overview fluids - meyle-autoersatzteile · 4 wulf gaertner autoparts ag guaranteed to flow...

49
Overview Fluids Guaranteed to flow continually!

Upload: lenguyet

Post on 11-Sep-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

Overview FluidsGuaranteed to flow continually!

Wulf Gaertner Autoparts AG 2www.meyle.com

MEYLE parts for passenger cars

The safety and operational reliability of a motor

vehicle hinge on the quality and durability of

its components. The MEYLE range of products

features a wide variety of components. Spare

parts from A to Z, from Alfa Romeo to Volvo, from

minicars to top-of-the-range luxury models.

Steering & suspension parts: > Stabilizer links > Full-rubber bearings> Control arms> Tie rod ends> Axial joints> Rear axle struts> Steering-joint boots> Repair kits> Stabilizer kits> Control arm kits> and many more

Brake components: Drive components:

> Wheel hubs > Wheel bearings> Constant-velocity joint

assemblies> Steering knuckles> ABS sensor rings> Drive shaft assemblies> Boots (also as kit)> and many more.

Rubber-to-metal parts: Engine and transmission parts:

Electrics and sensors:

> Brake discs > MEYLE Platinum Discs

(PD brake discs)> Brake pads> MEYLE Platinum Pads

(PD brake pads)> Brake drums> Brake shoes (also pre-assembled)> Brake hoses> Wear indicators> Wheel cylinders> Main brake cylinders> and many more

> Flex discs> Cardan shaft bearings> Engine mounts> Transmission mounts> Bushings> Bearings, transfer gear> and many more

> Oil change kits (automatic transmissions)

> V-ribbed belts> Idlers/guide pulleys > Belt tensioners > Tensioner pulleys> Oil pans> and many more

> Crank position sensor> Control units (radiator

electric fan, glow plug system, heating/ventilation)

> Glow plugs> Multifunction relays> Steering-column switch> Brake light switch> In-cab blower> Ignition coils> and many more

3

Damping parts: Cooling components:

> Water pumps > Expansion tanks> Radiator hoses> Thermostats> and many more

Fluids:

Filters:

> Coolant additives> Hydraulic oil> Engine oil> Transmission fluid> and many more

> Oil filters> Air filters> Cabin air filters

(particle and activated carbon filters)

> Fuel filters> and many more

> Shock absorbers > Strut mounts> Repair kits, suspension strut bearings> Coil springs> Dust protector kits> Rubber buffers > Pressure accumulator> Boots> and many more

Complementary product range:

> Funnel, oil dipstick> Pedal pads> Radiator bleeder screw/

valve> Oil filler caps> Crankcase breather valves> Oil separators> Wiper blades> Gas springs> Window lifters> and many more

Wulf Gaertner Autoparts AG 4www.meyle.com

Guaranteed to flow continually!

Garantiert alles im Fluss!

Transmission fluidGetriebeölHuile de boîte de vitesseAceite de transmisiónÓleo de transmissãoOlio per trasmissioniТрансмиссионное масло

Engine oilMotorölHuile moteurAceite de motorÓleo de motorOlio motoreМоторное масло

وس زيت صندوق ال�ت

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

Hydraulic oilHydraulikölHuile hydrauliqueAceite hidráulicoÓleo hidráulicoOlio idraulicoЖидкость для гидросистемزيت هيدروليك

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR زيت المحرك

5

Brake fluidBremsflüssigkeitLiquide de freinLíquido de frenosÓleo de travõesLiquido freniТормозная жидкость

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

AntifreezeKühlmittelzusatzLiquide de refroidissement supplémentaireAgregado para anticongelanteAnti-congelanteAdditivo antigeloАнтифриз

D

FR

ES

PT

IT

RU

ARزيت الفرامل الُمذيب

MADE IN GERMANY

Wulf Gaertner Autoparts AG 6www.meyle.com

MEYLE no. Specification Page

Transmission fluid

014 016 2200 ATF Dexron II D/III 14

014 019 2203 ATF Dexron II D/III 14

014 019 2204 ATF Dexron II D/III 14

014 019 2300 ATF Dexron III H 15

014 019 2303 ATF Dexron III H 15

014 019 2304 ATF Dexron III H 15

014 019 2400 ATF Dexron III H/G 16

014 019 2403 ATF Dexron III H/G 16

014 019 2404 ATF Dexron III H/G 16

014 019 2500 ATF Dexron VI 17

014 019 2503 ATF Dexron VI 17

014 019 2504 ATF Dexron VI 17

014 019 2600 75W-90 HC LS 18

014 019 2603 75W-90 HC LS 18

014 019 2604 75W-90 HC LS 18

014 019 2700 ATF DCG 19

014 019 2703 ATF DCG 19

014 019 2704 ATF DCG 19

014 019 2800 ATF III H plus 20

014 019 2803 ATF III H plus 20

014 019 2804 ATF III H plus 20

014 019 2900 ATF plus 6 21

014 019 2903 ATF plus 6 21

014 019 2904 ATF plus 6 21

014 019 3000 ATF CVT 22

Index

MEYLE no. Specification Page

014 019 3003 ATF CVT 22

014 019 3004 ATF CVT 22

014 019 3100 ATF plus 7 23

014 019 3103 ATF plus 7 23

014 019 3104 ATF plus 7 23

014 019 3200 ATF plus 9 24

014 019 3203 ATF plus 9 24

014 019 3204 ATF plus 9 24

014 019 3700 ATF DCG-II 25

014 019 3703 ATF DCG-II 25

014 019 3704 ATF DCG-II 25

Engine oil

014 021 0010 20W-50 27

014 021 0011 20W-50 27

014 021 0021 20W-50 28

014 021 0031 15W-40 29

014 021 0041 15W-40 30

014 021 0050 10W-40 31

014 021 0051 10W-40 31

014 021 0053 10W-40 31

014 021 0054 10W-40 31

014 021 0060 5W-40 32

014 021 0061 5W-40 32

014 021 0063 5W-40 32

014 021 0064 5W-40 32

7

MEYLE no. Specification Page

014 021 0070 5W-30 33

014 021 0071 5W-30 33

014 021 0073 5W-30 33

014 021 0074 5W-30 33

014 021 0081 10W-40 Truck LOW 34

014 021 0084 10W-40 Truck LOW 34

014 021 0090 5W-40 35

014 021 0091 5W-40 35

014 021 0093 5W-40 35

014 021 0094 5W-40 35

Hydraulic oil

014 020 6100 ZHM Synt 37

014 020 6103 ZHM Synt 37

014 020 6104 ZHM Synt 37

014 020 6200 LHM Plus 38

014 020 6203 LHM Plus 38

014 020 6204 LHM Plus 38

014 020 6300 ZHM PSF 39

014 020 6303 ZHM PSF 39

014 020 6304 ZHM PSF 39

014 020 6400 ZHM 40

014 020 6403 ZHM 40

014 020 6404 ZHM 40

MEYLE no. Specification Page

Brake fluid

014 017 0020 DOT 4 42

014 017 0021 DOT 4 42

014 017 0022 DOT 4 42

014 017 0040 DOT 4 LV 43

014 017 0041 DOT 4 LV 43

014 017 0042 DOT 4 LV 43

Antifreeze

014 016 9100 Antifreeze 45

014 016 9103 Antifreeze 45

014 016 9104 Antifreeze 45

014 016 9200 Antifreeze AN/SF 12 Plus 46

014 016 9203 Antifreeze AN/SF 12 Plus 46

014 016 9204 Antifreeze AN/SF 12 Plus 46

014 016 9300 Antifreeze AN/SF 12 47

014 016 9303 Antifreeze AN/SF 12 47

014 016 9304 Antifreeze AN/SF 12 47

014 016 9403 Antifreeze AN/SF 12 PlusPlus

48

014 016 9404 Antifreeze AN/SF 12 PlusPlus

48

014 016 9500 Ready Mix 49

014 016 9600 Antifreeze AN 13 50

014 016 9603 Antifreeze AN 13 50

014 016 9604 Antifreeze AN 13 50

Wulf Gaertner Autoparts AG 8www.meyle.com

Specification MEYLE no. Page

Transmission fluid

75W-90 HC LS 014 019 2600 18

75W-90 HC LS 014 019 2603 18

75W-90 HC LS 014 019 2604 18

ATF CVT 014 019 3000 22

ATF CVT 014 019 3003 22

ATF CVT 014 019 3004 22

ATF DCG 014 019 2700 19

ATF DCG 014 019 2703 19

ATF DCG 014 019 2704 19

ATF DCG-II 014 019 3700 25

ATF DCG-II 014 019 3703 25

ATF DCG-II 014 019 3704 25

ATF Dexron II D/III 014 016 2204 14

ATF Dexron II D/III 014 019 2200 14

ATF Dexron II D/III 014 019 2203 14

ATF Dexron III H 014 019 2300 15

ATF Dexron III H 014 019 2303 15

ATF Dexron III H 014 019 2304 15

ATF Dexron III H/G 014 019 2400 16

ATF Dexron III H/G 014 019 2403 16

ATF Dexron III H/G 014 019 2404 16

ATF Dexron VI 014 019 2500 17

ATF Dexron VI 014 019 2503 17

ATF Dexron VI 014 019 2504 17

ATF III H plus 014 019 2800 20

Index

Specification MEYLE no. Page

ATF III H plus 014 019 2803 20

ATF III H plus 014 019 2804 20

ATF plus 6 014 019 2900 21

ATF plus 6 014 019 2903 21

ATF plus 6 014 019 2904 21

ATF plus 7 014 019 3100 23

ATF plus 7 014 019 3103 23

ATF plus 7 014 019 3104 23

ATF plus 9 014 019 3200 24

ATF plus 9 014 019 3203 24

ATF plus 9 014 019 3204 24

Engine oil

5W-30 014 021 0070 33

5W-30 014 021 0071 33

5W-30 014 021 0073 33

5W-30 014 021 0074 33

5W-40 014 021 0060 32

5W-40 014 021 0061 32

5W-40 014 021 0063 32

5W-40 014 021 0064 32

5W-40 014 021 0090 35

5W-40 014 021 0091 35

5W-40 014 021 0093 35

5W-40 014 021 0094 35

10W-40 014 021 0050 31

9

Specification MEYLE no. Page

10W-40 014 021 0051 31

10W-40 014 021 0053 31

10W-40 014 021 0054 31

10W-40 Truck LOW 014 021 0081 34

10W-40 Truck LOW 014 021 0084 34

15W-40 014 021 0031 29

15W-40 014 021 0041 30

20W-50 014 021 0010 27

20W-50 014 021 0011 27

20W-50 014 021 0021 28

Hydraulic oil

LHM Plus 014 020 6200 38

LHM Plus 014 020 6203 38

LHM Plus 014 020 6204 38

ZHM 014 020 6400 40

ZHM 014 020 6403 40

ZHM 014 020 6404 40

ZHM PSF 014 020 6300 39

ZHM PSF 014 020 6303 39

ZHM PSF 014 020 6304 39

ZHM Synt 014 020 6100 37

ZHM Synt 014 020 6103 37

ZHM Synt 014 020 6104 37

Specification MEYLE no. Page

Brake fluid

DOT 4 014 017 0020 42

DOT 4 014 017 0021 42

DOT 4 014 017 0022 42

DOT 4 LV 014 017 0040 43

DOT 4 LV 014 017 0041 43

DOT 4 LV 014 017 0042 43

Antifreeze

Antifreeze 014 016 9100 45

Antifreeze 014 016 9103 45

Antifreeze 014 016 9104 45

Antifreeze AN 13 014 016 9600 50

Antifreeze AN 13 014 016 9603 50

Antifreeze AN 13 014 016 9604 50

Antifreeze AN/SF 12 014 016 9300 47

Antifreeze AN/SF 12 014 016 9303 47

Antifreeze AN/SF 12 014 016 9304 47

Antifreeze AN/SF 12 Plus 014 016 9200 46

Antifreeze AN/SF 12 Plus 014 016 9203 46

Antifreeze AN/SF 12 Plus 014 016 9204 46

Antifreeze AN/SF 12 PlusPlus

014 016 9403 48

Antifreeze AN/SF 12 PlusPlus

014 016 9404 48

Ready Mix 014 016 9500 49

Wulf Gaertner Autoparts AG 10www.meyle.com

Table of content

Transmission fluid ...................................................................................... 13

Engine oil ..................................................................................................... 26

Hydraulic oil ................................................................................................ 36

Brake fluid ................................................................................................... 41

Antifreeze .................................................................................................... 44

11

Transmission fluid

GetriebeölHuile de boîte de vitesseAceite de transmisiónÓleo de transmissãoOlio per trasmissioniТрансмиссионное маслоوس زيت صندوق ال�ت

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

MADE IN GERMANY

Wulf Gaertner Autoparts AG 12www.meyle.com

014 019 2200 1L

014 019 2203 60 L

014 016 2204 200 L

Allison C-4, BMW 81 22 9 400 272, BMW 81 22 9 400 275, BMW 81 22 9 407 738, CAT TO-2Ford Mercon, Ford ESP-M2C166-H, Ford ESP-M2C138-CJMAN 339 Type Z1/V1MB 236.1, MB 236.5, MB 236.6, MB 236.7

ATF Dexron II D/III

Hochwertiges ATF-Öl auf mineralischer Basis

Huile grande qualité ATF à base minérale

Aceite ATF de alta calidad con base mineral

Óleo de base mineral de alta qualidade para sistemas de transmissão automática

Olio di alta qualità ATF a base minerale

Высококачественное масло для АКПП на основе минерального базового масла

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

High-quality mineral oil based automatic transmission fluid

يزيت عالي الجودة )ATF( عىل اساس معد�ن

Colour:

13

ATF Dexron III H

Multifunctional ATF oil based on HC sythesis technology. Suitable for use in the latest automatic transmissions as per manufacturer´s instructions.

Multifunktionales ATF-Öl auf HC-Synthese-Basis. Einsetzbar in neuerenAutomatikgetrieben gemäß Herstellervorschrift. Huile multi-fonctions ATF à base de synthèse HC. A utiliser dans les nouvellesboîtes de vitesses automatiques conformément aux consignes du fabricant.

Aceite ATF multifuncional basado en síntesis HC. Se puede utilizar entransmisiones automáticas nuevas de acuerdo con la norma del fabricante.

Óleo ATF multifunções, baseado em tecnologia de síntese de HCs. Adequado para as mais recentes transmissões automáticas, de acordo com as instruções dos fabricantes.

Olio multifunzionale ATF a base sintetica HC. Utilizzabile nei nuovissimi cambi automatici conformemente alla prescrizione del costruttore.

Многофункциональное трансмиссионное масло для АКПП на основебазового масла из синтетических углеводородов. Пригодно для использованияв самых современных АКПП в соответствии с указаниями производителя.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR وس الأتوماتيكية الحديثة تبعا لتعليمات المنتج. ي صناديق ال�تزيت )ATF( متعدد الوظائف ، مطورعىل أساس مركب-HC . قابل لالستخدام �ن

014 019 2300 1 L

014 019 2303 60 L

014 019 2304 200 L

AISIN JWS 3309, AISIN JWS 3314, Allision C-4, Allision TES 295, Allision TES 389, Chrysler ATF+3/+4, BMW LA-2634, BMW LT-71141, BMW ETL 7045 E, Ford Mercon, MerconV, Ford WSS-M2C924-A, Ford WSS-M2C938-A, Ford M2C195-A, Ford M2C202-B, Ford M2C922-A1, MAN 339 Type V1/Z2, MAN 339 Type V2/Z3, MB 235.71, MB 236.6, MB 236.9, MB 236.10, MB 236.11, Nissan Matic-D/J/K, VW G 050 160, VW G 052 162, VW G 052 990, VW G 055 025, ZF TE-ML 04D, 14B, ZF TE-ML 17C, 02F, ZF TE-ML 11B, 14C

Colour:

Wulf Gaertner Autoparts AG 14www.meyle.com

014 019 2400 1 L

014 019 2403 60 L

014 019 2404 200 L

ATF Dexron III H/G

MB 236.10, MB 236.12

Latest generation of multifunctional ATF oil based on HC synthesis technology for use in automatic transmissions with and without torque converter lockup clutch.

Multifunktionales ATF-Öl auf HC-Synthese-Basis der neuesten Generation fürAutomatikgetriebe mit und ohne geregelter Wandlerüberbrückungskupplung.

Huile multi-fonctions de nouvelle génération ATF à base de synthèse HC pourboîtes de vitesses automatiques avec ou sans embrayage de prise directe réglé.

Aceite ATF multifuncional a base de aceites sintéticos HC de última generación para cajas de cambios automáticas con y sin embrague regulado de puente de transformador.

Óleo ATF multifunções, baseado em tecnologia de síntese de HCs. Adequado para as mais recentes transmissões automáticas, de acordo com as instruções dos fabricantes.

Olio multifunzionale ATF ad alto rendimento a base sintetica HC della recentissima generazione per cambi automatici con e senza frizione di esclusione del convertitore di coppia regolata.

Многофункциональное трансмиссионное масло для АКПП на основе базовогомасла из синтетических углеводородов последнего поколения для использованияв автоматических коробках передач, как оснащенных, так и не оснащенныхмуфтой блокировки гидротрансформатора.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR وس الأتوماتيكية الحديثة ي صناديق ال�تزيت )ATF( متعدد الوظائف ، مطورعىل أساس مركب-HC . قابل لالستخدام �ن

تبعا لتعليمات المنتج.

Colour:

15

ATF Dexron VI

BMW ETL 7045 E, BMW ETL 8072 B, MB 236.41

Hochwertiges ATF Öl auf HC-Synthese-Basis, speziell entwickelt für die neueste DEXRON VI Norm.

Huile ATF grande qualité à base de synthèse HC, spécialement développée pour la norme DEXRON VI la plus récente.

Aceite ATF de alta calidad a base de aceites sintéticos HC, desarrollado especialmente para la última norma DEXRON VI.

Óleo ATF Premium, baseado em tecnologia de síntese da HCs desenvolvido especialmente para cumprir com a mais recente norma DEXRON VI.

Olio di alta qualità ATF a base sintetica HC, specialmente sviluppato per soddisfare la recentissima norma DEXRON VI.

Трансмиссионное масло для АКПП премиум-класса, специально разработанное в соответствии с последним стандартом DEXRON VI

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

Premium ATF-oil based on HC synthesis technology specifically developed to meet the latest DEXRON VI standard.

. DEXRON VI مطّور خصيصا ليتوافق مع أحدث نظام عياري ، HC-عالي الجودة عىل قاعدة مركب )ATF( زيت

014 019 2500 1 L

014 019 2503 60 L

014 019 2504 200 L

Colour:

Wulf Gaertner Autoparts AG 16www.meyle.com

014 019 2600 1 L

014 019 2603 60 L

014 019 2604 200 L

75W-90 HC LS

Hochleistungs-Mehrbereichs-Getriebeöl auf HC-Synthese-Basis. Für Schaltgetriebe und Achsan-triebe mit und ohne Sperrdifferential neuerer Generation. Optimaler Verschleißschutz, garantiert leichtes Schalten bei tiefen Temperaturen. Treibstoff sparend.

Huile pour boîte de vitesse à réducteur, pour haute pression, à base de synthèse HC. Pour boîtes de vitesses manuelles et entraînements d’essieu avec et sans verrouillage du différentiel de nouvelle génération. Parfaite protection contre l’usure, passage facile des vitesses garanti à basse température. Economie de carburant.

Aceite de transmisión multigrado de alto rendimiento, a base de aceites sintéticos HC. Adecuado para cajas de cambio y accionamientos de ejes con y sin diferencial de bloqueo de nueva generación. Con una óptima protección contra el desgaste, garantiza un cambio suave a bajas temperaturas. Ahorra combustible.

Óleo multiusos de alta qualidade, baseado em tecnologia de síntese de HCs, para a última geração de transmissões manuais e diferenciais de deslizamento limitado. Óptima protecção contra a corrosão e garantia de fácil entrada de mudanças a baixas temperaturas. Poupança de combustível.

Olio multigrado per trasmissioni ad alto rendimento a base sintetica HC. Per cambi manuali e trasmissioni assali con e senza bloccaggio differenziale di recentissima generazione. Protezione ottimale contro l‘usura, inoltre, sono garantiti cambi molto facili anche a basse temperature. A risparmio di carburante.

Высокоэффективное всесезонное трансмиссионное масло на основе базового масла из синтетических углеводородов для последнего поколения механических коробок передач и мостов с коробкой передач, как оснащенных, так и не оснащенных дифференциалом повышенного трения. Оптимальная защита от износа и гарантированная легкость переключения передач при низких температурах. Экономия топлива!

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

High-performance multi-grade gear oil based on HC synthesis technology for the latest generation of manual transmissions and transaxles with and without limited-slip differential. Optimum wear protection and guaranteed ease of shifting at low temperatures. Saves fuel!

ي صناديق وس متعدد الستخدامات ، عالي الأداء ، مطور من أحدث أجيال مركبات-HC . طّور خصيصا لالستخدام �ن زيت صندوق ال�ت

وس ومناولت الحركة المحورية ذات أو من دون أجهزة „ديفرنسيال منع النزلق“ الحديثة . يقدم أحسن وقاية من التآكل ويضمن ال�تنقال مرنا للحركة.

API - GL4 / GL5, MIL-L 2105D

Manual transmission, 5/6-speedColour:

17

ATF DCG

ATF DCG (Dual Clutch Gear) is a novel automatic transmission fluid specifically developed for dual clutch gears.

Chrysler 68044345EA, Dia Queen SSTF-I, Ford WSS-M2C936-A, PSA 9734.S2, Volvo 1161838, Volvo 1161839, VW G052 182

014 019 2700 1 L

014 019 2703 60 L

014 019 2704 200 L

ATF DCG (Dual Clutch Gear) ist ein neu konzipiertes Automatikgetriebeöl,welches speziell für Doppelkupplungsgetriebe entwickelt wurde.

ATF DCG (Dual Clutch Gear) est une huile pour boîte de vitesses automatique nouvellement conçue, développée spécialement pour le double embrayage.

ATF DCG (Dual Clutch Gear, engranaje de doble embrague) es un aceite concebido para cajas de cambios automáticas desarrollado especialmente para cajas de cambios con transmisión de doble embrague.

Óleo AFT DCG (Caixa de Embraiagem Dupla) é um novo óleo de transmissão automática desenvolvido especificamente para caixas de embraiagem dupla.

ATF DCG (Dual Clutch Gear) è un olio per cambi automatici di nuova concezione, appositamente sviluppato per cambi a doppia frizione.

ATF DCG – новейшее трансмиссионное масло для АКПП, специально разработанноедля трансмиссий с двойным сцеплением

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR ي اسطوانة التعشيق الزدواجي ) Dual Clutch Gear( هو سائل جديد للنقل الحركة الأوتوماتيكية ، وقد طور ATF DCG يستخدم �ن

زدواجي. خصيصا لسطوانات التعشيق الإ

Colour:

Wulf Gaertner Autoparts AG 18www.meyle.com

014 019 2800 1 L

014 019 2803 60 L

014 019 2804 200 L

ATF III H plus

Hochleistungs-ATF auf HC-Synthese-Basis der neuesten Generation. Speziell entwickeltfür den Einsatz in modernen 7-Stufen Automatikgetrieben gemäß Herstellervorschrift.

ATF haut rendement à base de synthèse HC de la nouvelle génération. Spécialement développé pour les boîtes de vitesse automatiques à 7 vitesses selon les instructions du fabricant.

ATF de alto rendimiento a base de aceites sintéticos HC de última generación. Especialmente desarrollado para su utilización en las cajas de cambios automáticas modernas de 7 marchas según la norma del fabricante.

Óleo ATF de alta performance, baseado em tecnologia de síntese de HCs. Especialmente desenvolvido para as caixas ultramodernas de 7-velocidades, de acordo com as instruções dos fabricantes.

ATF ad alto rendimento a base sintetica HC della recentissima generazione. Specialmente sviluppato per i moderni cambi automatici a 7 rapporti conformemente alla prescrizione del costruttore.

Высокопроизводительное трансмиссионное масло новейшего поколения для автоматических коробок передач на основе НС-синтеза. Разработано специально для применения в современных 7-ступенчатых автоматических коробках передач в соответствии с предписаниями производителя.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

Latest generation of high-performance ATF based on HC synthesis technology. Specifically developed for use in state-of-the-art 7-speed automatic transmissions as per manufacturer‘s instructions.

وس الأتوماتيكية ي أحدث صناديق ال�تزيت )ATF( عالي الأداء ، مطور طبقا لأحدث جيل من مركبات-HC . طور خصيصا لالستخدام �ن

ذات ال7 رسعات طبقا لتعليمات المنتج.

Colour:

MB 236.14, ATF4134

Transmission type 722.9to production week 24/2010Automatic transmission, 7-speed

19

ATF plus 6

Latest generation of high-performance ATF based on HC synthesis technology. Specifically developed for use in state-of-the-art 6-speed automatic transmissions as per manufacturer‘s instructions.

BMW 1375.4, Ford Mercon LV, Ford Mercon SP, Hyundai SP-IV, Jaguar Fluid 8432, Land Rover TYK5000050, Nissan Matic S, Porsche M-1375.4, Toyota Type WS, VW G 055 005

014 019 2900 1 L

014 019 2903 60 L

014 019 2904 200 L

Colour:

Hochleistungs-ATF auf HC-Synthese-Basis der neuesten Generation. Speziell entwickeltfür den Einsatz in modernen 6-Stufen Automatikgetrieben gemäß Herstellervorschrift.

ATF haut rendement à base de synthèse HC de la nouvelle génération. Spécialement développé pour les boîtes de vitesse automatiques à 6 vitesses selon les instructions du fabricant.

ATF de alto rendimiento a base de aceites sintéticos HC de última generación. Especialmente desarrollado para su utilización en cajas de cambios automáticas modernas de 6 marchas según la norma de fabricante.

Óleo ATF de alta performance, baseado em tecnologia de síntese de HCs. Especialmente desenvolvido para as caixas ultramodernas de 6-velocidades, de acordo com as instruções dos fabricantes.

ATF ad alto rendimento a base sintetica HC della recentissima generazione. Specialmente sviluppato per i moderni cambi automatici a 6 rapporti conformemente alla prescrizione del costruttore.

„Высокопроизводительное трансмиссионное масло новейшего поколения дляавтоматических коробок передач на основе НС-синтеза. Разработано специальнодля применения в современных 6-ступенчатых автоматических коробках передачв соответствии с предписаниями производителя.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR ي اسطوانة التعشيق الزدواجي ) Dual Clutch Gear( هو سائل جديد للنقل الحركة الأوتوماتيكية ، وقد ATF DCG يستخدم �ن

زدواجي. طور خصيصا لسطوانات التعشيق الإ

Wulf Gaertner Autoparts AG 20www.meyle.com

014 019 3000 1 L

014 019 3003 60 L

014 019 3004 200 L

ATF CVT

Hochleistungs ATF auf HC-Synthese-Basis der neuesten Generation. Speziell entwickelt für den Einsatz in modernen stufenlosen CVT-Getrieben (Continuously Variable Transmission)

ATF haut rendement à base de synthèse HC de la nouvelle génération. Spécifiquement concu pour les boîtes de vitesses CVT (CVT = Continuously Variable Transmission) selon les instructions du fabricant.

ATF de alto rendimiento a base de síntesis HC de la generación más moderna.Especialmente desarrollado para su utilización en cajas de cambio modernas CVT (CVT = Continuously Variable Transmission), según las instrucciones del productor.

Óleo ATF de alta performance, baseado em tecnologia de síntese de HCs. Especialmente desenvolvido para as modernas caixas CVT (Continuously Variable Transmission – Caixa de Variação Continua).

ATF ad alto rendimento a base sintetica HC della recentissima generazione.Specialmente sviluppato per l‘utilizzo nelle moderne trasmissioni continue CVT.

Высококачественное масло ATF на основе HC синтеза (гидрокрекинговое) последней генерации. Разработано специально для современных бесступенчатых автоматических коробок передач (CVT = Continuously Variable Transmission).

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

Latest generation of high-performance ATF based on HC synthesis technology. Specifically developed for use in modern CVTs (CVT = Continuously Variable Transmission).

ي CVT الحديثة )CVT = ناقل حركة متغ�ي باستمرار ( . زيت ATF عالي الأداء مطور عىل أساس مركب -HC . طور خصيصا لالستخدام �ن

Amix CVTF-DFE, BMW EZL799, Daihatsu TC, Amix CVTF-DC, Jeep NS-2, Jeep CVTF+4, Ford CVT23, Ford CVT30, Ford Mercon C, GM /Saturn DEX-CVT, Honda HMMF/HFC-2, Hyundai CVTF, Kia CVTF, MB 236.20, Mitsubishi NS-2, CVT Fluid J1, CVT Fluid J4, Nissan NS-2/NS-3, Toyota TC, Subaru NS-2, Lineatronik CVTF, Suzuki TC, Suzuki NS-2, Suzuki CVT Geen 1/2, VW G 052 180, VW G 052 516

Colour:

21

ATF plus 7

High-performance low-viscosity ATF using a special base oil matrix blending HC synthesis oils and fully synthetic PAOs (polyalphaolefins). Specially for-mulated to provide maximum fuel efficiency in modern 7-speed automatic transmissions in compliance with the manufacturer‘s instructions.

MB 236.15

014 019 3100 1 L

014 019 3103 60 L

014 019 3104 200 L

Hochleistungs-Low-Viscosity-ATF auf Basis einer speziellen Grundölmatrix aus HC-Synthese- ölen und vollsynthetischen PAOs (Poly-Alpha-Olefinen). Speziell entwickelt für maximale Kraftstoffeffizienz in modernen 7-Stufen Automatikgetrieben gemäß Herstellervorschrift

Fluide ATF haute performance à indice faible de viscosité, basé sur une matrice spéciale d‘huile basique composée d‘huiles de synthèse HC et de PAO (polyalphaoléfines) entièrement synthétique. Conçu spécialement pour une efficacité en carburant maximale dans les boîtes de vitesse automatiques à 7 rapports, conforme aux consignes du fabricant.

Fluido ATF de alto rendimiento de viscosidad bajada, basado en una matriz de aceites básicos especiales de aceites sintéticos HC y PAO (olefinas polialfa) completamente sintéticas. Especialmente desarrollado para una eficiencia máxima de combustible en engranajes automáticos modernos de 7 velocidades según las instrucciones del fabricante.

Óleo ATF de alta performance de baixa viscosidade, baseado na combinação da síntese de HCs e PAOs (Polialhaolefinos) totalmente sintéticos. Especialmente formulado para oferecer máxima eficiência às caixas automáticas de 7-velocidades, de acordo com as instruções dos fabricantes.

ATF alto rendimento e bassa viscosità a base di una speciale matrice d‘olio base consistente in oli sintetici HC e PAO (poli-alfa-olefine) interamente sintetiche. Specialmente sviluppato per garantire la massima efficienza dei carburanti nei moderni cambi automatici a 7 rapporti conformemente alla prescrizione del costruttore

Высококачественное низковязкое масло ATF на основе специальной смеси базовых масел: гидрокрекинговых масел HC и синтетических PAO (полиальфаолефины). Специально разработано для максимальной эффективности в современных 7-ступенчатых АКПП согласно требованиям производителя.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR ( . طور خصيصا لتحقيق ن زيت ATF عالي القدرة ذو لزوجة منخفضة ، مطور عىل اساس مركب -HC و PAO اصطناعي )بولي ألفا أوليف�يي السيارات الأوتوماتيكية ذات 7 مراحل ، طبقا لتعليمات المنتج .

أعىل كفاءة للوقود �ن

Transmission type 722.9from production week 25/2010Automatic transmission, 7-speed Colour:

Wulf Gaertner Autoparts AG 22www.meyle.com

014 019 3200 1 L

014 019 3203 60 L

014 019 3204 200 L

ATF plus 9

Dies ist ein Hochleistungs-ATF mit abgesenkter Viskosität für verbesserte Kraftübertragung. Speziell entwickelt für den Einsatz in modernen 6-/8-/9-Stufen-Automatikgetrieben gemäß Herstellervorschrift.

Ceci est une huile haute performance-ATF à viscosité réduite pour améliorer la transmission mécanique. Conçue spécialement pour les transmissions automatiques à 6-/ 8-/ 9 rapports, conforme aux consignes des fabricants.

Éste es un ATF de alto rendimiento con viscosidad reducida para mejorar la transmisión de la fuerza. Especialmente desarrollado para emplearlo en modernas cajas de cambio automáticas, de 6, 8 y 9 escalones, conforme a la prescripción del fabricante.

Óleo ATF de alta performance e reduzida viscosidade para maior rendimento energético. Especialmente formulado para os requisitos das modernas transmissões automáticas de 6, 8 e 9 velocidades, observando as instruções dos fabricantes.

Questo è un ATF ad alto rendimento con viscosità ridotta per una migliore trasmissione della forza. Specialmente concepito per i moderni cambi automatici a 6/8/9 rapporti conformemente alla prescrizione del costruttore.

Это высококачественное масло ATF с пониженной вязкостью для улучшенной передачи. Специально разработано для современных 6-/ 8- и 9-ступенчатых автоматических передач согласно инструкциям производителей.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

This is a high-performance reduced-viscosity ATF for improved power transmission. Specially formulated to the requirements of modern 6, 8 and 9-speed automatic transmissions in compliance with the manufacturer‘s instructions.

BMW L12108, Chrysler 68044345EA, PSA 9734.S2, VW G 060 162, ZF S671 090 312

وس الأوتوملتيكية ن نقل القوى . وقد طور خصيصا لصناديق ال�ت ن بلزوجة ATFزيت عالية لتحس�ي لأعىل مستويات القدرة ، يتم�يي تعمل ب 6 / 8/ أو 9 مراحل ، طبقا لتعليمات المنتج .

الحديثة ال�ت

Colour:

23

ATF-DCG-II

ATF DCG II has been specially formulated to the requirements of modern wet double-clutch transmissions.

BMW DCTF-1, BMW FFL-4, BMW MTF-5, Dia Queeni SSTF-1, MB 236.21, Porsche FFL-3, VW G 052 182, VW G 052 529

014 019 3700 1 L

014 019 3703 60 L

014 019 3704 200 L

ATF DCG II wurde speziell für den Einsatz in modernen Doppelkupplungsgetrieben mit Ölbadkupplungen entwickelt.

ATF DCG II a été spécialement conçue pour les boîtes de vitesses modernes à double embrayage avec embrayages en bain d‘huile.

El ATF DCG II fue desarrollado especialmente para emplearlo en modernas cajas de cambio con doble embrague en baño de aceite.

O óleo ATF DCG-II foi especialmente desenvolvido para as necessidades das modernas transmissões húmidas de embraiagem dupla.

ATF DCG II è stato specialmente sviluppato per l‘utilizzo in moderni cambi a doppia frizione in bagno d‘olio.

Масло ATF DCG II разработано специально для применения в современных коробках передач с двухдисковым сцеплением в масляной ванне.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR خصيصا لتشغيل اسطوانات ATF DCG IIطّور زيت التعشيق الزدواجي الحديثة ذات حمام زيت.

Colour:

Wulf Gaertner Autoparts AG 24www.meyle.com

Engine oil

MotorölHuile moteurAceite de motorÓleo de motorOlio motoreМоторное масло زيت المحرك

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

MADE IN GERMANY

25

20W-50

High-quality multi-grade mineral oil based engine oil for passenger car gasoline and diesel engines, both turbocharged and non-turbocharged.

MB 229.1, VW 501.01, VW 505.00

014 021 0010 1 L

014 021 0011 5 L

Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf Mineralölbasis. Einsetzbar in PKW-Otto- und Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung.

Huile moteur multigrade à base d’huile minérale pour véhicules de tourisme à moteurs essence et diesel avec ou sans turbocompresseur.

Aceite de motor multigrado de alta calidad a base de aceite mineral. Se puede utilizar en motores de automóviles de gasolina y diésel con y sin turbocompresión.

Óleo de motor mineral multiusos para veículos ligeiros a gasolina e diesel, com e sem turbo.

Olio multigrado per motori ad alto rendimento a base minerale. Utilizzabile in motori di autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore.

Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Применение в легковых автомобилях с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом или без него. Пожалуйста.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR ي سيارات ذات محرك أوتو ومحركات الديزل سواء كانت . يستخدم �ن ي

عالي الجودة ، عديد الستخدامات ، مطور عىل أساس معد�نمزودة بجهاز توربو أو من دونه.

API SL/CF, ACEA A3/B3

Wulf Gaertner Autoparts AG 26www.meyle.com

High-quality multi-grade mineral oil based engine oil for passenger car gasoline and diesel engines, both turbocharged and non-turbocharged.

MB 226.1

Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf Mineralölbasis. Einsetzbar in PKW-Otto- und Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung.

Huile moteur multigrade à base d’huile minérale pour véhicules de tourisme à moteurs essence et diesel avec ou sans turbocompresseur.

Aceite de motor multigrado de alta calidad a base de aceite mineral. Se puede utilizar en motores de automóviles de gasolina y diésel con y sin turbocompresión.

Óleo de motor mineral multiusos para veículos ligeiros a gasolina e diesel, com e sem turbo.

Olio multigrado per motori ad alto rendimento a base minerale. Utilizzabile in motori di autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore.

Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Применение в легковых автомобилях с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом или без него. Пожалуйста.

ي سيارات ذات محرك أوتو ومحركات الديزل . يستخدم �ن ي

زيت محرك عالي الجودة ، عديد الستخدامات ، مطور عىل أساس معد�نسواء كانت مزودة بجهاز توربو أو من دونه.

API SF/CD

20W-50

014 021 0021 5 L

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

27

15W-40

High-quality multi-grade mineral oil based engine oil for passenger car gasoline and diesel engines, both turbocharged and non-turbocharged.

MB 229.1, VW 501.01, VW 505.00

014 021 0031 5 L

Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf Mineralölbasis. Einsetzbar in PKW-Otto- und Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung.

Huile moteur multigrade à base d’huile minérale pour véhicules de tourisme à moteurs essence et diesel avec ou sans turbocompresseur.

Aceite de motor multigrado de alta calidad a base de aceite mineral. Se puede utilizar en motores de automóviles de gasolina y diésel con y sin turbocompresión.

Óleo de motor mineral multiusos para veículos ligeiros a gasolina e diesel, com e sem turbo.

Olio multigrado per motori ad alto rendimento a base minerale. Utilizzabile in motori di autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore.

Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Применение в легковых автомобилях с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом или без него. Пожалуйста.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR ي سيارات ذات محرك أوتو ومحركات الديزل . يستخدم �ن ي

زيت محرك عالي الجودة ، عديد الستخدامات ، مطور عىل أساس معد�نسواء كانت مزودة بجهاز توربو أو من دونه.

API SL/CF, ACEA A3/B3

contains mineral oil

Wulf Gaertner Autoparts AG 28www.meyle.com

High-quality multi-grade mineral oil based engine oil for passenger car gasoline and diesel engines, both turbocharged and non-turbocharged.

MB 226.1

Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf Mineralölbasis. Einsetzbar in PKW-Otto- und Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung.

Huile moteur multigrade à base d’huile minérale pour véhicules de tourisme à moteurs essence et diesel avec ou sans turbocompresseur.

Aceite de motor multigrado de alta calidad a base de aceite mineral. Se puede utilizar en motores de automóviles de gasolina y diésel con y sin turbocompresión.

Óleo de motor mineral multiusos para veículos ligeiros a gasolina e diesel, com e sem turbo.

Olio multigrado per motori ad alto rendimento a base minerale. Utilizzabile in motori di autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore.

Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Применение в легковых автомобилях с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом или без него. Пожалуйста.

ي سيارات ذات محرك أوتو ومحركات الديزل . يستخدم �ن ي

زيت محرك عالي الجودة ، عديد الستخدامات ، مطور عىل أساس معد�نسواء كانت مزودة بجهاز توربو أو من دونه.

API SF/CD

15W-40

014 021 0041 5 L

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

29

10W-40

High-quality multi-grade mineral oil based engine oil for passenger car gasoline and diesel engines, both turbocharged and non-turbocharged.

Fiat 9.55535-G2/D2, MB 229.1, VW 500.00, VW 501.01, VW 505.00

014 021 0050 1 L

014 021 0051 5 L

014 021 0053 60 L

014 021 0054 200 L

Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf Mineralölbasis. Einsetzbar in PKW-Otto- und Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung.

Huile moteur multigrade à base d’huile minérale pour véhicules de tourisme à moteurs essence et diesel avec ou sans turbocompresseur.

Aceite de motor multigrado de alta calidad a base de aceite mineral. Se puede utilizar en motores de automóviles de gasolina y diésel con y sin turbocompresión.

Óleo de motor mineral multiusos para veículos ligeiros a gasolina e diesel, com e sem turbo.

Olio multigrado per motori ad alto rendimento a base minerale. Utilizzabile in motori di autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore.

Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Применение в легковых автомобилях с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом или без него. Пожалуйста.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR ي سيارات ذات محرك أوتو ومحركات الديزل . يستخدم �ن ي

زيت محرك عالي الجودة ، عديد الستخدامات ، مطور عىل أساس معد�نسواء كانت مزودة بجهاز توربو أو من دونه.

API SL/CF, ACEA A3/B3/B4

Wulf Gaertner Autoparts AG 30www.meyle.com

High-quality multi-grade mineral oil based engine oil for passenger car gasoline and diesel engines, both turbocharged and non-turbocharged.

BMW LL-98, MB 229.3, Opel LL-B 025, Porsche A40, Renault RN 0700, Renault RN 0710 VW 502.00, VW 505.00

Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf Mineralölbasis. Einsetzbar in PKW-Otto- und Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung.

Huile moteur multigrade à base d’huile minérale pour véhicules de tourisme à moteurs essence et diesel avec ou sans turbocompresseur.

Aceite de motor multigrado de alta calidad a base de aceite mineral. Se puede utilizar en motores de automóviles de gasolina y diésel con y sin turbocompresión.

Óleo de motor mineral multiusos para veículos ligeiros a gasolina e diesel, com e sem turbo.

Olio multigrado per motori ad alto rendimento a base minerale. Utilizzabile in motori di autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore.

Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Применение в легковых автомобилях с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом или без него. Пожалуйста.

ي سيارات ذات محرك أوتو . يستخدم �ن ي

زيت محرك عالي الجودة ، عديد الستخدامات ، مطور عىل أساس معد�نومحركات الديزل سواء كانت مزودة بجهاز توربو أو من دونه.

API SM/SL/CF, ACEA A3/B3/B4-04

5W-40

014 021 0060 1 L

014 021 0061 5 L

014 021 0063 60 L

014 021 0064 200 L

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

31

5W-30

Premium class grade rationalization oil on HC synthesis technology basis for modern cars, gasoline and diesel engines, both turbocharged and non-turbocharged including engines with particulate filter (ACEA C3). Formulated with high-grade basic materials this top class product delivers unsurpassed performance. MEYLE-technology: saves fuel and minimizes wear.

BMW Longlife-04, MB 229.51, Porsche C30, VW 504.00, VW 507.00

014 021 0070 1 L

014 021 0071 5 L

014 021 0073 60 L

014 021 0074 200 L

Rationalisierungs-Motorenöl der Premiumklasse auf HC-Synthese-Technologie für moderne PKW-Otto- und Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung einschließlich Rußpartikelfilter (ACEA C3). Die Verwendung hochwertigster Rohstoffe verleiht diesem Spitzenprodukt sein hohes Leistungsniveau. MEYLE-Technologie: kraftstoffsparend und verschleißmindernd.

Huile moteur de rationalisation de classe premium à technologie HC-synthétique pour moteurs récents à essence et diesel pour véhicules légers avec et sans turbocompresseur, filtre à particules compris (ACEA C3). Les matières premières haut de gamme utilisées donnent à ce produit de pointe son niveau de performance élevé. La technologie MEYLE : économise du carburant et minimise l‘usure.

Aceite de racionalización de motor de la categoría premium que cumple con los requisitos exigidos por una extensa gama de fabricantes y está basado en la tecnología de síntesis HC, para motores de automóviles de gasolina y diésel modernos con y sin turbocompresión, incluido filtro de partículas (ACEA C3). El uso de materias primas de la más alta calidad proporciona a este producto estrella su alto nivel de rendimiento. Tecnología MEYLE: ahorra combustible y reduce desgaste.

Óleo de motor de qualidade Premium, baseado em tecnologia de síntese de HCs, para viaturas mo-dernas a gasolina e diesel, com e sem turbo, incluindo motores com filtros de partículas (ACEA C3). Produzido com matérias-primas de elevada qualidade, este produto de primeira classe oferece um desempenho incomparável. Tecnologia MEYLE: poupa combustível e minimiza o desgaste.

Olio di razionalizzazione per motori di qualità premium a base di tecnologia sintetica HC per i moderni motori di autoveicoli a ciclo Otto e diesel con e senza turbocompressore, incluso filtro antiparticolato (ACEA C3). Grazie all‘utilizzo di materie prime della massima qualità conferiamo a questo prodotto di punta il suo elevato livello prestazionale. Tecnologia MEYLE: per risparmiare carburante e ridurre l‘usura.

Рационализированное моторное масло премиум-класса по технологии НС-синтеза (гидрокрекинг) для современных легковых автомобилей с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом или без него с сажевым фильтром (ACEA C3). Применение высококачественного сырья обеспечивает этому первосортному продукту высокий уровень качества работы. Технология MEYLE: экономичный расход топлива и уменьшенный износ.

D

FR

ES

PT

IT

RU

ي السيارات الجديدة ذات محرك أوتو أو محركات زيت محرك اقتصادي ، من التصنيف الممتاز ، مركب بتقنية HC يستخدم �ن

الديزل سواء كانت مزودة بجهاز توربو أم ل وما ينتمي إليها من مرشح لحبيبات السناج )ACEA C3(. باستخدام مواد أولية قيمة “: توفر استهالك الوقود وتقلل تآكل الحتكاك. تعطي هذا المنتج الممتاز قدرته العالية . تقنية „مايىلي

API SM/SL/CF, ACEA A3/B3/B4-04

AR

Wulf Gaertner Autoparts AG 32www.meyle.com

High-quality multi-grade engine oil based on HC synthesis technology. Specially developed for state-of-the-art diesel engines featuring an exhaust gas aftertreatment system, e.g. trucks.

DEUTZ DQC III-05, MAN 3477/3271-1, MB 228.51, MTU Type 3.1, Renault RXD, Volvo VDS-3

Hochwertiges Mehrbereichs-Motorenöl auf HC-Synthese-Basis. Speziell entwickelt für moderne Dieselmotoren mit Abgasnachbehandlungssystem für z.B. LKWs.

Huile haut de gamme moteur multigrade à base d’huile de synthèse HC, spécialement développée pour moteurs diesel modernes à système de post-traitement des gaz d‘échappement pour par ex. poids lourds.

Aceite de motor multigrado de alta calidad, a base de aceites sintéticos HC. Especialmente desarrollado para motores diésel modernos con sistema de tratamiento posterior de los gases de escape, por ejemplo para camiones.

Óleo de motor multiusos, baseado em tecnologia de síntese de HCs. Especialmente desenvolvido para os modernos motores a diesel, com sistema de pós-tratamento de gases de escape, como por exemplo, veículos pesados.

Olio multigrado per motori di alta qualità a base sintetica HC. Specialmente sviluppato per i moderni motori diesel con sistema di post-trattamento dei gas di scarico, ad esempio, per veicoli commerciali.

Высококачественное внесезонное масло на минеральной основе. Разработано специально для современных дизельных двигателей с системой нейтрализации отработавших газов, например для грузовых автомобилей.

زيت محرك عالي الجودة ، عديد الستخدامات ، مطور خصيصا لمحركات الديزل الحديثة ذات أنظمة تنظيف العادم ، مثل عربات النقل .

ACEA E6/E7

10W-40 Truck LOW

014 021 0081 5 L

014 021 0084 200 L

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

33

5W-40

Special multi-grade fuel-economy engine oil based on HC synthesis technology for state-of-the-art gasoline and diesel engines both turbocharged and non-turbocharged including engines with soot particulate filter (ACEA C3). This product complies with a wide range of current manufacturer specifications making it an ideal rationalisation product.

Ford WSS-M2C917-A, VW 502.00, VW 505.00, VW 505.01

014 021 0090 1 L

014 021 0091 5 L

014 021 0093 60 L

014 021 0094 200 L

Spezial Mehrbereichs-Leichtlaufmotorenöl auf HC-Synthese-Basis für moderne PKW- Otto- und Die-selmotoren mit und ohne Turboaufladung einschließlich Rußpartikelfilter (ACEA C3). Dieses Produkt deckt eine Vielzahl der aktuellen Herstellervorgaben ab und eignet sich somit besonders als Rationalisierungsprodukt.

Huile moteur HC-synthétique spéciale multigrade économisant du carburant pour les moteurs à essence et diesel récents des véhicules légers avec ou sans turbocompresseur équipés de filtre à particules (ACEA C3). Ce produit couvre un grand nombre des spécifications actuelles des fabricants et il est particulièrement adapté comme produit de rationalisation.

Aceite de motor multigrado especialmente concebido para el ahorro de combustible, a base de aceites sintéticos HC, para motores de automóviles de gasolina y diésel modernos con y sin turbocompresión, incluido filtro de partículas (ACEA C3). Este producto cubre un gran número de las especificaciones actuales de los fabricantes y es especialmente adecuado como producto de racionalización.

Óleo de motor multiusos, baseado em tecnologia de síntese de HCs, para economia de combustível, para motores avançados a gasolina e diesel, com e sem turbo, incluindo motores com filtro de partículas (ACEA C3). Este produto está em conformidade com uma ampla gama de especificações de diversos fabricantes, tornando-se um produto ideal para racionalização.

Olio speciale multigrado per motori a bassa viscosità a base sintetica HC per moderni motori a ciclo Otto e motori diesel con e senza turbosuralimentazione incluso filtro antiparticolato (ACEA C3). Questo prodotto soddisfa numerose prescrizioni attuali dei costruttori e perciò è particolarmente indicato come prodotto di razionalizzazione.

Специальное внесезонное моторное масло с высокими антифрикционными свойствами на основе НС-синтеза для современных легковых автомобилей с бензиновыми и дизельными двигателями с турбонаддувом или без него с сажевым фильтром (ACEA C3). Данный продукт соответствует большинству требований производителей и следовательно является рационализированным продуктом.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR ي تعمل بمحرك أوتو أو محركات ي السيارات الحديثة ال�ت

زيت خاص خفيف للمحرك ، عديد الستخدامات ، مركب بتقنية HC. يستخدم �نالديزل ، ذات أو من دون جهاز توربو وما ينتمي إليها من مرشح لحبيبات السناج )ACEA C3(. يفي هذا المنتج بمتطلبات عديدة جديدة

ن وهو مناسب بصفة خاصة لقتصادية الستهالك . للمنتج�ي

API SM/CF, ACEA C3/A3/B4-04

Wulf Gaertner Autoparts AG 34www.meyle.com

Hydraulic oil

HydraulikölHuile hydrauliqueAceite hidráulicoÓleo hidráulicoOlio idraulicoЖидкость для гидросистемزيت هيدروليك

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

MADE IN GERMANY

35

ZHM Synt

Advanced specialist hydraulic fluid blended from synthetic base for use in the latest generation of vehicles. Developed for hydraulically supported level control systems, hydropneumatic suspension systems as well as power assisted steering and brake systems.

BMW 81 22 9 407 758, BMW 81 22 9 407 759, BMW 82 11 0 148 132, BMW 82 11 1 468 041, BMW 83 29 0 429 576, MB 345.0, Porsche 000.043.203.33, Porsche 000.043.206.56,VW G 002 000, VW G 004 000,

014 020 6100 1 L

014 020 6103 60 L

014 020 6104 200 L

Moderne spezial Hydraulikflüssigkeit auf synthetischer Basis für Fahrzeuge neuerer Generation. Entwickelt für hydraulische Unterstützung von Niveauregulierung, hydropneumatischer Federung sowie von Lenk- und Bremshilfen.

Liquide hydraulique moderne spécial à base synthétique pour véhicules de nouvelle génération. Développé pour assurer le réglage de niveau hydraulique, l’amortissement hydropneumatique, la direction et le freinage assistés.

Líquido hidráulico especial y moderno con base sintética para vehículos de nueva gener-ación. Se ha desarrollado para el soporte hidráulico de regulación de nivel, amortiguación hidroneumática así como mecanismos auxiliares de dirección y freno.

Óleo hidráulico especial, avançado, de base sintética, para aplicação na mais recente geração de veículos. Desenvolvido para sistemas de controlo hidráulico de nível e sistemas de suspensão hidropneumáticos, bem como direcções assistidas e sistemas de travagem.

Moderno fluido idraulico speciale a base sintetica per i veicoli di recentissima generazione. Sviluppato per i sistemi idraulici di servoassistenza per la regolazione del livello, sospensio-ne idropneumatica nonché sistemi servosterzo e servofreno.

Специальная гидравлическая жидкость с улучшенными свойствами на синтетической основе для использования в автомобилях последнего поколения. Разработана для гидравлических систем регулировки уровня дорожного просвета, гидропневматических подвесок, а также тормозных систем и систем рулевого управления с гидроусилителем.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR سائل هيدروليكي حديث وخاص عىل اساس مركب، للسيارات من الجيل الحديث. تم تطويره لضمان الدعم الهيدروليكي لضابطات ي عمليات التحكم بالتجاه وكبح/فرملة الحركة

المستوى ولمرونة حركة الرفع الهيدروليكية وكذلك كمساعد �ن

Colour:synthetic

DIN 51524 - 3, ISO 7308

Wulf Gaertner Autoparts AG 36www.meyle.com

Special mineral oil based hydraulic fluid for hydraulically supported level control systems, hydropneumatic suspension systems as well as power assisted steering and brake systems. Excellently suited for central hydraulic systems of PSA vehicles (dyed green)

PSA B71 2710

Spezial-Hydraulikflüssigkeit auf Mineralölbasis für die hydraulische Unterstützung vonNiveauregulierung, hydropneumatischer Federung sowie von Lenk- und Bremshilfen.Bestens geeignet für Zentralhydraulik von PSA-Fahrzeugen (grün eingefärbt).

Fluide hydraulique spécial, à base d’huile minérale, pour assurer le réglage de niveauhydraulique, l’amortissement hydropneumatique, la direction et le freinage assistés.Parfaitement approprié au système hydraulique central des véhicules PSA (teinté vert).

Líquido hidráulico especial basado en aceite mineral para el soporte hidráulico de regulación de nivel, amortiguación hidroneumática así como mecanismos auxiliares de dirección y freno. Perfectamente adecuado para el sistema hidráulico central de vehículos PSA (coloreados en verde).

Óleo hidráulico de base mineral, para sistemas de controlo hidráulico de nível e sistemas de suspensão hidropneumáticos, bem como direcções assistidas e sistemas de travagem. Especialmente adequado para os sistemas hidráulicos centrais de veículos PSA (cor verde).

Fluido idraulico speciale a base di olio minerale per i sistemi idraulici di servoassistenza per la regolazione del livello, sospensione idropneumatica nonché sistemi servosterzo e servofreno. Adatto al meglio per il sistema idraulico centrale di veicoli APP (evidenziato in verde).

Жидкость для гидросистем на основе специального минерального масла для гидравлических систем регулировки уровня дорожного просвета, гидропневматических подвесок, а также систем с усилителями рулевого управления и тормозного привода. Отлично подходит для центральной гидравлической системы автомобилей концерна PSA (окрашена в зеленый цвет).

سوائل هيدروليكية خاصة عىل قاعدة الزيوت المعدنية لضمان الدعم الهيدروليكي لضبط المستويات، ولضمان لضابطات مرونة حركة ي عمليات التحكم بالتجاه وكبح/فرملة الحركة افضل ما يناسب النظام الهيدروليكي المركزي

الرفع الهيدروليكية وكذلك كمساعد �ن) لسيارات )PSA( )ملّون بالأخ�ن

LHM Plus

014 020 6200 1 L

014 020 6203 60 L

014 020 6204 200 L

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

Colour:

DIN 51524 - 3, ISO 7308

contains mineral oil

37

ZHM PSF

Power steering fluid, specially designed for the use in conventional hydraulic power steering systems as per manufacturer´s instructions.

MB 236.3, VW G 009 300, ZF TE-ML 09

014 020 6300 1 L

014 020 6303 60 L

014 020 6304 200 L

Lenkgetriebeöl, speziell entwickelt für den Einsatz in klassischen, hydraulischen Servolenkungen gemäß Herstellervorschrift.

Huile de direction, conçue spécialement pour un usage dans les directions assistées classiques hydrauliques, conforme aux consignes du fabricant.

Aceite para cajas de dirección, especialmente desarrollado para el uso en servodirecciones hidráulicas convencionales conforme a las prescripciones del fabricante.

Óleo hidráulico para direcções assistidas, especialmente concebido para uso em sistemas convencionais de direcção assistida, de acordo com as instruções dos fabricantes.

Olio per servosterzi, specialmente sviluppato per l‘utilizzo in servosterzi classici, idraulici, conformemente alle prescrizioni del costruttore.

Гидравлическая жидкость, разработана специально для использования в классических, гидравлических рулевых усилителях в соответствии с требованиями производителя.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR ي سيارات ذات محرك أوتو ومحركات الديزل . يستخدم �ن ي

زيت محرك عالي الجودة ، عديد الستخدامات ، مطور عىل أساس معد�نسواء كانت مزودة بجهاز توربو أو من دونه.

Colour:contains mineral oil

Wulf Gaertner Autoparts AG 38www.meyle.com

Special mineral oil based hydraulic fluid for hydraulically supported level control systems, hydropneumatic suspension systems as well as power assisted steering and brake systems.

ZHM

014 020 6400 1 L

014 020 6403 60 L

014 020 6404 200 L

BMW 54 34 0 394 395, MB 343.0

Spezial-Hydraulikflüssigkeit auf Mineralölbasis für die hydraulische Unterstützung vonNiveauregulierung, hydropneumatischer Federung sowie von Lenk- und Bremshilfen.

Fluide hydraulique spécial, à base d’huile minérale, pour assurer le réglage de niveauhydraulique, l’amortissement hydropneumatique, la direction et le freinage assistés.

Líquido hidráulico especial basado en aceite mineral para el soporte hidráulico de regulación de nivel, amortiguación hidroneumática así como mecanismos auxiliares de dirección y freno.

Óleo hidráulico de base mineral para sistemas de controlo hidráulico de nível e sistemas de suspensão hidropneumáticos, bem como direcções assistidas e sistemas de travagem.

Fluido idraulico speciale a base di olio minerale per i sistemi idraulici di servoassistenza perla regolazione del livello, sospensione idropneumatica nonché sistemi servosterzo e servofreno.

Жидкость для гидросистем на основе специального минерального масла для гидравлических систем регулировки уровня дорожного просвета, гидропневматических подвесок, а также систем с усилителями рулевого управления и тормозного привода.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR „سوائ هيدروليكية خاصة عىل قاعدة الزيوت المعدنية لضمان الدعم الهيدروليكي لضبط المستويات، ولضمان لضابطات مرونة ي عمليات التحكم بالتجاه وكبح/فرملة الحركة

حركة الرفع الهيدروليكية وكذلك كمساعد �ن

contains mineral oilColour:

39

Brake fluid

BremsflüssigkeitLiquide de freinLíquido de frenosÓleo de travõesLiquido freniТормозная жидкость زيت الفرامل

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

MADE IN GERMANY

Wulf Gaertner Autoparts AG 40www.meyle.com

Fully synthetic glycol-based high-performance brake fluid fortified with oxidation and corrosion inhibitors for use in hydraulic brake and clutch systems as per the manufacturer‘s instructions. Compatible with all commercially available fully synthetic brake fluids.

Vollsynthetische Hochleistungs-Bremsflüssigkeit auf Basis von Glykolen mit Oxidations- und Korrosions-Inhibitoren für hydraulische Brems- und Kupplungssysteme gemäß Hersteller-vorschrift. Diese Bremsflüssigkeit ist mit jeder vollsynthetischen Bremsflüssigkeit mischbar.

Liquide de frein entièrement synthétique de haut rendement à base de glycols avec inhibiteurs d‘oxydation et de corrosion pour systèmes hydrauliques de freinage et d‘embrayage selon les instructions du fabricant. Ce liquide de frein est compatible avec tous les liquides de frein.

Líquido de frenos totalmente sintético de alto rendimiento a base de glicoles con inhibitores de oxidación y de corrosión para sistemas de frenos y embragues hidraúlicos según las instrucciones del productor. Este líquido de frenos es compatible con cualquier otro líquido de frenos totalmente sintético.

Líquido de travões de alto desempenho totalmente sintético à base de glicóis com inibidores de oxidação e corrosão para sistemas hidráulicos de embraiagem e travagem de acordo com as indicações do fabricante. Este líquido de travões é compatível com qualquer outro líquido de travões totalmente sintético.

Liquido per frein completamente sintetico ad alte prestazioni a base di glicoli con inibitori dell‘ossidazione e della corrosione, per impianti die freni e frizione idraukici secondo le indicazioni del fabbricante. Questo liquido per freni è miscelabile con qualsiasi liquido per freni completamente sintetico.

Полностью синтетическая, высокопроизводительная тормозная жидкость на гликолевой основе, с оксидационными и коррозионными ингибиторами, для тормозных систем и систем сцепления, в соответствии с предписанием производителя. Эта тормозная жидкость смешиваема с любой полностью синтетической тормозной жидкостью.

زيت فرامل اصطناعي عالي الكفاء يحتوي عىل غليكول ومضادات ضد الأكسدة والتآكل ، وهو مخصوص للفرامل الهيدروليكية وأنظمة رشادات المصنع. ويمكن خلط هذا السائل بأي سائل اصطناعي آخر للفرامل. التعشيق طبقا لإ

DOT 4

014 017 0020 0,5 L

014 017 0021 1 L

014 017 0022 5 L

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

41

DOT 4 LV

Advanced low-viscosity fully synthetic high-performance brake fluid ideally suited for use in hydraulic brake and clutch systems (ABS and ESP) as per the manufacturer‘s instructions. This product features a minimum boiling point of not less than 265 °C and a minimum wet boiling point of 170 °C.

014 017 0040 0,5 L

014 017 0041 1 L

014 017 0042 5 L

Moderne niederviskose, vollsynthetische Hochleistungs-Bremsflüssigkeit, welche optimal in hydraulischen Brems- und Kupplungssystemen (ABS und ESP) nach Herstellervorschrift einzusetzen ist. Die niedere Viskosität in Verbindung mit einem Siedepunkt von min. 265 °С und einem Naßsiedepunkt von min. 170 °С zeichnen dieses Produkt aus.

Liquide moderne de frein entièrement synthétique de haut rendement et de faible viscosité convenant parfaitement aux systèmes hydrauliques de freinage et d‘embrayage (ABS – système anti-blocage et ESP – correcteur électronique de trajectoire) selon les instructions du fabricant. Ce produit se caractérise par une faible viscosité en relation avec un point d‘ébullition d‘au moins 265 °С et un point d‘ébullition à l‘état humide d‘au moins 170 °С .

Líquido de frenos totalmente sintético de alto rendimiento, avanzado y de baja viscosidad, óptimamente apropiado para sistemas de freno y de embrague (sistema anti bloqueo ABS y programa electrónico de estabilidad ESP) según las instrucciones del productor. Los fuertes de este producto son su baja viscosidad junto con un punto de ebullición de 265 °С como mínimo y un punto de ebullición mojado de 170 °С como mínimo.

Líquido de travões moderno, totalmente sintético e de baixa viscosidade, que é ideal para ser aplicado em sistemas hidráulicos de embraiagem e travagem (ABS e ESP) de acordo com as indicações do fabricante. As características que distinguem este produto são a baixa viscosidade, em conjugação com um ponto de ebulição de 265 °С , no mínimo, e um ponto de ebulição húmido de 170 °С , no mínimo.

Moderno liquido per freni completamente sintetico a bassa viscosità, impiegato in modo ottimale negli impianti di freni e frizione idraulici (ABS ed ESP) secondo le indicazioni del fabbricante. La bassa viscosità, unita ad un punto di ebollizione min. di 265 °С e un punto di ebollizione a umido di min. 170 °С sono le principali caratteristiche die questo prodotto.

Современная, маловязкая, синтетическая, высокопроизводительная тормозная жидкость, которую лучше всего применять в тормозных системах и системах сцепления (АБС и система курсовой устойчивости), в соответствии с предписанием производителя. Низкая вязкость в сочетании с точкой кипения 265 °С и точкой кипения увлажненной жидкости 170 °С отличают этот продукт.

ي إس وكذلك إي إس سائل فرامل حديث اصطناعي منخفض اللزوجة موفق تماما لأنظمة الفرامل الهيدروليكية وأنظمة التعشيق )إيه �بن اللزوجة المنخفضة مع درجة غليان تصل إل 265 درجة مئوية نتاج بتوافق ب�ي هذا الإ ن رشادات المنتج. يتم�ي ( وهو يستخدم طبقا لإ ي �ب

ودرجة غليان رطبة تبلغ 170 درجة مئوية عىل الأقل .

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

Wulf Gaertner Autoparts AG 42www.meyle.com

KühlmittelzusatzLiquide de refroidissement supplémentaireAgregado para anticongelanteAnti-congelanteAdditivo antigeloАнтифриз

الُمذيب

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR

MADE IN GERMANY

- Potable water quality

Antifreeze

Mixing ratio

: -25 °C / -13.0 F 1 : 1.5 -18 °C / - 0.4 F 1 : 2

-37 °C / -34.6 F 1 : 1

43

Antifreeze

If necessary clean cooling system (e.g. corrosion sediments in radiator), eliminate leaks. May only be mixed with other manufacturer´s agents provided they have been approved. When refilling use tester to check proportion of antifreeze in the coolant. Renew coolant as specified acc. to the instruction of the car manufacturer.

014 016 9100 1,5 L

014 016 9103 60 L

014 016 9104 200 L

Kühlsystem wenn erforderlich ( z.B. Korrosionsablagerungen im Kühler) säubern, undichte Stellen beseitigen. Darf nur mit freigegebenen Mitteln anderer Hersteller gemischt werden. Bei Nachfüllung Frostschutzanteil im Kühlmittel mit Testgerät prüfen. Kühlmittel unbedingt nach Vorschrift der Fahrzeughersteller erneuern.

Nettoyer si nécessaire (trace de corrosion dans le radiateur par ex.) le système de refroidissement, réparer les endroites non-étanches. Ne peut être mélangé qu‘aux produits d‘autres marques approuvées. En cas d‘appoint contrôler la quantité de produit antigel dans le liquide de refroidissement au moyen de l‘appareil de test. Renouveler le liquide de refroidissement selon les prescriptions, se reporter à la notice d‘utilisation du véhicle.

De ser necesario, limpiar el sistema de refrigeración (por ejemplo, los sedimentos de corrosión en el radiador) y eliminar las fugas. Solamente se puede mezclar con líquidos de otros fabricantes si son de calidad comprobada. En caso de rellenado, controlar la proporción del anticongelante con un aparato de prueba. Renovar el refrigerante sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante del vehiculo.

Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento (ex: sedimentos de corrosão no radiador) e elimine fugas. Apenas pode ser misturado com outros agentes desde que também aprovados pelo fabricante. Ao reabastecer de anticongelante, use o verificador para conferir a proporção de anticongelante na mistura. Renove o anticongelante conforme especificado nas instruções do fabricante.

Pulire necessariamente il sistema di raffreddamento (ad esempio, depositi di corrosione nel radiatore), eliminare le perdite. Può essere mischiato esclusivamente con i mezzi approvati degli altri produttori. Per il rifornimento, controllare la parte di antigelo nel refrigerante con un tester. Cambiare assolutamente il refrigerante secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo.

охлаждения, при необходимости (например коррозию в радиаторе), прочистить, устранить течи. Разрешается смешивать только с допущенными антифризами других производителей. При доливании, проверить концентрацию антифриза в охлаждающей жидкости тестовым прибором. Охлаждающую жидкость заменять согласно предписанию производителя автомобиля.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR د( ، وتسد الثغرات غ�ي المحكمة . يسمح بخلط المادة بالمواد ي الم�بيد إذا كان احتياج لذلك )مثل وجود نواتج تآكل �ن ينظف نظام الت�ب

ن بواسطة الجهاز الخاص. كما يجب تجديد ك�ي يد فيجب ضبط ال�ت المسموح بها من قبل المنتج . وبعد إضافة المادة إل سائل الت�بيد طبقا لتعليمات منتج السيارة . سائل الت�ب

ASTM D3306, ASTM D4340, ASTM D4985, BMW 82 14 1 467 704, MB 325.0, SAE J1034

Colour:

Wulf Gaertner Autoparts AG 44www.meyle.com

Antifreeze AN/SF 12 Plus

014 016 9200 1,5 L

014 016 9203 60 L

014 016 9204 200 L

If necessary clean cooling system (e.g. corrosion sediments in radiator), eliminate leaks. May only be mixed with other manufacturer´s agents provided they have been approved. When refilling use tester to check proportion of antifreeze in the coolant. Renew coolant as specified acc. to the instruction of the car manufacturer.

Kühlsystem wenn erforderlich ( z.B. Korrosionsablagerungen im Kühler) säubern, undichte Stellen beseitigen. Darf nur mit freigegebenen Mitteln anderer Hersteller gemischt werden. Bei Nachfüllung Frostschutzanteil im Kühlmittel mit Testgerät prüfen. Kühlmittel unbedingt nach Vorschrift der Fahrzeughersteller erneuern.

Nettoyer si nécessaire (trace de corrosion dans le radiateur par ex.) le système de refroidissement, réparer les endroites non-étanches. Ne peut être mélangé qu‘aux produits d‘autres marques approuvées. En cas d‘appoint contrôler la quantité de produit antigel dans le liquide de refroidissement au moyen de l‘appareil de test. Renouveler le liquide de refroidissement selon les prescriptions, se reporter à la notice d‘utilisation du véhicle.

De ser necesario, limpiar el sistema de refrigeración (por ejemplo, los sedimentos de corrosión en el radiador) y eliminar las fugas. Solamente se puede mezclar con líquidos de otros fabricantes si son de calidad comprobada. En caso de rellenado, controlar la proporción del anticongelante con un aparato de prueba. Renovar el refrigerante sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante del vehiculo.

Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento (ex: sedimentos de corrosão no radiador) e elimine fugas. Apenas pode ser misturado com outros agentes desde que também aprovados pelo fabricante. Ao reabastecer de anticongelante, use o verificador para conferir a proporção de anticongelante na mistura. Renove o anticongelante conforme especificado nas instruções do fabricante.

Pulire necessariamente il sistema di raffreddamento (ad esempio, depositi di corrosione nel radiatore), eliminare le perdite. Può essere mischiato esclusivamente con i mezzi approvati degli altri produttori. Per il rifornimento, controllare la parte di antigelo nel refrigerante con un tester. Cambiare assolutamente il refrigerante secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo.

(например коррозию в радиаторе), прочистить, устранить течи. Разрешается смешивать только с допущенными антифризами других производителей. При доливании, проверить концентрацию антифриза в охлаждающей жидкости тестовым прибором. Охлаждающую жидкость заменять согласно предписанию производителя автомобиля.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR د( ، وتسد الثغرات غ�ي المحكمة . يسمح بخلط المادة بالمواد ي الم�بيد إذا كان احتياج لذلك )مثل وجود نواتج تآكل �ن ينظف نظام الت�ب

ن بواسطة الجهاز الخاص. كما يجب تجديد ك�ي يد فيجب ضبط ال�ت المسموح بها من قبل المنتج . وبعد إضافة المادة إل سائل الت�بيد طبقا لتعليمات منتج السيارة . سائل الت�ب

Ford 1 336 797, MB 000 989 16 25, VW G012 A8F A

Colour:

45

Antifreeze AN/SF 12

If necessary clean cooling system (e.g. corrosion sediments in radiator), eliminate leaks. May only be mixed with other manufacturer´s agents provided they have been approved. When refilling use tester to check proportion of antifreeze in the coolant. Renew coolant as specified acc. to the instruction of the car manufacturer.

014 016 9300 1,5 L

014 016 9303 60 L

014 016 9304 200 L

Kühlsystem wenn erforderlich ( z.B. Korrosionsablagerungen im Kühler) säubern, undichte Stellen beseitigen. Darf nur mit freigegebenen Mitteln anderer Hersteller gemischt werden. Bei Nachfüllung Frostschutzanteil im Kühlmittel mit Testgerät prüfen. Kühlmittel unbedingt nach Vorschrift der Fahrzeughersteller erneuern.

Nettoyer si nécessaire (trace de corrosion dans le radiateur par ex.) le système de refroidissement, réparer les endroites non-étanches. Ne peut être mélangé qu‘aux produits d‘autres marques approuvées. En cas d‘appoint contrôler la quantité de produit antigel dans le liquide de refroidissement au moyen de l‘appareil de test. Renouveler le liquide de refroidissement selon les prescriptions, se reporter à la notice d‘utilisation du véhicle.

De ser necesario, limpiar el sistema de refrigeración (por ejemplo, los sedimentos de corrosión en el radiador) y eliminar las fugas. Solamente se puede mezclar con líquidos de otros fabricantes si son de calidad comprobada. En caso de rellenado, controlar la proporción del anticongelante con un aparato de prueba. Renovar el refrigerante sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante del vehiculo.

Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento (ex: sedimentos de corrosão no radiador) e elimine fugas. Apenas pode ser misturado com outros agentes desde que também aprovados pelo fabricante. Ao reabastecer de anticongelante, use o verificador para conferir a proporção de anticongelante na mistura. Renove o anticongelante conforme especificado nas instruções do fabricante.

Pulire necessariamente il sistema di raffreddamento (ad esempio, depositi di corrosione nel radiatore), eliminare le perdite. Può essere mischiato esclusivamente con i mezzi approvati degli altri produttori. Per il rifornimento, controllare la parte di antigelo nel refrigerante con un tester. Cambiare assolutamente il refrigerante secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo.

Систему охлаждения, при необходимости (например коррозию в радиаторе), прочистить, устранить течи. Разрешается смешивать только с допущенными антифризами других производителей. При доливании, проверить концентрацию антифриза в охлаждающей жидкости тестовым прибором. Охлаждающую жидкость заменять согласно предписанию производителя автомобиля.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR د( ، وتسد الثغرات غ�ي المحكمة . يسمح بخلط المادة بالمواد ي الم�بيد إذا كان احتياج لذلك )مثل وجود نواتج تآكل �ن ينظف نظام الت�ب

ن بواسطة الجهاز الخاص. كما يجب تجديد ك�ي يد فيجب ضبط ال�ت المسموح بها من قبل المنتج . وبعد إضافة المادة إل سائل الت�بيد طبقا لتعليمات منتج السيارة . سائل الت�ب

ASTM D3306, SAE J1034, VW G012 A8D A

Colour:

Wulf Gaertner Autoparts AG 46www.meyle.com

Antifreeze AN/SF 12 PlusPlus

014 016 9403 60 L

014 016 9404 200 L

Colour:

If necessary clean cooling system (e.g. corrosion sediments in radiator), eliminate leaks. May only be mixed with other manufacturer´s agents provided they have been approved. When refilling use tester to check proportion of antifreeze in the coolant. Renew coolant as specified acc. to the instruction of the car manufacturer.

Kühlsystem wenn erforderlich ( z.B. Korrosionsablagerungen im Kühler) säubern, undichte Stellen beseitigen. Darf nur mit freigegebenen Mitteln anderer Hersteller gemischt werden. Bei Nachfüllung Frostschutzanteil im Kühlmittel mit Testgerät prüfen. Kühlmittel unbedingt nach Vorschrift der Fahrzeughersteller erneuern.

Nettoyer si nécessaire (trace de corrosion dans le radiateur par ex.) le système de refroidissement, réparer les endroites non-étanches. Ne peut être mélangé qu‘aux produits d‘autres marques approuvées. En cas d‘appoint contrôler la quantité de produit antigel dans le liquide de refroidissement au moyen de l‘appareil de test. Renouveler le liquide de refroidissement selon les prescriptions, se reporter à la notice d‘utilisation du véhicle.

De ser necesario, limpiar el sistema de refrigeración (por ejemplo, los sedimentos de corrosión en el radiador) y eliminar las fugas. Solamente se puede mezclar con líquidos de otros fabricantes si son de calidad comprobada. En caso de rellenado, controlar la proporción del anticongelante con un aparato de prueba. Renovar el refrigerante sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante del vehiculo.

Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento (ex: sedimentos de corrosão no radiador) e elimine fugas. Apenas pode ser misturado com outros agentes desde que também aprovados pelo fabricante. Ao reabastecer de anticongelante, use o verificador para conferir a proporção de anticongelante na mistura. Renove o anticongelante conforme especificado nas instruções do fabricante.

Pulire necessariamente il sistema di raffreddamento (ad esempio, depositi di corrosione nel radiatore), eliminare le perdite. Può essere mischiato esclusivamente con i mezzi approvati degli altri produttori. Per il rifornimento, controllare la parte di antigelo nel refrigerante con un tester. Cambiare assolutamente il refrigerante secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo.

я, при необходимости (например коррозию в радиаторе), прочистить, устранить течи. Разрешается смешивать только с допущенными антифризами других производителей. При доливании, проверить концентрацию антифриза в охлаждающей жидкости тестовым прибором. Охлаждающую жидкость заменять согласно предписанию производителя автомобиля.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR د( ، وتسد الثغرات غ�ي المحكمة . يسمح بخلط المادة بالمواد ي الم�بيد إذا كان احتياج لذلك )مثل وجود نواتج تآكل �ن ينظف نظام الت�ب

ن بواسطة الجهاز الخاص. كما يجب تجديد ك�ي يد فيجب ضبط ال�ت المسموح بها من قبل المنتج . وبعد إضافة المادة إل سائل الت�بيد طبقا لتعليمات منتج السيارة . سائل الت�ب

AFNOR NF R 15-601, ASTM D 3306, BS 6580, MB 325.5, SAE J1034, Scania TB 1451, VW TL 774-G

47

Ready Mix

If necessary clean cooling system (e.g. corrosion sediments in radiator), eliminate leaks. May only be mixed with other manufacturer´s agents provided they have been approved. When refilling use tester to check proportion of antifreeze in the coolant. Renew coolant as specified acc. to the instruction of the car manufacturer.

014 016 9500 5 L

Colour:

Kühlsystem wenn erforderlich ( z.B. Korrosionsablagerungen im Kühler) säubern, undichte Stellen beseitigen. Darf nur mit freigegebenen Mitteln anderer Hersteller gemischt werden. Bei Nachfüllung Frostschutzanteil im Kühlmittel mit Testgerät prüfen. Kühlmittel unbedingt nach Vorschrift der Fahrzeughersteller erneuern.

Nettoyer si nécessaire (trace de corrosion dans le radiateur par ex.) le système de refroidissement, réparer les endroites non-étanches. Ne peut être mélangé qu‘aux produits d‘autres marques approuvées. En cas d‘appoint contrôler la quantité de produit antigel dans le liquide de refroidissement au moyen de l‘appareil de test. Renouveler le liquide de refroidissement selon les prescriptions, se reporter à la notice d‘utilisation du véhicle.

De ser necesario, limpiar el sistema de refrigeración (por ejemplo, los sedimentos de corrosión en el radiador) y eliminar las fugas. Solamente se puede mezclar con líquidos de otros fabricantes si son de calidad comprobada. En caso de rellenado, controlar la proporción del anticongelante con un aparato de prueba. Renovar el refrigerante sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante del vehiculo.

Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento (ex: sedimentos de corrosão no radiador) e elimine fugas. Apenas pode ser misturado com outros agentes desde que também aprovados pelo fabricante. Ao reabastecer de anticongelante, use o verificador para conferir a proporção de anticongelante na mistura. Renove o anticongelante conforme especificado nas instruções do fabricante.

Pulire necessariamente il sistema di raffreddamento (ad esempio, depositi di corrosione nel radiatore), eliminare le perdite. Può essere mischiato esclusivamente con i mezzi approvati degli altri produttori. Per il rifornimento, controllare la parte di antigelo nel refrigerante con un tester. Cambiare assolutamente il refrigerante secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo.

Систему охлаждения, при необходимости (например коррозию в радиаторе), прочистить, устранить течи. Разрешается смешивать только с допущенными антифризами других производителей. При доливании, проверить концентрацию антифриза в охлаждающей жидкости тестовым прибором. Охлаждающую жидкость заменять согласно предписанию производителя автомобиля.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR د( ، وتسد الثغرات غ�ي المحكمة . يسمح بخلط المادة بالمواد ي الم�بيد إذا كان احتياج لذلك )مثل وجود نواتج تآكل �ن ينظف نظام الت�ب

ن بواسطة الجهاز الخاص. كما يجب تجديد ك�ي يد فيجب ضبط ال�ت المسموح بها من قبل المنتج . وبعد إضافة المادة إل سائل الت�بيد طبقا لتعليمات منتج السيارة . سائل الت�ب

Temperature range -25 °C

Wulf Gaertner Autoparts AG 48www.meyle.com

Antifreeze AN 13

014 016 9600 1,5 L

014 016 9603 60 L

014 016 9604 200 L

Colour::

If necessary clean cooling system (e.g. corrosion sediments in radiator), eliminate leaks. May only be mixed with other manufacturer´s agents provided they have been approved. When refilling use tester to check proportion of antifreeze in the coolant. Renew coolant as specified acc. to the instruction of the car manufacturer.

Kühlsystem wenn erforderlich ( z.B. Korrosionsablagerungen im Kühler) säubern, undichte Stellen beseitigen. Darf nur mit freigegebenen Mitteln anderer Hersteller gemischt werden. Bei Nachfüllung Frostschutzanteil im Kühlmittel mit Testgerät prüfen. Kühlmittel unbedingt nach Vorschrift der Fahrzeughersteller erneuern.

Nettoyer si nécessaire (trace de corrosion dans le radiateur par ex.) le système de refroidissement, réparer les endroites non-étanches. Ne peut être mélangé qu‘aux produits d‘autres marques approuvées. En cas d‘appoint contrôler la quantité de produit antigel dans le liquide de refroidissement au moyen de l‘appareil de test. Renouveler le liquide de refroidissement selon les prescriptions, se reporter à la notice d‘utilisation du véhicle.

De ser necesario, limpiar el sistema de refrigeración (por ejemplo, los sedimentos de corrosión en el radiador) y eliminar las fugas. Solamente se puede mezclar con líquidos de otros fabricantes si son de calidad comprobada. En caso de rellenado, controlar la proporción del anticongelante con un aparato de prueba. Renovar el refrigerante sólo de acuerdo a las instrucciones del fabricante del vehiculo.

Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento (ex: sedimentos de corrosão no radiador) e elimine fugas. Apenas pode ser misturado com outros agentes desde que também aprovados pelo fabricante. Ao reabastecer de anticongelante, use o verificador para conferir a proporção de anticongelante na mistura. Renove o anticongelante conforme especificado nas instruções do fabricante.

Pulire necessariamente il sistema di raffreddamento (ad esempio, depositi di corrosione nel radiatore), eliminare le perdite. Può essere mischiato esclusivamente con i mezzi approvati degli altri produttori. Per il rifornimento, controllare la parte di antigelo nel refrigerante con un tester. Cambiare assolutamente il refrigerante secondo le prescrizioni del costruttore del veicolo.

я, при необходимости (например коррозию в радиаторе), прочистить, устранить течи. Разрешается смешивать только с допущенными антифризами других производителей. При доливании, проверить концентрацию антифриза в охлаждающей жидкости тестовым прибором. Охлаждающую жидкость заменять согласно предписанию производителя автомобиля.

D

FR

ES

PT

IT

RU

AR د( ، وتسد الثغرات غ�ي المحكمة . يسمح بخلط المادة بالمواد ي الم�بيد إذا كان احتياج لذلك )مثل وجود نواتج تآكل �ن ينظف نظام الت�ب

ن بواسطة الجهاز الخاص. كما يجب تجديد ك�ي يد فيجب ضبط ال�ت المسموح بها من قبل المنتج . وبعد إضافة المادة إل سائل الت�بيد طبقا لتعليمات منتج السيارة . سائل الت�ب

ASDM D3306 / D4985, SAE J1034, VW TL 774-J

49

Whether passenger car, van or commercial vehicle parts – MEYLE is always a smart choice.

Because products of the MEYLE brand stand for outstanding quality and enhanced

performance. From production to delivery MEYLE spare parts are subjected to subsequent

multi-stage testing to ensure our products meet the stringent quality standards of a

German manufacturer.

Notes

This catalogue is protected by copyright. Reproduction of text,

graphic elements, photographs and/or data, even in part,

is prohibited. MEYLE, , or parts thereof, are registered

trademarks of Wulf Gaertner Autoparts AG.

All supplies and services are subject to our General Terms and

Conditions. The original spare part numbers shown in this

catalogue are for cross-reference purposes only and shall not

be disclosed to third parties on invoices and delivery notes.

While the information in this catalogue was compiled and

edited with utmost care we do not assume responsibility or

accept claims arising from errors or inconsistencies. Subject

to technical and/or design changes.

This issue of the catalogue supersedes all previous issues.

All rights reserved. © 2014 Wulf Gaertner Autoparts AG

MEYLE – premium quality for vehicle classes from S to XXL