over water es mx
DESCRIPTION
wow historia corta warcraftTRANSCRIPT
1
BLIZZARD ENTERTAINMENT
Sobre el Agua
Por Ryan Quinn
No importa cuántas veces lo hagas, jamás se vuelve más fácil. Vestir todos los días la
misma ropa enlodada. Esperar durante horas a que carguen contra ti, gruñendo cual lobos
todo el tiempo. Lanzar tajos con tu espada hasta que dejas de sentir los hombros, siempre con
miedo de que vas a herirte, a herir a uno de los tuyos, o a sentir un cuchillo atravesar tu
columna vertebral. Terminar bañado en sangre y sudor sin saber a quién le pertenece.
Regresar al agujero que cavaste para dormir mientras intentas dilucidar quién vive aún y
quién murió. Poco después, alguien te despierta y repites el ciclo. Hay ocasiones en las cuales
te ves obligado a marchar a la vanguardia.
El muchacho miró a Tarlo de la manera más estúpida. Alguien parecía haberle
convencido de que la guerra terminó y que la Alianza resultó victoriosa.
Seguro, salieron mejor librados que el bando contrario. Orgrimmar tomada por asalto,
el jefe orco prisionero y la Horda en el suelo, lamiéndose las heridas.
¿Y qué? Pandaria terminó devastada para sorpresa de nadie. Ahora que el peligro local
había sido contenido, los nativos parecían deshacerse de gratitud. Sin embargo, Tarlo sabía
que sólo mostraban cortesía. No había manera de que lucharan ejércitos en tu hogar sin
que odiaras a quienes iniciaron el conflicto.
Asimismo, la Horda no fue destruida, sólo rechazada. Había un nuevo jefe de guerra y
habría una nueva guerra cuando éste pusiera en orden los asuntos pendientes. Quien se
creyó que un trol caníbal conduciría a la Horda a una era de paz e ilustración no conocía a
los Zandalari.
Claro, ganaron.
2
Tarlo Mondan luchó en la campaña Pandaren desde que solicitaron voluntarios y
participó en muchas otras batallas antes de eso. Orcos, no-muertos y cabezas cornudas que
portaban cráneos humanos como parte de su indumentaria. Los enfrentó a todos y
sobrevivió.
¿Qué obtuvo de todo ello? ¿Suficientes cicatrices como para obligarle a afeitarse la
cabeza? ¿Algo de botín para depositar en el banco? Ni hijos, ni esposa, ni hogar construido
con sus propias manos. Tampoco retratos en una sólida pared. La vida tenía poco sentido.
Navegaban rumbo a casa en el Orgullo del Patrono, mas pudo haber sido cualquier otro
barco repleto de botín y reclutas nuevos. Vestirían uniformes limpios por primera vez en
meses, recibirían medallas baratas y luego… ¿qué? ¿Aguardar el siguiente llamado a las
armas?
Era mejor que el muchacho se diera cuenta ahora, antes de terminar a solas frente a
un buey descerebrado de la Horda en plena carga. Al menos podría renunciar mientras aún
era joven.
Claro que nunca lo hizo. El muchacho ostentaba la misma mirada estúpida cuando la
tercera gran ola de la noche rompió sobre la cubierta del barco.
El impacto hizo caer a Tarlo de rodillas. Agua blanca y espumosa cubrió todo, se coló
en su boca y provocó que le ardieran sus encías estropeadas. No obstante, entrecerró los
ojos y se concentró en el muchacho.
La vela del barco se agitaba con el viento, desgarrada casi en su totalidad. Los
tripulantes se incorporaban, gritando para que el escándalo no ahogara sus voces. El
bamboleo del Orgullo del Patrono causó que el estómago de Tarlo se enroscara mientras
éste corría hacia el muchacho.
Tarlo había cruzado media cubierta cuando cayó en la cuenta de que el rostro del
muchacho no presentaba cambio alguno. Éste se encontraba recargado contra uno de los
costados del barco mientras pequeñas olas lo mecían de un lado al otro. Astillas cubrían su
ropa y se acumulaban en el agua que le rodeaba. Su túnica, previamente azul, estaba
3
manchada de sangre y ahora presentaba una enfermiza coloración púrpura. Posiblemente
un cañón le aplastó. Quizá un palo le abrió el cráneo. Tal vez…
En lo que Tarlo especulaba, otra ola sacudió el barco de lado a lado. Sus pies se
separaron del suelo y fue arrancado de cubierta. Por un instante vio agua de mar en todos
lados, agua en la que orinó hace algunas horas.
Tarlo chocó de espaldas contra el océano, casi sin aire en los pulmones. El agua tiró de
sus manos y pies en todas direcciones —como si se tratase de las extremidades de un
muñeco— hasta que se hundió.
No.
El agua estaba helada y Tarlo sentía como si una lanza le hubiera atravesado. Sus
dedos se cerraron de modo involuntario; abrir los ojos era doloroso.
No.
Descenso. Su cuerpo no dejaba de girar mientras el agua le golpeaba al unísono en
todos lados y sus extremidades se agitaban cual trapos.
Tarlo sentía que algo lo arrastraba hacia las profundidades. Estaba consciente de que
sus pulmones punzaban, intentando expandirse. Pronto reventarían y el agua los inundaría,
pero no había manera de saber cuándo. Se mordió los labios para mantenerlos sellados y
luchó contra el agua, generando una gran cantidad de burbujas.
Los pulmones le ardían cada vez más —casi le quemaban— en tanto que las venas en
su cuello palpitaban, tensas cual jarcias.
Su pecho cedía; su cuerpo era una marioneta. Quizá tenía rotas las piernas pues no le
respondían.
Todo parecía en extremo pesado. ¿Se ahogaba acaso? Era irónico que moriría aquí, a
segundos de su barco, después de sobrevivir infinidad de batallas.
Se vio forzado a abrir la boca, pues algo salido de la nada lo golpeó con fuerza.
4
Tarlo tragó agua salada caliente. Le resultó natural respirar de nuevo a causa del dolor
y se odió por ello.
Aire… aspiró aire, agua y moco. Tarlo se dio cuenta de que su cabeza había regresado a
la superficie; respiraba. La espalda y los costados le ardían como nunca, los brazos le
dolían, pero le fue posible ver claramente por primera vez en una eternidad. Lunas gemelas
fulguraban en el cielo. Tarlo flotó hasta chocar con algo sólido a su espalda —rocas
afiladas— y usó sus piernas para impulsarse lejos de ellas antes de tomar otra bocanada de
aire.
Tarlo tosió un líquido rojo y salado. Sintió dolor, una buena señal pues significaba que
aún vivía.
En la distancia vio al Orgullo del Patrono, traqueteado, sus velas agitándose con el
viento, flotando de modo precario hacia el horizonte. Tarlo no esperaba que regresaran por
él en esta tormenta. Él habría hecho lo mismo, mejor un hombre que cien.
***
El agua estaba helada. En un principio, las olas le daban ligeros empujones hacia las
rocas, pero quedaba claro que deseaban alzarlo y azotarlo con fuerza. Tarlo intentó ignorar
lo que sentía en la espalda, mas no tuvo éxito. Con algo de suerte sólo sería un tirón, pero
prefirió no arriesgarse a tocar.
A su alrededor, el océano picado se alzaba. ¿Cuánto tiempo le quedaba? Al mirar hacia
arriba en busca del Orgullo del Patrono, vio crecer una pequeña ola en la distancia.
Probablemente no sería tan grande como la que causó estragos en el barco de la Alianza,
pero era más que suficiente para acabar con él.
Tarlo aspiró una bocanada de aire y sintió escalofríos. Las olas seguían su curso. Si no
era ésta, sería la siguiente. Su respiracion era irregular.
Conforme la ola más cercana se preparaba para erguirse de nuevo, Tarlo notó algo en
su cresta. ¿Los restos de un navío? Tenía la apariencia de una enorme tabla.
5
Si podía alcanzarla antes de que terminara la trayectoria de la ola, quizá…
La ola rompió, bañando a Tarlo y proyectándole hacia atrás. Éste quiso gritar cuando
las rocas arañaron su espalda, mas les dio un fuerte empujón. Sintió que apenas se movía,
pero que de alguna manera se aproximaba a la tabla, a su salvación. ¿Cómo seguía a flote
después del romper de la ola?
Ahí fue cuando cayó en la cuenta de que la tabla iba en su dirección. Pudo verla con
claridad gracias a la luz de las lunas mientras ésta se abría paso por una ola naciente,
amarizando justo dentro de su campo de visión. La tabla era cada vez más grande y estaba
más y más cerca, ¿un barco?
Un navío de algún tipo. Tarlo observó como la pequeña tabla se convirtió en un
elongado esquife de madera con redes en los costados.
Los tripulantes del buque eran grandes, de cuello grueso. Iban encorvados y los remos,
pequeños cual bastones en sus puños, entraban y salían del agua.
Orcos, tres. Tarlo deseaba tener su espada en estos momentos.
Una ola golpeó el bote en el costado derecho y las tres siluetas cambiaron de posición
con presteza. Se irguieron y comenzaron a golpear el mar con sus remos —como si
blandieran lanzas— para intentar evitar que el navío se escorase. Tarlo apretó los dientes y
contuvo la respiración mientras reflexionaba. ¿Qué era mejor? Morir congelado, ahogado, o
ser capturado por…
No, no eran orcos. Sus manos y rostros estaban cubiertos de pelo y se encontraban
empapados hasta los ojos. Vestían capas de color gris y café amarradas en torno a sus
cuerpos, cual montones de trapos mojados, y sus zarpas peludas se aferraban a los
costados del bote.
¿Pandaren?
Una de las figuras tenía la boca bien abierta, pero no parecía decir nada, sólo… gritos.
Surgió una ola por la retaguardia y jaló el bote, cuya popa se alzó precariamente. La figura
6
levantó una zarpa, trazando un signo en el aire mientras el buque se salía de control. No
cerró la boca.
Estaba… ¿vitoreando?
El esquife pandaren navegó sobre la ola por unos segundos antes de caer
pesadamente. Tarlo tenía la vista fija en el bote que se encontraba a escasos cuatro metros
de distancia. Los tres marinos estaban empapados, pero el de mayor tamaño —aún con la
boca abierta— extendió una zarpa gruesa, señalando al humano. Detrás del barco surgió
otra ola, una que pronto iría en busca de las rocas.
Tarlo pataleó con fuerza y nadó por su vida.
***
El hombre titiritaba y vomitaba mientras las tres figuras lo subían al barco, pero se
tragó el salado líquido cuando reanudaron la marcha. Los pandaren eran una fuerza contra
las olas.
Gritaban de manera poco articulada, dos veces, luego una. Salmodiaban cuando surgía
una ola y vitoreaban cuando salían empapados de ella, dándose palmadas en la espalda y
gritando como si no hubiesen estado a segundos de morir. Cada vez que el bote cruzaba
una muralla de agua, Tarlo juraba que pronto estaría de vuelta en el mar… luego el
salmodio y el barco saltando contra las olas. El agua se agitaba por todas partes, como si
enormes manos gigantescas golpearan el océano. No obstante, los pandaren seguían
adelante. Eventualmente ya no hubo olas, sólo vitoreos.
Tarlo dejó de contar las olas que casi volcaban el barco y simplemente se recostó. No
parecía haberse roto nada importante. ¿Quizá una costilla? Le dolía el costado, pero estar
sentado no era intolerable, así que se acurrucó en la capa que los pandaren colocaron a su
alrededor. El cielo seguía adusto, la lluvia se desplomaba con fuerza, el pequeño navío se
sacudía precariamente casi sin advertencia y las olas estaban… más tranquilas. Tarlo no
podía ver el Orgullo del Patrono por ningún lado pero, en la distancia, divisó acantilados
7
rocosos y afilados, probablemente algo que los hombres a bordo del Orgullo buscaban
sortear antes de la tormenta.
Después de mirar a su alrededor, Tarlo sintió como si acabase de despertar. Estaba a
salvo; en menos riesgo. —Tú… gracias. —Murmuró.
Uno de los pandaren, el grandulón que no había dejado de gritar, hizo una pausa lo
suficientemente larga como para asentir con un gruñido. Otro, bajo, fornido y con
mandíbula gruesa, sacaba agua del fondo del bote con un tarro. El tercero, con una capucha
sobre sus orejas, remaba alternando entre un remo y otro. Tenía la espalda recargada
contra lo que parecía ser un barril de cerveza casi del tamaño de un hombre. El pandaren
no se volvió ni dejó de remar mientras hablaba. Sus palabras apenas audibles debido a la
incesante lluvia.
—¿Eres… Alianza? —Idioma común con acento, voz ronca y chirriante. —¿Un hombre?
—Sí —Tarlo hizo una pausa—, ¿dónde estamos… a dónde van en este bote?
El navío se deslizó por la inercia cuando el pandaren, que se volvió para mirar a Tarlo,
dejó de remar. Ojos de color dorado bajo la capucha, con apariencia de animal asustado. Su
barba rala y sus dos bigotes peludos se agitaron.
—De pesca.
***
Tarlo estaba tan seco como era posible, es decir, nada. Se cubrió la cabeza con otra
frazada cuando los pandaren izaron los remos y permitieron que las olas guiaran el barco.
Los acantilados estaban cada vez más lejos y Tarlo apenas podía verlos. No podía
imaginar dónde se encontraba el Orgullo del Patrono, si es que no había naufragado aún. Un
relámpago iluminó el cielo.
Los tripulantes se ocupaban charlando, preparando sedales, revisando redes en busca
de agujeros; colocando carnada en los anzuelos. El pandaren grandote y gritón había
destapado el barril y llenaba tarros de dos en dos.
8
—Oye, te lo agradezco —le dijo al pandaren grandote— pero, ¿podrías dejarme cerca
de esos acantilados que pasamos hace poco?
—El primo Shi Ga se prepara para lanzar, ¿gustas un trago?
—El… ella, su voz era sorprendentemente suave. —Tarlo apenas y podía creer que las
palabras provenían de las mismas fauces que bramaban hace no mucho.
Tarlo terminó aceptando el espumoso tarro de cerveza que le pusieron en las manos.
Los dientes le castañeteaban al cabo de un par de sorbos. Estaba tibia… pero no era algo
malo.
—Uh, gracias. Tarlo. —Dijo mientras se señalaba a sí mismo.
—Yo soy Mei Pa. Me alegra compartir un trago contigo, Tarlo. Éste es mi hermano,
Kuo. —Ella hizo un gesto con la palma abierta en dirección al robusto pandaren de rostro
ancho.
Kuo, quien sujetaba las asas de dos tarros con su enorme zarpa mientras estiraba las
redes del bote, asintió.
—Kuo nos contaba aquella ocasión en la que atrapó un pez alveolar cerca de la costa
del Bosque de Jade. ¿Pescas, Tarlo?
Tarlo no pescaba pues lo consideraba increíblemente aburrido. Te sentabas,
esperabas, observabas y luego aguardabas un tanto más. La gente salía de pesca en las
condiciones más perezosas y claras que uno pudiera imaginar. Asimismo, se
autoproclamaban pescadores como si fuera algo importante. Cualquiera podía ser un
pescador en primavera. Por otro lado, pescar en un pequeño bote durante una tormenta en
medio del océano con este frío infernal… eso no era aburrido. Era estúpido.
—No tengo madera de pescador. —Dijo.
—Pero seguro cuentas historias, ¿no?
—¿Historias? Sí, claro, tengo algunas.
9
De inmediato, Mei Pa y Shi Ga le clavaron la mirada. Al parecer les agradó la idea. Si
podía tocar terreno en común, quizá serviría para convencerles de llevarle a un sitio más
seco…
Tarlo se aclaró la garganta.
—Bueno, cuando estaba en los Humedales, mi compañía y yo —éramos ocho si mal no
recuerdo— encontramos este viejo poblado. Se trataba de un fuerte en ruinas, construido
por los enanos hace mucho tiempo. Nuestra misión era explorar, así que comenzamos a
revisar el interior. Sin embargo, creo que la Horda también sabía de su existencia, pues al
poco rato se congregaron dos enormes legiones a las puertas del lugar; buscaban una
entrada. Rodearon el fuerte por completo y no había modo de salir sin que nos vieran. Eran
un montón; estábamos atrapados. Malditos bastardos feos esgrimiendo hachas enormes,
espadas, en fin, de todo.
—Mei Pa frunció el ceño.
—Entonces, a Griley se le ocurrió esta magnífica idea. Quitamos todo lo que pudimos
de la pared, incluyendo los grabados. Agarramos algunas de las alfombras que no estaban
podridas —incluso rasgamos un par de ellas para hacerles creer que eran sobrantes de los
saqueos— y apilamos todo en la parte frontal del atrio. También echamos unas monedas al
asunto, porque los orcos no son capaces de resistir una pila de basura si parece que hay
cobres de por medio.
Los pandaren estaban realmente interesados en la historia. Shi Ga dejó su caña de
pescar y se acomodó en su asiento para ver a Tarlo mientras narraba.
—Después pusimos media docena de cargas explosivas en la pila de botín, las
cubrimos con todo lo demás y nos escondimos. Cuando entraron los orcos, me encontraba
sudando a lo bestia. No les miento, no creí que se la tragaran.
—Discutieron por un rato, pero al final enviaron a unos cuantos goblins, ya saben, los
pigmeos de color verde con orejas puntiagudas, a echar un vistazo. Esperamos a que varios
de ellos estuvieran hurgando en la pila, seis, ocho, diez… y ¡BAM! Nos cargamos como a
10
veinte, así como buena parte de la muralla y la reja levadiza. Fue de lo más estruendoso que
he escuchado en mi vida. Mientras el enemigo intentaba dilucidar qué había pasado,
lanzamos nuestras cuerdas sobre la puerta oeste y salimos de manera sigilosa.
Listo. No obstante, parecía que Kuo contenía la respiración. —¿Y? —Preguntó.
—¿Cómo? —Respondió Tarlo.
Mei Pa intercedió. —Lo que se pregunta mi hermano, me parece, es la moral de tu
historia. —Su rostro parecía haberse encongido de manera extraña.
—¿Moral? Bueno, los engañamos. Fuimos más inteligentes que ellos y logramos
escapar. ¡Ninguno de nuestros muchachos resultó herido y nos superaban en número casi
diez a uno! —Tarlo comenzaba a ponerse rojo.
—Ya… veo. —Mei Pa parecía molesta.
—Estábamos en guerra. —Tarlo alzó la voz, pero los pandaren le ignoraron.
Toqueteaban sus implementos, preparaban de nuevo los sedales y miraban hacia la
tormentosa negrura. El bote se agitaba con violencia pero no avanzaba. Era una situación
incómoda.
—¿Qué hacen ustedes en el océano con esta tormenta? —Preguntó Tarlo, consciente
de lo absurdo que era cuestionar a quienes le salvaron la vida. —Queda claro que no iban
en busca de nuestro navío.
—¿Puedo responder a tu pregunta con una de mis historias, Tarlo? —Mei Pa
respondió con amable suavidad. Tarlo asintió. ¿Por qué no? Iba a lloverle de todos modos.
***
Hace muchos, muchos años —no muy lejos de aquí— había una pequeña aldea
pandaren llamada Za Xiang. Sus habitantes eran pescadores ancestrales y llenaban sus
estómagos con los frutos del mar. Los aldeanos dependían del océano en su totalidad pues
entre sus filas no había granjeros ni cazadores, mas gozaban de salud y felicidad. Sin
embargo, un día, la aldea se vio asolada por una hambruna antinatural y los peces
11
desaparecieron del área cercana a los hogares de los pandaren. Éstos bebieron lluvia y
cerveza, se alimentaron de nueces, pero sus reservas pronto se agotaron y los peces no
volvieron. Los aldeanos sufrieron.
Después de semanas de hambre y de racionar lo poco que quedaba, los aldeanos se
hundieron en la desesperanza. Enviaron corredores a la capital para solicitar comida, sin
embargo, durante la espera, muchas familias abandonaron Za Xiang. Los pandaren pasaban
horas en los muelles, pero los peces no mordían. Siempre regresaban a sus hogares con las
zarpas vacías, salvo por un joven muchacho llamado Xun de aproximadamente 12 años de
edad.
Xun era necio y juró que pescaría sin parar hasta que hubiera suficiente, no sólo para
alimentar a su familia, sino a la aldea entera. Por desgracia, desconocía el oficio de
pescador, así que aguardó en los muelles. Desde ahí llamó a los peces y los buscó por
encima del agua, mas nada ocurrió. También tenía un palo con un hilo amarrado, sin
embargo, carecía de carnada pues sus vecinos la usaban como alimento. Entonces, Xun
decidió engañar a los peces. El pandaren pulió unas cuantas piedras hasta sacarles lustre y
luego las lanzó sobre el agua, con la esperanza de que los peces saltaran tras ellas. No lo
hicieron.
El muchacho se dedicó a lanzar piedras al agua sin pegar pestaña durante toda la
semana. Tampoco funcionó. Después, Xun trató de convencer a los peces de que salieran
del agua. Metió la boca al océano y les contó chistes en su idioma. Por desgracia, los peces
no comparten nuestro sentido del humor y, si alguno escuchó el sonido de la voz de Xun,
ninguno subió a saludarle.
Al cabo de tres días, todo parecía indicar que el mar no albergaba peces y Xun se
enojó. El muchacho comenzó a nadar hasta que el agua se tornó fría. La costa y su hogar
tenían apariencia diminuta desde ahí.
Xun respiró profundo, se sumergió y comenzó a buscar peces con los ojos abiertos
para poder atraparlos con sus zarpas. Pronto divisó un pequeño pescado café oculto entre
el lodo. El pandaren era veloz y nadó hacia su presa. Sin embargo, al aproximarse, una
12
enorme sombra bloqueó la luz del sol y el muchacho vio como las enormes fauces de una
serpiente hambrienta se cerraban en torno al pez.
El monstruo que se robó el pescado de Xun era enorme y correoso, cual anguila, pero
estaba enroscado como si no pudiera estirarse. Su estómago hinchado sobresalía y había
peces vivos empalados en sus dientes plateados. Xun cayó en la cuenta de que esta cosa era
culpable de la desaparición de los peces de Za Xiang, la razón por la cual nadie —ni siquiera
los mejores pescadores del pueblo— podía atrapar siquiera uno.
El monstruo era tan grande que el cuerpo entero del muchacho cabría sin problemas
en su gigantesca boca. Xun sintió miedo, pero estaba demasiado enojado como para
regresar a casa. Decidido, Xun nadó en pos de la criatura, imitando su ritmo y sus
movimientos mientras se desplazaba por el océano.
Xun contuvo la respiración lo mejor que pudo y se abalanzó contra las fauces abiertas
de la bestia. La separación entre sus serrados dientes era tal que al pandaren le fue posible
meter una zarpa entre ellos; sacó un pez. Luego exhaló y se apresuró a regresar a la
superficie antes de que la criatura pudiera arrancarle un trozo.
El muchacho llevó el pez directo a casa, donde lo colocó en la mesa mientras
comunicaba a sus padres, hermanos y hermanas que no tenían por qué irse. Sólo era
necesario encontrar una nueva forma de pescar para alimentar a todos.
Xun descubrió, como todo aquel que decide realizar esta tarea, que la mejor pesca no
es pasiva.
***
Para no reírse —y a pesar del dolor de espalda, la lluvia, el frío y todo lo demás que
estos pandas locos parecían ignorar— Tarlo tuvo que bajar la mirada y hundir sus labios en
su cerveza.
Claro, claro, un muchacho pandaren nadó hasta la mitad del océano. Era tan veloz que
arrancó un pescado de las fauces de una enorme anguila, escapó sin ser devorado y salvó a
su aldea. Seguro que sí.
13
Lo que Tarlo dijo fue. —Eh, historia interesante.
Mei Pa le sonrió como si pudiera leer su mente. —Sólo es una historia, Tarlo. Un
fragmento, pero considero que es importante.
Estos pandaren eran inclusivos. No sólo le salvaron la vida y le contaron una
historia, sino que también le dieron una pequeña y torcida caña de pescar con algo de
carnada; del mismo modo que uno le daría una espada de madera a un niño para que se
divierta. Tarlo había estado lanzando su anzuelo al agua con una mano mientras Mei Pa
narraba. Pescar, claro. Más bien echar un cordel al océano para no pensar en el frío. Aún al
cabo de una hora no mordía nada de nada.
Ahora que Mei Pa ya no hablaba, Tarlo se volvió hacia el mar y se quedó mirándolo
fijamente. ¿Por qué no había pescado nada después de tanto tiempo? Kuo y Shi Ga sacaban
redes repletas de olorosos peces de color dorado.
—No te preocupes, Tarlo. En ocasiones los peces no vienen, no tiene nada que ver
contigo.
Tarlo sacó el anzuelo del agua, miró a Mei Pa y gruñó con indiferencia mientras dejaba
caer la caña sobre cubierta. Los pandaren habían terminado, así que él también. Podían irse
al fin. Después de unos minutos, el bote comenzó a moverse una vez más.
***
Tarlo miró hacia el cielo; llovía con más fuerza. Las frazadas que llevaba puestas ya
sólo guardaban la humedad y el frío. Trató de recordar cuando fue la última vez que vio
esos acantilados. ¿Qué sería? ¿Hace cuatro o cinco horas? Aún estaba oscuro.
—¿Nos dirigimos hacia tierra? —Preguntó a nadie en particular.
—Todavía hay buena pesca. —Respondió Shi Ga con voz rasposa. Un relámpago
centelleó por el cielo y las nubes parecieron abrirse una vez más.
Tarlo prefería morir a causa de sus propios errores que debido al mal juicio de alguien
más, así que echó un vistazo al agua en busca de algo hacia lo que pudiera nadar; aun
14
herido como estaba. Tablas a la deriva, trozos de coral, cualquier cosa. Sin embargo, sólo
vio cortinas de lluvia tan densas que terminó por entrecerrar los ojos.
Momento, divisó algo más. Ahí, cerca de la superficie, se desplazaba una silueta
serpenteante y aceitosa de color negro. Tarlo creyó ver una aleta, pero se desplazaba a
demasiada profundidad como para estar seguro. El bote se meció suavemente y Tarlo se
agarró de un costado. Es la tormenta, no… lo que sea esa cosa.
—Hey… —Empezó Tarlo, pero Kuo y Shi Ga sacaron los remos del agua. El bote avanzó
sin dirección con languidez hasta quedar inmóvil; la fuerza de la lluvia los golpeó con todo.
—No toques la superficie —susurró Shi Ga con su voz de fumador de pipa—, pasará.
Tarlo vio a la oscura silueta dar vueltas en círculos perfectos debajo de ellos y no
estaba tan seguro. Sentía comezón en el cuello y quería expulsar lo que fuera que se
acumulaba en su garganta, pero no emitiría ningún sonido innecesario con esa cosa tan
cerca.
Kuo carecía de tales escrúpulos. —Tarlo, ¿gustas que continúe la historia de Xun? El
momento parece idóneo. —El pandaren le extendió una cerveza, cuya espuma escurría por
el borde del tarro a causa de la lluvia.
Insensatez.
***
La pesca de Xun no era suficiente para alimentar a todo Za Xiang. Ni siquiera bastó
para su familia pese a que lo rebanaron, hicieron sopa con las aletas y se comieron también
las escamas. No obstante, había un significado entre líneas. Si un principiante podía pescar
algo, ¿qué detenía a los maestros que llevaban haciéndolo toda la vida? Los aldeanos se
dedicaron a lanzar sus anzuelos al agua día y noche. Eran tantos que no cabían en el
pequeño muelle y sus sedales terminaban por enredarse. Quienes no podían pescar
comenzaron a ampliar el muelle para que todos tuvieran espacio para pescar.
15
No obstante, aún trabajando juntos, los aldeanos apenas y comían. Sacaban uno o dos
peces diariamente y se llevaban trozos para cocinarlos y compartirlos con los demás. El
rugido de sus estómagos hacía eco por el océano. Los pandaren tenían apariencia
demacrada —la pérdida de peso evidente en sus espaldas, brazos y rostros— y
deambulaban sin dormir. El mar parecía estar vacío.
Xun no estaba contento. Sus compatriotas se esforzaron para conseguir comida, pero
el muchacho sabía lo que rondaba en las profundidades. Sus familiares y amigos sufrirían
hambruna por siempre gracias al monstruo que devoraba a todos los peces. Xun nunca
mencionó la existencia de la bestia, pues temía que los aldeanos dejasen de pescar. Esa
noche cargó una canoa con cacerolas y barriles vacíos de peso considerable y emprendió la
marcha hacia alta mar. Su remo era una lanza, pues la mayoría de los remos de madera
terminaron como materiales para la ampliación de los muelles. Transcurrió medio día
antes de que la costa desapareciera a sus espaldas. El viento arreció poco después y Xun
sintió frío por falta de abrigo. Nadie le consideraría sabio.
Cuando ya no le fue posible ver su hogar, Xun comenzó a gritar y a golpear el agua con
su lanza. Posteriormente tomó las cacerolas y los barriles y los lanzó por la borda con todas
sus fuerzas. Algunos se hundieron y crearon grandes nubes de tierra al tocar fondo, cual
enormes pisadas en el suelo marino. El muchacho se dedicó a hacer eso durante casi toda la
noche. Eventualmente vio a la monstruosa anguila aproximarse.
Xun tomó la lanza y se preparó para atacar a la aberración tan pronto como llegara
cerca de su bote, sin embargo, divisó figuras similares detrás de ella. Algunas eran del
mismo tamaño que la gran anguila; otras aún más. Tenían fauces como picos, enormes
caparazones y colas con aletas. La trampa de Xun atrajo a estas criaturas, más grandes que
las casas de Za Xiang.
Antes de que el pandaren pudiera reaccionar, las bestias hicieron pedazos su barco.
Xun cayó al agua justo en medio de una congregación de monstruos.
El hambre las condujo hasta Xun y éste se defendió trazando arcos de izquierda a
derecha con su pequeña lanza, valiéndose de sus piernas para impulsarse fuera del agua y
16
esquivar sus embates cual pez saltarín. Cada vez que el pandaren evitaba sus feroces
mandíbulas, las criaturas se violentaban e incluso se mordían unas a otras. Cuando tuvo la
oportunidad, Xun atacó con su lanza, pero el hierro se abrió en cuatro como cáscara de
plátano.
La lucha continuó —del amanecer hasta el ocaso— y Xun empezó a sentirse cansado.
Cinco de las imponentes bestias le rodearon, forcejeando para impedir que las demás le
devorasen primero. En eso, una enorme tortuga rocosa agitó sus aletas debajo de él y abrió
su enorme boca, cual compuerta en el fondo del océano. Xun fue arrastrado hacia las
profundidades entre torrentes de agua de mar y su visión se tornó negra cuando fue
tragado por la tortuga.
***
—¿Y qué se supone que aprenda de eso, Kuo? —Espetó Tarlo sin mirar el agua. —¿No
navegar hasta alta mar en un bote pequeño? De ser el caso, ustedes tres no parecen
entender la lección.
Kuo le miró, un tanto sorprendido. —Oh no, no. Xun aprendió que el tamaño del pez
no importa, siempre hay uno más grande. Sin embargo, no he terminado.
***
Había agua de mar y ecos en la fría garganta de la bestia. Xun no podía ver nada y el
agua hacía más lentos los golpes que soltaba contra la tortuga. Sus enormes mandibulas, no
obstante, permanecieron cerradas.
Xun sabía que no saldría de ahí peleando, pero también tenía presente que la criatura
deseaba un bocadillo, así que contuvo la respiración. Reunió en su boca el poco aliento que
le quedaba y luego lo almacenó en sus pulmones. Xun hinchó los cachetes, apretó el pecho y
se aferró a la garganta de la enorme bestia mientras ésta nadaba en círculos e intentaba
lanzarle a su estómago con la lengua. El pandaren estaba cansado y tenía miedo, pero cerró
los ojos y aguardó.
17
Días después, cuando la mayoría de los aldeanos de Za Xiang intentaban pescar desde
los muelles, un viejo buscaba madera y algas marinas en la playa. Gran fue su sorpresa
cuando se topó con una casa en la playa y más aún al descubrir que la “casa” era una
tortuga dragón. Su delgada cabeza era similar a la de una serpiente y su caparazón cubría
todo su cuerpo, incluso el abdomen.
Arrastrar a la criatura hasta la playa fue una tarea que requirió las zarpas de todos los
aldeanos. Éstos se valieron de martillos para romper el caparazón y trabajaron hasta que
cayó la noche; cada impacto resonaba con más fuerza que el hambre en sus estómagos.
Cuando terminaron, hallaron puntos suaves para cortar la carne de la tortuga, más que
suficiente para alimentar a todos.
El escándalo de los martillos despertó a Xun y, cuando los aldeanos abrieron la panza
de la tortuga, el joven salió para regocijo de su familia y de todos en Za Xiang. La necedad
de la bestia había sido casi tan grande como la de Xun, pues se rehusó a abrir la boca para
impedir que su presa escapara. Atrapado en el gaznate de la criatura, Xun contuvo la
respiración durante un rato tan largo que ésta se ahogó, mas no se hundió gracias a las
imponentes corrientes de aire en los pulmones del pandaren.
Xun les dijo a los aldeanos que no había nada que temer y que podían pescar lo que
quisieran del océano: desde peces pequeños hasta enormes bestias. Cocinaron la carne de
la tortuga dragón y llenaron sus estómagos por primera vez en mucho tiempo.
***
Tarlo notó que, con la historia concluida, estaba consciente del golpeteo de la lluvia
sobre las olas. Rugido y calma; una, otra y otra vez. Tenía aún más presente su miedo, pues
sostenía un remo con firmeza y sus dedos se encontraban acalambrados.
La enorme silueta bajo el agua se detuvo por un período que pareció una eternidad y
Tarlo consideró que se preparaba para atacar. Shi Ga estuvo observándola durante la
historia, mientras la lluvia se deslizaba por su capucha. Su barba y su bigote tenían la
apariencia de colas de rata gemelas adheridas a su barbilla.
18
Luego, de modo abrupto, la silueta se retiró, disminuyendo de tamaño hasta que a
Tarlo ya no le fue posible verla. Ninguno de los pandaren dijo nada, pero, al cabo de unos
minutos, sus remos estaban de vuelta en el agua.
Probablemente se trataba de un tiburón. En este momento, lo que más le preocupaba a
Tarlo era el frío. Temblaba tanto que sus huesos se sentían como témpanos y no podía
dejar de mover las manos. Los pandaren le ayudaron a quitarse una de las capas
empapadas y a ponerse otras dos —extraídas de un arcón de hierro— además de servir
otra ronda de cerveza. Quizá pronto llegarían a tierra y entonces podría estar seguro de
que sobrevivió.
Mientras tanto, el bote se desplazaba y la curiosidad —estúpida y sin dirección— pudo
más que Tarlo. Este muchacho, Xun, salió para salvar su aldea, llegó por suerte al lugar
correcto, luchó contra enormes peces dentados sin salir lastimado, resolvió los problemas
de todos y terminó en la playa cercana a su casa donde la vida regresó a la normalidad…
claro.
Tarlo tocó a Kuo en el hombro.
—¿Eso es todo? ¿Encuentra unas criaturas enormes, una de ellas se lo traga, sobrevive
de milagro y, cuando encalla, eso salva su aldea de la hambruna?
Kuo negó con la cabeza. —Hay más en torno a la historia de Xun, por supuesto.
—Seguro —dijo Tarlo—, siempre hay más cuando vas inventándolo sobre la marcha.
Debe ser agradable no verte limitado por lo que en realidad sucedió. ¿Cuánto tiempo
contuvo Xun la respiración? ¿Dos días?
Tarlo esperaba que Kuo se mostrara dolido, pero parecía estar sonriendo; una sonrisa
entre pelaje mojado.
—Es buena señal que recuerdes su nombre. Shi Ga es el mejor para narrar el resto de
la historia, así que permitiré que él sea quien continúe.
19
Kuo y Mei Pa tomaron los remos y Shi Ga se sentó junto a Tarlo. Éste miró al pandaren
mientras el bote viajaba a la deriva sin propósito o rumbo aparente. Los ojos de Shi Ga
brillaban tanto como de costumbre y su voz ronca obligó a Tarlo a acercarse, de mala gana,
para poder escucharle.
—Transcurrió mucho tiempo desde que Xun salvó a su gente y esto siempre trae
cambio…
***
Durante muchos años, Xun se encargó de alimentar a su aldea. La gente de Za Xiang
comió tortugas dragón, enormes calamares de ocho ojos e imponentes anguilas. Nadie
igualaba el apetito del mismo Xun, quien también bebía el aceite de las bestias. Conforme
llegó a la edad adulta, se volvió más alto y fuerte, hasta que fue posible ver su cabeza por
encima de las casas de la aldea. Al caminar se desplazaba derecho y sólido, como si fuera un
roble.
Como era costumbre de los hombres pandaren que viven cerca de los fríos vientos del
océano, Xun se dejó crecer la barba, la cual absorbió sal marina y adquirió una apariencia
desgreñada; cual pellejo de animal salvaje. Sus ojos se tornaron rojos y se le inyectaron de
sangre, mientras que sus pupilas se estrecharon como las de un pez. Corrían rumores de
que podía ver a leguas de distancia bajo el agua.
Cuando Xun entraba al océano con la camisa puesta, el agua de mar temblaba ante su
presencia y se ocultaba en los confines de la tela, dejándola empapada durante días. Por
esta razón decidió poner a secar sus enormes camisas —confeccionadas por una docena de
sastres de la aldea— en la playa. Terminaban crujientes y tiesas por la sal y los cachorros se
tropezaban con ellas. Peor aún, sus anchos hombros derribaban su casa cuando daba
vueltas en su cama. Xun decidió entonces andar sin camisa y dormir en el muelle para que
la aldea no sufriera a causa de su tamaño.
Como adulto, Xun comenzó a atrapar a las enormes bestias del mar sin ayuda. Recibió
mordidas y picaduras en múltiples ocasiones y ostentaba un bosque perfecto de cicatrices
blancas en su pecho y mandíbula. En cierta ocasión, un tiburón colosal, cuya boca tenía un
20
diente por cada alma viviente en Pandaria, cerró sus fauces sobre la oreja de Xun. Incapaz
de quitárselo, caminó por el fondo del océano de vuelta a tierra, sacó a la bestia del agua —
donde no podía respirar— y la arrastró hasta la playa, creando los ríos que aún fluyen al
interior en las cercanías de Za Xiang. Cuando los aldeanos le quitaron al tiburón de encima
a Xun, éste perdió parte de su oreja. Lo que quedó parecía cuero curtido, así que su familia
le obsequió un gran anillo, del tamaño del brazalete de un cachorro, para que se lo pusiera.
Como no había necesidad, la gente de la aldea dejó de pescar.
Aunque a Xun no le molestaba encargarse de todo, empezó a preocuparse con la vejez.
Los peces aún escaseaban en torno a Za Xiang y él no había visto más de un puñado a la vez
desde que era un muchacho. El apetito de los aldeanos, quienes se alimentaban de las
imponentes bestias que atrapaba Xun, aumentó, pero ninguno de ellos creció como Xun, ni
tampoco eran capaces de sacar la fauna del mar como él hacía. Xun temía que, al morir, sus
compatriotas perderían el océano ante las bestias y se verían forzados a dejar sus hogares o
sucumbir frente al hambre.
Un sabio pandaren podría haberle sugerido a Xun que guiara a su gente a otro sitio en
busca de una nueva vida. Seguramente un héroe del tamaño y fuerza de Xun, alguien
responsable de tantas proezas, sería capaz de convertirse en un gran cazador o hacerse de
un lugar en alguna ciudad para sus familiares y amigos.
Sin embargo, Xun no era sabio, sino necio, y amaba su hogar. Decidió pues que se
dedicaría a alimentar a Za Xiang por siempre.
Mientras descansaba en el muelle, Xun escuchó a viejos pescadores —pandaren con
pelaje gris desde que él no era más que un niño— repetir una historia una y otra vez. Ésta
se grabó en la mente de Xun y revelaba la existencia de un monstruo sin nombre, vasto
como el océano mismo. Medía mil metros, mucho más grande que cualquier otra bestia
traída a tierra.
La primera vez que Xun escuchó la historia, se trataba de un tiburón inmenso con filas
infinitas de dientes afilados. Cuando la narraron por segunda ocasión, era similar a una
aguamala con apariencia vidriosa; cubierta de aguijones.
21
Xun no consideró que la discrepancia indicara falsedad en la historia. Sin importar
cual fuere la verdad, razonó, la bestia era de tamaño tal que podrían compartirla sin
problemas. Había suficiente sal y humo en la aldea para preservar las piezas durante un
buen tiempo. Sus aletas o tentáculos darían sabor a una buena sopa y su panza serviría
como churrasco o cecina. Podrían rebanarlas, freírlas, sazonarlas, rellenarlas, marinarlas,
cocerlas con verduras, filetearlas, echarlas a la parrilla o prepararlas en brochetas.
Comerían de tal pesca durante meses, años; generaciones.
Otro punto común en todas las historias de esta criatura de proporciones titánicas era
que habitaba en las profundidades del océano, más allá de lo que ningún pandaren había
visto jamás. Xun pasó horas sentado en la colina más cercana a su aldea, aspirando las
ráfagas de viento que chocaban contra su boca para llenar de aire sus pulmones. Luego,
amarró pesados barriles a sus pies para llegar con facilidad al fondo del mar. Mientras se
internaba en el océano, sus tremendas zancadas provocaron resaca que generó bancos de
arena en la superficie y las gaviotas que habitaban en su barba surgieron juntas hacia el
cielo como una flecha blanca. Los aldeanos estaban acostumbrados y saludaron a las aves
como si se tratase del mismo Xun.
***
El bote se detuvo una vez más y Tarlo, sin planearlo, se encontró con la caña de pescar
en las manos y el anzuelo en el agua. Su mente divagaba. Mei Pa y Kuo hicieron lo propio,
lanzando varias veces sus sedales antes de quedar satisfechos. Posteriormente
permanecieron inmóviles, cual estatuas, mientras la lluvia escurría de sus siluetas.
Tarlo también era joven y estúpido cuando empezó su servicio militar. Lo único que
sabía era que luchar por la Alianza constituía la posibilidad de llegar a algún lado, sin
embargo, no consideró que ese lado sería otra pelea, así como más cuerpos magullados y
vacíos cuya apariencia se apreciaba indistinta en el suelo. Claro, cuando eres joven y
estúpido puedes saber algo sin que ésto sea verdad. Siempre existiría un nuevo enemigo o
algún premio que dos personas añoraban mas no podían compartir. La gente que hacía la
guerra creaba generaciones a su imagen, la muerte conducía a más muerte; todo eso.
22
¿Entonces por qué no renunció al ejército y regresó a casa?
Se detuvo. Era de lo más extraño pues Tarlo juraría que sintió un tirón en el sedal.
Quizá temblaba por el frío pero… no, ahí estaba de nuevo. Tomó la caña con ambas manos y
Shi Ga guardó silencio de súbito, haciendo una pausa en la historia para observar a Tarlo
pescar. —Con cuidado… —Dijo el pandaren.
Valiéndose de tanta precaución como pudo, Tarlo se incorporó y agarró la caña con
firmeza, como si se tratase de una lanza. Hubo un tirón, luego otro y Tarlo jaló con fuerza
para revelar…
…un anzuelo vacío que surgió entre el oleaje y le golpeó en el hombro. El sedal mojado
se enroscó en su oreja.
El maldito pez se robó la carnada directamente del anzuelo. Quizá dos peces,
trabajando en equipo, se dividieron el premio y se lo llevaron. Tarlo estaba tan enojado que
casi quería saltar al agua para perseguir al pez, no obstante, vio el rostro peludo e
inescrutable de Shi Ga. ¿Podían los pandaren sonreírse?
—Continúa. —Gruñó Tarlo.
***
Xun se hundió bajo las olas y descendió durante más tiempo del que podía medir: mil
veces su altura a través de las profundidades. El agua se tornaba cada vez más fría, los
peces más escasos y el océano más oscuro en todas direcciones.
Él había nadado en las profundidades, pero nunca hasta el punto donde le rodeaban
inmensos cañones de roca y ya no existía el vaivén de las olas. Aún con los oídos llenos de
agua, sentía dolor en su cabeza. Pronto, el interior de sus oídos se hizo pedazos y sangre
manó de ellos. La sal del mar le ardió, sin embargo, no regresó a la superficie.
Xun continuó su descenso hasta que ya no pudo ver nada de luz filtrarse desde arriba,
ni discernir imágenes más allá de sus zarpas. Tampoco vio a las nebulosas criaturas, vastas
23
cual ballenas, que pasaron cerca de él. Al rozar sus escamosos pellejos, éstas ni cuenta se
dieron. Así de grandes eran.
Flotó hasta que se quedó dormido y despertó al cabo de una noche de descanso,
hundiéndose aún. Xun percibió un débil calor que manaba de abajo y nadó presuroso hasta
que sus zarpas tocaron polvo de color negro azulado. Bajo sus pies se extendía una enorme
zanja, una fractura en el rocoso suelo marino. Cuando se quitó los barriles y descendió,
estaba seguro de que se encontraba cerca del centro de Azeroth.
En el interior de la zanja, Xun sintió el agua pasar a gran velocidad y sus oídos rotos
escucharon el eco amplificado de cada uno de sus movimientos. Sabía que la cueva era tan
grande que representaba un mar en sí mismo y las murallas estaban a distancia tal que
tomaría una hora nadar de una a otra.
Se sentó y dejó que sus ojos se ajustaran a la oscuridad en ese sitio cercano al suelo del
mundo. Pronto comenzó a distinguir siluetas borrosas, así como la saliente de un amplio
hueco de roca. Frente a dicho hueco había extensos arrecifes y Xun estaba seguro de que
ahí encontraría el hogar de la gran bestia sin nombre, pues no había visto punto más
profundo en todo el océano.
Sin embargo, la pequeña montaña que rodeaba la cueva tenía apariencia extraña. Su
color era similar al de un gusano de tierra y no al negro azulado de una piedra marina. Aun
en la oscuridad, Xun pudo distinguir su coloración con claridad. Estaba confundido.
Luego, las agallas de la montaña se agitaron y despidieron una lluvia de rocas. Xun
supo entonces que tenía vida.
De tamaño comparable a la aldea de Xun, la criatura producía energía suficiente como
para calentar la zanja en las profundidades del océano. Ésta se movió, pues la presencia de
Xun le despertó, y el pandaren notó cientos de tentáculos en la parte inferior del cuerpo de
la bestia, como si se tratase del tronco de un árbol masivo. Cada apéndice tenía un enorme
aguijón dentado en la punta.
24
Sus fauces eran un bajío o un arrecife de coral y los tiburones que serpenteaban entre
sus dientes, alimentándose de los restos de comidas previas, eran de tamaño suficiente
como para volcar un bote con un golpe de sus hocicos. Su piel lisa estaba cubierta de
espinas que ondulaban en el agua oscura. Conforme la criatura se alzaba y sacudía estratos
de tierra de su cuerpo, el hedor de su aliento llenó el océano con eones de muerte y
descomposición; Xun se sintió cansado por primera vez en un buen rato.
Los otrora magníficos ojos y oídos de Xun no le servían de mucho en la oscuridad y la
aspereza de su barba le hizo sentir la punzada innegable de la edad. Tampoco había
disfrutado del aire o del viento fresco durante días. En comparación con la criatura en su
camino, Xun no parecía pequeño, era pequeño; cual cachorro frente al sol.
El puño de Xun se estrelló contra uno de los enormes dientes, resquebrajándolo. El
segundo puñetazo lo hizo añicos y los fragmentos rebotaron por las fauces de la
monstruosidad cual arpones. Cuatro tiburones que devoraban la placa de la criatura sin
nombre fueron succionados de manera ruidosa, como si hubiera un remolino invisible.
Xun bajó la cabeza y continuó su ataque. Al son de un crujir espantoso que reverberó
en lo que quedaba de sus oídos, seis dientes más flotaron hacia el océano. Éstos
ascendieron a gran velocidad, recolectando plankton, peces y ballenas a su paso. Cuando
los dientes finalmente salieron a la superficie —tapizados de vida animal y vegetal
empalada— parecían brochetas marinas del tamaño de árboles.
La cosa intentó cerrar las mandíbulas, pero Xun clavó los pies en sus encías y empujó
con fuerza. Las muñecas del pandaren se doblaron en agonía y sus huesos terminaron
hechos polvo; aun así mantuvo abiertas las mortíferas fauces. Sin embargo, el monstruo era
implacable y usó sus tentáculos para tomar a Xun de la garganta, jalar sus extremidades y
atravesar repetidamente su estómago.
Las terribles picaduras dejaron perforaciones rojas en el pellejo del pandaren, pero el
veneno era peor. Xun sintió la sangre hervir en su cuerpo. No podía usar sus brazos para
protegerse, pues las enormes mandíbulas podrían cerrarse. Sin más opciones, mordió uno
25
de los tentáculos una y otra vez hasta que le dejó ir. Posteriormente, apretó los dedos
alrededor de la extremidad en retirada y fue transportado al oceáno abierto.
Los tiburones que moraban en las fauces de la cosa se aferraron a los brazos y piernas
de Xun, sangrando algo del veneno con sus mordidas, así que los usó como escudos para
impedir que los tentáculos le atravesaran los ojos. Mientras resistía los embates, nadó hasta
la cabeza de la abominación y comenzó a golpearla con fuerza. Las espinas de la piel del
monstruo se irguieron como si se tratara de un gigantesco pez globo y los nudillos de Xun
se abrieron cual tela con cada puñetazo; mas no se detuvo. Sus golpes rugían cual truenos
en la superficie, pero se veían opacados en las profundidades. Las espinas de la criatura se
quebraron, y su carne crepitó con la fuerza de cada ataque, pero permaneció silenciosa
como calamar.
Pelearon sin descanso durante días. Xun golpeaba la cabeza o la panza de la criatura y
se alejaba cuando los tentáculos se acercaban demasiado. La cosa jalaba al pandaren hasta
sus mandíbulas o trituraba sus huesos. Tal era la furia de su batalla que gigantescas olas
rompieron en la costa de Za Xiang, alzándose tan alto que los aldeanos temieron por sus
vidas. El muelle se quebró y fue devorado por el océano mientras la gente huía al interior
de sus hogares.
Eventualmente, Xun comenzó a flaquear. El veneno llegó a su corazón, entorpeciendo
sus movimientos. La docena de tentáculos que quedaban lo rodearon y ejercieron presión.
Xun sabía que carecía de la fuerza para quitárselos a golpes.
Antes de que sus brazos terminaran inmovilizados, Xun clavó los dedos en dos de los
tentáculos, plantó sus piernas en el suelo y tiró con gran fuerza. El pandaren sintió como
sus entrañas se hacían jirones.
El cuerpo de proporciones titánicas surcó por las aguas, colgando de sus tentáculos
como si se tratara de un papalote en un hilo. Xun tiró con todo y azotó la masa del tamaño
de una montaña contra el suelo marino. El choque no emitió sonido alguno. Tierra y polvo
grueso salieron despedidos a gran velocidad desde el punto de impacto.
26
Sin perder tiempo, Xun amarró los enormes tentáculos en torno a sus muñecas e
intentó levantar a la criatura. Ya lo había hecho una vez, ahora sólo debía nadar hasta la
superficie. Jaló, esperando que el monstruoso cadáver flotara.
Pero no ocurrió nada.
La visión de Xun era escasa, sus movimientos lodo y sus pulmones clamaban oxígeno.
Descansaría un poco y lo intentaría una vez más. Apenas consciente de los latidos de su
propio corazón, se arrastró hasta la cueva que otrora bloqueaba el cuerpo de la criatura.
En la oscuridad, un cardumen de peces pequeños pasó cerca de su cabeza. Sus aletas
eran diminutas y sus escamas de color oro pálido.
Pese a su deplorable estado, Xun sintió lástima —lástima por los peces dorados
encerrados aquí— pero lástima por su captor también. La enorme bestia devoró la mayoría
de los peces pequeños que habitaban en el océano y luego decidió quedarse con el resto. La
hambruna llegó a su aldea a causa del hambre de otro.
A Xun le costaba cada vez más trabajo recordar, pero su objetivo era de suprema
importancia. Tomaría un descanso e intentaría levantar de nuevo al monstruo. El pandaren
se recostó en el suelo marino y dejó escapar una fracción de su aliento en mil burbujas
mientras peces de colores brillantes se arremolinaban en torno a él.
Xun se preguntó si realmente había hallado la parte más profunda del océano,
cuestionó la veracidad de las historias y, mientras se planteaba todo esto, sintió que su
espíritu le abandonaba. Antes de que sus ojos se cerraran, Xun vio a los peces dejar la cueva
en dirección a mar abierto.
***
Shi Ga se incorporó, quizá, Tarlo pensó, porque la historia había concluído. Sin
embargo, el pandaren aún tenía algo que decir.
27
—Cuando Xun luchó, la gente de Za Xiang sólo vio las olas. No obstante, pescar no es
únicamente lo que ves sobre el agua, sino lo que hay debajo y lo que ven los peces. La
experiencia es una lucha de vida o muerte, aunque esto no sea aparente.
Tarlo asintió. —¿Y los peces en la cueva?
—Xun no lo sabía, pero esos peces —dijo Shi Ga con aspereza—, eran los ancestros de
la carpa dorada. Nadaron hasta aguas libres de peligro y se multiplicaron. Hoy día son uno
de los peces más comunes en nuestros océanos y los consumen jóvenes, viejos, grandes y
pequeños.
Tarlo miró una de las cubetas que había en el bote, dos peces con escamas doradas
nadaban en su interior. Ok, podía ver el punto, o al menos la silueta de uno. Xun salvó a su
aldea al hallar una nueva fuente de alimento accidentalmente. Una linda historia, aunque
con algunos agujeros.
—Si Xun murió en la cueva, ¿cómo sabes tanto acerca de la pelea? —Preguntó Tarlo,
demasiado quedo como para que pudieran escucharle claramente entre la lluvia. Se sintió
mal por recalcarlo, pues era obvio que la historia era importante para estos pandaren.
Probablemente Xun era el tatarabuelo de alguien y había sido prominente en sus días.
—Hmm. —La respuesta de Shi Ga pareció indicar que consideraba la pregunta por
primera vez. Los otros dos pandaren no dijeron nada, sólo golpeaban el mar con los remos.
Shi Ga tomó su propio remo mientras la lluvia caía con fuerza.
Llevaban horas remando, aún no amanecía y Tarlo no creía que estuvieran más cerca
de llegar a tierra. Los tres pandaren movían los remos con rigidez, como si viajaran en línea
recta, hasta que Shi Ga olfateó el aire y sacó su remo del agua. Los otros dos hicieron lo
propio. —Ahh —dijo, inhalando profundo mientras el barco se bamboleaba.
—Henos aquí.
***
28
Tarlo temblaba pero, cuando las olas se agitaron y lanzaron agua sobre su regazo, se
olvidó por completo del frío. Mei Pa se dirigió a su arcón de hierro, ahora situado en medio
de uno de los charcos más profundos en el fondo del barco.
Lo que extrajo con cuidado del arcón parecía ser demasiado grande como para caber
en él. Tenía la apariencia de una cadena de barco oxidada con un garfio, del tipo que los
hombres usarían para anclar un barco a algún muelle. Enormes redes colgaban de ella,
como pétalos de flor.
Mei Pa se incorporó, postrada cual proa en el borde de su diminuto bote,
balanceándose como si fuera a desplomarse en cualquier momento. Pese a su tamaño, el
buque no se movió ni un ápice. La pandaren empezó a girar la cadena en un arco amplio
sobre su cabeza y Tarlo se agachó de manera involuntaria cuando el pesado garfio chocó
contra el agua, salpicando en todas direcciones. Rollos de metal apilado se deslizaron sobre
su hombro en dirección al fondo del océano.
A Tarlo le dolía la cabeza.
Mei Pa permaneció concentrada en su tarea, con la vista clavada en las olas. Al cabo de
unos minutos se tensó y Tarlo estaba seguro de que iba a precipitarse al océano. Sin
embargo, en ese momento empezó a tirar de la cadena y la primera de las redes llegó a
cubierta. Estaba repleta de botín: peces fulgurantes de colores dorado, blanco y verde. Kuo
y Shi Ga comenzaron a sacarlos, echándolos al bote como si se tratara de un huracán de
vida marina.
Falto de convicción, Tarlo lanzó su anzuelo al agua una vez más.
Mientras los pandaren trabajaban, Tarlo observó como los tarros de cerveza, las
cacerolas, las redes y las cubetas de carnada terminaron hasta el tope de peces inquietos.
Incluso nadaban en charcos bajo sus pies y el barco ya casi no tenía espacio para
almacenarlos. No obstante, los pandaren seguían sacando la pesca del día: un pez café de
rostro aplanado y ceño fruncido con un tentáculo sobre su cabeza, un pez color ébano al
que le salía vapor como si se tratase de una piedra extrusiva que se enfriaba, un pequeño
pez azul con una delgada capa de… hielo… cubriendo su cuerpo.
29
—Esos son realmente deliciosos —dijo Mei Pa, haciendo una pausa por el esfuerzo
que representaba mantener estable la cadena.
Con otro par de redes llenas a bordo, los brazos de Mei Pa comenzaron a flaquear por
el peso de la cadena. Kuo y Shi Ga se dispusieron a echarle una zarpa y, entre los tres,
regresaron a su rutina habitual, gritando al levar el enorme sedal metálico.
Tarlo aprendió hace mucho tiempo que, sin importar el cansancio, permanecer
inactivo en medio de un frenesí de actividad era una invitación a ser sorprendido,
asesinado, o ambos; en ese orden. Consideró ir a prestarles ayuda a los pandaren cuando…
Su sedal saltó.
Tarlo no iba a perder éste. Se sacudió la sorpresa y tensó los brazos mientras el viento
enfriaba el sudor en su rostro y cuello.
Lo que fuere que decidió morder el anzuelo jaló con fuerza hacia el lado izquierdo y
Tarlo sintió que le estaba dando demasiada libertad. Aunque le dolía la espalda, apretó los
hombros y se irguió mientras el sedal comenzó a moverse una vez más, bajo el aparente
control de la cosa bajo el agua. Tarlo jaló en dirección opuesta, pero no podía hacer mucho
más para mantener firme la caña.
Tarlo estaba familiarizado con las proezas de fuerza. Había enfrentado cuerpo a
cuerpo a tauren en armadura completa, les había quitado garrotes y espadas y se había
librado del agarre de sus enormes brazos. Sin embargo, esto era muy distinto. La criatura
contra la que luchaba parecía tener un peso descomunal, iba nadando entre melaza y
jugaba a las vencidas con él a través de un delgado sedal atado a un desgarbado junco.
Tarlo tiró una vez más pero, intentar obligar a su adversario aproximarse a la superficie, al
bote, o a moverse en línea recta, era una batalla.
El hombre tenía el rostro enrojecido y respiraba entrecortadamente. La pequeña caña
de pescar saltaba en sus manos, raspándole las palmas y entumeciéndole los brazos como
si estuviera golpeando la muralla de un castillo con su espada. Algo retumbó y salpicó a sus
espaldas pero no se volvió.
30
La caña había asumido forma de garfio, doblándose más y más con cada segundo que
transcurría. Tarlo tiró, usando las puntas de sus pies para ejercer palanca adicional. Su
sedal estaba tan tenso que le era posible distinguir las fibras que lo constituían. En ese
terrible segundo, supo que algo iba a ceder.
Sin embargo, no esperaba que fuera el pez. Sin advertencia, cesó la presión en sus
brazos y las escamas doradas del animal brillaron cuando Tarlo lo sacó del agua.
Era mucho más pequeño de lo que sugería la feroz batalla que dio.
El pez era casi idéntico a la gran cantidad de carpas doradas que daban coletazos y
nadaban en el bote. Tarlo no tuvo que poner mucho empeño para evitar que se le escapara.
Los tres pandaren sujetaban la cadena con fuerza, llevando a cabo una especie de
coreografía para colocarla de vuelta en la caja de aparejos de pesca, pero se detuvieron al
unísono cuando vieron a Tarlo sosteniendo su premio. El hombre sonreía como si acabara
de ganar la guerra.
Mientras miraban, Tarlo retiró el anzuelo de la boca de labios gruesos del pez, lo echó
en la cubeta de agua que se encontraba en su lado del bote y se recargó contra el borde.
Uno.
***
Conforme empacaban la pesca de la tarde, la lluvia comenzó a amainar. Las gotas se
hicieron más pequeñas y Tarlo pudo limpiarse los ojos en lugar de verse obligado a
entrecerrarlos. El hombre se sentó junto a Shi Ga.
Lo que quería decir, una pregunta, era: ¿ya vamos a regresar a la costa?
Pero lo que salió fue una simple declaración. —Creo que entiendo por qué querías
contarme esa historia.
—¿Hmm? —Shi Ga arqueó una ceja.
—Para demostrar que no están locos, claro. Pero también… inspiración, ¿cierto?
31
Shi Ga sonrió. —Sólo te contamos la historia de Xun porque vale la pena compartirla.
Sin embargo, quizá descubras algo más en la manera de narrarla.
—¿Por eso están aquí? ¿Para pescar y contar historias?
—Continuamos la labor de Xun. No sólo para alimentarnos y sobrevivir, sino también
para hallar nuestro propio legado. Para… contar nuestras propias historias. ¿Acaso no es
esa la razón por la cual viniste aquí?
Tarlo meditó la pregunta. ¿Qué esperaba hallar en Pandaria? ¿Una gélida muerte lejos
de casa? ¿El fin de la lucha? De cierto es que nunca pensó que conseguiría la cena. Sal a
pescar en alta mar durante una tormenta y atraparás de todo.
Luego, tomó un remo y se unió a los pandaren, cuatro en el agua.