palác flora

39
Recept na sebevûdomí Dany Morávkové Dana Morávková’s formula for self-confidence Dûti jsou v módû! Children are the height of fashion! Ochutnejte kosmetiku pro gurmány Take a taste of cosmetics for gourmets Podlehnûte kouzlu sushi Fall for the allure of sushi NÁKUPNÍ GALERIE zdarma/free jaro/spring

Upload: martin-vymetal

Post on 23-Feb-2016

252 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Zákaznícky magazín nákupního centra Flora

TRANSCRIPT

Page 1: Palác Flora

Recept na sebevûdomí Dany MorávkovéDana Morávková’s formula for self-confidenceDûti jsou v módû!Children are the height of fashion!Ochutnejte kosmetiku pro gurmányTake a taste of cosmetics for gourmetsPodlehnûte kouzlu sushiFall for the allure of sushi

NÁKUPNÍ GALERIE

zdarma/free

jaro/spring

Page 2: Palác Flora

od 799 Kčmódní obuv za skvělou cenu!

ww

w.bata.cz

Bata_inz_Sense_Flora_220x270_J_v1.indd 1Bata_inz_Sense_Flora_220x270_J_v1.indd 1 2/23/09 9:41:20 AM2/23/09 9:41:20 AM

Page 3: Palác Flora

obsah content

3

4–5 Pomnûnka/Forget-me-not

Potěšte své smyslyDelight your senses

6 Smetanka/Dandelion

Splněná přání v IMAXuSatisfied wishes in IMAX

8–9 Ostropes/Cottonthistle

Sladké novinky nejen pro maminkyYummy-Yummies, not only for mummies

12–15 Trvalka/Perennial

Dana Morávková: Sebevědomí Andrey Rubešové by měla mít každá ženskáEvery woman should have the self-confidence of Andrea Rubešová

18–22 RÛÏe/Rose

Jarní vánek v šatníkuSpring Breeze in the wardrobe

24–26 Lilie/Lily

Babyboom po ČeskuThe Czech Baby Boom

28–29 Bûlozáfika/Anthericum

Vítejte v továrně na snyWelcome to the dream factory

30 Pamûtník/Basil-thyme

Co si počí(s)t s jarní únavou Wade through b(r)ooks in the spring

34–36 Krásenka/Cosmos

Kosmetika, která vám zachutnáCosmetics you will savour

38–39 PlavuÀ/Ground Pine

Moře v kelímkuSea in the pot

40–41 Libeãek/Lovage

Sushi pro začátečníky i pokročiléSushi for beginners and for the advanced

42Orientační plánFloor plan

8

24

40 38

28

12

Palác FlóraVydává Flóra-sen s.r.o., Vinohradská 151, 130 00 Praha 3Vychází 3× ročně.Výroba: Boomerang Publishing, s. r. o., nad Kazankou 37/708, Praha 7, www.bpublishing.czMK Čr e 17718Údaje jsou platné ke dni uzávěrky. Změny uvedených údajů nebo tiskové chyby jsou vyhrazeny.

Page 4: Palác Flora

Potû‰te své smyslyDelight your senses

kale

idos

kop c

alei

dos

cope

tex

t Jan

a Vo

dehn

alov

á fo

to P

alác

Fló

ra

Nahlédněte do tváře barevného světasvět je plný pestrých barev, které spojují obyvatele rozdílných zemí. Dokládá to i výstava Barvy a tváře světa, která se koná od března do konce dubna v Palá-ci Flóra. Můžete se těšit na výběr fotografií z cest Petry roberts po zemích třetí-ho světa. Fotografka navštívila v letech 2004–2008 Venezuelu, Kolumbii, ekvá-dor, Peru, Indii, nepál a Tibet. V těchto zemích se jí podařilo zachytit portréty lidí, jejichž výraz dovoluje aspoň na chvíli nahlédnout do jejich skutečných životů a emocí. Více informací o autorce fotografií najdete na www.petraroberts.com.

Peek into the faces and colours of the worldThe world is full of fancy colours, connecting the inhabitants of various countries. This is also the theme of the exhibition “The Faces and Colours of the World” held in Palác Flóra from March till the end of april. You can look forward to a selection of photographs from the travels of Petra roberts in third world countries. Between 2004 and 2008, the photographer visited Venezuela, Columbia, ecuador, Peru, India, nepal and Tibet. There, she succeeded in capturing portraits of people; their expressions enable us to peek into their true lives and emotions for a flash of a moment. Find out more about the photographer at www.petraroberts.com.

V Mothercare je učení hračka Máme skvělou zprávu pro rodiče, kteří si rádi hrají se svými dětmi. V raně vzdělávacím centru v obchodě Mothercare mají speciální hračky jako stvořené pro rozvíjení psychomotorických dovedností miminek i osmiletých školáků. najdete tu třeba raketoplány, lodě nebo autíčka, které po doteku vydávají různé zvuky, svítí, dají se rozkládat a zase skládat, ale i jednodušší věcičky pro malé ručičky. a zatímco si váš špunt bude hrát, můžete mu koupit něco hezkého. Třeba trendy obleček nebo nové povlečení do postýlky.

In Mothercare, learning is a piece of cake We are bringing great news to parents who like playing with their children: The early learning Centre in Mothercare outlet features special toys designed to develop the psycho-motoric skills of babies, as well as of eight-year olds. Here, you’ll find space shuttles, boats and cars which make sound or light when touched; they can be dismantled and reassembled; also, you’ll find simpler items for tiny hands. and while your little one is playing, you can buy him or her something pretty – perhaps a trendy outfit or a new bed-sheet set.

Ve Sbarru se rozdávala radostna dovolenou svých snů s cestovní agenturou Invia vyrazí paní Klinerová z Prahy 3, vítězka prosincové soutěže restaurace sBarrO. „Vyhrála jsem poprvé v životě,“ nemohla uvěřit svému štěstí výherkyně dárkového pouka-zu v hodnotě 20 000 Kč. První cenu jí předal obchodní ředitel restaurace pan Tomáš Zahradník. Úžasné chvilky odpočinku si dopřeje i druhá v pořadí paní Otavová z liberce, která získala volný vstup do římských lázní pětihvězdičko-vého hotelu BOsCOlO HOTel CarlO IV. Paní Šmítková z Prahy, která skon-čila na třetím místě, měla o Vánocích určitě o starost méně. Domů si odnes-la koš plný čerstvých italských laskomin od italského dodavatele restaurace sBarrO stefana Pogny.

Joy given away at Sbarro Ms Klinerová from Prague 3, the winner of December contest of restaurant sBarrO, will set off for the holiday of her dreams with Invia travel agency. “It was the first time in my life that I have ever won anything,” the lucky winner of the gift voucher worth CZK 20,000 could hardly believe her luck. The prize was presented to her by the restaurant’s sales director Mr Tomáš Zahradník. The second winner – Ms Otavová from liberec – will also indulge in fabulous relaxation moments, as she had won access to the roman spa of the five star hotel BOsCOlO HOTel CarlO IV. Ms Šmítková from Prague, who came third in the contest, had saved herself a worry this Christmas: she brought a hamper full of Italian delicacies from stefano Pogna, the Italian supplier of sBarrO, back home with her.

Nechejte se namlsat!na proslavenou jahodovo-banánovou točenou zmrzlinu můžete nově vyrazit i na Vinohrady! nová pro-vozovna Ovocný světozor v Paláci Flóra je v pořadí již sedmou cukrárnou firmy Hájek a Boušová v Praze a nachází se ve 4. patře našeho ob-chodního centra. Mezi zákazníky si získaly oblibu ovocem přetékajícími zmrz-linovými poháry a širokým sortimentem ovocných a šlehačkových zákusků, chlebíčků a briošek. Žízeň zase uhasíte výbornými mléčnými koktejly a ovoc-nými freshi. V Ovocném světozoru jste ale správně i v případě, pokud dáváte přednost teplým palačinkám. Život je sladký!

Indulge yourselves!You can now treat yourself to the famous strawberry-banana soft ice cream in Vinohrady, too! The new outlet of Ovocný světozor in Palác Flóra is the seventh sweet shop of Hájek&Boušová in Prague; it is located on the 4th floor of our shop-ping centre. The customers especially fancy the fruit-rich ice cream cups and the broad choice of fruit and cream cakes, sandwiches and buns. You can quench your thirst with the excellent milk shakes and fruit fresh drinks. But if you prefer warm crepes, Ovocný světozor is the right destination for you, too. life is sweet!

4

Page 5: Palác Flora

PRAHA – Palác Flóra BRNO – Avion Shop. park LIBEREC – OC DELTA ZLÍN – Ra‰ínova 71 OLOMOUC – otvíráme jaro 09

www.bluewillis.com

Page 6: Palác Flora

Splnûná pfiání v IMAXuSatisfied wishes in IMAX

kale

idos

kop c

alei

dos

cope

tex

t Jan

a Vo

dehn

alov

á fo

to P

alác

Fló

ra

Dárek k pokoukáníVánoce jsou sice dávno pryč, ale děti z dětských domovů na ně budou ještě nějaký čas vzpomínat. Od Imaxu totiž dostaly kromě spousty hra-ček také voucher na lístky do kina. Jaký film si asi vyberou?

A gift to watchChristmas has long been gone, but children from chil-dren’s homes will remem-ber it for quite some time: in addition to a lot of presents, they also got a vouch-er for cinema tickets from Imax. What movie will they choose?

Zpívání s Heidinevíte, čím potěšit děti, na které se osud moc neusmál? Zkuste veselé příbě-hy v 3D kině, legrační čapky a pořádnou hromádku hraček. a navrch zpívání s Heidi Janků!

Singing with HeidiDo you know how to please children who had not been lucky enough? Try happy stories in the 3D cinema, funny hats and a good pile of toys. and, on top, singing with Heidi Janků!

Vesmírný výlet ve třechCo nadchlo nelu Boudovou a její synky na filmu Cesta na Měsíc? Tři roztomi-lé mouchy, skvělé efekty, úžasný příběh a super dobrodružství... ani vy si ne-nechte ujít vesmíný výlet v Imaxu!

Space trip in threeWhat thrilled nela Boudova and her sons about the movie Fly Me to the Moon? Three cute flies, amazing effects, great story and a fabulous ad-venture… Don’t miss this space trip in Imax, neither!

6

Page 7: Palác Flora

„Cas nám dává příležitost. Máme příležitost, udělat se svým časem, cokoli budeme chtít. Doufejme, že se rozhodneme správně. Správná rozhodnutí jsou ta, která nás přiblíží k lepší budoucnosti příštích generací.“

Leonardo DiCaprio

Leonardo DiCaprio a TAG Heuer společně podpoří ochranu životního prostředí 

TAG Heuer s hrdostí představuje svého nej-novějšího ambasadora: Leonarda DiCapria.

12. ledna 2009 — TAG Heuer dnes oznámil, že jeho novým ambasadorem se stává herec a ekologický aktivista Leonardo DiCaprio. Právě byla podepsána smlouva na tři roky, která je pro obě strany velice vyjímečná. Nejen výškou sjed-naného honoráře, ale především multimilionovou částkou, kterou se pan DiCaprio zavázal věnovat na podporu ekologických aktivit.

„TAG Heuer je silná značka s velmi dobrým vzta-hem k dobročinným aktivitám,“ řekl DiCaprio. „Velkou událostí je, když tak respektovaná firma, jako je TAG Heuer, změní svůj přístup k ob-chodování a prodej zboží spojí s obdarováním potřebných. Jsem nadšený z tohoto právě uza-vřeného partnerství a těším se na dlouhodobou spolupráci s TAG Heuer.“

Neustálé úsilí o překonávání vlastních limitů udělalo z DiCapria jednoho z nejžádanějších hollywoodských herců. Stejné úsilí vynakládá i v boji za ochranu životního prostředí. Tento velice angažovaný aktivista se ekologii věnuje už dlouhá léta. Velice dobře rozumí mnoha ekolo-gickým problémům a je prominentním členem

rady NRDC (Natural Resources Defense Council–Výbor pro ochranu přírodního bohatství). Jako vypravěč, koproducent a jeden z autorů se podílel na filmu The 11th Hour (Jedenáctá hodi-na), který se v roce 2007 stal velice uznávaným filmovým dokumentem o světovém ekosystému. Spolupráce s TAG Heuer v následujících 3 letech je postavena právě na DiCapriově zaujetí problematikou dlouhodobě udržitelného rozvoje a pomoci dětem v nouzi.

„TAG a já budeme směřovat dotace do několika nejvlivnějších a neefektivnějších ekologických organizací,“ říká DiCaprio. „Dnes a denně tyto organizace vykonávají důležitou práci pro za-chování přírodních zdrojů naší planety pro příští generace. Doufejme, že naše dotace pomohou rozšířit jejich aktivity a zvýšit jejich prestiž.“

„Leonardo DiCaprio je více než jen herec. Je to muž, který usiluje o změnu života na naší planetě a o konec strádání dětí v chudých oblastech. Své duševní i materiální bohatství vynakládá ve prospěch lepšího světa.“ — Jean-Christophe Babin, prezident TAG Heuer

Leonardo DiCaprio je držitelem tří nominací na Oskara, vítězem Zlatého glóbu za nejlepší

herecký výkon ve filmu Letec, vítězem Stříbrného medvěda za nejlepší herecký výkon ve filmu Ro-meo a Julie a letošním kandidátem Zlatého glóbu za nejlepší herecký výkon ve svém posledním filmu Revolutionary Road. Ve své generaci je jedním z nejžádanějších herců. Jako Jack Daw-son ve filmu Titanic dosáhl největšího kasovního trháku v historii filmu. Na vlně tohoto úspěchu by se mohl nést celý život středním proudem filmové produkce. To ale neudělal...

A proto se také mohl stát perfektním ambasa-dorem TAG Heuer. DiCaprio se stejně jako TAG Heuer nikde nezastavuje, riskuje, vyhrává a výhru umí dál zúročit pro svůj růst.

TAG Heuer je hrdý na svého nového ambasa-dora především pro jeho neustálé úsilí o rozvoj a překonávání limitů, zejména v osobním životě. Toto úsilí je jim společné. TAG Heuer trumfuje sebe i konkurenci stále novými modely hodinek, chronografů a časomíry, Leonardo DiCaprio je s každým novým filmem obratnější, inovativnější a vyzrálejší herec a po každém novém ekolo-gickém projektu je vždy nadšenějším aktivistou. TAG Heuer se těší, že se v tomto tvořivém duchu bude vyvíjet i další spolupráce s novým ambasa-dorem Leonardem DiCapriem.

Page 8: Palác Flora

seri

ál s

eria

l

te

xt L

enka

Ciz

nero

vá fo

to R

ober

t Ram

bous

ek

Sladké novinky nejen pro maminkyYummy-Yummies, not Only for Mummies

ostropes cottonthistle

Mothercare (3. patro)Ráj pro maminky a miminkaČekáte děťátko nebo už jste pyšnou maminkou? Pak se určitě zajděte podívat do obchůdku, kde se vše točí kolem bříšek a miminek. Dýchne tu na vás naprostá pro-fesionalita spojená s krásou. Co všechno tu seženete? Tak třeba komplet sbalenou tašku do porodnice, kde je úplně všechno, co čerstvá maminka potřebuje, pro mi-minka úžasné oblečky (nechybí ani miniaturní kousky pro předčasně narozené drobečky), nočníčky, lahvičky, doplňky, botičky. samozřejmostí je trendy těhotenská móda a modýlky pro batolata.a tím to nekončí. rovnou tu nakoupíte i chytré hračky. Krásné pro dětské oči, funkční a prostě do detailu vy-myšlené pro ty nejmenší až do 8 let. a čas od času vy-hlásí akci. Kupte si něco, a dostanete k tomu ještě něco navíc. Milý obchůdek!

Mothercare (3rd floor)Heaven for mums and babiesare you expecting a baby? Or are you already a proud mum? You should certainly visit the shop where all revolves around bumps and babies. You will be embraced in true professionalism and beauty. What can you find here? For instance, a ready-packed bag for the maternity hospital with everything a fresh mummy could possibly need, amaz-ing clothes for babies (including mini pieces for prematurely born mites), potties, baby bottles, accessories and shoes. naturally, you can also find trendy fashion clothes for preg-nant women and toddler outfits.But this isn’t all: you can also purchase smart toys there, beautiful to children’s eyes, functional and perfectly thought-out, intended for children from the youngest ones up to eight years of age. From time to time, they also have a promotion: buy something and get something extra for free with it. What a nice shop.

Costa Café (3. patro)Vanilkové latte o pátéV kavárně italského stylu jako by se zastavil čas. I proto se sem lidé naučili chodit na jedná-ní a na schůzky. nebo si v klidu popovídat, pře-číst noviny, knížku. Pro větší komfort je kavár-na rozdělená na kuřáckou a nekuřáckou část. a co vám tu nabídnou? například lahodné krémové muffiny v kombinaci s nápoji Costa, které vám připraví vyškolení odborníci. Ori-ginální káva vlastní výroby vzniká v pražírně v centru londýna (přesně v místech, kde ital-ští bratři Costové uvařili první šálek téhle dob-roty). a pozor, každou desátou máte zdarma! Costa Coffee v současnosti působí ve 21 ze-mích a je s více než 1100 pobočkami největším řetězcem italských kaváren na světě.

8

Page 9: Palác Flora

Pekařství Paul (1. patro)Croissantová romantikaJe to jako ze starého filmu. Během chvilky stojíte před typickým pekařstvím ve Francii. Pekaři v bílých čepič-kách, nadýchané pečivo, místo stěn okna jako z cha-loupky. romantika tu cloumá s každým metrem. Há-dejte, čeho se tu prodá nejvíc. správně, croissantů. Mají tu ale všechno možné, takže kdykoliv zatoužíte po vynikajícím čerstvém chlebu, neodolatelném zá-kusku, vydatné snídani nebo delikátní chuti obědové-ho menu, zamiřte do Paula. Pečivo je tu po francouz-sku čerstvé a voňavé. Pokud si pochoutky nesníte rovnou na místě, dostanete je s sebou v retro krabič-ce. Věřte, že se sem budete moc rádi vracet. Paul má více než 120letou tradici a v Paláci Flóra najdete první otevřenou prodejnu-kavárnu.

Paul’s Bakery (1st floor)Croissant RomanceIt is like a scene from an old movie. suddenly, you find yourself standing outside a typical bakery in France; bakers in white hats, bread as light as air, little chalet windows instead of walls. romance everywhere you look. Guess what they sell the most of? Croissants, of course. They have a broad offer, though, so any time you fancy excellent fresh bread, an irresistible dessert, sub-stantial breakfast or the delicious taste of their lunch menu, head for Paul’s. Bread here is fresh and fragrant the French way. If you don’t eat your goodies there, you get them to take away in a retro box. You will surely want to come back. The tradition of Paul’s is over 120 years old – and in Palác Flóra, you’ll find the first ever shop-café.

Costa Café (3rd floor)Vanilla latte at fiveIt is as if time had stopped in this Italian-style café. That is one of the reasons why people have learnt to come here for appointments and business meetings or to have a chat, read the papers or a book in peace. For better comfort, the café is divided into two parts: smoking and non-smoking. and what can you get here? For example, delicious creamy muffins with Costa drinks are prepared for you by trained experts. Original coffee from their own production is made in the roastery in the centre of london (at the very spot where the Italian Costa brothers poured the first cup of this speciality). and please note: every tenth cup is free of charge. Today, Costa Coffee operates in over 1,100 branches in 21 countries and is the largest Ital-ian café chain worldwide. From 1995, Costa Coffee has been a part of the British Whitebread Group.

TipUrčitě ochutnejte caffé latte s vanilkovou příchutí

Our TipMake sure you tasted the vanilla flavoured Caffe Latte

9

Page 10: Palác Flora

trvalka perennial

Herečka, kterou proslavil televizní seriál, nedá dopustit na divadlo a svou práci choreografky. Pracovní zápřah skloubila s rodinou, i když o sobě tvrdí, že rozhodně nezvládá všechno na jedničku s hvězdičkou. A popularita? Někdy Dana Morávková touží po neviditelnosti.

The actress, whose claim to fame is actually a TV series, is, in reality, very particular about theatre and her job as a choreographer. She has managed to combine her work with her family, even though she claims that she is not managing both perfectly. And on her popularity? Sometimes, Dana Morávková wishes she was invisible.

rozh

ovor

inte

rvie

w

t

ext J

ana

Boh

utís

ká fo

to R

ober

t Ram

bous

ek, a

rchi

v

Sebevûdomí Andrey Rube‰ové by mûla mít kaÏdá ÏenskáEvery woman should have the self-confidence of Andrea Rube‰ová

Dana Morávková

Hrajete v televizi, divadle, filmu, věnujete se choreografii, foto-modelingu, občas moderujete, k tomu máte rodinu. Jak se vám daří skloubit rodinu s tak nároč-nou profesí?Žádný recept nemám a ani všechno výborně nezvládám, jenom se strašně snažím to skloubit. ani omylem všech-no nezvládám na jedničku s hvězdič-kou. Když takhle vyjmenujete moje ak-tivity za sebou, vypadá to, že nemám na nic čas. ale není to až tak náročné. některé dny mám volno a jsem jenom s rodinou. Je pravda, že jindy se od šesti ráno natáčí, pak rovnou běžím do divadla. ale jsme na to s manže-lem (pozn.: hudebníkem a skladatelem Petrem Maláskem) dva, vycházíme

si vstříc. Oba máme maminky, které nám také pomáhají. a synovi Petrovi je deset, takže už si vystačí i sám.

Největší popularitu vám přinesl seriál Rodinná pouta, následně Velmi křehké vztahy. Co vás An-drea Rubešová naučila?sebevědomí, které má andrea a které já nemám, by měla mít každá ženská. andree už se za těch pět let stalo tolik věcí a příkoří, a ona přesto nikdy ne-seděla v rohu a neplakala. Vždycky se zvedla jako bojovnice, hlavu naho-ru a šla. To bychom měly trošku umět každá.

Se seriálovými kolegy se pravi-delně objevujete na obrazovce

You are a TV, theatre and movie ac-tress, you do choreography, pho-to-modelling, sometimes you moderate – and you have a fami-ly, too. How do you manage to han-dle your family together with such a demanding job? I have no secret tips – and I don’t man-age it perfectly either: I simply try very hard to fit it all in. By no means do I have a flawless command over it. If you list all my activities in the way you just did, it seems like I couldn’t possibly have time for anything. But it is never as de-manding as it sounds. some days, I have time off – and I spend it with my family. It is, nevertheless, true, that on some days, we have a shooting start-ing at 6 a.m. – and then I rush off to the

theatre. But there are two of us – myself and my husband (musician and com-poser Petr Malásek), so we try to work it out together. We both have mums who also help. and our son Petr is ten, so he is already quite independent.

You owe most of your popularity to the series Rodinná pouta (Fam-ily bonds), followed by the series Velmi křehké vztahy (Very fragile relations). What did your character Andrea Rubešová teach you?The self-confidence which andrea has, and I lack, should be part of every woman. andrea suffered from so many wrongdoings and injuries over the last five years – but she never sat in a corner to cry. she always picked herself up like

12

Page 11: Palác Flora

v zábavném pořadu Hádej, kdo jsem! Je to pro vás práce, nebo se do pořadu chodíte spíš bavit?Je to velká zábava! Všichni, a myslím, že můžu mluvit i za Petra Vondráč-ka, alici Bendovou, Martina Zouna-ra a Boba Klepla, se máme rádi, těší-me se na sebe, umíme si ze sebe udě-lat legraci. asi se to přenáší z obra-zovky i k lidem domů, protože se jim pořad líbí, jsou s námi rádi. Opravdu je to malinko práce a hodně zábava.

Vaší poslední divadelní premi-érou je Terasa v Divadle bez zá-bradlí. Jakou v ní máte roli?Hraju tam ženu z agentury, která pro-dává ve hře byt. Vodím do něj zájem-ce a nakonec, což tedy nerada pro-zrazuji, tam mám malý striptýz. Zkou-šeli jsme docela dlouho, režie se ujal Karel Heřmánek. Máme s kolegy tohle představení rádi.

Co byste nejvíc postrádala, kdy-byste musela vynechat časově náročná zájezdová představení?setkání s kolegy. Při zájezdových představeních se setkávám třeba s Květou Fialovou, Petrem nárožným a řadou dalších. stýskalo by se mi po nich. Také je hezké vyrazit do jiného města, kde za vámi lidé přijdou, pro-tože všichni nepojedou na představe-ní do Prahy. Za měsíc odehraji kolem dvaceti představení.

Na čem teď pracujete jako cho-reografka?stále pomáhám s moderní gymnasti-kou, se sestavami gymnastek, ale nemám teď před sebou žádný velký projekt. Je to věc nabídky, pokud mi někdo nějakou choreografickou práci nabídne, ráda se jí ujmu. První cho-reografickou příležitost mi dal reži-sér Petr lébl v Kabaretu, když jsem byla v angažmá v Divadle na Zábradlí. Hrozně si toho vážím. V té době jsem ještě studovala – dal mi choreografic-kou práci, aniž by ode mě něco viděl, byl to risk. a díky Kabaretu jsem se potkala se svým mužem.

Úspěšně se pohybujete také v módní branži. Byla jste tváří světové značky brýlí, kosmetiky, módního domu, bot. Jak se v roli fotomodelky cítíte?Tím, že fotím málokdy, tak si to uží-vám. neberu to jako práci, nejsem žádná manekýnka ani modelka. ale když už fotíme, uděláme si hezký den, užijeme si to, aby fotky byly co nejlep-ší a my na to mohli vzpomínat a třeba se i zasmát.

a true fighter, raised her head and off she went. each one of us should be able to handle a bit of this.

Along with your colleagues from the series, you regularly attend the TV show Hádej, kdo jsem! (Guess Who I Am!). Is it like work for you or more fun? It is great fun! all of us, and I believe I can speak on behalf of all my colleagues – Petr Vondráček, alice Bendová, Martin Zounar and Bob Klepl – like each other, we look forward to seeing each other and we can all make fun of each other. This is probably also carried over into people’s homes; they like the show and enjoy being with us. It is a bit of work and a lot of fun.

Your latest theatre premiere is Te-rasa (The Terrace) in Theatre Bez Zábradlí. What is your role in it? I play a woman from an agency who is selling a flat. I show round the potential buyers and, eventually – and I feel rath-er embarrassed about disclosing this – I do a bit of a strip-tease. We have been rehearsing it for quite some time; it is di-rected by Karel Heřmánek. My col-leagues and I quite like this play.

What would you miss the most if you had to skip the time demand-ing theatre touring? seeing my colleagues. When touring, I meet people like Květa Fialová, Petr nárožný and many others. I would miss them. It is also nice to set off to a differ-ent town where people come to see you because they can’t all come to Prague. every month, I play in about twenty the-atre shows.

What are you currently working on as a choreographer? I still help with the rhythmic gymnastics, in putting together the exercise sets for the gymnasts, yet at the moment, I don’t have any great project on my hands. It is a question of demand: if someone of-fers me a choreographic job, I am happy to accept it. I was given my first choreo-graphic opportunity by director Petr lébl in the play Cabaret when I was engaged at Theatre na zábradlí. I truly appreci-ated it. at the time, I was still studying; he gave me the job without ever having seen anything I had done. But, thanks to Cabaret, I met my husband.

You have also had some success in the fashion business. You were the face of a global optical brand, cosmetics, fashion house, shoes. How do you feel as a photo model?

Každá žena by měla být občas bojovnice. Sometimes, every woman should be a true fighter.

13

Page 12: Palác Flora

Pro Palác Flóra jste natočila spoty pro Věrnostní klub. Jak vaše spo-lupráce s Flórou vznikla?Palác Flóra si mě sám vybral a oslovil, abych se na spotech podílela.

Jak probíhalo natáčení?Točili jsme ve studiu jeden den a vlastně šlo o to, řeknu to velmi laic-ky, seznámit zákazníky, asi nejvíce ženy, co do Flóry chodí, s tím co to obnáší mít věrnostní kartu, jaké ob-chody na věrnostním programu par-ticipují, že mohou mít zadarmo par-koviště a že je program výborný. a i já mám Flóru ráda, chodím sem, proto-že bydlím nedaleko.

Už jste zmínila, že svého manže-la, hudebníka a skladatele Petra Maláska, jste potkala v divadle. Jak se společně žije dvěma umělcům s nabitým programem?nemůžu si na nic stěžovat, protože Petr je strašně hodný a laskavý člověk. Byl na mě hodný, už když jsme se seznámi-li, miluje našeho syna a má mě rád. ne-měnila bych ho. Jsme rádi, když spolu někdy můžeme i pracovat, ale příleži-tostí je strašně málo. Petr je většinou můj první divák, já jsem jeho první po-sluchačka. Můžu se mu vyplakat na klíně, on si mi zase může postěžovat.

Podědil váš syn umělecké sklony?Zatím nevím. Má hodně kroužků, chodí na piano, zpívat do sboru. Uvi-díme, co bude dál.

Čemu se věnujete ve volném čase?strašně ráda čtu. s velkým i malým Petrem chodíme hodně do divadla,

I enjoy it because it is so rare. I don’t look at it as work – I am not any sort of model. But when we do have a photo shoot, we make it a nice experience not only to get the best possible photos but also so we are left with nice memories, perhaps even have a laugh about it.

You were featured in the spots for the Loyalty Club of Palác Flóra. How did your cooperation with Flóra come to be? Palác Flóra chose me and asked me to participate in the spots.

How did the shooting go?We were shooting it in the studio for one day; the aim was, in brief, to introduce the customers – especially women who visit Flóra – to the idea of the loyalty card and all that it does: which shops partici-pate in the loyalty programme, that park-ing would be free of charge – and that the programme is, in one word, excellent. I personally like Flóra; I come here be-cause I live nearby.

You already mentioned that you met your husband – musician and composer Petr Malásek – in the theatre. What is the cohabitation of two artistic personalities with busy agendas like?I have no reason to complain as Petr is a very kind and good-hearted person. He was kind to me when we met; he loves our son and he loves me. I wouldn’t swap him. We are happy when we can work to-gether, but the opportunities are very rare. Usually, Petr is my first spectator and I am his first listener. I can cry on his lap and he can pour out his troubles to me.

do kina, občas jdeme na koncert. rádi také cestujeme. a teď se těší-me na hory.

Prý také ráda létáte do New Yorku?a kdo ne! ano, máme strašně rádi new York. Žije ve dne v noci, vylezete na Times square, všechno je tam po-zitivní, reklamy jako blázen, nádher-ná divadla a muzikály. Hned první den, jak přijedeme, jdeme do šílené fron-ty a vystojíme si lístky – na cokoliv. V new Yorku se lidé na sebe usmíva-jí a vyjdou si vstříc, pomáhají si. Jsou optimističtí a pozitivní. a když už jsme v new Yorku, jdeme nakupovat. Jde i můj muž, který nakupování jinak ne-návidí.

Co pro vás znamená popularita?Víte, popularita může být i nespraved-livá. Znám tolik herců, kteří hrají celý život divadlo na oblasti, jak nejlíp umí, a populární nejsou. Být populární není nakonec ani důležité. Já si to nijak moc neužívám. Když někam přijdu, snažím se být spíš neviditelná.

Has your son inherited any artis-tic talents?I don’t know yet. He has a lot of activities; he plays the piano and sings in the choir. We will see.

What do you like doing in your spare time? I love reading. I go to the theatre, cinema, sometimes to a concert with both big and little Petr. We like to travel. now we are looking forward to our mountain trip.

They say you like flying to New York? Who doesn’t! Yes, we really love new York. It is alive day and night; when you enter Times square, everything is posi-tive, massive ads, beautiful theatres and musicals. On the very first day we ar-rive there, we go and stand in a terrible queue just to get tickets – for anything that goes. In new York, people smile at each other and assist and help each other. They are optimistic and positive. and when in new York, we also go shop-ping. even my husband does – who nor-mally hates shopping.

What is popularity to you? You know, popularity can be quite un-fair: I know a number of actors who have been doing theatre in their regions all their lives – and they are not popular. Being popular isn’t so important after all. I don’t particularly enjoy it, anyway. any-where I go, I try to be invisible.

Dana Morávková ve hře Jakub a jeho pán v Divadle bez ZábradlíDana Morávková in a performance of Jakub a jeho pán in the theatre Bez Zábradlí

Vizážistky v M.A.C. mají šikovné ruceThe visagistes in M.A.C. have dexterous hands

14

Page 13: Palác Flora

Bílá vílaTmavovláskám bílá sluší. Mladistvou vestičku do pasu

schválil Daně i její stylista, kterého si vzala při nakupování na pomoc. Tenhle kousek se povedl, co říkáte?

White FairyWhite suits brunettes. The youthful sleeveless jacket was also approved by Dana’s stylist, whom she invited to help

her with shopping. This piece was a success, wasn’t it?

Vestička s kapucí/ Sleeveless Jacket with a Hood

Retro Jeans, 3. patro/3rd floor1245 Kč

Luxus při psaníelegantní pero by nemělo chybět v žádné dámské kabel-ce. Co třeba designový model s černou lakovou povrcho-vou úpravou a výsuvným hrotem z osmnáctikarátového zlata? Daně se tohle pero bez víčka zalíbilo na první po-hled. Chcete autogram?

Posh Writingan elegant pen should not miss in any ladies’ purse. How about a design model with black lacquer finishing and an 18-carat gold extending tip? Dana took to this capless fountain pen at first glance. an autograph…?

Plnicí pero Pilot/Pilot Fountain PenPísař, 2. patro/2nd floor4990 Kč

Vůně půlnočního deštěZáhadná a smyslná. Přesně taková je vůně Midnight rain, která Danu okouzlila. spíš než na běžné nošení se hodí pro večerní světla velkoměsta. Ideální na výlet do new Yorku!

The Scent of a Midnight RainMysterious and sensual – two words best describing the perfume Midnight rain by which Dana was enchanted. rather than for everyday use it is intended for city nightlife. Ideal for a trip to new York!

Parfém La Prairie Midnight Rain/La Prairie Midnight Rain Perfume FAnn Parfumerie, 2. patro/2nd floor2200 Kč

Do divadla i na cestyFor the Theatre and for the Road

Vizážistky v M.A.C. mají šikovné ruceThe visagistes in M.A.C. have dexterous hands

15

Page 14: Palác Flora

1

4

5

7

8

9

10

Jarní vánek v ‰atníkuSpring Breeze in the Wardrobe

2

6

3

18

Městská inspirace/ City inspiration 1. Kabelka Olilily/Oilily handbag, Galex, 2090 Kč2. Sáčko/Jaecket, luggi, 3990 Kč3. Náhrdelník/Necklace, Bijou Bijou, 239 Kč4. Kabelka Valter Valentino/Valter Valentino Handbag,

Pierre Cardin, 4249 Kč5. Sukně/Skirt, luggi, 2290 Kč6. Náramek/Bracelet , Bijou Bijou, 149 Kč7. Šaty/Dress, Mape, 1885 Kč8. Dámská vůně Valentino/Valentino Edt., Fann Parfumerie, 1690 Kč9. Červené lodičky/Red shoes, Pierre Cardin, 2999 Kč10. Fialové lodičky/Violet shoes, Galex, 1499 Kč

mód

a fa

shio

n

s

tylin

g K

ateř

ina

Krá

líčko

vá fo

to M

icha

el K

rato

chví

l

Page 15: Palác Flora

19

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Rozkvetlá louka/Flowered meadow 1. Tělové mléko/Body Moist Swiss Basics,

Fann Parfumerie, 1690 Kč2. Mikina s kapucí/Hoodie, Timezone, 1500 Kč3. Tričko/T-shirt, Pepe Jeans, 1310 Kč4. Kabátek/Jacket, Tommy Hilfiger, 4830 Kč5. Hodinky Guess/Guess Wristwatch, Details, 7490 Kč6. Džíny/Jeans, attrattivo, 2390 Kč7. Kabelka Oilily/Oilily handbag, Galex, 1850 Kč8. Tenisky/Sneakers, Galex, 1499 Kč9. Lodičky/Shoes, Galex,1199 Kč10. Hrnek na cappuccino/Cappuccino cup, luis, 210 Kč

Page 16: Palác Flora

20

3

2

6

8

7

9

5

1

4

Jarní elegance/Spring elegance 1. Košile/Shirt, ramsey, 990 Kč2. Svetr/Pullover, luggi, 1990 Kč3. Košile/Shirt, luggi, 1990 Kč4. Džíny/Jeans, luggi 2490 Kč5. Péče o pleť Hugo Boss/Revitalizing moisture cream,

Hugo Boss, Fann Parfumerie, 1090 Kč 6. Hodinky Guess/Guess wristwatch, Details, 4490 Kč7. Opasek/Belt,Tommy Hilfiger, 1290 Kč8. Taška/Bag, ramsey, 5500 Kč9. Boty/Shoes, ramsey, 5990 Kč

mód

a fa

shio

n

s

tylin

g K

ateř

ina

Krá

líčko

vá fo

to M

icha

el K

rato

chví

l

Page 17: Palác Flora

21

1

2

67

3

4

5

8

9

10

Rande s barvami/Date with the colours 1. Hodinky Guess/Guess wristwatch,

Details, 5990 Kč2. Košile/Shirt, Tommy Hilfiger, 1950 Kč3. Svetr/Pullover, Tommy Hilfiger, 2700 Kč4. Mikina s kapucí/Hoodie, Pepe Jeans, 3770 Kč5. Mikina/Crew shirt, Timezone, 1900 Kč 6. Opasek/Belt, Pepe Jeans, 730 Kč7. Džíny/Jeans, Pepe Jeans, 3150 Kč8. Kořenky/Spiceboxes, luis, 260 Kč9. Pánská vůně Hugo Boss/Hugo Boss Edt,

Fann Parfumerie, 1590 Kč10. Boty/Shoes, Pierre Cardin, 7999 Kč

Page 18: Palác Flora

Akce platí na vybrané produkty od 9. do 29.března 2009

nebo do vyprodání zásob.

Informace o všech novinkách a akcích naleznete na www.fann.cz nebo ve FAnn parfumerii, Palác Flóra, Vinohradská 149, Praha. Otevírací doba: Po – So 9.00 h – 21.00 h, Ne 10.00 h – 21.00 h

220x270_ Palac Flora_FAnn:Sestava 1 9.2.2009 15:36 Stránka 1

22

Veselé hrátky/Joyful games 1. Obleček pro holčičky/Outfit for girls,

Mothercare, 770 Kč2. Šatovka/Dress, Mothercare, 530 Kč3. Mikina s kapucí/Hoodie, Mothercare, 530 Kč4. Obleček pro kluky/Outfit for boys,

Mothercare, 1060 Kč5. Batůžek na svačinu/Knapsack, Mothercare, 430 Kč6. Hasičská stanice/Fire station, Mothercare, 930 Kč7. Holínky pro holčičky/Gumboots for girls,

Mothercare, 240 Kč8. Holínky pro kluky/Gumboots for boys,

Mothercare, 340 Kč

1

3

mód

a fa

shio

n

s

tylin

g K

ateř

ina

Krá

líčko

vá fo

to M

icha

el K

rato

chví

l

2

4

5

6

7

8

Page 19: Palác Flora

Akce platí na vybrané produkty od 9. do 29.března 2009

nebo do vyprodání zásob.

Informace o všech novinkách a akcích naleznete na www.fann.cz nebo ve FAnn parfumerii, Palác Flóra, Vinohradská 149, Praha. Otevírací doba: Po – So 9.00 h – 21.00 h, Ne 10.00 h – 21.00 h

220x270_ Palac Flora_FAnn:Sestava 1 9.2.2009 15:36 Stránka 1

Page 20: Palác Flora

lilie lily

Kočárky, vytoužená miminka, miniaturní oblečky. Případně ještě kvalita porodnic a správná technika kojení. To jsou témata, která jsou pro většinu dnešních třicátnic in. Babyboom v Česku totiž podle odborníků právě vrcholí.

Strollers, longed-for babies, tiny clothes. Perhaps too, the quality of maternity clinics and how to breastfeed correctly. These are the hottest topics for today’s thirty something women. The baby boom in the Czech Republic is now culminating, according to experts.

tém

a th

eme

tex

t Nat

álie

Ves

elá

foto

Pro

fimed

ia, G

ant,

Mot

herc

are

Babyboom po ãesku

The Czech Baby Boom

současný trend je jasný. Podporují ho i statistické údaje. Zatímco v 70. a ještě na začátku 90. let rodi-ly ženy kolem jednadvacátého roku (naprosto běžné ale bylo otěhotnět už v osmnácti), Češky druhého tisíciletí se k mateřství odhodlávají až v 29 letech.

Anarchie mateřstvíI když se na první pohled může zdát, že za všechno může „bolševik“, není to tak úplně pravda. Každá pátá žena na světě má dnes své první dítě ne ve třiceti, ale třeba až v pětatřiceti le-tech. Přibývá dokonce i žen, které se maminkami stávají po svých čtyřicá-tých narozeninách. a důvody? Těch je celá řada. Méně společenského tlaku obecně, větší rovnost mezi pohlavími, možnost realizovat se v práci, zájem o cestování, touha po individualitě. nesmíme zapomenout ani na potře-bu ekonomicky se zajistit či větší svo-bodu volby, kdy se stát matkou. Dneš-ní ženy zkrátka k mateřství přistupu-jí mnohem aktivněji, zodpovědně-ji a také racionálněji, než tomu bývalo dříve. Mají jednoduše děti tehdy, když

The current trend is obvious; but it is also supported by statistical data. While in the 70s and even at the be-ginning of the 90s, women used to give birth at the average age of twen-ty-one (although it was quite common to get pregnant at the age of eighteen), Czech women of the third millennium are only deciding to conceive at twen-ty-nine.

The Anarchy of Maternity even though it might seem like com-munism is to blame, it is not exact-ly true. every fifth woman globally now has her first child not at the age of thir-ty, but maybe thirty-five. and women who become first time mothers after their fortieth birthday are also on the rise. What are the reasons? There is a variety of them: not as much social pressure, growing equality between the sexes, the possibility to achieve recognition at work, interest in trav-elling, and the desire for individuality. We must also mention the need to cre-ate a solid economic background and a greater freedom of choice on when

se na ně cítí. a stále častěji k tomu ne-potřebují ani vstupovat do manželství. a co na to jejich partneři? Ve většině případů jim to kupodivu nebrání v tom, aby byli tatínky.

Porod na míruleccos se změnilo i kolem samotné-ho těhotenství, porodu a přístupu k vý-chově. V devadesátých letech zača-lo přibývat otců u porodu, přičemž stále víc žen usiluje o takzvaný přiroze-ný porod a výrazně také stoupl počet úspěšně kojících matek. Zároveň se však stále zvyšuje počet těhotných, které si přejí porod císařským řezem. V roce 2007 se takto narodilo 18,7 pro-centa dětí (v roce 1990 to bylo pouhých 7,7 %). Tento trend hýbe celým světem porodnictví. Ve Velké Británii nebo Ma-ďarsku se totiž přes veškeré varovné hlasy světové zdravotnické organiza-ce císařem rodí celá třetina dětí. Dneš-ní matky si prostě zakládají na své svo-bodomyslnosti a právech.

to become a mother. The approach to-day’s women have to motherhood is simply a lot more active, responsible and rational than it used to be. They have their children when they feel like it. also, it is more frequent for them not to marry for it. and their partners? More often than not, this doesn’t stop them from becoming dads.

Tailor-made BirthMany things have also changed in terms of the actual pregnancy, deliv-ery and the approach to raising kids. since the 90s, the number of fathers present during the birth is growing; more and more women are striving for a so-called natural birth and the num-bers of breastfeeding women also grew considerably. at the same time, the number of pregnant women will-ing to undergo a Caesarean is also growing: in 2007, 18.7% of children were born this way (as opposed to only 7.7% in 1990). This trend is seen throughout the entire obstetrics world. In Great Britain or Hungary, as many as one third of the children are born this way, despite all the warnings issued

24

Page 21: Palác Flora

Slavné maminky v nejlepších letech:Courteney Coxováamerická herečka známá hlavně díky seriálu Přátelé porodila své první dítě, dceru Coco, ve svých čtyřice-ti letech.

J. K. Rowlingováautorka legendárních příběhů Har-ryho Pottera a jedna z nejbohatších Britek je trojnásobnou matkou. nej-starší dceru Jessicu porodila ve 28 letech, chlapeček David Gordon při-šel na svět, když jí bylo 38 a ve 40 se jí narodila holčička Mackenzie Jean.

Dara RolinsVeteránka československého šoubyznysu se poprvé stala matkou v 35 letech, když si v loňském roce s frontmanem kapely Wohnout Ma-tějem Homolou pořídila dceru lauru.

Valérie Zawadskálegendární dabérka a herečka s ma-teřstvím také nepospíchala. První-ho syna Jana porodila ve svých 37 letech a v roce 1998 si ke čtyřiceti-nám nadělila syna romana. na na-rážky o starších matkách reaguje od-zbrojujícím: „Je skvělé být matkou a je jedno, jestli je to ve dvaceti, nebo ve čtyřiceti.“

Celebrity mums in their prime:Courteney CoxFamed american actress main-ly thanks to the TV series Friends, gave birth to her first child – daughter Coco – at age forty.

J. K. Rowlingauthor of the legendary Harry Pot-ter stories and one of the richest Brits, is a mother of three. she gave birth to her oldest daughter Jessica at twenty-eight; David Gordon was born when she was thirty-eight and her youngest girl Mackenzie Jean was born in 2005, when her mum was forty.

Dara RolinsThe warhorse of the Czecho-slovak show business first became a moth-er at the age of thirty-five, when she had her daughter laura with Matěj Homola – the frontman of the band Wohnout.

Valérie ZawadskáThe well-known dubber and actress did not rush her motherhood either. she gave birth to her first son Jan at the age of thirty-seven and, in 1998, she had her son roman at the age of forty. On suggestions about older mothers, she comments: “It is won-derful being a mother, regardless of whether you are twenty or forty.”

by the World Health Organization. To-day’s mothers are simply more particu-lar about their liberalism and rights.

Manager of Own Childrenalong with all the enlightened chang-es and the return to a natural state of things, parenthood in europe in the 21st century is also identified with one typical phenomenon: Modern moth-ers focus as much attention to the up-bringing of their children as they used to dedicate to their own career. Thus, they now fall over themselves to make sure their offspring attend a sufficient number of activities and develop ex-actly in line with the smart handbooks. However, they often forget the most important thing: The only thing their children really want is a happy, con-tent and loving mum. according to psychologist rachel Thompson, “up-bringing of children is approached far too scientifically.” she suggests par-ents listen more to their own intuition rather than handbooks when it comes to raising children.

Manažerkou vlastních dětíKromě všech „osvícených“ změn a ná-vratů k přirozenosti je pro rodičov-ství v evropě 21. století charakteristic-ký ještě jeden jev. Moderní matky se často na výchovu svých dětí zaměřu-jí přinejmenším tolik, jako byly zvyk-lé soustředit se na svou vlastní kari-éru. a tak se můžou doslova přetrh-nout, aby jejich potomci navštěvova-li dostatečné množství kroužků a vyví-jeli se přesně podle chytrých příruček. Často při tom ale zapomínají na to nej-důležitější. a to že jediné, co jejich děti ve skutečnosti chtějí, je šťastná, spo-kojená a láskyplná máma. Podle psy-choložky rachel Thompsonové „se z výchovy dětí dělá příliš velká věda“. a jako řešení nabízí „více než příruč-kám o výchově naslouchat vlastní in-tuici“.

25

Page 22: Palác Flora

Kde najdete spoustu užitečných rad:www.porodnice.czwww.promamy.czwww.porod.estranky.czwww.normalniporod.czwww.babyonline.cz

A few tips where to find a lot of useful advice:www.porodnice.czwww.promamy.czwww.porod.estranky.czwww.normalniporod.czwww.babyonline.cz

Co bude slušet vašemu miminku?Protože váš drobeček stráví spous-tu času v kočárku, a vy naopak stráví-te pěkných pár hodin jeho tlačením, je důležité vybrat ten správný. Jak se ale vyznat ve všech těch modelech? Po-radíme vám!

Do města, nebo do terénu?Před samotnou koupí kočárku je vhod-né zamyslet se nad tím, jaký je váš život-ní styl a jaké budou potřeby vašeho dítě-te. Pokud se rádi procházíte nebo žijete na venkově, vsaďte na robustní model, trojkolku nebo golfky s možností při-pojení koše pro novorozence. Při čas-tém ježdění veřejnou dopravou je nao-pak vhodnější lehký a skládací kočárek. Maminkám řidičkám zase doporučuje-me ověřit, zda je v kufru auta dostateč-ný prostor. Bez kočárku se totiž oprav-du neobejdete.

Typy kočárkůModel 2 v 1 nebo 3 v 1: vhodný od narození, dítě můžete uložit ve vodorovné poloze, kdy má hlavičku směrem k vám

Cestovní systémy: možnost připojení autosedačky

Trojkolky: vhodné od narození nebo od šestého měsíce, všestranný typ vhodný jak do města, tak do přírody – některé mode-ly jsou vybaveny košem, takže na své dítko vidíte

Golfové hole: vhodné od narození, tří nebo šesti měsí-ců, lehké a vždy připravené pro přepra-vu v MHD

DoplňkyKromě kočárku budete potřebovat i další užitečné věci, díky kterým bude vaše dítko v pohodlí. Pořiďte si:přenosný košprostěradla a přikrývkypláštěnku, slunečník, fusak na zimudeku pro skládací kočárektašku na přebalovánísponu pro připnutí hraček

What will suit your baby?Because your baby will spend a lot of time in a stroller – and you will spend a lot of time pushing it – it pays to choose the right one. But how do you pick the right one? let us advise you!

City – or outdoors? Prior to purchasing your stroller, you should think about your lifestyle and the needs of your baby. If you like walking or you live in the country, opt for a more ro-bust stroller, a three-wheeler or a buggy with attachable bassinet for newborns. On the other hand, if you often use pub-lic transport, a light and foldable stroll-er is probably a more suitable choice. Mum-drivers should check first wheth-er the boot of their car is large enough, as it simply isn’t possible to not do with-out a stroller.

Types of StrollersModel 2in1 or 3in1:suitable from birth; the baby can be transported in a horizontal position with its head facing you

Travel systems: possibility to attach the car seat

Three-wheelers: suitable from birth or from 6 months; versatile type suitable for city and out-doors; some types are also fitted with a bassinet so you can actually see your baby

Buggy: suitable from birth, three or six months, light and always ready for public trans-portation

AccessoriesBesides the stroller, you will also need some other useful items which will make your baby comfortable.

What to get:portable bassinetsheets and quiltsrain coverparasolfootmuffblanket for foldable stroller diaper bagclip to attach toys

TipV obchodu Mothercare vám s výběrem kočárku rádi poradíTipIn Mothercare, they will help you pick the right stroller

26

Page 23: Palác Flora

Kde najdete spoustu užitečných rad:www.porodnice.czwww.promamy.czwww.porod.estranky.czwww.normalniporod.czwww.babyonline.cz

A few tips where to find a lot of useful advice:www.porodnice.czwww.promamy.czwww.porod.estranky.czwww.normalniporod.czwww.babyonline.cz

inzerce

Jsi krásná...

Palác Flóra Praha 32. patro tel.: 255 742 002

www.pradlo-marketa.cz, www.triumph.com/cz

090210_Paláce Flóra_Supreme Temptation _220x270.indd 1 11.2.2009 17:04:01

Page 24: Palác Flora

Státní opera Praha je sice sevřená mezi dvěma tahy pražské magistrály, to jí však nebrání v čilém operním a baletním životě. Premiéry tu jsou završením dvouleté týmové práce, a kdo nahlédne do zákulisí, uvidí dobře promazaný divadelní strojek.

The State Opera in Prague is caught between two paths of the Prague highway; however, this doesn’t stop them from producing vivid opera and ballet activities. The premieres here are the culmination of two years of team work; whoever peeks behind the back stage will see a well-oiled theatre clockwork.

bělozářka anthericum

kult

ura

cult

ure

tex

t Jan

a B

ohut

ínsk

á fo

to M

icha

el K

rato

chví

l

Vítejte v továrnû na sny

Welcome to the dream factory

28

Page 25: Palác Flora

Historická budova státní opery Praha je domovem operního a baletního soubo-ru. repertoár uspokojí nejen milovníky klasiky, ale také obecenstvo, které lační po novinkách.

Slavná Smrt v Benátkách i operetaDo konce divadelní sezony v opeře ne-zahálejí. „smrt v Benátkách Benjami-na Brittena měla premiéru už v únoru, ale do června ji budeme několikrát reprí-zovat. Britten sáhl po tématu, které pro-slavil ve filmu luchino Visconti. Operu, která vzniká ve velké mezinárodní kopro-dukci, u nás režíruje slavný Japonec Yoshi Oida,“ zve diváky ředitel státní opery Jaroslav Vocelka. „na 4. dubna také chystáme premiéru Vivat opereta!, výběr ze tří světových operet – Hraběnka Marica, Země úsměvů a netopýr,“ upo-zorňuje Vocelka na další novinky z oper-ního repertoáru. a dodává: „nezapomí-náme ani na balet. Máme skvěle obsaze-né labutí jezero a diváci by si neměli ne-chat ujít Fantoma opery s hudbou Petra Maláska. a vlastně i Vivat opereta! je víc než z poloviny baletní.“

Před čtvrteční premiérounež se ovšem nová inscenace objeví na jevišti divadla a okouzlí diváky, uběh-nou i dva roky. „smrt v Benátkách jsme připravovali dva a půl roku,“ prozrazu-je Jaroslav Vocelka. Pražské divadlo se musí například přizpůsobit časovým

možnostem zahraničních interpretů, na-vázat kontakty s koproducenty, vyřešit fi-nancování honorářů zahraničních hostů. Takže už nyní dramaturgický tým připra-vuje repertoár na rok 2010.Když už v opeře vědí, co chtějí za dva roky uvádět, osloví domácí a zahraniční inscenátory: režiséra nebo choreografa, dirigenta, scénografa, kostýmního vý-tvarníka a operní či baletní sólisty. scé-nograf a výtvarník kostýmů připraví ná-vrhy, kostýmy už ale ušijí a kulisy vyro-bí externisté, protože vlastní dílny opera postrádá. „Pak se dva i tři měsíce zkou-ší. nejdřív ve zkušebnách, pak na jeviš-ti. Jsou kostýmní zkoušky, zkoušky s or-chestrem, se sólisty, zkoušky funkčnos-ti dekorace. a končí to dvěma generální-mi zkouškami a tradičně čtvrteční premi-érou,“ dodává Jaroslav Vocelka.

Pohled do zákulisíZákulisí této „továrny na sny“ skoro ne-připomíná magický svět opery a bale-tu. aby mohl divák vidět kouzla z hlediš-tě, technické zákulisí přitom musí běžet jako na drátkách. a tak zatímco si dáma v lóži prohlíží kukátkem detaily kostý-mu operní sólistky, po stranách jeviště už se připravují další zpěváci na svůj vý-stup, někdo si tu rychle převléká kostým nebo právě spěchá ze šatny na vyzvání inspicienta, který představení řídí. a to tu někdy přes připravené kulisy a rekvizity není k hnutí. navíc na jeviště vedou regu-lérní koleje, po kterých najíždějí velké ku-lisy. V provazišti se nad hlavami interpre-tů mnohdy pohupují i mnohakilové de-korace. Zvukaři a osvětlovači jsou v po-hotovosti.

The historical building of the state Opera Prague is home to an opera and ballet company. The repertoire will sat-isfy not only lovers of classic pieces but also a novelty-thirsty audience.

The famous Death in Venice – as well as operetta The opera will not be idle before the end of the theatre season. “The pre-miere of Benjamin Britten’s Death in Venice was in February, but we will per-form it several times before June. Brit-ten chose a subject which was eternal-ized in luchino Visconti’s movie. The opera, which is created with a large in-ternational coproduction, is directed here by the famous Japanese director Yoshi Oida,” Jaroslav Vocelka, the In-tendantof the state Opera invites the-atre-goers. “We are also preparing for the premiere of the performance Vivat Operetta! on 4th april, which is a selec-tion from three world-known operet-tas – Gräfin Mariza, The land of smiles and The Bat,” Mr Vocelka brings other novelties in the repertoire to attention, and adds: “We don’t neglect the bal-let either. We stage a perfectly cast swan lake and spectators shouldn’t miss Phantom of the Opera with Petr Malasek’s music either. and even half of Vivat Operetta! is a ballet.”

Before ursday’s premierenevertheless, it can take up to two years before a new performance is staged to charm theatre-goers. “Death in Venice was in preparation for two and a half years,” Jaroslav Vocelka dis-closes. The Prague Opera has to ad-just to the time schedules of the foreign opera singers, to approach co-pro-ducers and resolve the funding of fees for foreign participants. The dramatur-gic team therefore is now already pre-paring the repertoire for 2010.

after having come to the conclusion about what they want to stage in the Opera, they approach domestic and foreign stage personas: the direc-tor or choreographer, the conductor, the stage setter, the costume design-er and the opera or ballet soloists. The stage and costume designers prepare the designs, but the actual costumes and scenes are made by external sub-contractors, as the Opera lacks its own craft rooms. “after that, we rehearse for two or even three months; first in the rehearsal rooms, then on stage. We have full-dress rehearsals, rehearsals with the orchestra, with the soloists, rehearsals of stage functionality. and then it all peaks in two dress rehearsals and in the premiere, which traditional-ly takes place on a Thursday,” adds Ja-roslav Vocelka.

View to the back stageThe back stage of this “dream facto-ry” is hardly reminiscent of the world of opera and ballet. The technical back stage must run like a clock so the spec-tators can see the magic from the au-ditorium. While a lady in the box is hav-ing a look at the opera soloist’s cos-tume through her opera-glass, on the sides of the stage the next singers are already preparing for their act, some-one else is quickly changing their dress or rushing from the green-room follow-ing the call of the stage manager who runs the play. Thus, it is sometimes hard to move at all back stage due to the prepared scenes and props. In ad-dition, a pair of real tracks leads onto the stage which is used for bringing the larger scenes on. Heavy decora-tions often hang in the rig loft above the heads of the singers. sound and light-ing engineers are in position.

Soutěžte s operou

Jste členy Věrnostního klubu Paláce Flóra a váš nákup přesáhl částku 1000 Kč? V tom případě zkuste štěstí a dva lístky do státní opery mohou být vaše.

Soutěžní otázka:Kdo režíruje smrt v Benátkách, která měla premiéru v únoru?

a) luchino Viscontib) Yoshi Oidac) Petr Malásek

Pokud znáte správnou odpověď, stavte se na infostánku v Paláci Flóra. nechte nám tu své kontaktní údaje a předložte účtenku za nákup. soutěž potrvá do 22. 6. 2009. Deset vylosovaných šťastlivců si poté bude moct svou výhru vyzvednout v managementu Paláce Flóra.

Contest with the Opera

are you a Palác Flóra loyalty Club member and your purchase value exceeded 1,000 CZK? If so, try your luck and you may win two tickets to a state Opera show.

Quiz question:Who is the director of Death in Venice which was first staged in February? a) luchino Viscontib) Yoshi Oidac) Petr Malasek

If you know the right answer, stop by the info desk at Palác Flóra, leave your contact details with us and submit your receipt. The com-petition runs until 22nd June, 2009. Drawn ten prize winners will be able to collect their winnings from Palác Flóra management. 29

Page 26: Palác Flora

nejen tyto knihy, ale i širokou nabídku novinek a bestsellerů koupíte v Paláci Flóra v novém rozšířeném knihkupectví Kanzelsberger. Má otevřeno od pondělí do soboty vždy od 9 do 21 hod., v neděli od 10 do 21 hod. stálí zákazníci zde mohou získat kartu věrnostního programu Klub Kanzelsberger a nakupovat s 5% slevou. Více informací najdete na www.kanzelsberger.cz.

apart from these books, the new Kanzelsberger bookshop in Palác Flóra offers a wide choice of new publications and bestsellers. The shop is open from 9 a.m. to 9 p.m. Mon-day to saturday and from 10 a.m. to 9 p.m. on sundays. regular customers can obtain a Kanzelsberger Club loyalty card entitling them to a 5% discount. For more information visit www.kanzelsberger.cz.

Čtěte dětemBohatě ilustrovaný výbor lidových říkadel, písniček, hádanek a pohádek dětem nejbližších a nejmilejších. Kniha je určena rodičům a těm nejmenším, kteří ještě nechodí do školy. Čtěte jim třeba před spaním místo sledování pohádky v televizi. Marie Fischerová-Kvěchová: Pro naše děti a mámy, Paseka, 399 Kč

Zamilujte se do upíraMáte rádi tajemno a bledé bytosti toužící po krvi? Pak si tedy nenechte ujít stmívání. První díl celosvětově úspěšné romaticko-hororové ságy se odehrává v malém měs-tečku ve státě Washington, kde neustále prší. Pro hlavní hrdinku Isabellu swanovou neexistuje nudnější a beznadějnější místo. Vše se ale změní, když potká tajuplné-ho a přitažlivého edwarda Cullena. Tahle láska ale přináší samé komplikace. Jen se zkuste zamilovat do upíra... a až si román přečtete, můžete se těšit na další tři díly, které už vyšly – nový měsíc, Zatmění a rozbřesk, který celou ságu uzavírá. Stephenie Meyerová: Stmívání, Egmont, 349 Kč

Zavzpomínejte na Husákaautobiograficky laděný román Oněgin byl rusák je volným pokračováním bestselle-ru Hrdý Budžes. Tato kniha chytí za srdce jak každého, kdo má v živé paměti prapo-divně popelavou dobu husákovské normalizace, tak čtenáře, kteří tuto éru znají už jen zprostředkovaně. Hlavní hrdinka Helena součková sice vyrostla, ale stejně jako v Hrdém Budžesovi si dokáže trpělivě budovat bohatý vnitřní svět. Příběh gymna-zistky se špatným kádrovým posudkem si prostě nemůžete nechat ujít! Irena Dousková: Oněgin byl Rusák, Druhé město, 230 Kč

Discover the Beauties of Praguea guide to Prague featuring palces in the capital which hold the greatest interest for foreign visitors. a fascinating text goes hand in hand with photos of the most spectac-ular views of Prague. Pavel Dvořák, Viktor Kubík: The Best of Prague, MCU Publishers, CZK 209

Tread in the Footprints of Count Draculaa spirited update of Bram stoker’s classic, with a vastly ingenious plot in which Dracu-la has developed a mysterious penchant for librarians ... Kostova is a whiz at storytell-ing and narrative pace’ Observer ‘Told with a compelling intensity which will keep the reader hooked until the last Undead tomb door swings shut’ sunday Telegraph ‘Filled with fascinating details of archaic vampire lore, the splendours of the Ottoman empire and the beauty of romania. Elizabeth Kostova: The Historian, Little Brown Book, CZK 210

Obujte se do baťovského příběhuJan antonín Baťa a jeho bratr Tomáš to dotáhli opravdu daleko. Obuvnickou firmu, kterou Tomáš založil ve Zlíně a Jan po jeho smrti převzal, zná dnes celý svět.

ale nebyla to úplně přímočará cesta. Pokud se chcete dozvědět víc o historii firmy, vztazích obou bratrů i celé rodiny nebo událostech, které se jich dotý-

kaly, sáhněte po knize Miroslava Ivanova. Právě jemu se totiž podařilo shro-máždit nové, dosud neznámé materiály i svědectví a vnést tak do baťov-

ského příběhu nové světlo.Miroslav Ivanov: Sága o životě a smrti Jana Bati a jeho bratra

Tomáše, Nakladatelství XYZ, 399 Kč

Co si poãí(s)t s jarní únavouWade through B(r)ooks in the Spring

30

Page 27: Palác Flora

Wade through B(r)ooks in the Spring www.intersport.cz

Running

RUNFREE NOW!

Aby se sport stal opravdovou

zábavou, musí bota pasovat!

ZDARMA ANALÝZA CHODIDEL

BĚŽECKÁ OBUV GT-2140Nejprodávanější běžecká obuv v posledních letech; gelové tlumení v patě a přední části nohy šetří pohybový aparát; Trusstic/Duomax systém zvyšuje stabilitu nohy v pronační pozici a v době odrazu a zároveň zajišťuje maximální fl exibilitu a tlumení při došlapu.Dámský model: vel. 36–42,5: 3630824Pánský model: vel. 40,5–49: 3620551

BĚŽECKÁ OBUV SUPER NOVA GLIDETato neutrální běžecká obuv z kolekce SNova se vyznačuje technologií a komfortem.adiPRENE+ pro dynamické tlumení; TORSION SYSTEM zaručuje stabilitu ve střední části boty; FORMOTIONTM pro kontrolu pohybu, přirozená ohybnost nohy. Dámský model: vel. 36–42: 3630828Pánský model: vel. 39–48: 3620556

y y

2 899,-p p

2 999,-

bliž

ší in

form

ace

na:

ww

w.in

ters

po

rt.c

z

CZ_Ins_Run Free_220x270.indd Abs1:1 13.02.2009 9:22:58 Uhr

Page 28: Palác Flora

32

Trojrozměrné jaro v kině

12. 3. 2009 Marley a jánovomanželé John a Jenny Groganovi se rozhodnou opustit drsné zimy v Michiganu, a tak se vypraví na Flori-du začít nový život. Získají práci v místních novinách, za-řídí si svůj první společný domov a rozhodnou se založit rodinu. John si ale není jistý, jestli je na výchovu dětí při-pravený. Přijde tedy se skvělým řešením: pořídí Jenny pejska. a tak přichází Marley... Marley and meThe newlyweds John and Jenny Grogan decide to leave behind the harsh winters of Michigan and to head south to begin their new lives in Florida. They get jobs as jour-nalists at local newspapers, set up their first home and decide to establish a family. Unsure of his preparedness for raising children, John comes up with a great solution – to get Jenny a puppy. and, thus, Marley comes in...

2. 4. 2009Rychlí a zběsilíDom Torret je na útěku z vězení a zpět do l.a. ho přivede další zločin. Znovu se tak dostane do sporu s agentem Brianem O’Connorem. Oba jsou ale nuceni čelit společ-nému nepříteli, kterého mohou překonat, jen budou-li si vzájemně důvěřovat. naštěstí vědí, jak na to – maximál-ně posouvat hranice rychlosti!

Fast & FuriousDom Toretto is on the run from the prison and anoth-er crime brings him back to l.a. again, he finds himself at odds with agent Brian O’Connor. However, they are both forced to confront a joint enemy who could only be defeated if they trust each other. Fortunately, they know how to: by pushing the limits of speed to the edge…

16. 4. 2009I love you Phillip MorrisPříběh ženatého muže, který se zamiluje do jiného muže, jen potvrzuje, že láska nedělá rozdíly. steven rus-sel skončí ve vězení, kde pozná Phillipa Morrise, do něhož se bláznivě zamiluje. Toho ale zanedlouho pro-pustí na svobodu, a tak steven dělá všechno proto, aby se s Phililipem mohl znovu setkat. Čtyřikrát se pokusí o útěk, jednou dokonce předstírá vlastní smrt…

I love you Phillip MorrisThe story of a married man falling in love with another man is just another piece of evidence that love isn’t picky. ste-ven russel ends up in a jail-cell; there, he meets Phillip Morris and falls in love with him madly. But Phillip Morris is soon released and steven does anything possible to reu-nite with Philip again. He tries to escape from prison four times, once even faking his own death…

30. 4. 2009 X-Men Origins: WolverineDalší z x-manovských příběhů se soustředí na mutan-ta Wolverina, obdařeného schopností regenerace. líčí jeho minulost, která je plná násilí. Odhaluje podrobnosti

o programu Zbraň X, jenž z lidí dělá nebezpečné zbraně. Postupně se Wolverine setkává s mnoha mutanty, mezi nimiž nechybějí staré známé i nové tváře. Do děje pak výrazně zasáhne Victor Creed, známý jako sabretooth, s nímž má Wolverine nevyřízené účty.

X-Men Origins: Wolverineanother movie from the X-Men stories, this time evolv-ing around the mutant Wolverine, who is gifted with the regeneration capacity. The film describes Wolver-ine’s past, full of violence, and the details of the Weap-on X programme, which turns people into dangerous weapons. Wolverine gradually meets many of the mu-tants, some new, and some already seen in the past. Vic-tor Creed, known as sabretooth, strikes in and Wolver-ine has old business to solve with him…

14. 5. 2009Andělé a démoniDůkazy o obnovení prastarého tajného bratrstva Ilumi-nátů, nejmocnější tajné organizace v historii, dostanou svérázného univerzitního profesora roberta langdo-na do ohniska odvěkého boje mezi Ilumináty a katolic-kou církví. langdon odlétá do Říma, kde spojí své síly s krásnou a záhadnou italskou vědkyní. spolu se pak vypraví po 400 let utajené stezce a následují prastaré symboly, aby zachránili Vatikán i celý svět.

Angels & DemonsWhen the distinctive university professor robert lang-don discovers the evidence of resurgence of the an-cient secret brotherhood known as the Illuminati – the most powerful underground organization in history – he finds himself on the hotbed of the age-long battle be-tween Illuminati and the Catholic Church. langdon flies to rome and joins forces with a beautiful and enigmat-ic Italian scientist. They will follow a 400-year-old trail of ancient symbols to save Vatican – and the entire world.

21. 5. 2009 Noc v muzeu 2Děj filmu se odehrává ve smitsoniově institutu, kde se na-chází největší muzejní komplex na světě. Tamní sbírka za-hrnuje více než 136 milionů exponátů – včetně letadla, s nímž amelie earhartová (sama a nonstop) přeletěla at-lantik, rejstříku zločinů al Caponeho, Dorotčiných rubíno-vě červených střevíčků nebo lenošky archieho Bunkera. Prostřednictvím hlídače larryho tak nejen zažijete zábavu a dobrodružství, ale také si trošku rozšíříte obzory.

Night at the Museum 2: Battle of the SmithsonianThe story takes place in the smithsonian Institute, fea-turing the world’s largest museum complex. The collec-tion includes over 136 million items – including the plane amelia earhart flew on her non-stop solo flight across the atlantic, al Capone’s conduct sheet, Dorothy’s ruby red slippers and archie Bunker’s lounge chair. With the help of larry the warden, you will experience fun and ad-venture and broaden your knowledge.

Cesta na Měsíc 3DPrávě uvádímeV roce 1969 se tři astronauti odvážili vypravit do míst, kam před nimi nikdy nevkročila lidská noha – na Měsíc. nebyli však jediní, kdo tehdy letěl do vesmíru. spolu s nimi totiž, skryti před zraky ve-řejnosti, letěli i nat, IQ a scooter. nebylo jednodu-ché dostat posádku apollo 11 do vesmíru, ale ještě těžší je pro 3 pubertální mouchy dostat je v pořád-ku zpátky na Zemi.

Fly me to the Moon 3DNow showingIn 1969 three astronauts dared to go where no man had gone before; the Moon. But they weren’t alone on the board. Together with them, hidden from the eyes of the public, travelled also nat, IQ and scooter. It was not easy for the three teen-aged flies to get the staff of apollo 11 into space, but it is much harder to get them back to earth safely.

Delfíni a velryby 3D: Tuláci oceánuOd března 2009Ponořte se do světa podmořských hlubin s novým dobrodružným filmem Jeana-Michaela Cous-teaua . Dokument, jenž vzbuzuje úctu k těmto tvorům, vás zavede ke korálovým útesům na Ba-hamách a do teplých hlubokých vod exotického Tonga, kde se setkáte s přežívajícími tuláky oce-ánu.

Dolphins and Whales 3D: Tribes of the OceanFrom March, 2009Dive into the submarine world in this highly emotional film byJean-Michel Cousteau. This awe-inspiring document will take you to the coral reefs of the Bahamas and into the warm deep waters of the exotic Tongo for a close encounter with the surviving rovers of the Ocean.

Dobrodružství z Afriky 3DPřipravujeme:nové a vzrušující dobrodružství v africké divoči-ně je volným pokračováním světově úspěšného dokumentu Divoké safari 3D. nenechte si ujít jedi-nečnou příležitost shlédnout ve 40 minutách jedno z nejvýjimečnejších divokých území na tomto fas-cinujícím kontinentu – deltu řeky Okavango.

African Adventure 3DComing soon:Following the worldwide success of Wild safari 3D, IMaX invites you to see the new and exciting adventure in the african wilderness. Don’t miss the opportunity to visit the Okavango Delta, one of the most unique wilderness areas on this fascinating continent, in this new 40 minute movie.

Spring film premieresJarní premiéry

Page 29: Palác Flora

MÍSTO, KDE SI FILM OPRAVDU UŽIJETE!

Partnerem kina IMAX je:

Delfíni a velryby 3D:Tuláci oceánu

Monstra vs. Vetřelci

I love you Phillip Morris

Normal Andělé a démoni

Rychlí a zběsilí

Marley a já

Noc v muzeu 2

X-Men: Origins: Wolverine

od 1

2. 3

. 09

Cesta na Měsíc 3D African Adventure 3D

3D

od 8

. 1.

09

Rezervace vstupenek a informace: Cinema City Flora & kino IMAX 255 742 021-2 www.cinemacity.cz www.imaxpraha.cz

FLORA

od 2

6. 3

. 09

od 1

6. 4

. 09

od 3

0. 4

. 09

od 1

4. 5

. 09

od 2

1. 5

. 09

od 2

6. 3

. 09

od 2

. 4.

09

3D

od 1

9.3.

09

od k

větn

a 09

3D

Page 30: Palác Flora

Lahůdky, které tak rádi mlsáme, dokážou posloužit i v péči o tělo. Tak jako jsme se naučili vybírat si potraviny bez zbytečné chemie, můžeme se na přírodu spolehnout i v oblasti kosmetiky. Přinášíme vám ty nejchutnější kousky!

The treats we indulge in can also come in handy when it comes to body care. Just like we have learned to opt for food without unnecessary additives, we can also rely on Mother Nature when it comes to cosmetics. Let us offer you the tastiest titbits!

styl

sty

le

t

ext N

atál

ie V

esel

á fo

to P

rofim

edia

, Bod

y B

asic

s, M

ario

nnau

d, L

’Occ

itane

Kosmetika, která vám zachutná

Cosmetics you will savour

Čokoláda Kromě ďábelsky dobré chuti má také velmi pozitivní vliv na pokožku jakožto silný antioxidant, který zpomaluje stárnutí. Můžete ji aplikovat buď for-mou pleťové masky, čokoládové ma-sáže, nebo si jednoduše pořídit někte-rý z kosmetických výrobků s přídav-kem čokolády či kakaa.

JablkoPoslouží dobře především těm, kteří mají mastnou a smíšenou pleť. Má totiž antiseptické a stahovací účinky na roz-šířené póry, zjemňuje, zklidňuje a dodá pleti potřebnou vlhkost. Kosmetické produkty s přídavkem ovoce z ráje dnes sice na našem trhu není problém sehnat, v případě nouze vám ale dobře poslouží i maska z nastrouhaného ja-blka.

JahodyDíky vysokému obsahu manganu po-máhají při regeneraci pokožky a vlasů, vitaminy a ovocné kyseliny v nich ob-sažené mají zklidňující a vyhlazující účinky. Rozmačkané jahody můžete použít jako 100% přírodní peeling (včetně zrníček), jahodová pěna do koupele vám zase poskytne uvolnění a relaxaci. A to ani nemluvíme o té bož-ské vůni.

Chocolate In addition to its diabolically good taste, chocolate can also very posi-tively affect your skin, as it is a strong anti-oxidant which inhibits aging. You can apply it as a face mask, choco-late massage – or simply get a beau-ty product made with chocolate or cocoa.

AppleApples are especially suited for those with oily or combination skin. They have anti-septic and astringent effects to minimize pores, soften, sooth and hydrate the skin. Cosmetic products containing this paradise fruit are not difficult to come by in today’s market, yet in an emergency, you can make do with a face mask made of grated apple.

StrawberriesThanks to their high manganese con-tent, strawberries help in skin and hair regeneration; plus their vitamins and fruity acids have soothing and smooth-ing effects. Crushed strawberries (in-cluding the seedlings) can be used as a 100% natural peeling, whilst straw-berry bath foam relaxes you, not to mention the heavenly aroma.

MedVčelí zlato prospěje nejen vaší pleti, které pomůže zbavit se toxických látek, ale i vašim vlasům. Smíchejte med s rostlinným olejem a vyrobte si pleťovou masku, po které bude vaše pokožka zářivá a hladká. To samé se stane s vašimi vlasy, pokud je podro-bíte medovému zábalu. Poměrně čer-stvou novinkou je v českých zemích medová masáž, kterou poskytuje stále větší množství salonů. Pomůže vám především s regenerací a detoxikací pokožky, blahodárný vliv má i na vnitř-ní orgány.

KokosKokosové mléko je přímo nabité vita-miny (A, C, B6, B12 a další) a obsahuje také velké množství draslíku. Výrobky s kokosovým olejem jsou hydratačním balzámem pro vaši pokožku, nehtová lůžka i vlasy. Vitaminy v něm obsažené pomáhají zabraňovat stárnutí pokožky.

Mandle Jsou velmi zdravou a chutnou potra-vinou a zároveň výborným pomocní-kem při péči o pleť. Mandlový olej a an-tioxidanty v něm obsažené vám po-mohou zlepšit pevnost a elasticitu po-kožky. Máte-li suchou a citlivou pleť, volte kosmetiku s obsahem mandlové-ho oleje, případně můžete vyzkoušet pleťovou masku z rozemletých mand-lí a medu.

HoneyNot only does this bee gold detoxify your complexion – your hair can also benefit. Mix honey with vegetable oil and use it as a face mask which will make your skin radiant and smooth. This will also happen to your hair if you apply a honey pack. Honey massage is still a relative novelty here, yet is pro-vided by a growing number of beau-ty parlours. Such massage not only re-generates and detoxifies your skin; it is also beneficial for the internal organs.

CoconutCoconut milk is literally loaded with vi-tamins (A, C, B6, B12 and others) and it also contains high levels of potassium. Products with coconut oil are a true hy-dration balm for your skin, nail beds and hair. The vitamins aid in prevention of skin aging.

Almonds In addition to being a very healthy and tasty food, almonds are an excel-lent aid in skin care. Almond oil and the antioxidants contained there-in will help you improve the complex-ion’s firmness and elasticity. If your skin is dry and sensitive, opt for cos-metics with almond oil content or try a face mask made of crushed almonds and honey.

krásenka cosmos

34

Page 31: Palác Flora

Nealkoholické nápoje, káva, čaj a pivo v ceně bufetu!Parkování v hotelové garáži zdarma

SOFT DRINKS, COFFEE, TEA AND BEER INCLUDED!PARKING IN THE HOTEL GARAGE FREE OF CHARGE

nedělníSUNDAY

12.00 - 15.00 hod.

BrunchCourtyard by Marriott Prague FloraLucemburská 46, Praha 3 – FlóraTel: + 420 236 088 210

Cena 495,- Kč na osobuDěti do 6 let zdarma, 6 -12 let platí polovic!

Price 495,- Czk per personChildren to 6 years of age free, 6 -12 years half price!

CY_brunch.indd 1 23.4.2008 10:35:28

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

fruit_scream_02.eps 1 2/13/09 11:05 AM

Page 32: Palác Flora

Mlsání ve vaně1 Aquolina sprchový gel –Oříšková čokoládaMarionnaud, 209 KčMilujete oříškovou čokoládu? Pak ur-čitě vyzkoušejte sprchový gel s hříšnou vůní téhle pochoutky. Nejenže dodá pokožce příjemnou vláčnost, ale záro-veň má i lehké afrodiziakální účinky.

2 Aquolina pěna do koupele –čokoláda, Marionnaud, 199 KčNapusťte si vanu plnou čokoládové pěny, ponořte se do sladké vůně a za-pomeňte na problémy! Vaše pokožka bude po energizující koupeli příjemně hebká a vaše tělo odpočaté.

3 Výživný tělový krém – vanilka, L’Occitane, 490 KčIdeální pro suchou a dehydrovanou pokožku. Díky bohatému a jemnému složení se tento krém nejen lehce apli-kuje a rychle vstřebává, ale především zanechává pokožku přirozeně jemnou a pružnou. Výtažek z vanilky dodá va-šemu tělu teplou a delikátní vůni.

4 Jahodové tělové máslo, Body Basics, 199 KčIntenzivní péče s obsahem kakaového a bambuckého másla s vůní čerstvých jahod uspokojí nároky normální i velmi suché pokožky. Tip: Pro snazší rozetření je dobré na-nášet tělové máslo na lehce vlhkou po-kožku.

5 Jablečno-melounový balzám na rty, Body Basics, 149 KčVoňavý balzám z čistě přírodních slo-žek vašim rtům zachutná. Olej ze slad-kých mandlí a včelího vosku je zjemní,zvláční a dodá jim ztracený lesk.

Sweet tooth in the bath1 Aquolina – Nut Chocolate Shower Gel,Marionnaud, CZK 209Do you love nut chocolate? You should definitely try this shower gel with an al-luring fragrance of this delicacy. Not only does it offer your skin some nice smoothness – it is also a mild aphro-disiac.

2 Aquolina – Chocolate Bath Foam, Marionnaud, CZK 199Fill your bath with chocolate foam, im-merse yourself in the sweet fragrance and forget about your problems! After this energizing bath, your skin will be velvety and your body relaxed.

3 Nourishing Vanilla Body Cream, L’Occitane, CZK 490Ideal for dry and dehydrated skin. Thanks to its rich and mild formula, this cream is easily applied and quickly ab-sorbed. After an application, the skin will be naturally soft and elastic. The vanilla essence boosts your body with a warm and delicate fragrance.

4 Strawberry Body Butter, Body Basics, CZK 199Intensive care with cocoa and shea but-ter and the scent of fresh strawberries will satisfy the needs of both normal and very dry skin.Tip: For easier application it is good to spread butter on damp skin.

5 Apple&Melon Lip Balm, Body Basics, CZK 149A 100% natural sweet-smelling lip balm your lips will savour. Almond oil and beeswax will make them soft and tender and will revitalize their fading shine.

1

2

3

4

5

36

Page 33: Palác Flora

Luxusní nárameks krystalySwarovski

obdržíte k nákupu

za 2 000 Kč a výše

Dárek pro Vás

Akce platí ve všech prodejnách

Marionnaud Parfumeries od

1. dubna 2009 do vyčerpání zásob.www.marionnaud.cz

Page 34: Palác Flora

Nepřidávejte si sůl do jídla, ale radši ji dopřejte své pokožce. Té totiž prospěje mnohem víc. Vyzkoušejte třeba lázně, solnou jeskyni anebo si přineste kousek moře domů.

Don’t add salt to your meals. It’s better to treat your skin with it as it will benefit from that a lot more. Try salt soaks, a salt cave – or bring a piece of sea home with you.

plavuň ground pine

wel

lnes

s w

elln

ess

tex

t Len

ka C

izne

rová

foto

Pro

fimed

ia, B

ody

Bas

ics

Mofie v kelímkuSea in the pot

soli holdovali už naši předkové. První pí-semné zmínky se datují do doby 2700 let před Kristem, kdy bylo v Číně popsá-no asi čtyřicet druhů. sůl znali podle dal-ších zmínek v písemnictví i starověcí Ře-kové, arabové a Hebrejci. evropa se o ní dozvěděla už ve starší době kamenné. naopak třeba původní obyvatelé ame-riky se k soli dostali až s příchodem ko-lonizátorů.

Lázně i jeskyněJeště před pár lety byste u nás solné jes-kyně spočítali na prstech jedné ruky, dnes jich jenom v Praze najdete přes 20. na návštěvu se vydejte zvláště tehdy, pokud trpíte chronickými záněty dýcha-cího ústrojí (rýma, kašel, nachlazení, zá-něty průdušek). Blahodárné účinky sla-ného prostředí také zmírňují projevy ast-matu, alergií a kožních onemocnění (lu-pénka, ekzémy, alergie) a napomáhají při snížené funkci štítné žlázy, onemocnění krevního oběhu, onemocnění zažívacího traktu nebo při poruchách imunity.solné lázně se doporučují při kožních chorobách, jako je například lupénka, ale i při zacelování otevřených ran. Všeo-

becně platí, že solná koupel má silné re-generační a relaxační účinky na celý or-ganismus. Působí blahodárně na prokr-vování povrchu těla, čímž se vám znovu dostává energie a vitality. Při dlouho-dobé kúře má prý i omlazovací účinky pro pleť. Dnes jsou solné lázně součás-tí mnoha wellness zařízení či kosmetic-kých salonů.

Sůl v koupelněTrochu léčivé síly si ale klidně můžete do-nést i domů. na trhu je celá řada kos-metických výrobků, z nichž se největ-šímu zájmu těší koupelové soli, krémy a masky. Pokud máte přecitlivělou po-kožku, zkuste přípravky, které obsahu-jí minerály ze dna Mrtvého moře. Péče bohatá na hořčík, draslík, vápník a bróm účinně bojuje s nepříjemným pnutím a svěděním, které jsou pro přecitlivělou pokožku typické. Pokud dáváte před-nost opravdu voňavé koupeli, nasypte si do vany soli s ovocným aroma.

The benefits of salt were enjoyed by our ancestors. The first written records go back to 2,700 B.C.; in China, about forty different kinds of salt were de-scribed. according to old letters, salt was known to the ancient Greeks, arabs and Hebrews. europe had dis-covered it in the Palaeolithic days. On the contrary, the original inhabitants of america were only introduced to salt when the first colonists arrived.

Spas and cavesa few years ago, salt caves were very rare; today, you can find over 20 of them in Prague alone. You should visit them if you suffer from chronical infec-tions of the respiratory tract (catarrh, cough, colds and bronchitis). The ben-eficial effects of the salty environment also reduce the symptoms of asthma, allergies and dermatic disorders (pso-riasis, eczema, allergies) and help in the treatment of reduced thyroid func-tion, blood circulation disorders, ali-mentary tract disorders and immunity disorders. salt spas are recommend-ed for dermatic illnesses such as pso-

riasis, but also for healing open scars. In general, a salt soak has strong re-generative and relaxation effects on the entire body. It has a beneficial ef-fect on superficial blood circulation – and this stimulates energy and vitali-ty. If used over a longer period, it is also supposed to have rejuvenating effects on the skin. Today, salt soaks are a part of many wellness facilities and beau-ty parlours.

Salt in your bathroomYou can also bring some of salt’s cura-tive powers home with you. a variety of cosmetic products are available from the market, of which bath salts, creams and masks are the most popular. If your skin is oversensitive, try products with Dead sea minerals. These are rich in magnesium, potassium, calcium and bromine and effectively fight uncom-fortable tension and itching, which is typical of oversensitive skin. If you pre-fer a truly aromatic bath, put some salt with fruit fragrance in your bath.

38

Page 35: Palác Flora

1 Sprchový gel s minerály ze dna Mrtvého moře, Body Basics, 169 Kč Příjemně pěnivý gel s vyváženým pH a neutrální vůní má antibakteriální, zklid-ňující a zvláčňující účinky.

2 Mléko na tělo a ruce s minerá-ly ze dna Mrtvého moře, Body Ba-sics, 199 KčZvláčňující mléko obsahuje kromě mi-nerálů z Mrtvého moře také panenský olivový olej z Řecka. Ocení ho přede-vším pokožka se sklonem k přecitlivě-losti, kterou hydratuje, zklidní a celko-vě ozdraví.

3 Jahodová nebo čokoládovo-po-merančová koupelová sůl, Body Basics, 129 KčBlahodárné účinky přírodních solí a šťav-natá vůně ovoce a čokolády. Kombina-ce, které neodoláte!

1 Shower gel with Dead Sea floor minerals, Body Basics, CZK 169This pleasantly foamy gel with a bal-anced pH and neutral smell has antibac-terial, soothing and emollient effects.

2 Body and hand milk with Dead Sea floor minerals, Body Basics, CZK 199In addition to the Dead sea minerals, this emollient milk also contains virgin olive oil from Greece. skin with a tendency to be oversensitive will especially bene-fit from it as it hydrates, soothes and re-stores.

3 Strawberry or chocolate-orange bath salt, Body Basics, CZK 129Beneficial effects of natural salts and the juicy aroma of fruit and chocolate – a combination you cannot resist!

1 2

3

Důležité minerályJód kontroluje psychický a fyzický rozvoj. reguluje cirkulaci krve a posiluje svalstvo. Vápník posiluje obranyschopnost, zpevňuje kosti, zvyšuje srážlivost krve a pomáhá snižovat krevní tlak. Draslík předchází srdečním chorobám, prokrvuje kůži, působí močopudně, a tím pomáhá vylučovat toxické látky z těla. Sodík zvyšuje energii buněk a udržuje alkalické prostředí v organismu. Hořčík ulevuje a snižuje nepříjemné bolesti při astmatu. Odbourává stavy po dlouhodobém vyčerpání a chrání také před srdečními chorobami. Železo zvyšuje nízkou hladinu červených krvinek a pomáhá předcházet infekci.

Important minerals Iodine Beneficial effects of natural salts and the juicy aroma of fruit and chocolate – a combination you can-not resist! Calcium enhances immunity, strengthens the bones, improves blood coagulation and helps to re-duce blood pressure. Potassium prevents heart diseas-es, improves circulation in the skin and it acts as diuretic, thus helping to eliminate toxins from the body. Sodium improves cell energy and maintains the alkaline environment in the body.Magnesium reduces and relieves uncomfortable asthmatic pains. It improves conditions after long-term exhaustion and also protects from heart diseases. Iron reduces low erythrocyte levels and helps in preventing infections.

39

Page 36: Palác Flora

gast

ronom

ie g

astr

onom

y

t

ext J

ana

Boh

utín

ská

foto

Sus

hi P

oint

libeček lovage

Gastronomické umělecké dílo, i tak lze nazvat stále oblíbenější sushi. S taji exotické japonské kuchyně vás rád seznámí šéfkuchař z restaurace Sushi Point. Právě pod jeho taktovkou tu vzniká jídelní lístek s dobrotami, které potěší nejen vaše chuťové pohárky, ale i oči.

A gastronomic work of art – just another way of describing the increasingly popular sushi. The chef from Sushi Point restaurant will introduce you to the secrets of Japanese cuisine. It is under his supervision that the menu is created; full of delicacies to please both your taste buds and eyes.

Sushi pro zaãáteãníky i pokroãilé

Sushi for beginners and for the advanced

40

Page 37: Palác Flora

sushi v překladu znamená kyselá rýže. Jeho konzumace se rozšířila v 7. stole-tí. Pojídat sushi je zdraví prospěšné – syrové ryby totiž poskytují tělu mi-nerály a proteiny. Pálivý japonský křen wasabi, který se používá k ochucení, má dokonce protirakovinné účinky a pomáhá astmatikům. Při přípravě sushi hledí mistři kuchaři nejen na čer-stvost surovin, ale i na barevné kombi-nace na talíři.

Trénink chuťových pohárků„Začátečník by si u nás měl dát rolky maki sushi, případně menu č. 1, to je ta-ková klasika. Pro začátek je dobré kon-zumovat rybu s rýží a pak postupně pře-cházet pouze k samotným kouskům ryb, sashimi sushi. To ovšem vyžadu-je vybírat z nabídky restaurací, které pracují se 100% kvalitním a čerstvým produktem. Pokročilí mohou vybírat z opravdových rarit, jako je třeba moř-ský ježek. Má zvláštní konzistenci, hned tak někdo ho nesní – musí mít totiž vy-tříbenou chuť,“ radí šéfkuchař David růža, který se japonské kuchyni věnu-je od roku 1993. Obliba sushi může při-jít až po delším trénování chuťových po-hárků. „a sushi lze zapíjet čaji z Japon-ska nebo Číny, které jsme nově zařadili na nápojový lístek,“ doporučuje.

Cvičení s hůlkaminevíte si rady s hůlkami? V sushi Po-intu se ostýchat nemusíte, vyškole-ný personál vám rád ukáže, jak s tímhle asijským příborem zacházet. „Japon-ské jídlo se navíc může jíst i rukama,“ dodává David růža, šéfkuchař restau-rací sushi Point a tvůrce pestrého jí-delního lístku. Jediný, kdo bude možná zklamaný, je gurmán toužící po tom, aby mu šlo při jídle o život. „Pověst-nou jedovatou rybu fubu v Česku na jí-delníčcích nenajdete. návštěva sushi Pointu není nebezpečná,“ směje se David růža.

sushi in translation means sour rice. The consumption of sushi expanded in the 7th century. eating sushi is healthy: raw fish provides the body with miner-als and proteins, while the spicy Japa-nese wasabi horse-radish sushi is fla-voured with, has anti-cancerous ef-fects and also helps those suffering from asthma. When preparing sushi, not only do chefs care about the fresh-ness of the ingredients – but also about the colour combination on the plate.

Taste buds training“any beginner should start with maki sushi rolls or menu nr.1 at our place – this is a kind of classic. To start with, it is good to consume the fish with rice and only then move to the individu-al bits of fish – sashimi sushi. This, however, means choosing a restau-rant using 100% high-quality and fresh products. advanced sushi-eaters can choose from real rarities, such as the sea urchin: it has a distinctive consist-ency and not everyone can eat it – only those with refined taste,” David růža, chef, advises. He has been into Japa-nese cuisine since 1993. The appreci-ation of sushi only comes after a long period of training your taste buds. “You can then wash the sushi down with tea from Japan or China, which has re-cently been integrated into our drinks’ menu,” he recommends.

Chopstick exerciseYou don’t know what to do with the chopsticks? You needn’t be embar-rassed at sushi Point; the trained staff will be happy to show you how to han-dle this asian cutlery. “Japanese food could also be eaten with your hands,” adds David růža – sushi Point restau-rants’ chef and the creator of the fancy menu. The only person left disappoint-ed is probably the gourmet longing for his life to be in danger at dinner. “You will not find the famed poisonous fubu fish on Czech menus. a visit to sushi Point is not dangerous,” David růža laughs.

Tip šéfkuchaře Davida RůžiNejpopulárnější jídlo z menu Sushi Pointu je California Selection, výběr z různých druhů sushi na jednom talíři. Vynikající je i pro začátečníky, kteří se konzumaci sushi teprve učí, jídlo ochutnávají a chtějí se zorientovat.

Chef David Růža’s TipThe most popular meal on the Sushi Point menu is California Selection – a choice of various types of sushi on a single plate. It is especially suited for beginners who are only starting to learn how to eat and taste sushi and want to get their sushi bearings.

Příruční slovníček názvů sushiSashimi sushi – syrové rybyTemaki sushi – kornoutky z řasy nori plněné rýží a různými ingrediencemiNigiri sushi – válečky rýže s plátkem syrové ryby (tuňákem, lososem, krevetou), ale i kaviárem, vaječnou omeletou nebo tofuMaki sushi – rolky balené v řase nori, plněné rýží a syrovou, marinovanou nebo vařenou rybou, zeleninou či houbami shitake

Pocket dictionary of sushi terms Sashimi sushi – raw fishTemaki sushi – cones made of nori seaweed and filled with rice and vari-ous ingredients Nigiri sushi – rice mounds with a slice of raw fish (tuna, salmon, shrimp), as well as caviar, egg omelette or tofu Maki sushi – rolls wrapped in nori seaweed, stuffed with rice and raw, marinated, or cooked fish, vegetables or shitake mushrooms

Přísady do sushiKromě rýže, ryb a mořských plodů, které tvoří základ, používají šéfkuchaři ještě ingredience, s jejichž pomocí získá sushi nezaměnitelnou chuť a vůni.Mořská řasa Nori Používá se především na obalování rýže při tvorbě maki rolek.Rýžový ocetslouží nejen k dochucení, ale i jako přírodní dezinfekce při ruční přípra-vě sushi.Sójová omáčkaexistují dva základní druhy – světlá a tmavá, která se podává k sushi.Křen wasabiMá schopnost zbavit ryby typického zápachu. smíchaný se sójovou omáčkou dokresluje chuť sushi. Poznáte ho jednoduše – je zelený a velmi ostrý.Marinovaný nakládaný zázvorKořen zázvoru krájený na plátky a marinovaný ve sladkokyselém nálevu slouží k neutralizaci chuti mezi jednotlivými sousty sushi.

Sushi ingredientsIn addition to rice, fish, and seafood, which form the sushi base, chefs also use other ingredients to create the distinctive taste and aroma of sushi. Nori seaweedIt is used especially for wrapping the rice when making maki rolls.Rice vinegarIt is used not only to flavour, but also as a natural disinfectant for the hand preparation of sushi.Soy sauceThere are two basic types of soy sauce – light and dark, which is served with sushi. Wasabi horse-radishIt has the capacity to eliminate the distinctive fishy smell. It enhances the sushi taste when mixed with soy sauce. It is easily recognizable – it is green and very spicy. Marinated pickled gingersliced and pickled ginger root is used to neutralize the taste between indi-vidual sushi bites.

41

Page 38: Palác Flora

Distribuce Otty s.r.o.tel./fax: 222 812 223

Page 39: Palác Flora

WATCH DE LUXE – Palác Flóra, Praha+420 775 560 152 | +420 255 742 020 | [email protected]