our lady of fatima pilgrim statue votive immaculate heart
TRANSCRIPT
Our Lady of Fatima
Pilgrim Statue
Votive Mass of the Immaculate
Heart of Mary
“We need the Blessed Virgin Mary in our times. We need the Heart of the Blessed Virgin Mary, to help us to keep our Faith, and to feel the warmth of the love that our Lord Jesus Christ has for us. As we no longer see Him before our eyes, as we see Him less and less, we need to feel that the Virgin Mary is with us.
I think that it is the reason why the Virgin Mary asked in Fatima that we pray to her Immaculate Heart. We need this divine love which is widespread in the Heart of the Virgin Mary.
And we also need her Immaculate Heart, immaculate, that is to say, without stain, without sin.”
Archbishop Lefebvre, on the Solemnity of the Immaculate Heart of Mary, Ecône, August 1976.
Our Lady of Fatima Pilgrim Statue Apostolate© 2015 Society of Saint Pius X
Regina Coeli House, 11485 North Farley RoadPlatte City, MO 64079 USA
816-733-2574 [email protected]
3
Mass of the Immaculate Heart of Mary
Heb. 4:16; Ps. 44:2
AdeAmus cum fi dú cia ad thro num grá tiæ, ut mi se ri cór di am con se quámur, et grá ti am in ve ni á mus in au xílio op por tú no. (Psalm) Eru ctá vit cor me um ver bum bo num: di co ego ópera mea Re gi. Gló ria Pa tri. Ade á mus cum fi dú cia
INTROIT
Let us come with confidence to the throne of grace, that we may obtain mercy, and may find grace in seasonable aid. (Psalm) My heart hath uttered a good word: I speak my works to the King. Glory be to the Father. Let us come
Kyrie, eléison. iijChriste, eléison. iijKyrie, eléison. iij
KyRIE
LORd have mercy. iijChrist have mercy. iijLord have mercy. iij
Alle-P. T.
4
Literal Translation
Lord have mercy, Christ have mercy, Lord have mercy.
Kyrie IX, “Cum jubilo”, on solemnities & feasts of Our Lady Gregorian Missal p 106
antoinedaniel.org - St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
9,K
GLORIA in excélsis deo. Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus te. Glorificámus te. Grátias ágimus tibí propter magnam glóriam tuam. dómine deus, Rex cælestís, deus Pater omnípotens. dómine Fili unigénite Jesu Christe. dómine deus, Agnus dei, Fílius patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déx
GLORIA
GLORy be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee; we bless Thee; we adore Thee; we glorify Thee. We give Thee thanks for Thy great glory, O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Jesus Christ, the onlybegotten Son; O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, Who takest away the sins of the world, have mercy on us; Who takest away the sins of the world, receive our
5
Gloria IX, Cum jubilo on solemnities & feasts of Our Lady Gregorian Missal p 1037
antoinedaniel.org St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
9,GLiteral TranslationGlory in the highest to God. And on earth peace to men of good will. We praise you. We bless you. We worship you. We give you glory. We thank you on account of the greatness of your glory. Lord God, King of Heaven, God the Father all-powerful. Lord only-begotten Son, Jesus Christ. Lord God, Lamb of God, Son of the Father, Who takes away the sin of the world, have mercy on us. Who takes away the sin of the world, receive our supplications. Who sits at the right hand of the Father, have mercy on us. For you alone are holy. You alone are the Lord. You alone are most high, Jesus Christ. With the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen.
prayer: Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only art holy: Thou only art the Lord, Thou only, O Jesus Christ, art most high, together with the Holv Ghost, 6 in the glory of God the Father. Amen.
teram Patris, misérere nobis. Quóniam tu solus sanctus. Tu solus dóminus. Tu solus Altíssimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu 6 in glória dei patris. Amen. Gloria IX, Cum jubilo on solemnities & feasts of Our Lady
Gregorian Missal p 1037
antoinedaniel.org St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
9,GLiteral TranslationGlory in the highest to God. And on earth peace to men of good will. We praise you. We bless you. We worship you. We give you glory. We thank you on account of the greatness of your glory. Lord God, King of Heaven, God the Father all-powerful. Lord only-begotten Son, Jesus Christ. Lord God, Lamb of God, Son of the Father, Who takes away the sin of the world, have mercy on us. Who takes away the sin of the world, receive our supplications. Who sits at the right hand of the Father, have mercy on us. For you alone are holy. You alone are the Lord. You alone are most high, Jesus Christ. With the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen.
6
Gloria IX, Cum jubilo on solemnities & feasts of Our Lady Gregorian Missal p 1037
antoinedaniel.org St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
9,GLiteral TranslationGlory in the highest to God. And on earth peace to men of good will. We praise you. We bless you. We worship you. We give you glory. We thank you on account of the greatness of your glory. Lord God, King of Heaven, God the Father all-powerful. Lord only-begotten Son, Jesus Christ. Lord God, Lamb of God, Son of the Father, Who takes away the sin of the world, have mercy on us. Who takes away the sin of the world, receive our supplications. Who sits at the right hand of the Father, have mercy on us. For you alone are holy. You alone are the Lord. You alone are most high, Jesus Christ. With the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen.
OmnipOtens sem pi tér ne de us, qui in Cor de be á tæ Ma ríæ Vír gi nis dignum Spí ri tus San cti ha bi tá cu lum præ pa rá sti: con cé de pro pí ti us: ut ejúsdem im ma cu lá ti Cor dis venerátiónem de vó ta men te re co lén tes, se cún dum cor tu um ví ve re va le á mus. Per dómi num…in uni tá te ejús dem Spí ri tus San cti.
COLLECT
ALmighty everlasting God, Who in the heart of the blessed Virgin Mary didst prepare a dwelling worthy of the Holy Ghost: grant in Thy mercy, that we who with devout minds celebrate the veneration of that immaculate heart, may be able to live according to Thine own Heart. Through our Lord…in the unity of the same Holy Ghost.
7
Ecclus. 24:23-31
egO qua si vi tis fru cti fi cá vi su a vi tá tem odó ris: et flo res mei, fru ctus ho nó ris et ho ne stá tis. Ego ma ter pul chræ di le cti ó nis, et ti mó ris, et agni ti ó nis, et san ctæ spei. In me grá tia omnis viæ et ve ri tá tis: in me omnis spes vi tæ et vir tú tis. Tran sí te ad me omnes qui con cu pí sci tis me, et a gene ra ti ó ni bus me is im plé mi ni. Spí ri tus enim me us su per mel dul cis, et heré di tas mea su per mel et fa vum. Me mó ria mea in ge ne ra ti ó nes sæcu ló rum. Qui edunt me, ad huc esúri ent: et qui bi bunt me, ad huc sí ti ent. Qui au dit me, non con fun dé tur: et qui ope rán tur in me, non pec cá bunt. Qui elú ci dant me vi tam ætér nam ha bé bunt.
EPISTLE
As the vine I have brought forth a pleasant odor, and my flowers are the fruit of honor and riches. I am the mother of fair love, and of fear, and of knowledge, and of holy hope. In me is all grace of the way and of the truth, in me is all hope of life and of virtue. Come over to me, all ye that desire me, and be filled with my fruits; for my spir it is sweet above honey, and mine inheritance above honey and the honeycomb. My memory is unto everlasting generations. They that eat me, shall yet hunger; and they that drink me, shall yet thirst. He that hearkeneth to me shall not be confounded, and they that work by me shall not sin. They that explain me shall have life everlasting.
Ps. 12:6; 44:18
exsuLtAbit cor me um in sa lu tá ri tuo: can tá bo dó mi no qui bo na trí bu it mi hi: et psal lam nó mi ni dó mi ni altís si mi. Mé mo res erunt nó mi nis tui in omni ge ne ra ti ó ne et ge ne ra ti ó nem: pro pté rea pó pu li con fi te bún tur ti bi in ætér num.
GRAdUAL
my heart shall rejoice in Thy salvation: I will sing to the Lord, Who giveth me good things: yea I will sing to the name of the Lord the most High. They shall remember Thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever.
8
ALLELUIA
ALLeLuiA, alleluia. My soul doth magnify the Lord and my spirit hath rejoiced in God my Savior. Alleluia.
Lk. 1:46-47
ALLeLuiA, al le lú ia. Ma gní fi cat áni ma mea dó mi num: et ex sul tá vit spí ri tus me us in deo sa lu tá ri meo. Al le lú ia.
9
In votive Masses after Septuagesima, omit the Alleluia and say the following Tract.
TRACT
nunc ergo, fílii, audíte me: Beáti, qui custódiunt vias meas. Audíte disciplínam et estóte sapiéntes, et nolíte abjícere eam. Beátus homo qui audit me, et qui vígilat ad fores meas quotídie, et obsérvat ad postes óstii mei. Qui me invénerit, invéniet vitam, et háuriet salútem a dómino.
Prov. 8:32-35
nOw, therefore, ye children hear me: Blessed are they that keep my ways. Hear instruction, and be wise, and refuse it not. Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors. He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord.
10
In Pascal time, omit the Gradual and say the following.
Lk. 1:46-48
ALLeLuiA, al le lú ia. Ma gní fi cat áni ma mea dó mi num: et ex sul tá vit spí ri tus me us in deo sa lu tá ri meo. Al le lú ia. V. Beátam me dicent omnes generatiónes, quia ancíllam húmilem respéxit deus. Alleluia.
ALLELUIA
ALLeLuiA, alleluia. My soul doth magnify the Lord and my spirit hath rejoiced in God my Savior. Alleluia. V. All generations shall call me blessed, for God hath regarded the humility of his handmaid. Alleluia.
11
Jn. 19:25-27
in il lo tém po re: Sta bant jux ta cru cem Je su ma ter ejus, et so ror ma tris ejus Ma ría Clé o phæ, et Ma ría Mag da lé ne. Cum vi dís set er go Je sus ma trem, et di scí pu lum stan tem, quem di li gé bat, di cit ma tri suæ: Mú li er, ec ce fí li us tu us. de ín de di cit di scí pu lo: Ec ce ma ter tua. Et ex il la ho ra ac cé pit eam di scí pu lus in sua.
GOSPEL
At that time, there stood by the cross of Jesus, His Mother and His Mother’s sister, Mary of Cleophas, and Mary Magdalen. When Jesus therefore had seen His Mother and the disciple standing whom He loved, He saith to His Mother: Woman, behold thy son. After that He saith to the disciple: Behold thy Mother. And from that hour the disciple took her to his own.
The Credo is said, only if the votive Mass is said on Sunday.
12
credO in unum deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum dominum Jesum Christum, Filium dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. deum de deo, lumen de lumine, deum verum de deo vero. Genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de caelis. Here all genuflect Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio' Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in caelum: sedet ad dexteram Patris. Etiterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos: cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, dóminum, et vivificantem : qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et· conglorificatur : qui locutus est per Prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum. 6 Et vitam venturi saeculi. Amen.
CREdO
I believe in one God, the Father almighty, maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the onlybegotten Son of God. Born of the Father before all ages. God of God, light of light, true God of true God, Begotten, not made, of one substance with the Father. By whom all things were made. Who for us men and for our salvation came from heaven. And He became flesh by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. He was also crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And on the third day He rose again according to the Scriptures. He ascended into heaven and sits at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead. And of His kingdom there will be no end. And I believe in the Holy Ghost, the Lord and Giver of life, Who proceeds from the Father and the Son. Who together with the Father and the Son is adored and glorified: and who spoke through the prophets. And one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the forgiveness of sins. And I await the resurrection of the dead. 6 And the life of the world to come. Amen.
13
14
15
Vere di gnum et ju stum est, æquum et sa lu tá re, nos ti bi sem per, et ubí que grá ti as áge re: dó mi ne san cte, Pa ter omní po tens, ætér ne de us. Et te in veneratióne be á tæ Ma ríæ sem per Vírgi nis col lau dá re, be ne dí ce re et prædi cá re. Quæ et Uni gé ni tum tu um San cti Spí ri tus obum bra ti ó ne con cépit: et vir gi ni tá tis gló ria per ma nén te, lu men ætér num mun do ef fú dit Je sum Chri stum dó mi num no strum. Per quem ma je stá tem tu am lau dant Ange li, adó rant do mi na ti ó nes, tre munt Po te stá tes. Cœli, cœ lorúmque Vir tútes, ac be á ta Sé ra phim, só cia ex sulta ti ó ne con cé le brant. Cum qui bus et no stras vo ces, ut ad mít ti jú be as, de
PREFACE
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times and in all places give thanks to Thee, holy Lord, Father almighty, eternal God: and that we should praise and bless and proclaim Thee in the veneration of the blessed Mary ever Virgin: who conceived Thine onlybegotten Son by the overshadowing of the Holy Ghost, and the glory of her virginity still abiding, gave forth to the world the eternal Light, Jesus Christ our Lord: through Whom Angels praise Thy Majesty, dominations worship, Powers stand in awe: the Heavens and the hosts of heaven with blessed Seraphim unite, exult, and celebrate; and we entreat that Thou
Lk. 1:47,49
exsuLtAvit spí ri tus me us in deo salu tá ri meo: quia fe cit mi hi ma gna qui po tens est et san ctum no men ejus.
OFFERTORy
my spirit hath rejoiced in God my Savior: because He that is mighty hath done great things to me and holy is His name.
mAjestAti tuæ, dó mi ne, Agnum im ma cu lá tum of fe rén tes, qu£ su mus: ut cor da no stra ignis il le di ví nus accén dat, qui Cor be á tæ Ma ríæ Vír gi nis inef fa bí li ter in flam má vit. Per eúm dem dó mi num no strum.
SECRET
we who offer to Thy majesty the Lamb without blemish, beseech Thee, O Lord, that our hearts may be kindled by that divine fire which so ineffably inflamed the heart of the blessed Virgin Mary. Through the same our Lord.
Alle-P. T.
16
SAnctus, Sánctus, Sánctus dóminusdéus Sábaoth. Pléni sunt caéli et térra glória túa. Hosánna in excélsis. Benedíctus qui vénit in nóminedómini. Hosánna in excélsis.
SANCTUS
hOLy, Holy, Holy, Lord God ofHosts. The heavens and the earth are full of thy glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.
Agnusdéi, qui tóllis peccáta múndi: miserére nóbis. ij.Agnus déi, qui tóllis peccáta múndi: dóna nóbis pácem.
AGNUS dEI
LAmb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us. ij.Lamb of God, who takest away thesins of the world, grant us peace.
wouldst bid our voices also to be heard with theirs, singing with lowly praise:
pre cá mur, súp pli ci con fes si ó ne dicén tes:
9,S
Literal TranslationHoly, Holy, Holy Lord God of Hosts. Full are heaven and earth of your Glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.
Sanctus IX, Cum jubilo on solemnities & feasts of Our Lady Gregorian Missal p 107
antoinedaniel.org St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
9,S
Literal TranslationHoly, Holy, Holy Lord God of Hosts. Full are heaven and earth of your Glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.
Sanctus IX, Cum jubilo on solemnities & feasts of Our Lady Gregorian Missal p 107
antoinedaniel.org St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
9,S
Literal TranslationHoly, Holy, Holy Lord God of Hosts. Full are heaven and earth of your Glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.
Sanctus IX, Cum jubilo on solemnities & feasts of Our Lady Gregorian Missal p 107
antoinedaniel.org St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
9,S
Literal TranslationHoly, Holy, Holy Lord God of Hosts. Full are heaven and earth of your Glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.
Sanctus IX, Cum jubilo on solemnities & feasts of Our Lady Gregorian Missal p 107
antoinedaniel.org St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
Literal TranslationLamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sin of the world, grant us peace.
Agnus Dei IX, Cum jubilo on solemnities & feasts of Our Lady Gregorian Missal p 109
antoinedaniel.org St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
9,A
Literal TranslationLamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sin of the world, grant us peace.
Agnus Dei IX, Cum jubilo on solemnities & feasts of Our Lady Gregorian Missal p 109
antoinedaniel.org St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
9,A
17
divinis re fé cti mu né ri bus te, dó mine, sup plí ci ter exo rá mus: ut be á tæ Ma ríæ Vír gi nis in ter ces si ó ne, cu jus im ma cu lá ti Cor dis so lé mnia ve nerán do égi mus, a præ sén ti bus pe rí culis li be rá ti, ætér næ vi tæ gáu dia conse quá mur. Per dó mi num no strum.
POSTCOMMUNION
refreshed by these divine gifts we humbly beseech Thee, O Lord, that by the intercession of the blessed Virgin Mary whose immaculate heart we now solemnly celebrate, we may be delivered from present dangers and obtain the joys of eternal life. Through our Lord.
Jn. 19:26,27
dixit Je sus ma tri suæ: Mú li er, ec ce fí li us tu us: de ín de di xit di scí pu lo: Ec ce Ma ter tua. Et ex il la ho ra accé pit eam di scí pu lus in sua.
COMMUNION
jesus saith to His mother: Woman, behold thy son. After that, He saith to the disciple: Behold thy mother. And from that hour, the disciple took her to his own.
Literal TranslationLamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sin of the world, grant us peace.
Agnus Dei IX, Cum jubilo on solemnities & feasts of Our Lady Gregorian Missal p 109
antoinedaniel.org St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
9,A
Literal TranslationLamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sin of the world, grant us peace.
Agnus Dei IX, Cum jubilo on solemnities & feasts of Our Lady Gregorian Missal p 109
antoinedaniel.org St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
9,A
Literal TranslationLamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sin of the world, grant us peace.
Agnus Dei IX, Cum jubilo on solemnities & feasts of Our Lady Gregorian Missal p 109
antoinedaniel.org St Antoine Daniel Gregorian Chant Ordinaries
9,A
Alle-
P. T.
18
Mass AssociationDaily Mass Intentions
(2015-2017)Would you like your loved ones to be remembered every day in the Holy
Sacrifice of the Mass? While Our Lady of Fatima Pilgrim Statue is visiting SSPX chapels and schools, a daily Mass will be offered for the success of the apostolate and all the intentions you wish to entrust to her. This pilgrimage will take nearly three years to complete.
How to enroll
My Prayer IntentionsPlease include the following intentions at the daily Mass to be offered during
the 2015-2017 Pilgrimage of Our Lady throughout the U.S. District.
We will keep these intentions confidential.
My OfferingI am glad to send the enclosed gift
with my prayer intentions.
$100* monthly enrollment
$200* annual enrollment
$250* entire pilgrimage
for this apostolate* Suggested amount
Write your check to SSPX Fatima
My InformationName :
Address:
Email:
Phone:
SSPX Fatima 11845 N. Farley Rd. Platte City, MO 64079
www.sspx.org/fatima
- detach the intentions card - write your intentions - choose your gift amount - put both in an envelope - send it to the address below - or go online
Mass AssociationDaily Mass Intentions
(2015-2017)Would you like your loved ones to be remembered every day in the Holy
Sacrifice of the Mass? While Our Lady of Fatima Pilgrim Statue is visiting SSPX chapels and schools, a daily Mass will be offered for the success of the apostolate and all the intentions you wish to entrust to her. This pilgrimage will take nearly three years to complete.
How to enroll
SSPX Fatima 11845 N. Farley Rd. Platte City, MO 64079
www.sspx.org/fatima
- detach the intentions card - write your intentions - choose your gift amount - put both in an envelope - send it to the address below - or go online
My Prayer IntentionsPlease include the following intentions at the daily Mass to be offered during
the 2015-2017 Pilgrimage of Our Lady throughout the U.S. District.
We will keep these intentions confidential.
My OfferingI am glad to send the enclosed gift
with my prayer intentions.
$100* monthly enrollment
$200* annual enrollment
$250* entire pilgrimage
for this apostolate* Suggested amount
Write your check to SSPX Fatima
My InformationName :
Address:
Email:
Phone:
Thank you to the U.S. District Communications Team, Rebecca Heatwole, Maya Smith, Mary Church, Simon Townshend, & Victor Tan.
To order additional copies, call 800-966-7337 angelus.org
Our Lady of Fatima Pilgrim Statue Apostolate© 2015 Society of Saint Pius X
Regina Coeli House, 11485 North Farley RoadPlatte City, MO 64079 USA
816-733-2574 [email protected]