oh, right] Otherwise, mmm, interesting (laughs)

79. S. And so, was she happy to help you with that?

80. N. Yeah, yeah. She happy, but she just sit and listen to me, she didn’t say. She want to know [pause] whether I know, actually know (laughs) [right] because she aware that if I [pause] just quiet, she talk talk talk, so she gonna just. . . tell me . . . to do assignment [mm] yeah, so she just [mm] sit and listen, and just uum ask questions, yeah

81. S. But you found that helpful.

82. N. Helpful, helpful, [yeah] yeah [good]

83. S. So that was pretty good of her. So that helped you to sort out section four, then, did it, and the [yeah] end of section three, it looks like . . . (Narin cuts in brusquely and loudly)

84. N And uuh the mmm . . . the . . . this one is quite organised actually. Better than patents, patents was just . . . put everything. Did you . . . did you recognise that? (Referring to S’s reading of his assignment during process of him composing it.)

85. S. Well, I think that was part of our discussion, wasn’t it. Um, some of that, but yeah. But um, OK, yeah, so uuh and so, when she went through this she was putting you . . . at the end of sections here, ticks, uum, she gave you quite a number of ticks here, all the way through,

Page 234: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

224

it seems. (Sound of leafing through pages.) Um, [pause 5 secs] So you took the ticks just to mean ‘good’ did you, this is good?

86. N. Just say OK, OK OK [good] OK OK OK OK. [yeah] Doesn’t mean it’s really good. (Slight laugh by N.) [yeah]

87. S. She puts them in particular places. For instance, under section 2.3, she seems to put it at the end of those three . . .categories, doesn’t she?

88. N. But this one take quite a long time. Don’t forget I did [pause] only two Units at that time. So I spent whole time for this [oh yes] so really concentrate, very (pause) [right] . . calm (soft laugh) [yeah, so that’s good, it’s good].

89. S. And then I was curious . . .she gave you a couple of ticks here, later on, on page 8 and page 9, just next to quotations. Why do you think she ticked a quotation?

90. N. Because it’s the right quote (N laughs).

91. S. It’s the right quote. Because it’s not your words. I mean she’s being ticking what you say elsewhere, but here she’s ticking . . . yeah so she’s . . . it’s the right words you say. Yeah, yeah.

92. N. I I put the right quote here.

93. S. Fair enough. So, so . . . yeah. And um . . . here again, yeah, a tick on page 11 for the quotation plus another tick for your paragraph. So she seems to uuh (Narin cuts in)

94. N. But actually, I I kind of confess to you something uuh she required me to read the the actual case, but I’m . . . I think no, it doesn’t help.

95. S. Which actual case?

96. N. The actual case, the whole case.

97. S. Oh, the cases, [but] because you refer to a number of cases.

98. N. But, actually, I didn’t read whole case. I just read an article that refer to the case, and when he refer to an article or paragraph, I just read that paragraph. That really helpful, but . . . (S interrupts)

99. S. In the case, you mean, the paragraph in the . . .

100. N. Yeah, yeah, in the paragraph in the case. But I cannot read whole cases. [right] It cover everything . . . .uuh can . . . cannot understand everything because uuh . . . in, in the,

Page 235: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

225

in the decision (clicks his tongue), the words the judge use sometime (click of the tongue again) just confuse me. (Laughs)

101. S. Right, so you did that because you found the case confusing to read, is that what you’re saying?

102. N. Yeah, because the judge would say “This is uuh the former law, and now this is the law, and this is the former law, and . . .” (laughs) where is the law, come on, tell me! (Continues to laugh) [Ok, OK]. Because it is the common law things, right [yes] and not a civil law thing [yes] and . . . and the judge . . . the decision . . and the word they use . . . aah, hopeless(?)

103. S. So instead then, rather than relying on your reading, you just rely on the other people’s reading.

104. N. Secondary reading, and . . .

105. S. Secondary reading. So when they quote a case, you would look at the bits they refer to?

106. N. No, no, no, no. [Oh] When they refer something, of course they put the . . . the citation, [mm] and then uuh have to go to read actual case, because sometimes, they just make a mistake [oh right] so, I cannot just, just copy. [Oh!] I have to make sure that he right, and that OK [oh] and OK, he right, OK, OK, go

107. S. So you refer to the case just to make sure they had copied correctly.

108. N. Yeah, but, of course, I have to read . . . sometime, he just put what he (saws intends?) This case say, this, OK, but what does this mean, OK, this paragraph 3, OK, and then I can just, OK, these are the actual words, OK, and just, OK, put uuh, in my words (?) [yeah, OK] Because, in an article maybe just put too small to use, too small for me to use, [right] yeah, so I need more, so I need to go to actual cases, OK.

109. S. So why is it too small? Do you need to say more about this point?

110. N. I need to understand more [understand more], too. Because small word, cannot help [yeah, OK]

111. S. Oh, well that’s interesting, that’s good. Yeah, that’s interesting. That’s how you’re managing, that’s how you’re coping with uuh with these (Narin interrupts)

112. N. Because, if I read a case, I just miss, just try to . . .oh, confuse me, to go go on. And sometime . . . I have tried to read, but, when I finish reading, (click of tongue) nothing (laughs).

Page 236: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

226

113. S. So you find the secondary sources easier to understand than the primary sources. [yes] You can read secondary sources and understand those? (But said with intonation of a statement!) [yes] Quite easily? [yes]. Usually? [yes]. That’s interesting.

114. N. Really?

115. S. Why do you think that is?

116. N. Because, usually, um, the author will [2 sec pause] go on to be to only one general idea, only one arg . . . one argument of . . . that . . . that they want to to push [uh uh, uh uh] so, uh, so every paragraph I read, I just OK, he want to argue this way, so OK, I know.

117. S. So you think it’s more focussed [focussed] than a case?

118. N. But of course, the judge [ie in a case] have to discuss every potential, argument before he make the decision, but that make me confused, because before that, before they make conclusion [yeah], they go on [yeah] to every point, and oh, [yeah] that, oh, [yeah] (Narin laughs) yeah

119. S. That’s interesting, in a sense the author is more deductive, and the judge you are saying is more inductive in the way they work. But yeah, oh well, that’s interesting.

120. N. It is. It’s true for you, or you think this is my opinion? What do you think?

121. S. Well look, it, it depends, it depends, it depends. I, [of course] I I find some secondary sources very hard to understand, and then some I find [pause] quite easy to understand, and others are in the middle, so ssss secondary sources, I mean journal articles, some books [but you, you ] about (???) [but you and me] can vary

122. N. but you and I different, you are . . . you speaking people, I’m not (Narin laughs).

123. S. Yes, I, I, . . .and that can make a difference, I agree, so what do you think . . . so what’s the difference there then? Because I still find some of the texts difficult.

124. N. No, I think uuh when you read uuh [pause] a decision, if you have read, have you read? [I’ve read some decisions] yeah yeah yeah. You can got a feeling, that [pause] the feel, when you read, I very exciting, I can feel, he put this just because he want to do this, I can feel, but, for English, sometimes I read without any idea. Why you put this? I cannot feel like Thai text [oh]. [3 sec pause] I need to really understand the meaning and then read more because of that. Something like that. It’s more (difficult?) [mm] Yeah.

125. S. Yeah, that’s fair enough, yeah.

Page 237: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

227

126. N. Just try to read Thai text, and then you can understand (Narin laughs) [alright] (Both laugh loudly)

127. S. I know, I think, I think you and other students like yourself do a wonderful job because I agree, I I think it would be very difficult to study something, especially something like law, in a second language or third language, because, um, yeah . . .

128. N. Could we tape(type?) again, you understand why I feel this deep [mm mm] (Narin laughs softly)

129. S. Now look, just to get back to this text again, um, just . . . I mean, you were saying before, that much of this is just uuh copying or it’s . . . it’s other people’s ideas, but you still . . . so, you weren’t making your own decision about ideas and things, you were just using other people’s ideas . . . but you still do have to make many decisions, about what to use, what not to use, how to organise the text, and in section 5 too, you also reach your own conclusions on all of the discussion, so, so you are making a lot of decisions and judgments [yeah, yeah, yeah, yeah] um how do you find that? Is that sort of um as you were doing this particular . . . aah aah aah because you began with an assignment here which you said you didn’t know what it was about at all, to start with. So as you proceeded, did you feel fairly confident [because . . .] as you were making these decisions?

130. N. Two article make me survive. Lawrence Lessig, and another one is this one (shuffling of pages 5 secs) I got this one from internet as well. I have to say thank you to . . . . Reese Anthony, “the problem of judging young technology’. (pause 4 secs)

131. S. Oh, Anthony Reese, yeah. Ok. So that was also vital, was it? [yeah]. These were two vital ones. Oh, Lessig wrote two books, didn’t he, but that was the one you really liked [I think this is the first one listed under Lessig’s name] (referring to N’s bibliography which is before S and N) alright, yeah. So these were very important . . .(Narin interrupts)

132. N. He also argue against (all?) decision. He say “whether you are first made uuh is kind of uuh in breach of music called (thick one?) too, so at that time, people just didn’t want to uuh charge every time music playing on video, [pause] but eventually, people (can every?) like that. Radio helped [yeah] increase the sale of uuh music, ??? right [mm] likewise, why peer to peer facing the same difficulty, and it just . . . just focus too much on uuh . . . on uuh . . . uuh the current . . . what the word I have used? What . . . he just focus on uuh uuh, what’s the word I say? (Narin shuffles through the pages of his essay) (laughs) forgot (pause for 4 secs) “potential use”, yeah. (I will?) estimate the potential use of peer to peer. [This is page 15] Yeah. [alright, yeah, OK, yeah.] Yeah.

Page 238: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

228

133. S. So, so after reading those two articles you found you could start making decisions, could you, did you, about . . [yeah, yeah] about what to include [yeah] is that right [yeah, I can . . ] or how to organise

134. N. I can go against the court now, ooh, I got . . .I got the idea, from him.

135. S. Ah, so you were looking for ideas against the court [yeah] yeah.

136. N. Because if I follow, it too easy. [yeah, yeah] It just OK, I . . . it’s good [yeah], yeah, the law say that (Narin laughs) but I don’t think it’s . . .it’s . . . it’s good . . . it’s uuh I don’t think the lecturer want me to do that, because [pause] I have show that I understand the law [yeah] in the first part . . . I have show that I understand the law in the first and second part, right [yeah] I put what the law is [yep] ????? what I need more is analysis, so analysis go against . . . .

137. S. Right, so, so that’s what you were doing, in the first couple of sections, stating what the law is, and then you went on to analysis? [yeah] Is that section 3, is it, or . . . certainly . . . [but] yeah

138. N. As you uuh see uuh, Lawrence Lessig say four constrain, right, (see Narin’s footnote 7, page 6) and I try to put like that, the first is the law, the second is the the norm, and the third is the market, and the last one is . . (S cuts in)

139. S. So this is Lessig, isn’t it? The other constraints [yeah yeah]

140. N. I put the law first. I, I put uh [yeh] other constraints [yeah, yeah] and I say uh, what . . . what uh music industry uh [mm] find [mm mm]

141. S. Oh right, so yeah, so, so it was Lessig that helped you to do that, and then [yeah, yeah] and then also this other author, and then you go on to the reaction of copyright owner, so how did you decide on this next section? (Which is section 4 in Narin’s essay.) Was this . . .(Narin cuts in)

142. N. Of course, I need to . . . because the question ask me to, to discuss about the case, so I need to put this [OK] and I need to put why they just go to that conclusion, so I need to con . . .uuh put only paragraph that will support my, my conclusion [yeah, yeah]. (This last clause is spoken slowly with pauses between words that fragment the flow or natural intonation pattern of the sentence.) So I put only, the paragraph, that the court, tend to focus on uuh the . . [pause] the damage of the peer to peer, but he for. . . ., he forget to [pause] thinking about potential use of peer to peer.

143. S. Now interestingly, in this section on 4, you’re discussing . . . well you’re discussing the Napster case . . . interestingly, earlier on, your lecturer added Napster to some of your

Page 239: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

229

references (that is, in her comments on Narin’s text when she marked it), you left it out of ref . . . of of [uh uh] footnotes [yeah, yeah] there, didn’t you [yeah yeah] even though you knew about it, because here you have a whole section on Napster. So that was interesting, you hadn’t included it in earlier references [yeah]. Had you just not thought to, or did you [just forget] just forgot, yeah. And in this section now, you reference the Napster case a lot, but I presume you are getting your ideas for this not form reading Napster but from reading [other] other people who are discussing the Napster case, yeah [yeah] but you don’t cite those, do you?

144. N. But I read the Napster case of course, otherwise . . . (S cuts in)

145. S. Oh, so you read this particular case did you?

146. N. Yeah, I read, I read.

147. S. Because other cases you didn’t read, you said before.

148. N. I read, but I didn’t . . . get the idea from that, but I read to make sure that [yeah] everything I understand is correct [yeah, yeah]. [yeah, oh yeah, right, good, good.]

149. S. Alright, good, and then you go on after discussing Napster to . . . oh, to the other case, to Grokster [pause 4 secs] and Morpheus (said quietly, as though S is looking through/reading the text and speaking more to himself) (this is section 4.2 in Narin’s essay). . . that’s . . . yeah, oh well, that’s . . . and there was a decision on that, wasn’t there, yeah, so you cite . . . and so you read this particular case as well, just to check?

150. N. Ah, this one really long, long case, so I read only uh the part that help me [yeah] yeah [and you made reference, yeah] yeah.

151. S. And the ideas you get about this, well that’s interesting, you cite Grokster . . .(N cuts in)

152. N. If you just want to know how I made the assignment, just read all the references I put

153. S. But here you don’t have [but . . .no] but here you don’t have secondary references (S implying he cannot read the sources of his ideas easily!)

154. N. But I can refer to, it’s OK, alright? [yeah] Yeah, right.

155. S. Oh, it’s OK, but it’s interesting to me, I mean, it’s just interesting to me that even though you are using secondary sources, you’re actually citing the primary source, which is fine.

Page 240: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

230

156. N. But it’s OK.

157. S. Oh, absolutely, yeah [Narin laughs] That’s no problem [yeah]

158. N. Yeah, it’s smart way, smart way to do! (Narin laughs)

159. S. So this is a smart way, yeah. Fair enough. And then you go on to Kazaa, which is another [pause] . . . this is a case is it?

160. N. Yeah, this case also long, long case, and still go on.

161. S. Did you read this case or not.

162. N. Uh, not really.

163. S. So it hasn’t finished yet, this case?

164. N. but, of course, it’s got (an adequate?) ?????, very good conclusions.

165. S. So who are you . . . but here, for the Kazaa case, [what?] you don’t seem to refer to Kazaa, you are referring to other cases, aren’t you? [what?] Well, here in your discussion of Kazaa you’re referring to [pause] um . . . [twenty four] (Narin’s utterance overlaps entirely with S’s saying the following . .) I don’t know what that one is.

166. N. Twenty four is a (rat? sounds like!) (Twenty four is a reference to the footnote number.) (By?) twenty four.

167. S. Oh, that’s up there, sorry, so twenty five. Yes. [Twenty five]. (Twenty four is actually the last footnote in the previous section on Grokster, not one belonging to this section under discussion on Kazaa.) Here, this is page 12, so here you [Oh . . .] you refer to [yeah, yeah, yeah, yeah] Michael Williams [yeah] (fn25) then Universal (fn26). . . is that this case?

168. N. Aah 26, let’s see where. 26. [yeah, then you refer to 26, Kazaa . . . yeah] Yeah, it’s Kazaa. [So that’s Kazaa] This Kazaa. [That’s Kazaa, even though] Uuh [it’s not in the name.] But, Kazaa is its name of the programme, but the, the, the company is this [oh, it’s the name of the company, yeah]. Yeah.

169. S. Yeah, OK. So then Winson you refer to in K . . . um, um [27?] This is another case, is it? [pause – no reply from Narin] Then you’ve got . . . back to Kazaa (ie Universal Music in fn28) then all these are . . . Oh, what’s this one here, at Order (fn31-34) . . .

End of side one of tape, which creates break in mid-sentence.

Page 241: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

231

OK, so just continue here, yes, on page 13, yeah, you refer to the court order (all this was spoken quietly, as if S was as much part talking to himself, then he begins next statement very loudly) And then section 5. Now . . .

170. N. This part uuh (Narin clicks his tongue), you know

171. S. Talk to me about this one, yeah.

172. N. [pause] No idea, generally, just, just, (elector???) After I, I, . . . (I habit?? - very unclear), without this. OK. I have . . . so far I have (sections) 1, 2, 3, 4 [so you . . .] without 5, right? [without 5]. Without 5, OK, I just OK, what I have. OK, of course I know that . . . as you see, if you have that where . . . where, where the draft, my draft right, [uh] right, you saw my draft? [yeah] You can see difference. Just compare [yeah] difference and you know. [I, I will, I will, I’ll . . . ] Did you, did you do? [I haven’t yet . . ] Oh, please do, and you know [I will], you mark(?) my way (Narin laughs) [section 5, or all of it?] (pause, Narin clearly not sure why I’m asking this question) [it. . .] In particular to compare section 5 [4, 4, section 4, you can see different] section 4 [uh, yeah, section 4, section 4] (though Narin seemed slightly hesitant at this point.) You can see different, because [section 4?] section 4 is support to the conclusion because you can just collect the (pro-guarded – sounds like – not provided, I don’t think, because the ‘g’ sound is clear) support of go against my conclusion. So I just put the, the one in support. [pause] [right] yeah. Something like that, lah. [yeah].

173. S. So why did you make the change, between that one and this one? What made you think “oh, I need to change this, I need to put more here”?

174. N. When I, I (sit dun – sounds like, perhaps ‘sit down’!) she(?) didn’t do any more reading, I just OK, what I can, that will be OK, when I do (ras?) OK, I put that first, (side by side? – this is unclear), OK, I got my idea now, OK, and then, I go back to read my assignment. Oops, this something is against this my idea so it very good (Narin laughs) [right] and OK, I, and I realise that “Hey, a book on (anacoater – sounds like???) I have read can support this, so I put that instead of that [yeah] and then, eventually, can support the idea that I have made before. Something like this. Kind of. Mix, mix, mix (Narin laughs)

175. S. Mix, OK, yeah, and then you can . . . because, an, an interesting thing is that um, your lecturer Melissa made comments on this section, on the other sections she just had ticks, but here [yeah, yeah] she made comments [yeah, yeah] which was interesting. [What she said, I forgot] Oh well here, she said [oh yeah, I wrong, I wrong] yeah, they were aware, not ignorant [yeah] and the other one is uuh a suggestion that perhaps what, something you need to explain, [oh, I see] what Sony held. So she’s asking for further development

176. N. Oh, Sony, because I didn’t put many discussion about Sony case. Actually Sony case also relevant [it is relevant?] because it’s about radio [yeah, yeah], radio and peer to peer,

Page 242: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

232

why radio can sell, but why peer to peer cannot (Narin gives a little laugh). [right] Because it’s the same thing, that (these two will music buy/supply - this phrase not very clear) [right, right OK, yeah.]

177. S. And um, yeah, and this section too, section 5, it’s called reflection on the litigation, so this is your reflection, isn’t it [yeah, should be] so this is much more . . . now again, before you said this is all other people’s ideas, but this section seems to have more of you in it. [yeah] Do you agree with that?

178. N. I would. Actually it’s my word, but the idea (S speaks, and can’t make it out, but causes a pause from Narin) Of course it’s my word, but it’s from other’s idea, from . . . [other ideas] yeah, not my idea. But it’s my word (he is mildly laughing as he says this) [Right]

179. S. And any ideas here that . . .but you seem to reach conclusions, conclusions of your own, like as, as I mentioned earlier on, the Court makes a decision correctly concerning legal reasoning (on page 15). That seems to be, that sounds like it’s your opinion, as well.

180. N. Because it’s four constraints I . . . from the Lawrence Lessig, right, four constraints. Of course the Court try to push [yeah] push uuh law, law constraints, and make it stronger but, other constraints still, still not follow the Court, it still also strong [right, OK] So it say it say, the court is good, [yeah] but no, look at other constraints, because that idea from Lessig, actually. [From Lessig] yeah [OK, yeah]

181. S. So you seem to agree quite a lot with Lessig.

182. N. Yeah, I agree. I like him (Narin laughs weakly)

183. S. Why is that?

184. N. Really good, lah, really good [yeah] Yeah, he think he . . . (pause, clicking of tongue) He, he say why copyright . . . the term of copyright really long, 70 years old after the author die. So long. You [oh right] . . . You got a letter, you write letter, of course you got copyright, but 70 years (emphasis on years) [70 is it? Yeah] after the author die, after you and me die. Oooh! Long. Without any . . . economical . . . reason. [mm, mm]. And lie(?), and lie(?) [mm],why seventy? [mm] (pause) Why?

185. S. So this is why you agree with him?

186. N. Yeah, he say that [mm], 70 year, where from. [mm] Yeah. [mm] (pause) [That’s interesting] And (other bom - sounds like – alabom) sell, can sell only [pause] only one year, two year, yeah, and longer, this is ten year, OK, but not seventy year (Narin laughs) [yeah] Yeah, seventy year, too long. (Narin laughing)

Page 243: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

233

187. S. Oh well, yeah, that’s interesting, yeah. OK, good, so did you enjoy writing this assignment?

188. N. This one I like, but not the patent one.

189. S. Not the Patent one?

190. N. The patent one is dreadful. ???

191. S. Well, well, as I remember, with patent you said that you, you didn’t know why she’d asked the question.

192. N. Yes (said very enthusiastically) Yeah, I said that. I still . . .

193. S. You still feel that. And all you have to do . . . well you weren’t able to find other opinions, you just had the one. There was one . . .

194. N. ACIP [yeah] ACIP [which you used a lot] (As I recall, this is the document that Ann Monotti had referred students to, a document written by a committee investigating the present status of Patent regulation, or something like that.) But ACIP also made a conclusion from many submissions, and the submissions, some have reference, some not. I used the one that had reference, I go on to read the reference that they use. (pause) Yeah [right] I got the idea from that [so you used their references, yeah] Yeah. [yeah] I use that to make my assignment. But eventually it become, like (clicking of tongue) very similar to ACIP. [mm] ACIP report. Uum aah, very difficult.

195. S. Well I would be very interested in you letting me know what grade you get.

196. N. Aah, a pass is enough! (said with great passion!)

197. S. Perhaps even to send me a copy of the final version [yeah yeah yeah]

198. N. A pass is enough! [yeah] Please say to her; don’t let me fail (Narin laughs, S joins in) [good]

199. S. So, well that’s good, and there were other things in here (in the internet essay) that were interesting, but I don’t think we need to discuss it. Your introduction here, you just . . . In the . . .I I was curious, in the introduction you simply said what you are going to do, but you didn’t discuss any issues, you just said ‘I’m going to do this’. [mm] which s. . .

200. N. Because I have, already at first, what I’m going to do, as I say [yeah] so I do this the last

201. S. Ah yes, and you just add, like, what the plan was, yeah. [pause] And then . . . .OK, fine. And these ones here, (shuffling of papers, but I am not quite sure as I transcribe this

Page 244: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

234

exactly which part of the text we are now looking at – I think I am flicking through the sections of the paper, and perhaps reflecting on how they fit into the paper as a whole – that is, whether or not the introduction has fulfilled its task sufficiently.) when I was reading this, I wasn’t . . .I read this bit on US copyright law um, and then I got to this, and then I didn’t realise what was happening here, and then I realised, I think, that 2.2, contributory infringement, this is one of the um, this is one of the doctrines, is it? (The doctrines referred to in the opening paragraph to section 2.1)

202. N. yeah

203. S. And this is the other doctrine [yeah] OK. (pause) Yeah, yeah.

204. N. But if if you can understand at first?

205. S. Well, as far as reading this, I read this part in 2.1 under the US copyright law . . . “there are two US copyright law doctrines, which could make the distributors of P2P file sharing software liable for the secondary infringement of copyright” (read from 2.1) and then I began reading 2.2, and I wasn’t sure what this was [Ah, I see, I see] and then I turned the page and saw this, (section 2.2 I think, which I pointed to in Narin’s presence) and I thought “Ahh, this is probably these two law doctrines” [I see, I see] but you hadn’t explained “the first doctrine is this” [yeah, I see, I see, I see I see] (while Narin says this, S keeps saying something, but cannot make it out.) And I was wondering, well here it’s just a reference I suppose, how do you know this? There were two doctrines? (The claim made in paragraph under 2.1) So [I see, [suddenly becomes more emphatic, as though he recognises what I am getting at] I see I see] so, referencing, but Melissa (Narin’s lecturer) wasn’t concerned about that.

206. N. yeah, I think maybe too simple for her. I think? Something like that. (The idea that this is common knowledge, I think he is alluding to here, and that this renders it unnecessary to document a source.)

207. S. Too simple? Well [Narin laughs quite loudly, as though perhaps his statement is not really an explanation] this is a difference, I mean for Melissa this wasn’t a problem, because she knows about this, [yeah, yeah] but for me, not knowing [yeah, yeah] it was a little more confusing [yeah, yeah]

208. N. Some point you think you need reference, but she she did not, she OK.

209. S. Maybe everybody knows that.

210. N. yeah, for for lawyer, for law law student, something like that

211. S. So this is very well known, is it, this idea?

Page 245: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

235

212. N. Yeah. Yeah

213. S. That there are two copyright law doctrines.

214. N. Yeah [yeah] I think it is very common idea.

215. S. yeah, yeah, so she . . . yeah. Good, good, um, alright, so structuring the assignment, that was . . so . . .once you started getting ideas, from from the text, from the sources, you found that you, as you say, you were able to describe what the law was, so that made you, um that created the first sections, didn’t it, quite easily, and then (a lot of shuffling of paper as S says this)

216. N. at the first, um, at the first period, uuh, I put this first (a lot of noise from papers being shuffled) and then I [one and two] because this copyright law [ah right] I put law and then description of it [some few words lost because of noise] . . .still, I think I need it (Narin laughs) [right].

217. S. Fine. Good, good. (Now starts Loudly) Alright, good, now let me just have a look to see if there is anything else I want to ask you here. I made some comments as I was reading this [Patent law, patent (laughs) I want a pass] You’re still worried about patent law! [yeah, very concerned] Look, if you want, send me a copy of your final version, I’ll have a quick read through it to see if it looks alright. So I can say “Oh . .

218. N. not so different from you have looked, but I . . . of course, I have correc. . . correct the grammar mistake [ah] that you [ah], that you point out [ah].

219. S. so you did those things, yeah

220. N. And I put something that you think unclear [mm], but didn’t make more argument, or didn’t uuh [pause] [reorganise you say, because . . .] because it . . it gonna be . . . confuse me too [too hard?] too hard, yeah. Of course, if in in Thai, I can stay up all night and ty . . ty.. type it out, confuse myself, but in English, I need to “Is that correct grammatical?” “Oh no!” “Does that read OK?” Oh, dreadful time! (very emphatic on this last comment!)

221. S. So your reorganising and rewriting just takes too much time? [yeah]. Yeah.

222. N. Sometime the point is OK, but I cannot rewrite, because I’m going to die! (Both laugh)

223. S. But you’re still alive, so (laughter) it wasn’t too bad, yeah. (Loudly) OK, well look, just um so, in general, your study here, how has that been, have you enjoyed it? You said when, before we switched the tape on, you said that um now you’ve come to the end of it, you still don’t really know . . is this what you said? You still don’t really know how to, how to write an assignment, or how to approach it. Is that what you said?

Page 246: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

236

224. N. Yeah.

225. S. What do you mean by that? (Narin begins to say something but S cuts him off.) You’ve written eight assignments.

226. N. Yeah.

227. S. But you still don’t know how to do it.

228. N. Other students say this too.

229. S. So what do you mean when you say that you don’t know how it, it’s . . . that there isn’t a pattern? There isn’t a . . . [pause]

230. N. Uh, uh,

231. S. That you don’t know the proper way, or

232. N. I think [pause 5 secs] to me, when I want to do . . . [pause 3 secs] If (said emphatically), I think I will feel happy if I know. OK, when I go to to the lecture, I listen, and I can, I can ex expect what she explain. And I scope, scope of uuh, maybe scope of uuh, of . . . of knowledge. (I think ‘scope’ is the word in this sentence.) Then [the scope of knowledge?] The scope of uh . . .OK, I don’t need to go this far because she don’t want to read (this sentence from “I don’t . . .” spoken very quickly, easily and it sounds lightly, with a bit of a smile behind it, and very much in contrast to the slowness and sense of heaviness with which he has been trying to explain why writing is difficult.) She (and then fragments of words). . . I don’t need to go this far because she [then garbled, very fast, I think almost unsaid is “doesn’t want to read”) but when I go to the lecturer, Oh, I so tired, nearly [3 sec pause] don’t understand, anything, at all. I have no idea. When I go back home I know I need to know how the scope, I have to go (every which way?) (This use of ‘scope’ I have noticed in other Thai students; it’s precise use is a bit obscure to me, but I think it more or less substitutes for ‘knowledge’.)

233. S. Aah (said as though S understands suddenly what is going on), so you don’t . . . you haven’t understood enough from the lectures [sometimes] so you haven’t got an idea of what the scope [yeah] of the topic is.

234. N. yeah, so that makes it difficult. (says about five words I can’t pick up) And (pause 2 secs) and you say that sometime you and me no different in, in [pause], in the uuh, no different in terms of our understanding [the reading would be hard, yeah] but I argue that I think that you me are different. I take longer time to understand, I take [yeah, yeah] of course the idea might be simple but [pause] the the the text, I need to read more carefully, and I cannot just lulululululululu like Thai text. I need to OK brbrbrbrbrbr. If I just skip,

Page 247: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

237

maybe I cannot understand. So different. [mm, mm] Take a long time [mm]. Uh colourface (?spoken quickly, sounds like) also take a long time. Even colourface (Court case perhaps?) easy easy thing [yeah] in Thai, but become more difficult in English [yeah, yeah].Mm. Yeah, colourface, [yeah] more difficult.

235. S. So, with the different assignments you’ve had, some you’ve enjoyed, some you haven’t enjoyed, this seems . . so, even though they’ve all been . . . um, difficult to do in the sense of writing them [yeah, yeah, yeah] your enjoyment is because of the content is it, because of the [yeah, yeah]

236. N. If if the content made me feel happy, I don’t afraid, I I’m not afraid, to do, bit if uh [pause] if the content make me have no idea [laughs]

237. S. Oh right, so if if you feel you understand the content and you’ve got the content you want, you can do quite well with your assignment. [yeah, and . . . ] you can feel quite confident about your assignment, yeah?

238. N. And I can avoid (harder, or part of) that I cannot explain, but I can go on explain other. But if the content very difficult, I will have two problems, understanding English, and the content. And I cannot go on to explain, that easier for me, but, for example, if I have to read only one article that explain this, but I cannot understand this article because the English very difficult, [mm] what, what can I do more [mm]. Repeat reading. [mm, mm] And still don’t understand, because the English cheap [sounds like?] (laughs) right, Aah (sound of exasperation). Difficult. Oh, tired, [mm] something like that. [mm] So.

239. S. Speaking about that, it’s interesting that when it comes to writing this assignment, I noticed in here a sort of a pattern that works well, where you would explain something, in a section, or a paragraph, you’d explain something, you’d reach a conclusion on it, and then you’d say “Now the next part, I’m going to do this”. So in each of your sections, you explain the problem, or you describe what it is you are talking about, then you make a small comment on it sometimes, or draw a conclusion about it, then you say “now in the next section I will talk about this” so you have a regular pattern there. So it seems as though you do have something of a pattern that helps you to do the writing, even though you say sometimes “look, the writing’s very [Oh] difficult”

240. N. That kind of pattern come from Matthew, Matthew (a language support member of staff Narin worked with in his first semester as PG student.)

241. S. Right so this was suggested to you?

242. N. Yeah. He helped me a lot [yeah, yeah].

Page 248: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

238

243. S. That’s good, yeah, yeah, and that helped, yeah. (More empathic now) Alright, good, so um let me just ask you – now, you’ve been here a year now, you’ve studied hard, um you’ve um [don’t want to come back any more, so please pass – reference again to Patent assignment] (both laugh) You don’t want to? [yeah, in the foreseeable future] You’ve had enough study, yeah?

244. N. Yeah, just want come for travel, that’s OK [mm] but not for study. Please don’t make me come back [S chuckles], the lecturer.

245. S. So um [pause] you’ve managed even though it’s been frustrating and there are difficult things, so I’m just wondering what sorts of . . .how did you manage, what kinds of things might have helped you to [what do you mean] survive. . . well, to manage your study. Did you get a lot of support from lecturers? You had some help form Matthew. Did you discuss with other students? Um [No] it must be very hard coming to a new country and writing assignments and listening to lectures in [yeah yeah yeah] English?

246. N. It make my life uh worse. (Anyway?), when I came here, I haven’t done any sports [and you usually do, yeah?] usually do, but haven’t done any, here. [yeah, yeah]. I have my pleasure time, but not really here (N giggles) [really?] yeah, not good.

247. S. So you’ve really worked and studies hard?

248. N. Ah yeah (he speaks this quite loudly, in contrast to the comments about from ‘it make my life uh worse’ which were spoken in very subdued ones) but . . . when you feel tired, and want, want to do something for relaxing (pause) but here, no, I just did nothing, stay home. Read news (N laughs) [right]. Yeah, yeah. My hab . . . my hobby is reading news (laughs) [yeah, yeah]. Not read sport, go out for dinner, no. Reading news [ah right] boring, so I ?????.

249. S. Did you stay in a place with other people? [yeah, yeah, yeah]. (a 3 sec pause) [Because . . .] Thai people, or . . .?

250. N. Yeah, Thai people. But because of I’m Thai, so do nothing, better. (Sounds like this is what he says.) [yeah, yeah] Better than go out and has (? sounds like)

251. S. So when you were stuck, or frustrated, or weren’t quite sure if you were doing the right thing, or [yeah, yeah, yeah – spoken as though he recognises what I am talking about!] could you get help, did you find you could . . . [pause]?

252. N. I cannot just say “oh, I have a small point here, could you help me, blah blah blah”. No. No. I have to have really concrete idea and the problem is [pause] the problem I have [pause] should show something that I understand something, that I need just only a little bit trigger to go on [mm] so I can’t say “oh what is this general idea, help me please”. Ha. [this

Page 249: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

239

is your lecturer, you mean, talking to your lecturer] yeah, yeah, yeah. But of course my colleagues, friends, cannot help, because different topic sometime.

253. S. So you didn’t discuss with other students?

254. N. Different topics. How can he help? Different topic, so, I didn’t do that, can’t help me. I couldn’t help him, too.

255. S. So, so in all of your, and this internet one particularly, you were not able to discuss . . . ?

256. N. Just say, “Oh, I’m reading this, man. (giggles) I’m reading this, this book is very fun. It’s good, you know. What are you reading? Oh, good, good, good, good. OK. Go on. Bye bye.” [yeah, yeah] But not . . .cannot help each other, cannot.

257. S. So it sounds like you had to work alone, very much.

258. N. In Thailand, of course, if I do an assignment in Thai, “hey man, I’m doing this, what should I read?” He can help.

259. S. Whose that, the lecturer, or your friend?

260. N. My friend. [your friend] Yeah, right, “Oh, I have read this? Did you read this? Oh, it helpful you know.” That we can, because I have network [yes] network (N laughs mildly) [yes] Call this man, I can call him . . . I can call my, my uh [pause] my boss, for example, because I have been training, right [yeah] for example can call my boss, “I am doing this, could you, do you have any idea about this?” Of course I can call, (right in here, outcome(?) – unclear)

261. S. So there’s nobody you can . . . there were no friends you could call on really? [yeah] yeah. No one, yeah.

262. N. Not really, yeah, [yeah] yeah. Sometimes if, for example, if I have the same topic, with other student, I think sometimes, it’s worse, because other student call me [right], and “did you do this?” uh “what you read?”. If I tell him, oh, the article, the assignment become very similar, and [yeah] I don’t think the lecturer like it. [yeah] Right, because the same. [yeah] While you refer to the same thing, so you [yeah] just copy. [yeah] So, oh, stressful.

263. S. So do you think not having a network can make quite a difference to the quality of your assignment? [Pardon?] Not having a network of friends here [no, no, no, no, I mean] means it is harder, or . . .?

264. N. Should have a network of uh uh [pause] trustable friends (laughs – spoken slowly, as though thoughtfully) [trustable friends]. Some, some friends just want to know what I am

Page 250: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

240

doing, and get the resource and idea from me. [right] That really dangerous, aaah, and make me feel worse here [yeah, oh right]. Understand? [yeah] yeah. (pause) [yeah, well that’s uuh interesting . . . – S not quite sure what else to say here, I think]

265. S. Alright, yeah, so any other thoughts about your time . . . have you enjoyed being here over all? Has it been a good experience?

266. N. Yeah, quite a time that don’t think I can go out and enjoy a . . . (both laugh)

267. S. So the free time?

268. N. yeah, free time of course. I say, if I come for ever for ???, it’s going to be good, but if for study, not really good. [yeah, fair enough]

269. S. Well OK, Narin, well look, thanks very much. I think that um that um we have covered most sort of things I had in mind. Um, if there is anything else you want to say about your study here.

270. N. Yeah, just want to go back home. Just say to Ann Monotti (his Patent’s lecturer) to me [say?] say, let me pass, don’t make me come back! [oh – laughs] Just say [OK]

271. S. You sound very worried about the Patent assignment.

272. N. Just because the last one. [yeah] I don’t want to feel, I don’t want to feel I’m stupid, just because the last one I fail.

273. S. Did you have an exam in that subject? Yes you did. [Pardon] You had an exam, didn’t you? [yeah, I finish] yeah.

274. N. I did quite well, I think, in the exam, so I feel a bit confident for the exam, but for the assignment, I’m not really.

275. S. But you really think you might fail the assignment? Do you really [not really] think that?

276. N. If . . . for the standard (last word not clear)

277. S. What do you really think you’ll get?

278. N. (pause) I expect only C. A p, but I uh expect C but [right] I don’t think . . . but I don’t think lecturer going to fail me easily, but I just worry, if she tough, who knows, if she tough or no, something like that. Because (pause) [I think Ann is quite nice really – spoken quietly] yeah, yeah, yeah, (laughs) [yeah]

Tape is stopped at this point. End of this interview.

Page 251: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

241

Bibliography

Abasi, A. and Akbari, N. (2008) ‘Are we encouraging patchwriting? Reconsidering the role of the pedagogic context in ESL student writers’ transgressive intertextuality’. English for Specific Purposes, 27, 267-284.

Abasi , A., Akbari, N., and Graves, B. (2006). Discourse appropriation, construction of identities, and h complex issue of plagiarism: ESL students writing in graduate school’. Journal of Second Language Writing 15, 102-117.

Allen, G. (2000). Intertextuality. London, Routledge.

Angelil-Carter, S. (2000). Stolen Language? Plagiarism in Writing. Harlow, Pearson.

Baker, C. (2004), ‘Membership categorization and interview accounts’, in Silverman, D. (ed).

Bakhtin, M.M. (1981). The dialogic Imagination: Four essays. Austin, The University of Texas.

Bakhtin, M.M. (1986). Speech Genres and other late essays. Austin, University of Texas.

Bakhtin. M.M. (1993). Towards a Philosophy of the Act, Austin, University of Texas Press.

Barthes, R. (1997a). ‘The death of the author’ in Image, Music, Text. New York, Noonday Press.

Barthes, R. (1997b). ‘The grain of the voice’ in Image, Music, Text. New York, Noonday Press.

Barton, D., Hamilton, M., and Ivanic, R. (2000) Situated Literacies: reading and writing in context, London, Routledge.

Barton, D. and Tusting, K. (eds) (2005). Beyond Communities of Practice. Cambridge, Cambridge University Press.

Bazerman, C. and Russell, D. R. (2003), Writing Selves/Writing Societies, http://wac.colostate.edu/books/selves_societies/

Benesch, S. (2001). Critical English for Academic Purposes: Theory, politics, and practice. Mahwey, NJ, Lawrence Erlbaum.

Bhabha, H. (1994). The Location of Culture. London, Routledge.

Page 252: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

242

Bhatia, V.K. (1993). Analysing Genre: Language use in professional settings. Harlow, Longman.

Biesta, G. (2004). ‘The community of those who have nothing in common: Education and the language of responsibility’. Interchange 35(3), 307-324.

Bourdieu, P (1990), The Logic of Practice, Cambridge, Polity Press.

Braxley, K. (2005). ‘Mastering Academic English: International Graduate Students’ Use of Dialogue and Speech Genres to meet the Writing Demands of Graduate School’ in Hall, J.K., Vitanova, G. and Marchenkova, L. (eds) Dialogue with Bakhtin on Second and Foreign Language Learning. Mahwah, NJ, Lawrence Erlbaum.

Butler, J. (1997a). Excitable Speech: A politics of the performative. London, Routledge.

Butler, J. (1997b). The Psychic life of power: Theories in subjection. Stanford, Stanford University Press.

Calhoun, C (1995) Critical Social Theory, Oxford, Blackwell.

Candlin, C. and Plum, G. (eds) 1998. Researching Academic Literacies. Sydney, NCELTR.

Carrell, P., Devine, P. and Eskey, D. (1998). Interactive approaches to Second Language Reading. Cambridge, Cambridge University Press.

Cazden, C. (1989), ‘Contributions of the Bakhtin Circle to ‘Communicative Competence’’, Applied Linguistics, 10/1, pp116-127.

Chandrasoma, R., Thompson, C. and Pennycook, A. (2004). ‘Beyond plagiarism: Transgressive and nontransgressive intertextuality’. Journal of Language, Identity and Education, 3(3), 171-193.

Christie, F. (1999), ‘Genre theory and ESL teaching: a Systemic Functional Perspective’, TESOL Quarterly, 33/4, 759-763.

Clark, R. (1992). ‘Principles and practice of CLA in the classroom’, in Fairclough, N.,( ed) Critical Language Awareness. Harlow, UK, Longman.

Denzin, N.K. (1991). ‘Representing lived experiences in ethnographic texts’. Studies in symbolic interaction, 12, 59-70.

Derrida, J. (1980). ‘The Law of Genre’. Glyph 7 (Spring, 1980).

Derrida, J. (1987). The Post Card. Chicago, Chicago University Press.

Page 253: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

243

Derrida, J. (1988). ‘Signature Event Context’ in Limited Inc. Illinois, Northwestern University Press.

Derrida, J. (1990). ‘The Force of Law: the mystical foundations of authority’. Cordoza Law Review, Vol 11, 920-1046.

Derrida, J. (2005). Sovereignties in Question: The poetics of Paul Celan. New York, Fordham University Press.

Eggins, S. (1994). An Introduction to Systemic Functional Linguistics. London, Pinter.

Fairclough, N. (1992a). Discourse and Social Change. Cambridge, Polity.

Fairclough,N. (ed) (1992b). Critical Language Awareness. London, Longman.

Fink, B. (1995). The Lacanian Subject: Between Language and Jouissance. Princeton NJ, Princeton University Press.

Foucault, M. (1972). The Archaeology of Knowledge. London, Tavistock.

Foucault, M. (1980). Power/Knowledge: Selected Interviews and other Writings, 1972-1977. London, Harvester Press.

Foucault, M. (1983). The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences. New York, Vintage.

Freadman, A. (1994). “Anyone for Tennis?’ in Freedman, A. and Medway, P. Genre and the New Rhetoric. London, Taylor and Francis.

Freedman, A. (1999). “Beyond the text: Towards understanding the teaching and learning of genres. TESOL Quarterly 33/4, 764-768.

Freedman, A., 1994, ‘Do as I say: The Relationship between Teaching and Learning New Genres’ in Freedman, A. and Medway, P. (eds). Genre and the New Rhetoric, London. Taylor and Francis.

Freedman, A. (1987). ’Learning to write again: Discipline-specific writing At University’. Carleton Studies in Applied Language Studies 4, 95-116.

Freedman, A. and Medway, P. (eds). (1994). Genre and the New Rhetoric, London. Taylor and Francis.

Gass, S.M. and Selinker, L. (1994). Second Language Acquisition: An introductory course, New Jersey, Lawrence Arlbaum Associates.

Page 254: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

244

Gee, J.P. (1996) (Second ed). Social Linguistics and Literacies: Ideology in discourse. London, Taylor and Francis.

Gee, J.P. (2005). An Introduction to Discourse Analysis (2nd ed). Oxford, Routledge.

Gibbons, J. (ed) (1994) Language and the Law. London, Longman.

Goodrich, P. (1987). Legal Discourse: Studies in Linguistics, Rhetoric and Legal Analysis. London, Macmillan.

Goodrich, P. (1990). Languages of Law: From Logics of memory to nomadic tasks. London, Weidenfeld and Nicolson.

Hall, J. K. (1995). ‘(Re)creating our Worlds with Words: A Sociohistorical Perspective of Face-to-face Interaction’. Applied Linguistics 16/2, pp206-232.

Hall, J. K., Vitanova, G., and Marchenkova, L. (2005). Dialogue with Bakhtin on Second and Foreign Language Learning: New perspectives. London, Lawrence Erlbaum.

Halliday, M.A.K. (1994) (2nd ed). An introduction to functional grammar. London, Edward Arnold.

Hirschkop, K. (1992). ‘Is dialogism for real?’. Social Text, 30, pp102-113.

Holland, D., Skinner, D., Lachicotte, W., Cain, C. (1998). Identity and Agency in cultural worlds. Boston, Harvard University Press.

Holquist, M. (1990). Dialogism: Bakhtin and his world. London, Routledge.

Howard, R.M. (1995). Plagiarisms, authorships and the Academic Death Penalty’, College English 57, 788-806. Hyland, K. (1999). ‘Academic attribution: Citation and the construction of disciplinary knowledge’. Applied Linguistics 20(3), 341-367.

Hyland, K. (2002). ‘Genre: Language, Context, and Literacy’. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 113-135.

Hyland, K. (2005a). ‘Stance and engagement: a model of interaction in academic discourse’. Discourse Studies 6(2), 173-91.

Hyland, K. (2005b). Metadiscourse. London, Continuum.

Ivanic, R. (1998). Writing and identity: the discoursal construction of identity in academic writing. Amsterdam, John Betjamins.

Page 255: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

245

Jager, S. (2001). ‘Discourse and Knowledge: theoretical and methodological aspects of a critical discourse and dispositive analysis’, in Wodak, R. and Meyer, M. Methods of Critical Discourse Analysis. London, Sage.

Jones, C., Turner, J. and Street, B. (eds) (1999). Students Writing in the University: Cultural and Epistemological Issues. Philadelphia, John Benjamins.

Kamler, B. (2001). Relocating the personal: A critical writing pedagogy. Albany, NY, State University of New York Press.

Kamler, B. and MacLean, R. (1996). ‘You can’t just go to Court and move your body: First-year students learn to write and speak the Law’. Law, Text, Culture, 3, 176-209.

Kearney, R. and Dooley, M. (1999). ‘Chapter 6 ‘Hospitality, Justice and responsibility: A dialogue with Jacques Derrida’ in Questioning Ethics: contemporary debates in philosophy. London, Routledge.

Kramsch, C. (2000). ‘Social discursive constructions of self in L2 learning’, in Lantolf, J. P. (ed).

Krashen, S.D. (1981). Second language acquisition and second language learning. Oxford, Pergamon Press.

Kress, G. (1989). Linguistic processes in sociocultural practice. Oxford, Oxford University Press.

Krever, R. (1998). Mastering Law Studies and Law Exam Techniques. Sydney, Butterworths.

Kristeva, J. (1980). ‘From one identity to another’ in Desire in Language. Columbia University Press.

Kristeva, J. (1986a). ‘The system and the speaking subject’ in Moi, T. (ed) The Kristeva Reader. Oxford, Blackwell.

Kristeva, J. (1986b). ‘Word, dialogue and Novel’. In Moi, T. (ed), The Kristeva Reader. Oxford, Blackwell.

Laclau, E. (1990). New Reflections on the Revolution of our Time. London, Verso.

Laclau, E. (1996). Emancipations. London, Verso.

Laclau, E. (2000). In Contingency, Hegemony, Universality: Contemporary dialogues on the Left, Judith Butler, Ernesto Laclau and Slavoj Zizek, London, Verso.

Laclau, E. (2005). On Populist Reason. London, Verso.

Page 256: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

246

Lantolf, J. P. (ed) (2000). Sociocultural Theory and Second Language Learning. Oxford, Oxford University Press.

Latour, B. (1999). Pandora’s Hope: Essays on the Reality of Science Studies. London, Harvard University Press.

Lea, M. (2005). ‘’Communities of practice’ in Higher Education: useful heuristic or educational model?’ in Barton, D. and Tusting, K. (eds) Beyond Communities of Practice. Cambridge, Cambridge University Press.

Lea, M. and Stierer, B. (eds) (2000). Student Writing in Higher Education. Buckingham UK, SRHE and Open University Press.

Lea, M. and Street, B. (1998). ‘Student writing in Higher Education: an academic literacies approach’. Studies in Higher Education 23(2), 157-172.

Lillis, T. (2001). Student writing: access, regulation, desire. London, Routledge.

Lillis, T. and Turner, J. (2001). ‘Student Writing in Higher Education: contemporary confusion, traditional concerns’. Teaching in Higher Education, 6/1.

Lin, A.M.Y. and Luk, J.C.M. (2005). ‘Local Creativity in the Face of Global Domination: Insights of Bakhtin for Teaching English for Dialogic Communication’ in Joan K. Hall, G. Vitanova and L. Marchenkova (eds) Dialogue with Bakhtin on Second Language and Foreign Language Learning. Mahwah N.J, Lawrence Erlbaum.

Liu, D. (2005). ‘Plagiarism in ESOL students: is cultural conditioning truly the major factor?’ in ELT Journal 59/3.

MacLachlan, G. and Reid, I. (1994). Framing and Interpretation, Melbourne, Melbourne University Press.

Maley, Y, (1994), ‘The Language of the Law’. In Gibbons, J. (ed) Language and the Law. London, Longman.

Martin, J.R. and Rose, D. (2007). Working with Discourse: Meaning beyond the Clause. London, Continuum.

Massey, D. (2003). ‘Imagining the field’, in Pryke, M., Rose, G. and Whatmore, S. (eds).

Maybin, J. (2005). ‘The new literacy studies: Context, intertextuality and discourse’, in Barton, D., Hamilton, M. and Ivanic, R. (eds) Situated Literacy: Reading and writing in context. London, Routledge.

Page 257: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

247

Mertz, E. (2007). The language of Law School: Learning to ‘think like a lawyer’. Oxford, Oxford University Press.

Miller, C., (1984a). ‘Genre as Social Action’, in Freedman, A. and Medway, P. (eds).

Miller, C., (1984b). ‘Rhetorical Community: The cultural Basis of Genre’, in Freedman, A. and Medway, P. (eds).

Miller, J. and Glassner, B. (2004), ‘The “inside” and the “outside”: finding realities in interviews’, in Silverman, D. (ed).

Mishler, E.G. (1986), Research interviewing: context and narrative, Cambridge Ms, Harvard University Press.

Morris, G., Cook, C., Creyke, R., Geddes, R., and Holloway, I. (1996). Laying Down the Law: The foundations of legal reasoning, research and writing in Australia. Sydney, Butterworths.

Norris, C. (1982). Deconstruction: Theory and Practice. London, Methuen.

Norton, B. (2000). Identity and Language Learning. London, Longman.

Oullette, M.A. (2008). ‘Weaving strands of writer identity: Self as author and the NNES “plagiarist”’. Journal of Second Language Writing, 17, 255-273.

Pecorari, D. (2003). ‘Good and original: Plagiarism and patchwriting in academic second language writing’. Journal of Second Language Writing, 12, 317-345.

Pennycook, A. (1996). ‘Borrowing others’ words: text, ownership, memory and plagiarism’. TESOL Quarterly, 30/2, 201-230.

Pennycook, A. (2007). Global Englishes and Transcultural Flows. Abingdon, Routledge.

Petric, (2007). ‘Rhetorical functions of citations in high- and low-rated master’s theses’. Journal of English for Academic Purpose, 6, 238-253.

Price, S. (1996). ‘Comments on Bonny Norton Peirce’s “Social Identity, Investment and Language Learning”’; TESOL Quarterly 30:2, 331-7.

Price, S. (1999). “Critical Discourse Analysis: Discourse Acquisition and Discourse Practices”; TESOL Quarterly 33:3, 581-595.

Price, S. (2003). “Performative acts and the acquisition of discourse”, published in the proceedings of the international Knowledge and Discourse 2 Conference, Hong Kong University, Hong Kong, June 25-29, 2002. http://ec.hku.hk/kd2proc/proceedings/fullpaper/Theme6FullPapers/PriceSteven.pdf

Page 258: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

248

Price, S. (2008a). “The discursive construction of the relationship between student and text in student academic writing” in Chen, Honglin and Cruickshank, Ken (eds) Making a difference: challenges for Applied Linguistics. Cambridge, Cambridge Scholar Publishing.

Price, S. (2008b). Review of “Metadiscourse” by Ken Hyland (2005). Australian Review of Applied Linguistics 31/1.

Prior, P. (1998). Writing/Disciplinarity: a sociohistoric account of literate activity in the academy. Mahwah, NJ, Larence Erlbaum.

Prior, P. (2001). ‘Voices in text, mind and society: Sociohistoric accounts of discourse acquisition and use’, Journal of Second Language Writing, 10, 55-81.

Prior, P. and Shipka, J. (2003), ‘Chronotopic Lamination: Tracing the contours of Literate Activity’ in Bazerman, C. and Russell, D. R.

Pryke, M., Rose, G. and Whatmore, S. (eds) (2003), Using Social Theory: Thinking through research, London, Sage.

Ramanathan, V. and Atkinson, D., (1999). ‘Individualism, academic writing and ESL students’, Journal of Second Language Writing, 8, 45-75.

Ramanathan, V. and Kaplan, R. (2000). ‘Genres, Authors, Discourse Communities: Theory and Application for (L1 and) L2 Writing Instructors, Journal of Second Language Writing 9 (2) 171-191.

Raymond, J.C. (1989). ‘Rhetoric as bricolage: Theory and its limits in legal and other sorts of discourse. In Mabelone, C.B. (ed) Worlds of Writing. New York, Random House.

Ryle, G. (1949) The Concept of Mind, Harmondsworth, Penguin.

Saussure, F (1983), (Translated and annotated by Roy Harris), Course in General Linguistics, London, Duckworth.

Silverman, D. (ed) (2004) Qualitative Research: Theory, Method and Practice (2nd ed). London, Sage.

Smith, D. (1999). Writing the social: critique, theory and investigations. Toronto, University of Toronto Press.

Spivak, G. (1976). ‘Translator’s Preface’ to Derrida, J. Of grammatology. Baltimore, John Hopkins University Press.

Stronach, I. & MacLure, M. (1997). Educational Research Undone: The Postmodern Embrace. Open University Press, Milton Keynes.

Page 259: opus.lib.uts.edu.au · v 4.4.2.1. Lawyerly engagement ……………………………………………… 79 4.4.2.2. Context v practices

249

Swales, J.M. (1990). Genre analysis. Cambridge, Cambridge University Press.

Swales, J. (1998). Other Floors, Other Voices: A textography of a small university building, Mahwah N.J, Lawrence Erlbaum.

Swales, J.M. and Feak, C.B., (2004). Academic Writing for Graduate Students. Ann Arbor, The university of Michigan Press.

Taylor, Charles (1995). “To follow a rule”, in Philosophical arguments. Harvard University press; Cambridge Ms.

Threadgold, T. (1997a). Feminist Poetics: Poiesis, performance, histories. London, Routledge.

Threadgold, T. (1997b). ‘Performativity, Regulative Fictions, Huge stabilities: Framing Battered Woman’s Syndrome. Law, Text, Culture, 3, 210-231.

Valentine, K. (2006). ‘Plagiarism as Literacy Practice: Recognising and rethinking ethical boundaries’. College Composition and Communication, 58 (1), 89-109).

Vice, S. (1997). Introducing Bakhtin. Manchester, Manchester University Press.

Wallace, C. (1992). ‘Critical literacy awareness in the EFL classroom’, in Fairclough, N.,( ed) Critical Language Awareness, Harlow, UK, Longman.

Widdowson, H.G. (1995). ‘Discourse analysis: A critical review’. Language and Literature, 4(3), 157-172.

Widdowson, H.G. (2004). Text, Context, Pretext: Critical Issues in Discourse Analysis. Oxford, Blackwell.

Wodak, R., (2001). ‘What CDA is about – a summary of its history, important concepts and its development’, in Wodak, R. and Meyer, M. Methods of Critical Discourse Analysis. London, Sage.

Wodak, R. and Meyer, M., (2001). Methods of Critical Discourse Analysis. London, Sage.

Zizek, S. (1989). The Sublime Object of Ideology. London, Verso.

Zizek, S. (1990). ‘Beyond Discourse Analysis’ in Laclau, E. New Reflections on the Revolution of our Time. London, Verso.

Zizek, S. (1999). The Ticklish Subject. London, Verso.