origens verano 2014

24
estiu / verano / summer / été 2014 ¡El verano en tu plato! Saborea el territorio Summer on your plate! Taste the territory L´été dans votre assiette! Savourez le terroir A s sa bo r e i x e l t e r r i t o r i L e s t i u a l te u p l a t ! orígens

Upload: la-llavor-dels-origens

Post on 01-Apr-2016

220 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Origens verano 2014

estiu / verano / summer / été 2014

¡El verano en tu plato!Saborea el territorio

Summer on your plate! Taste the territory

L´été dans votre assiette! Savourez le terroir

Assaboreix el territori

L ’ estiu al teu plat!

orígens

Page 2: Origens verano 2014

Trobareu receptes elaborades amb ingredients...

Encontraréis recetas elaboradas con ingredientes...

You will find recipes made with ingredients...

Vous trouverez des recettes à base d´ingrédients...

ecològics • km 0 • DoP

igP • arTesanals

TOTS ELS NOSTRES PROVEÏDORS SON LOCALS

Volem oferiu-vos una cuina senzilla, saludable, sostenible i saborosa.

Queremos ofreceros una cocina sencilla, saludable, sostenible y sabrosa.

We offer you simple, healthy, sustainable and tasty dishes.

Nous voulons offrir une cuisine simple, saine, viable et savoureuse.

Plats vegetarians.

Platos vegetarianos.

Vegetarian dishes.

Plats végétariens.

vPots canviar el

teu plat a vegetarià o viceversa.

Puedes cambiar tu plato a vegetariano o viceversa.

You can change your dish into vegetarian or vice versa.

Vous pouvez changer votre plat à végétarien ou

vice versa.

Què volen dir aquest sìmbols?

¿Que significan estos símbolos?

What do these symbols mean?

Que signifient ces symboles?

Què trobareu en aquest menú?

la llavor dels

02

Page 3: Origens verano 2014

BEGUDESLicors

2,00 €

3,00 €

3,00 €

2,90 €

2,90 €

4,95 €

4,50 €

3,30 €

3,30 €

3,30 €

6,00 €

Xarrup català Chupito catalán Catalan shots Liqueur catalan

Xarrup whisky Chupito de whisky Shot of whiskyLiqueur de whisky

Xarrup de marc de cava Chupito de Marc de cavaShot of “Marc de cava” Liqueur de “Marc de cava”

altres xarrups Otros chupitos Other shots D’autres liqueurs

copa de vermut Copa de vermut Glass of vermouth Verre de vermouth

copa de whisky Copa de whisky Glass of whisky Verre de whisky

copa altres licors Copa de otros licores Glass of other liquors Verre autres liqueurs

copa de mistela / moscatell Copa de mistela / moscatel Glass of “mistela” / “moscatell” (sweet wine) Verre de “mistela” / “moscatell”

copa de ratafia Copa de ratafía Glass of “ratafia”(green walnut licour) Verre de “ratafia”

copa de licor de crema d’arròsCopa de licor de crema de arrozGlass of rice cream liqueur Verre de liqueur de crème de riz

combinats Combinados Cuba-libres Combinée

Refrescs2,00 €

2,50 €

2,50 €

2,50 €

2,80 €

aigua mineral Agua mineral Mineral water Eau mineralle

aigua amb gas Agua con gas Sparkling water Eau gazeuse

aigua Fontvella “levité” Agua Fontvella “Levité” Water Fontvella “Levité” Eau Fontvella “Levité”

refrescs Refrescos Soft drinks Boisson fraiches

sucs ecològics Zumos ecológicos Organic juices Jus de fruits biologiques

Infusions2,00 € infusió ecològica

Infusión ecológicaOrganic tea Infusion écologique

• Té verd / Green tea• Té blanc / White tea• moroccan mint• rooibos• canyella-menta

Cinnamon-mint• Hibiscus bio• etc.

Vermouth3,50 € murcarols

(vermouth negre / negro / black / noir)

Cafè1,80 €

1,80 €

1,40 €

1,50 €

1,50 €

1,60 €

1,60 €

2,90 €

2,90 €

cafè amb llet Café con leche Coffee with milkCafé au lait

cafè amb llet descafeïnat Café con leche descafeinado Coffee with milk decaffeinated Café au lait décaféiné

cafè sol Café solo EspressoCafé

cafè descafeïnat Café descafeinado Decaffeinated coffee Café décaféiné

cafè americà Café americano Americano Café américain

TallatCortadoShort coffee with milk Noisette

Tallat descafeïnat Cortado descafeinadoDecaffeinated short coffee with milk Noisette décaféiné

cigaló Carajillo Coffee with a dash of brandy or anís Café + liqueur

Trifàssic Trifásico Coffee + milk + spirit Café noisette + liqueur

eco

2,50 € 2,50 €2,00 € 2,90 € 3,00 € 3,10 €

eco i comerç just

750 ML

7,95 €

330 ML

3,80 €

gassparkling gazeuse

llimona / limónlemon / citron

blat / trigowheat / blé

doble maltadouble malt double malt

especialspecialspéciale

by Ferràn adrià

sense glutensin gluten

gluten free

03

Page 4: Origens verano 2014

Tartera de Mas d’Eroles

Romaníde La Cleda

Garrotxa de Bauma

F RMATGES

selecció de formatges artesanals catalansSelección de quesos artesanales catalanesCatalan cheeses selectionAssortiment de fromages catalans

mixta de selecció de formatges i embotitsMixta de selección de quesos y embutidos Mixed selection of chee-se and cold meatsAssortiment mixte de fromages et charcuteries

selecció d’embotits artesanals catalansSelección de embutidos artesanales catalanesCatalan cold meats selectionAssortiment de charcuteries catalanes

Formatge madurat de l´Empordà de Peralada

9,90

5,90

€ 9,90

Urgèlia de Cadí

Blau Ceretà de Molí de Ger

D.O.

D.O.

eco

04

Page 5: Origens verano 2014

Torrades de pa ecològic amb tomàquet Tostadas de pan ecológico con tomateToasted organic bread with tomato Pain eco grillé avec tomate

2,50

EMBOT TS

1 2 3 4

Catalans! Ensenyem al món com es fa el pa amb tomàquet!

catalansTots els nostres embotits estan elaborats amb carn de porcs

SumaiaFuet Botifarra catalana

eco

Bull negre

Botifarra d’ou

eco

Pa de fetge

Llonganissa de Vic

eco

Bull blanc

05

Page 6: Origens verano 2014

La coca, un menjar mediterrani

Pita

Mediterrànea Oriental

Pizza

Itàlia

Pan Bagnat

França

Coca

Catalunya

l’ús d’una base de pa elaborada amb cereals, és una de les formes més antigues i esteses en l’alimentació de la hu-manitat. Ja en l’antic egipte, preparaven una base de pa de blat acompanyada de llard. Depenent de cada cultura, s’usa un cereal o un altre: en el mediterrani el blat, en sud-amèrica el blat de moro, en Àfrica el mill, sorgo, teff... i en Àsia una base d’arròs.

El uso de una base de pan elaborada con cereales, es una de las formas más antiguas y extendidas en la alimentación de la humanidad. Ya en el antiguo Egipto, preparaban una base de pan de trigo acompañada de manteca. Dependiendo de cada cultura, se usa un cereal u otro: en el Mediterráneo el trigo, en Sudamérica maíz, en África el mijo, sorgo, teff... y en Asia una base de arroz.

Bread made with different types of cereals, is one of the oldest and most com-mon ways of feeding mankind. Since Ancient Egyptian times, a basic wheat bread was served with butter. Depending on the culture, different cereals were used: in the Mediterranean wheat, corn in South America, in Africa millet, sorghum, teff... and in Asia a base of rice.

L´utilisation d´une base de pain élaboré à base de céréales, est une coutume des plus ancestrales et répandues dans l´alimentation de l’humanité. Déjà dans l’ancienne Egypte, on préparait une base de pain de blé accompagnée de saindoux. Selon la culture, une céréale ou une autre est utilisée: En Méditerranée le blé, en Amérique du Sud le maïs, en Afrique le millet, le sorgho, le teff …et en Asie une base de riz.

coQues eco

06

Page 7: Origens verano 2014

COQUES

La nostra especialitat Nuestra especialidad Our specialty Notre spécialité

1

4

3

canvia anxoves per formatge • cambia anchoas por queso • change anchovies into cheese • rempla-cez anchois par du fromage

2

1. coca de verdures amb confitura de tomàquet

Coca de verduras con confitura de tomateVegetable “coca” with toma-to jam“Coca” de légumes avec confiture de tomates

6,80€

v 3. coca d’ànec amb figues i ceba confitadaCoca de pato con higos y cebolla confitada“Coca” with duck, figs and caramelized onion“Coca” de canard avec figues et oignons confits

6,95€

4. coca d’escalivada eco amb formatge de cabra

Coca de escalivada eco con queso de cabra“Coca” with organic “escali-vada” and goat cheese“Coca d’escalivada” bio et fromage de chèvre

6,90€

v2. coca d’anxoves amb tomàquet eco escalivat i olives

Coca de anchoas con toma-te eco escalivado y olivas“Coca” with anchovies, orga-nic roasted tomato and olives“Coca” d’anchois avec toma-te bio au four avec d’olives

6,95€

rep

rese

nta

ció

art

ísti

ca d

els

pla

ts •

Rep

rese

nta

ció

n a

rtís

tica d

e lo

s p

lato

s •

Art

isti

c re

nd

eri

ng

of

the d

ishes

• R

ep

rése

nta

tio

n a

rtis

tiq

ue d

es

pla

ts

07

Page 8: Origens verano 2014

Rosa “Ple”Per amanides i salses. a més, per la seva carnositat i dolçor és molt adequat per fer confitura dolça (exquisida amb mel i canyella).Para ensaladas y salsas. Además, por su carnosidad y dulzor es muy adecuado para hacer confitura dulce (exquisita con miel y canela).For salads and sauces. Furthermore, its meatiness and sweetness is well suited to make sweet jam (delicious with honey and cinnamon). Pour les salades et les sauces. En outre, par son coté charnu et sa douceur elle est appropriée pour faire de la confiture (délicieuse avec du miel et de la cannelle).

Cor de bouTomàquet molt carnós amb forma de cor i de sabor dolç. Perfecte per fer amani-des, salses i confitures. Tomate muy carnoso con forma de corazón y de sabor dulce. Perfecto para hacer ensaladas, salsas y confituras.Very meaty tomato with heart shape and sweet taste. Perfect for salads, sauces and jams. Tomate très charnue en forme de coeur et au goût sucré. Parfait pour les salades, sauces et confitures

Pare Benetla seva forma cúbica i buida el fa ideal per farcir, tant cru com cuinat. Bon paladar i amb parets molt carnoses. Su forma cúbica y vacía lo hace ideal para rellenar, tanto crudo como cocinado. Buen paladar y con paredes muy carnosas.Its cubic and empty shape makes it ideal for filling, raw or cooked. Good palate with fleshy walls. Sa forme cubique et creuse la rend idéale pour farcir, aussi bien crue que cuite. Bonne bouche et quartiers très charnus.

Palosantoel més dolç. Per amanida, confitures, salses i gaspatxo. Varietat molt aromàtica.El más dulce. Para ensalada, confituras, salsas y gazpacho. Varie-dad muy aromática.The sweetest tomato. For salad, jams, sauces and gazpacho. Very aromatic.La plus douce. Pour salades, confitures, sauces et gaspacho. Variété très aromatique.

Nuestra ensalada de tomate está hecha con variedades antiguas recuperadasOur tomato salad is made with old recovered varietiesNotre salade de tomates se compose de variétés anciennes retrouvées

100%arbequina

el nostre oli de taula • Nuestro aceite de mesa • Our table oil • Notre huile sur la table

La nostra amanida de tomàquet porta

varietats antigues recuperades

08

Page 9: Origens verano 2014

2

3

4

canvia pop per ou dur eco • cambia pulpo por hue-vo duro eco • change octopus into organic hard-boi-led egg • remplacez le poulpe par de l´oeuf dur bio

2. amanida de fruits secs, codony i format-ge de cabra

Ensalada de frutos secos, membrillo y queso de cabraNuts, quince and goat chee-se saladSalade des fruits secs et fromage de chèvre

7,90€

v 3. amanida de faisà amb préssec i poma Ensalada de faisán con melocotón y manzana Pheasant salad with peach and apple Salade de faisan, pêche et pomme

8,10€

1

canvia bacallà per arròs i verdures • cambia bacalao por arroz y verduras • change codfish into rice and vegetables • remplacez la morue par du riz et legumes

Mesclum ecològic i km 0 Mezclum ecológico y km 0 • Organic and km 0 mesclun Mesclun écologique et 0 km

4. amanida de llenties eco amb popEnsalada de lentejas

eco con pulpoOrganic lentil salad with octopusSalade de lentilles éco avec poulpe

7,90€

1. amanida de 4 varie-tats antigues de tomà-quet eco amb bacallà

Ensalada de 4 variedades antiguas de tomate eco con bacalao Salad of 4 old varieties of organic tomato with codfish Salade de 4 variétés ancien-nes de tomate bio à la morue

7,90€

rep

rese

nta

ció

art

ísti

ca d

els

pla

ts •

Rep

rese

nta

ció

n a

rtís

tica d

e lo

s p

lato

s •

Art

isti

c re

nd

eri

ng

of

the d

ishes

• R

ep

rése

nta

tio

n a

rtis

tiq

ue d

es

pla

ts

09

AM NIDES

Page 10: Origens verano 2014

H RT10

2

1. saltat eco de cigrons de gallecs amb sípia, gambes i botifarra negra ecoSalteado eco de garbanzos de Gallecs con sepia, gambas y butifarra negra ecoSautéed Gallecs organic chick-peas with cuttlefish, shrimp and organic black sausagePois chiches de Gallecs bio aux seiche, crevettes et boudin noir bio

8,10€

1

3

4

2. Patates “Pirineus” ecoPatatas “Pirineo” ecoOrganic “Pyrenees” style

potatoesPommes de terre bio “Pyrénées”

7,90€

v

3. Farcellet de verduretes d’estiu eco amb romescoAtillo de verduras de

verano eco con romescoSummer vegetables with ‘ro-mesco’ in paper pouchBouquet de légumes d’été et sauce “romesco”

7,80€

v

4. crema de pera i porro ecològicCrema de pera y puerro

ecológicoOrganic pear and leak cream Velouté de poire et poireau bio

7,95€

v

freda o tèbia • fría o templada • cold or warm • froide ou chaude

Page 11: Origens verano 2014

P STA

1. canelones de l’hort amb formatge “a la barcelonesa”

Canelones del huerto con queso “a la barcelonesa”Vegetarian Cannelloni with cheese “Barcelona style”Cannellonis du potager au fromage “à la barcelonaise”

7,80€

3. macarrons d’espelta eco amb salsa de pollastre eco rostitMacarrones de espelta eco con salsa de pollo asado ecoOrganic Spelt Macaroni with organic roasted chicken Macaroni d´épeautre à la sauce de poulet rôti bio

6,50€

4. arròs a la cubana eco amb plàtanArroz a la cubana

eco con plátanoOrganic Cuban Rice with banana Riz bio à la cubaine avec banane

7,20€

Els nostres macarrons son de espelta ecològica! ¡Nuestros macarrones son de espelta ecológica!Our macaroni is made from organic spelt! Nos pates sont d´épautre bio!

1

2

3 4

v v2. canelons de carn de po-llastre ecològic rostitCanelones de carne de pollo asado ecológicoOrganic roasted chicken cannelloniCannelloni de poulet rôti écologique

7,80€

rep

rese

nta

ció

art

ísti

ca d

els

pla

ts •

Rep

rese

nta

ció

n a

rtís

tica d

e lo

s p

lato

s •

Art

isti

c re

nd

eri

ng

of

the d

ishes

• R

ep

rése

nta

tio

n a

rtis

tiq

ue d

es

pla

ts

11

Page 12: Origens verano 2014

12

Page 13: Origens verano 2014

F RCITS

1. albergínia farcida de verdures ecoBerenjena rellena de

verduras ecoStuffed eggplant with orga-nic vegetablesAubergine farcie aux légu-mes écologiques

7,80€

2. ceba farcida amb bonítol marinatCebolla rellena con bonito marinadoStuffed onion with marina-ted tuna fishOignon farci au maquereau mariné

7,95€

3. Poma farcida de carn eco de xai i vedellaManzana rellena de carne eco de cordero y terneraOrganic stuffed apple with minced meat of lamb and beefPomme farcie de viande bio d’agneau et bœuf écologiques

7,95€

4. Panadons d’espi-nacs a la catalana i formatge

“Panadons” de espinacas a la catalana y queso“Catalan style” spinach pie with goat cheese“Panadon” d’épinards style Catalan et fromage

7,80€

1

2

3

4

v v

rep

rese

nta

ció

art

ísti

ca d

els

pla

ts •

Rep

rese

nta

ció

n a

rtís

tica d

e lo

s p

lato

s •

Art

isti

c re

nd

eri

ng

of

the d

ishes

• R

ep

rése

nta

tio

n a

rtis

tiq

ue d

es

pla

ts

Un plat molt típic de Catalunya Un plato muy típico de CataluñaA very typical dish of Catalonia Un plat typique de Catalogne

13

Page 14: Origens verano 2014

Mar i Muntanya

Empordà

el mar i muntanya és un plat típic de l’em-pordà. en aquest es ba-rregen sabors de carn i de peix. originalment es feia amb pollastre i llagosta. el pollastre te-nia un preu molt elevat i només estava reservat als senyors. en canvi, la llagosta i els escamar-lans eren aliments fà-cils d’aconseguir per la gent de pocs recursos, com ho eren els pesca-dors. avui en dia hi ha una gran varietat de plats “mar i muntanya”: la sèpia amb mandon-guilles, el conill amb escamarlans, calamars farcits...

El mar y montaña es un plato típico del Empor-dà, en el que se mez-clan sabores de carne y pescado. Originalmente el mar y montaña se hacía con pollo y lan-gosta. El pollo tenía un precio muy elevado y sólo estaba reservado a los señores. En cambio, la langosta y las cigalas eran alimentos fáciles de conseguir para la gente de pocos recur-sos, como lo eran los pescadores. Hoy en día hay una gran variedad de platos “mar y monta-ña”: sepia con albóndi-gas, conejo con langos-ta, calamar relleno...

The “Sea and Mountain” is a typical dish from the Empordà region. Where the meat and the fish flavors mingle. Origina-lly it used to be cooked using chicken and lobs-ter but the chicken used to be an expensive pro-duct, so it was reserved only for the gentlemen. On the other hand lobs-ter and crayfish were easy to obtain for peo-ple with little resources, such as the fishermen.Nowadays there are a wide variety of Sea and Mountain dishes, cutt-lefish with meatballs, rabbit with lobster or stuffed squid.

“Mer et montagne” est un plat typique de l’Em-pordà, où se mélangent les saveurs de la viande et du poisson. A l’origine “mer et montagne” se préparait avec du pou-let et de la langouste. Le poulet a un prix très éle-vé et a été réservée aux seigneurs. Par contre, la langouste et les langous-tines étaient des produits faciles à obtenir pour les personnes ayant peu de ressources, tels que les pêcheurs. Aujourd’hui, il ya une grande variété de plats “mer et montagne”: seiche aux boulettes de viande, lapin à la langous-te, encornets farcis ...

14

Page 15: Origens verano 2014

PEI

4. Peix a la planxa (llobarro, orada o lluç, segons mercat) amb salsa de llimonaPescado a la plancha (lubina, dorada o merluza, según mercado) con salsa de limónGrilled fish (sea bass, sea bream or hake, depending on market) with lemon saucePoisson grillé (bar, dorade ou merlu, suivant le marché) avec sauce au citron

9,85€

4

3

2. calamar farcit a la catalanaCalamar relleno a la catalanaStuffed squid, Catalan styleCalmar farci à la catalane

11,80€

1. Pollastre ecològic amb gambes Pollo ecológico con gambas Organic Chicken with prawns Poulet bio aux crevettes

11,90€

3. Bacallà amb pomes, pan-ses i pinyonsBacalao con manzanas, pasas y piñonesCodfish with apples, raisins and pine nutsMorue avec pommes, raisins secs et pignons

11,90€

rep

rese

nta

ció

art

ísti

ca d

els

pla

ts •

Rep

rese

nta

ció

n a

rtís

tica d

e lo

s p

lato

s •

Art

isti

c re

nd

eri

ng

of

the d

ishes

• R

ep

rése

nta

tio

n a

rtis

tiq

ue d

es

pla

ts2

mar i muntanya • Mar y montaña • Sea and mountain • Mer et montagne

1

mar i muntanya • Mar y montaña • Sea and mountain • Mer et montagne

15

Page 16: Origens verano 2014

lightproteïnes

vitamina

B

la carn de conill és perfecta per incloure en una dieta sa-ludable, ja que posseeix una relació ideal entre energia i proteïnes. això vol dir que el nostre organisme l’assimi-la millor que altres tipus de carn, per la qual cosa sadolla més, menjant menys. la carn de conill és baixa en calories, rica en proteïnes d’alt valor biològic, i pobre en greixos saturats, la qual cosa la fa més digerible. una dada curiosa és que, com més jove és el co-nill, més apreciada i cara és la seva carn, doncs igual que succeeix amb el be, adquireix un fort sabor amb els anys.

La carne de conejo es perfecta para incluir en una dieta salu-dable, ya que posee una rela-ción ideal entre energía y pro-teínas. Esto quiere decir que nuestro organismo la asimila mejor que otros tipos de carne, por lo que sacia más, comien-do menos. La carne de conejo es baja en calorías, rica en pro-teínas de alto valor biológico, y pobre en grasas saturadas, lo que la hace más digerible. Un dato curioso es que, cuan-to más joven es el conejo, más apreciada y cara es su carne, pues al igual que sucede con el cordero, adquiere un fuerte sabor con los años.

Rabbit meat is perfect to include in a healthy diet because it has an ideal re-lationship between energy and protein. This means that our body assimilates it bet-ter than other types of meat, so it satisfies more, eating less. Rabbit meat is low in calories, rich in proteins of high biological value and low in saturated fats, making it more digestible. A curious fact is that, the younger the rabbit, the more valued and expensive is the meat, so as it happens with the lamb meat, it acquires a strong flavor over the years.

La viande de lapin est parfaite pour inclure dans une alimenta-tion saine car on y trouve une proportion idéale entre énergie et protéines. Cela signifie que notre corps l´assimile mieux que d’autres types de viande, de sorte qu´elle satisfait da-vantage en mangeant moins. La viande de lapin est faible en calories, riche en protéines de haute valeur biologique et faible en graisses saturées, ce qui la rend plus digeste. Un fait curieux est que, plus le lapin est jeune, plus appréciée et chère est sa viande, il en est de même pour l’agneau, il acquis un goût fort en vieillissant.

All i oli de codony

Conill, perfecte per la dieta!

1 2 3 4 Bon profit!Que aproveche!Enjoy!Bon appétit!

400 gr.

codony

membrillo

quincecoing

60 gr. allajogarlicail

200 gr. oli d’olivaaceite de olivaolive oilhuile d’olive

salsalsaltsel

• alioli de membrillo

• “alioli” made of quince

• “alioli” de coing

16

Page 17: Origens verano 2014

1. Pollastre eco al forn amb herbes i patatesPollo eco al horno con hier-bas y patatasOrganic baked chicken with herbs and potatoesPoulet écologique au four avec herbes et pommes de terre

9,95€

1

100%

de km 0 100%

ecològic

43

2

3. Ànec amb figues i puré de patata i pastanagaPato con higos y puré de patata y zanahoriaDuck with figs, organic mas-hed potatoes and carrotsCanard aux figues et purée de pomme de terre et carotte

8,70€

2. conill a la cassola amb patates i romaníConejo a la cazuela con patatas y romeroRabbit casserole with pota-toes and rosemaryLapin cocotte au romarin avec pomme de terre et tomates

7,95€

4. mandonguilles amb alber-gínies eco en salsaAlbóndigas con berenjenas eco en salsaMeatballs with organic eg-gplant sauceBoulettes de viande avec aubergines bio en sauce

7,95€

rep

rese

nta

ció

art

ísti

ca d

els

pla

ts •

Rep

rese

nta

ció

n a

rtís

tica d

e lo

s p

lato

s •

Art

isti

c re

nd

eri

ng

of

the d

ishes

• R

ep

rése

nta

tio

n a

rtis

tiq

ue d

es

pla

ts

17

C RN

Page 18: Origens verano 2014

PlanxaPlancha

Skillet panPoêle

GraellaParrilla

Grill Gril

GuisatGuisoStew

Ragoût

RostitAsadoRoastRôti

FiletSolomillo

TenderloinFilet

Com cuinar la vedellaCostellaCostillar

RibsPlat de côte

MitjanaEntrecotSirloin

Entrecôte

LlonzesAgujaChuck

Basses côtes

Culata CaderaRound

Rumstek

Pit Pecho

BrisketPoitrine

Tapa planaContra

SilversideTranche

Vacío VacíoFlank

Bavette FaldaFalda Plate

Tendrons

EspatllaEspaldaShankPaleron

18

Page 19: Origens verano 2014

1. Xai ecològic al forn amb llimona, mel i romaníCordero ecológico al horno con limón, miel y romeroOrganic lamb with lemon, honey and rosemaryAgneau biologique cuit au four avec du citron, miel et romarin

12,80€

100%

ecològic

1

2

3

4

3. costelles de xai ecològic marinades a la planxaCostillas de cordero ecológi-co marinadas a la planchaGrilled organic and marina-ted lamb ribs Poitrine d’agneau bio mari-née et grillée

11,95€

4. cap de llom eco farcit de formatge, figues i bacon amb salsaCabeza de lomo rellena eco de queso, higos y bacon con salsaPork tenderloin stuffed with chee-se, figs and bacon with sauceÉchine de porc bio farcie au fro-mage, figues et bacon, en sauce

8,90€

2. Daus d’entrecot de vede-lla ecològica (180 gr. aprox)Dados de entrecot de terne-ra ecológica (180 gr. aprox)Diced organic beef steak (180 gr. approx)Cubes d’entrecôte de boeuf bio (180 gr. aprox)

10,95€

C RN

rep

rese

nta

ció

art

ísti

ca d

els

pla

ts •

Rep

rese

nta

ció

n a

rtís

tica d

e lo

s p

lato

s •

Art

isti

c re

nd

eri

ng

of

the d

ishes

• R

ep

rése

nta

tio

n a

rtis

tiq

ue d

es

pla

ts

19

Page 20: Origens verano 2014

Crema de Sant Josep

segle XIVllibre de Sent Soví

explica la llegenda que, davant l’arribada del bis-be a un convent, les seves monges van preparar un flam per a postres, però els va quedar massa líquid. Ja sense temps de preparar una altra cosa, li van afegir alguns tocs de canyella i lli-mona i ho van cobrir amb sucre caramel·litzat. Quan l’hi van servir al bisbe, el sucre encara estava molt calent, però aquest no es va adonar i es va portar la cullera a la boca… “crema!” va exclamar. i així, va sorgir el nom i la recepta.

Cuenta la leyenda que, ante la llegada del obispo a un convento, sus monjas pre-pararon un flan de postre, pero les quedó demasiado líquido. Ya sin tiempo de preparar otra cosa, le aña-dieron algunos toques de canela y limón y lo cubrie-ron con azúcar carameliza-do. Cuando se lo sirvieron al obispo, el azúcar todavía estaba muy caliente, pero éste no se dio cuenta y se llevó la cuchara a la boca… “Crema!” (¡quema!, en cata-lán), exclamó. Y así, surgió el nombre y la receta.

Legend has it, that before the arrival of the bishop to a convent, the nuns prepa-red a pudding for dessert, but it was too liquid. Since there was no time to pre-pare anything else, they de-cided to add some touches of cinnamon and lemon and covered it with caramelized sugar. When it was served to the bishop, the sugar was still very hot, but he did not realize that and took the spoon to his mouth... and shouted “Crema!” (Burns!, in Catalan) And so the name and recipe were born.

La légende veut que, avant l’arrivée de l’évêque dans un couvent, les religieuses préparèrent un flan pour le dessert, mais il était trop li-quide. Trop tard pour prépa-rer quoi que ce soit d’autre, elles ajoutèrent une pointe de cannelle et de citron et le couvrirent de sucre caramé-lisé. Quand elles le servirent à l’évêque, le sucre était en-core très chaud, et sans mé-fiance, il porta la cuiller à sa bouche...”Crema!” (brûlant! en catalan), s´exclama-t-il. De là vient le nom et la re-cette.

LletLeche

MilkLait

20

Page 21: Origens verano 2014

P STRES1. crema catalana amb galetaCrema catalana con galletaCatalan cream with cookieCrème catalane avec biscuit

4,95€

2. mató amb mel o sucre i nousRequesón con miel o azúcar y nuecesFresh white cheese with honey or sugar and walnuts“Mató” avec du miel, sucre et noix

3,95€

5. Tartaleta de llimona i merengaTartaleta de limón y merengueLemon and meringue pieTartelette de citron et merengue

4,80€

6. cremós de maduixa natural amb nata i galetaCremoso de fresa natural con nata y galletaFresh strawberry puré with chanti-lly cream and biscuitCrémeux de fraises à la chantilly et son biscuit

4,70€

7. Pastís de xocolata i avellanaTarta de chocolate y avellanaChocolate and hazelnut cake Gâteau au chocolat et noisettes

4,80€

8. Pastís de cava i nata Pastel de cava y nataCava and cream cake Gâteau au champagne et à la crème

4,80€

3. orelleta amb xarrup“Orelleta” con chupito“Orelleta” with catalan shotOreillette avec liqueur catalane

3,95€

4. Pastís de llet i gerdsPastel de leche y frambuesasMilk cake with raspberry Gâteau de lait à la framboise

4,80€

Postres tradicionals i artesanals Postres tradicionales y artesanales Traditional and artisan desserts

Desserts traditionnels et artisanaux

1 2

3 4

5 6

7 8

rep

rese

nta

ció

art

ísti

ca d

els

pla

ts •

Rep

rese

nta

ció

n a

rtís

tica d

e lo

s p

lato

s •

Art

isti

c re

nd

eri

ng

of

the d

ishes

• R

ep

rése

nta

tio

n a

rtis

tiq

ue d

es

pla

ts

21

Page 22: Origens verano 2014

1/2 coca de tomàquet amb formatge1/2 Coca de tomate con queso1/2 “Coca” tomato and cheese1/2 “Coca” de tomate et fromage

macarrons d’espelta eco amb salsa de pollastre eco rostitMacarrones de espelta eco con salsa de pollo asado ecoOrganic Spelt Macaroni with organic roasted chicken Macaroni d´épeautre à la sauce de poulet rôti bio

natillesNatillasCustardCrème anglaise

aigua o refrescAgua o RefrescoWater or Soft-drinksEau ou Rafraichissements

màxim 12 anys • máximo 12 años máximo 12 años • màxim 12 anys

10,50€Per Persona

Menú mar i muntanya

MAR Y MONTAñA • SEA&MOuNTAIN • MER ET MONTAGNE VEGETARIANO • VEGETARIAN • VéGéTARIEN

Menú vegetarià

amanida de fruites d’estiuEnsalada de frutas de veranoSummer fruit saladSalade de fruits d’été

Partagez et dégustez un assortiment de petits plats de la gastronomie catalane!

Comparteix i degusta diferents platets de la gastronomia catalana!

¡Comparte y degusta diferentes platillos de la gastronomía catalana!

Share and taste different “tapas“ dishes of the Catalan cuisine!

selecció de formatges artesanals catalansSelección de quesos artesanales catalanesOur Catalan cheese selectionAssortiment de fromages catalans

mixta de selecció de formatges i embotitsMixta de selección de quesos y embutidos Mixed selection of cheese and cold meatsAssortiment mixte de fromages et charcuteries

amanida de llenties eco amb pop Ensalada de lentejas eco con pulpoOrganic lentil salad with octopusSalade de lentilles éco avec poulpe

escalivada

saltat eco de cigrons de gallecs amb sípia, gambes i botifarra negra ecoSalteado eco de garbanzos de Gallecs con sepia, gambas y butifarra negra ecoSautéed Gallecs organic chickpeas with cuttle-fish, shrimp and organic black sausagePois chiches de Gallecs bio aux seiche, crevettes et boudin noir bio

TaPas

amanida de llenties eco amb ou durEnsalada de lentejas eco huevo duroOrganic lentil salad with boiled eggSalade de lentilles éco avec oeuf dur bio

escalivada

amanida de 4 varietats antigues de tomàquet eco amb arròs i verdures Ensalada de 4 variedades antiguas de tomate con arroz y verduras Salad of 4 old varieties of organic tomato with rice and vegetables Salade de 4 variétés anciennes de tomate bio avec riz et legumes

TaPas

mandonguilles amb albergínies en salsaAlbóndigas con berenjenas en salsaMeatballs with eggplant sauceBoulettes de viande avec aubergines bio en sauce

crema catalanaCrema Catalana“Crema Catalana”Crème Catalane

Pastís de xocolata i avellanaTarta de chocolate y avellanaChocolate and hazelnut cake Gâteau au chocolat et noisettes

Bacallà amb pomes, panses i pinyonsBacalao con manzanas, pasas y piñonesCodfish with apples, raisins and pine nutsMorue avec pommes, raisins secs et pignons

amanida de fruites d’estiuEnsalada de frutas de veranoSummer fruit saladSalade de fruits d’été

canelones de l’hort amb formatge “a la barcelonesa”Canelones del huerto con queso “a la barcelonesa”Vegetarian Cannelloni with cheese “Barcelona style”Cannellonis du potager au fromage “à la barcelonaise”

crema catalanaCrema Catalana“Crema Catalana”Crème Catalane

Pastís de xocolata i avellanaTarta de chocolate y avellanaChocolate and hazelnut cake Gâteau au chocolat et noisettes

albergínia farcida de verdures ecoBerenjena rellena de verduras ecoStuffed eggplant with organic vegetablesAubergine farcie aux légumes écologiques

(2 persones mínim)

19,90€PER PERSONA (2 persones mínim)

19,90€PER PERSONA

22

Page 23: Origens verano 2014

Tria / Escoge / Choose / Choisissez

MenúS d’eSpeCiALitAtSmenú de especialidades • menu of specialties • menu de spécialités

17,90€per persona

18,90€per persona

coca de verdures amb confi-tura de tomàquet Coca de verduras con confitura de tomateVegetable “coca” with toma-to jam“Coca” de légumes avec con-fiture de tomates

coca d’anxoves amb tomà-quet escalivat i olivesCoca de anchoas con tomate escalivado y olivas“Coca” with anchovies, roas-ted tomato and olives“Coca” d’anchois avec tomate au four avec d’olives

coca d’ànec amb figues i ceba confitadaCoca de pato con higos y cebolla confitada“Coca” with duck, figs and caramelized onion“Coca” de canard avec figues et oignons confits

coca d’escalivada amb format-ge de cabra Coca de escalivada con queso de cabra“Coca” with “escalivada” and goat cheese“Coca d’escalivada” et fromage de chèvre

1 coca • “coca” 1 farcit • relleno • stuffed dish • farcis

albergínia farcida de verdures ecoBerenjena rellena de verduras ecoStuffed eggplant with organic vegetablesAubergine farcie aux légumes écologiques

ceba farcida amb bonítol marinatCebolla rellena con bonito marinadoStuffed onion with marinated tuna fishOignon farci au maquereau mariné

Poma farcida de carn eco de xai i vedellaManzana rellena de carne eco de cordero y terneraOrganic stuffed apple with min-ced meat of lamb and beefPomme farcie de viande bio d’ag-neau et bœuf écologiques

Panadons d’espinacs a la catalana i formatge“Panadons” de espinacas a la catalana y queso“Catalan style” spinach pie with goat cheese“Panadon” d’épinards style Catalan et fromage

1 postre • dessert • dessert

cremós de maduixa natural amb nata i galetaCremoso de fresa natu-ral con nata y galletaFresh strawberry puré with chantilly cream and biscuitCrémeux de fraises à la chantilly et son biscuit

mató amb mel o sucre i nousRequesón con miel o azúcar y nuecesFresh white chee-se with honey or sugar and walnuts“Mató” avec du miel, sucre et noix

pop > ou dur eco • pulpo > huevo duro eco • octopus > organic hard-boiled egg • poulpe > œuf dur bio

1 amanida • ensalada • salad • salade

amanida de llenties eco amb popEnsalada de lentejas eco con pulpoOrganic lentil salad with octopusSalade de lentilles éco avec poulpe

amanida de fruits secs, codony i formatge de cabraEnsalada de frutos secos, mem-brillo y queso de cabraNuts, quince and goat cheese saladSalade des fruits secs et fromage de chèvre

amanida de faisà amb préssec i poma Ensalada de faisán con melocotón y manzana Pheasant salad with peach and apple Salade de faisan, pêche et pommes

23

Page 24: Origens verano 2014

www.lallavordelsorigens.com

Dis

sen

y m

ari

avill

an

uevayu

s@g

mail.

co

m F

oo

d P

ho

tos

Cri

stin

a R

ivaro

la

GiROnA

BARCeLOnA

tARRAGOnA

LLeidA

Montserrat

Museo Dalí

Cultura romana

Boí Taüll(romànic)

Sagrada Familia

Costa Brava

Costa Daurada

Delta del Ebro

Els nostres ingredients vénen de...

La Seu

MAFRiSeU

Seu d´Urgell (Pirineus)

carn ecològica i igP de

vedella raça Bruna i be del

Pirineus.

Carne ecológica e IGP de

ternera raza Bruna y cor-

dero del Pirineo.

Organic meat and PGI,

Bruna breed beef and

lamb from the Pyrenees.

Viande biologique et IGP

de boeuf de race Bruna et

agneau des Pyrénées.

pAMieS

Balaguer (Lleida)

Mesclum d’agricultors de-

fensors de la terra i mem-

bres de ¨Slow Food”.

Mezclum de agricultores

defensores de la tierra y

miembros de ̈ Slow Food¨.

Our mixed lettuce farmer is

from Defenders of the Earth

and a member of Slow Food

Mezclum d´agriculteur Dé-

fenseurs de la Terre et mem-

bre de “Slow Food”

MOLÍ de RAFALet

Deltebre (Delta de l’Ebre)

arròs eco de collita pròpia

limitada elaborat en molí

de fusta.

Arroz eco de cosecha pro-

pia limitada elaborado en

molino de madera.

Organic rice produced in

a wooden mill. Limited

harvest

Riz bio de production limi-

tée, élaboré en moulin de

bois.

MASÍA MOLineR

Castellvi de la Marca

Pollastre ecològic i po-

llastre de raça autòctona

“Pota negra”, conill i faisà.

Pollo ecológico y pollo de

raza autóctona “Pata Ne-

gra”, conejo y faisán.

Organic chicken and chic-

ken native breed “Pata Ne-

gra”, rabbit and pheasant.

Poulet bio et poulet de race

locale “Pata Negra”, lapin et

faisan.