panneau de distribution intelligent avec ats … · du système électrogène ... les systèmes...
TRANSCRIPT
Panneau de distribution intelligentavec ATS (Commutateur de transfert
automatique)
InfraStruXure PowerGeneration System (Système électrogène InfraStruXure)
400 V
Manuel d’utilisation
This manual is available in English on the enclosed CD.
Uživatelská příručka v češtině je k dispozici na přiloženém CD.
Dieses Handbuch ist in Deutsch auf der beiliegenden CD-ROM verfügbar.
Deze handleiding staat in het Nederlands op de bijgesloten cd.
Este manual está disponible en español en el CD-ROM adjunto.
Ce manuel est disponible en français sur le CD-ROM ci-inclus.
A hasznalati utasitas magyarul megtalalhato a csatolt CD-n.
Questo manuale è disponibile in italiano nel CD-ROM allegato.
Denne manualen er tilgjengelig på norsk på vedlagte CD.
Instrukcja Obsługi w jezyku polskim jest dostepna na CD.
O manual em Português está disponível no CD-ROM em anexo.
Denna manual finns tillgänglig på svenska på medföljande CD.
Bu kullanim kilavuzunun Türkçe'sä, äläxäkte gönderälen CD äçeräsände mevcuttur.
您可以从包含的 CD 上获得本手册的中文版本。
A propos de ce manuel
Public visé
Ce manuel est destiné aux utilisateurs du Panneau de distribution intelligent avec ATS (Automatic
Transfer Switch) InfraStruXure. Il contient des instructions et des mises en garde relatives à la
sécurité, une présentation des composants du commutateur de transfert automatique (ATS), une
explication détaillée de l’interface d’affichage, des instructions concernant l’ajout de composants, des
informations relatives au produit et à la garantie, ainsi que des spécifications techniques.
Manuels d’accompagnement
Pour de plus amples informations concernant l’ATS et le système électrogène InfraStruXure,
consultez les manuels suivants (fournis avec le système électrogène InfraStruXure) :
• Fiche de déballage du panneau de distribution intelligent avec ATS (990-1842)
• Manuel d’installation électrique (990-0596)
• Manuel de référence du générateur (990-2334)
• Guide de l’utilisateur du système de gestion de réseau en ligne (990-1993)
Consultation des versions plus récentes de ce manuel
Pour consulter la version la plus récente de ce manuel, cliquez sur le lien Manuels Utilisateur de la
page Assistance sur le site web d’APC (www.apc.com). Dans la liste de manuels relatifs au système
électrogène, sélectionnez la mise à jour la plus récente identifiée par une lettre (A, B, etc.) à la fin du
numéro de série situé au dos du manuel.
Panneau de distribution intelligent avec ATS i
Table des matières
Sécurité....................................................................1
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Conservez ce manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles de sécurité utilisés dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles de renvoi utilisés dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Veuillez lire attentivement ces instructions . . . . . . . . . . . . . . 2
Le système électrogène InfraStruXure est un dispositif de secours optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Inspection et contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Calibre des fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Procédure de mise hors tension complète . . . . . . . . . . . . . . . 3
Environnement d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Présentation.............................................................5
Système électrogène InfraStruXure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fonctionnement du système électrogène InfraStruXure . . . . . . . 6Fonctionnement de l’ATS en cas de panne de secteur lorsque le fonctionnement automatique est activé . . . . . . . . . . . . . . . 6
Séquence de démarrage du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Refroidissement du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transferts ouverts et fermés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Surveillance du niveau de carburant/Calcul de la durée de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panneau de distribution intelligent avec ATS . . . . . . . . . . . . . 11Vue de face, porte fermée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vue de face, porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panneau de distribution de l’ATS, côté gauche . . . . . . . . . . . 13
Panneau de distribution de l’ATS, côté droit . . . . . . . . . . . . . 14
Panneau de distribution intelligent avec ATS iii
Détails des composants de l’ATS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Commutateurs motorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Panneau de commande de fonctionnement automatique . . . 16
Plaque de connexion utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dispositif de surveillance de l’ATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Etiquettes apposées à l’ATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement .................................................... 19
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Sélection du mode de fonctionnement automatique du système électrogène InfraStruXure . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réinitialisation du fonctionnement automatique au niveau de l’ATS et du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Problème—Perte du fonctionnement automatique . . . . . . . . 21
Intervention d’urgence en mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Avertissement – Avant de faire fonctionner l’ATS en mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Alimentation de la charge depuis le générateur . . . . . . . . . . 23
Retour à une alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mise hors tension complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Interface d’affichage.............................................. 29
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Ecrans d’état principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ecran de menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Navigation entre les écrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ecrans protégés par mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mesure de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Total Load by Phase (Charge totale par phase) . . . . . . . . . . 32
Total Load Summary (Récapitulatif de la charge totale) . . . . . 32
Power Factor (Facteur de puissance) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ATS/Voltage (ATS/Tension) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33ATS Position (Position ATS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
S1-Utility (Utilitaire S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
S2-Generator (Générateur S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ATS Setup (Configuration ATS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
iv Panneau de distribution intelligent avec ATS
Générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Generator Status (Etat du générateur) . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Testing (Test) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39View Test Log (Affichage des données de test) . . . . . . . . . . . 39
Run/View Test (Effectuer/afficher test) . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Test Schedule (Planification des tests) . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Test Duration (Durée du test) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réalisation d’un test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Stats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Alarms (Alarmes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43View Active Alarms (Affichage des alarmes actives) . . . . . . . . 43
Alarm/Event Log (Journal d’alarme/des événements) . . . . . . 43
Alarm Setup (Configuration des alarmes) . . . . . . . . . . . . . . . 43
Alarm Beeper (Avertisseur d’alarme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Suppression des alarmes verrouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Config. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45System/Network (Système/Réseau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Contacts & Relays (Contacts et relais) . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Electrical Config (Configuration électrique) . . . . . . . . . . . . . 47
Factory Defaults (Réglages par défaut) . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manufacturer Data (Spécifications du fabricant) . . . . . . . . . . 47
System ID (Identification du système) . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Configuration des communications.........................49
Options de gestion de l’ATS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
InfraStruXure Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Interfaces de gestion réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Configuration d’InfraStruXure Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Connexion de l’ATS à InfraStruXure Manager . . . . . . . . . . . . 50
Panneau de distribution intelligent avec ATS v
Configuration de l’interface de gestion réseau de l’ATS . . . . . . 51Connexion de l’ATS à votre réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Présentation de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Méthodes de configuration TCP/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Assistant de configuration IP des équipements . . . . . . . . . . 52
Configuration BOOTP & DHCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Accès local à la console de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Accès distant à la console de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Console de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accès à l’interface de gestion réseau ATS . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Interface Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Telnet et SSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SNMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
FTP et SCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Oubli du mot de passe de l’interface de gestion réseau . . . . . . 60
Personnalisation et mise à jour de l’ATS ................. 61
Connexion des contacts d’entrée et sorties de relais utilisateur à l’ATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Connexion des contacts à la plaque de connexion utilisateur de l’ATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Connexion d’un commutateur EPO à l’ATS . . . . . . . . . . . . . . . . 63Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Connectez un commutateur EPO à la plaque de connexion utilisateur et testez-le . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Avertissements concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Facilité d’accès à l’interface d’affichage de l’ATS . . . . . . . . . . . . 67
Ajout de disjoncteurs de distribution de sortie de sous-alimentation à l’ATS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Disjoncteurs de distribution de sortie disponibles auprès d’APC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Configuration du panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Préparation des disjoncteurs avant installation . . . . . . . . . . 70
Pièces et outils requis pour les procédures d’installation . . . . 71
Installation des disjoncteurs sur le panneau de distribution de l’ATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
vi Panneau de distribution intelligent avec ATS
Mise à jour du microprogramme de l’ATS . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Mise à jour du processeur de contrôle de l’ATS . . . . . . . . . . . 73
A partir d’un ordinateur local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Caractéristiques......................................................75
Panneau de distribution intelligent avec ATS . . . . . . . . . . . . . . 75
Garantie, Politique en matière d’appareils de survie et Service ................................................79
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Politique en matière d’appareils de survie . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Procédure à suivre pour contacter APC . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Annexe A : Installations personnalisées ..................83
Si la Source 2 correspond à une deuxième connexion secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Différences entre votre système et les informations figurant dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Si la Source 2 correspond à un générateur autre que le Générateur InfraStruXure d’APC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Différences entre votre système et les informations figurant dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Panneau de distribution intelligent avec ATS vii
Sécurité
Présentation
Conservez ce manuel d’utilisation
Ce manuel contient des instructions importantes qu’il convient de respecter durant l’installation,
l’utilisation et la maintenance du panneau de distribution intelligent avec ATS.
Symboles de sécurité utilisés dans ce manuel
Symboles de renvoi utilisés dans ce manuel
ElectricalHazardDanger
d‘électrocution
Indique un danger électrique qui, faute d’être évité, risque d’occasionner des
blessures graves voire mortelles.
DANGER
Indique un danger qui, faute d’être évité, risque d’occasionner des préjudices
corporels ou matériels graves.
HeavyLourd
Indique une charge lourde qu’il faut s’abstenir de soulever sans assistance.
NoteRemarque
Indique des informations importantes.
Indique qu’un autre chapitre de ce manuel contient des informations complémentaires sur
le même sujet.
See alsoVoir aussi
Indique qu’un autre manuel contient des informations complémentaires sur le même
sujet.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 1
Avertissements
S’ils sont mal installés, utilisés ou entretenus, les éléments du système électrogène
InfraStruXure et du système de distribution d’alimentation de l’onduleur peuvent causer des
blessures mortelles. Pour éviter tout accident, prenez conscience de tous les dangers possibles et
agissez en conséquence. Lisez attentivement toutes les instructions et mises en garde de sécurité
figurant dans ce manuel, ainsi que dans les manuels relatifs aux différents éléments, et
observez-les soigneusement.
Le système composé du générateur et du commutateur de transfert automatique (ATS) d’APC
est considéré comme un Système de secours optionnel assurant une alimentation de secours ou
de veille aux centres de données en cas de coupure de courant prolongée.
Le système électrogène InfraStruXure ne constitue aucunement un Dispositif d’urgence
permettant d’assurer la sécurité et la survie (tels que les pompes à incendie, les salles
d’opération et le matériel de survie utilisé dans les hôpitaux) répondant aux conditions requises
par les différentes normes et régulations municipales, nationales, fédérales ou
gouvernementales, et ne doit en aucun cas être considéré en tant que tel.
Le système électrogène InfraStruXure ne constitue en aucun cas un système de secours tel
qu’exigé par la loi car il n’est pas en mesure d’assurer une alimentation suffisante pour lutter
contre un incendie, effectuer des opérations de secours, contrôler les dangers sanitaires
(les égoûts, par ex.) et réaliser toute opération similaire d’une façon répondant aux conditions
requises par la législation municipale, nationale, fédérale ou gouvernementale, et ne doit en
aucun cas être considéré en tant que tel.
Les systèmes d’urgence et requis par la loi ne sont pas autorisés à dépendre des réserves
municipales en eau et en carburant pour effectuer effectuer quelque opération que ce soit. Les
systèmes d’urgence et requis par la loi doivent donc être équipés de circuit d’alimentation en
carburant doubles. L’un d’entre eux doit impérativement permettre une alimentation en
carburant sur site de deux heures.
Le système électrogène InfrastruXure n'est pas un système électrique intégré : même si
l'utilisateur arrête le système dans un ordre différent de ce qui est spécifié dans la séquence
d'arrêt, le générateur ne sera pas endommagé. Le générateur ne doit pas être utilisé avec un autre
générateur.
NoteRemarque
Veuillez lire attentivement ces instructions
NoteRemarque
Le système électrogène InfraStruXure est un dispositif de secours optionnel
2 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Sécurité : Avertissements
Le générateur est capable de fonctionner à charge nominale pendant six heures minimum sans
réalimentation, et devrait fonctionner pendant au moins 12 heures.
Votre générateur peut fonctionner pendant 60 secondes maximum sans aucune alimentation
électrique au niveau des bornes de charge du commutateur de transfert. En règle générale, il
reste hors tension pendant à peine 10 secondes.
L’ATS doit être inspecté toutes les semaines et contrôlé tous les mois par un technicien
d’entretien qualifié.
Ce produit, ainsi que le manuel l’accompagnant, ont été conçus pour un ATS de 250 A. Toutes
les recommandations relatives au câblage s’appliquent à un matériel présentant un tel ampérage,
conformément à la norme CEI 60364-5-52. Cependant, ceci ne vous empêche nullement
d’utiliser l’ATS à une intensité inférieure avec des câbles de plus petit calibre, auquel cas,
assurez-vous que le calibre des câbles est conforme à la norme CEI 60364-5-52 ou à celle
applicable à votre pays.
Installez votre ATS conformément aux normes électriques locales et nationales en vigueur.
Lors du branchement de la Source 1 à l’ATS, installez un disjoncteur de 250 A pour protéger
l’ATS contre toute sur-intensité éventuelle.
Déconnectez toute source d’alimentation avant de procéder à l’entretien afin de réduire les risques de
chocs électriques ou de blessures. Pour ce faire, procéder comme suit :
1. Mettez le commutateur de fonctionnement automatique situé sur le panneau isolant de l’ATS
sur Disable (désactiver).
2. Mettez le commutateur de la Source 1 de l’ATS sur OFF (désactivé).
3. Mettez le commutateur de la Source 2 de l’ATS sur OFF.
NoteRemarque
Inspection et contrôle
CautionAttention
Calibre des fils
NoteRemarque
Installation
See alsoVoir aussi
Pour obtenir des instructions d’installation détaillées, reportez-vous au manuel
d’installation électrique du système électrogène InfraStruXure.
DANGER
Procédure de mise hors tension complète
Panneau de distribution intelligent avec ATS 3
Sécurité : Avertissements
4. Mettez le disjoncteur de la Source 1 sur OFF.
5. Mettez le disjoncteur de la Source 2 sur OFF.
6. Si la Source 2 est un générateur, mettez son commutateur sur OFF ou, si vous ne disposez pas
de cette option, sur Manual (mode manuel).
NoteRemarque
Environnement d’exploitation
Réservé à un usage intérieur, à l’abri de toute projection d’eau et de contaminants conducteurs.Température -5 à 40° CHumidité 0-95 %, sans condensationAltitude 0-2 000 m
4 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Présentation
Système électrogène InfraStruXure
Le système électrogène InfraStruXure est composé d’un générateur diesel et d’un commutateur de
transfert automatique avec fonction de distribution de l’alimentation. L’ATS est relié à l’alimentation
secteur (Source 1), prioritaire, et au générateur (Source 2). L’ATS est conçu pour s'intégrer
physiquement à votre centre de données, le rapprochant ainsi de votre équipement, tout en assurant
une meilleure distribution de l’alimentation. Les étiquettes figurant sur l’ATS permettent d’identifier
rapidement le disjoncteur de sous-alimentation de l’ATS alimentant les différents éléments du
système. Vous trouverez dans le schéma ci-dessous plusieurs exemples d’équipements de centre de
données pouvant être raccordés à l’ATS.
Refroidisseur du climatiseur
du climatiseur
Pompe decirculation
service à l’alimentation
Système InfraStruXure /onduleur et distribution
Panneau de
Climatiseur /CRAC InfraStruXure
Générateur
Source 1 Panneau d’accès de
Source 2
distribution
ATS
du climatiseur
Condensateur / Echangeurde chaleur extérieur
secteur
Panneau de distribution intelligent avec ATS 5
Fonctionnement du système électrogène InfraStruXure
Fonctionnement de l’ATS en cas de panne de secteur lorsque le fonctionnement automatique est activé
Lors d’un fonctionnement
normal, l’équipement de votre
centre de données est sous
alimentation secteur [Source 1]
() et le générateur est hors
tension. Toutefois, lorsque la
qualité de l’alimentation
secteur se dégrade (), l’ATS
envoie un signal au générateur,
entraînant la mise sous tension
de ce dernier (). Une fois le
générateur en marche, l’ATS
procède à un transfert ouvert
vers le générateur ().
Le générateur fonctionne et
prend en charge l’équipement
de votre centre de données ()
jusqu’au rétablissement de
l’alimentation secteur ().
Une fois cette dernière revenue
à un niveau stable et acceptable pendant la durée définie sous le paramètre Line Stable (Stabilité de
la source d’alimentation) et une fois la durée de fonctionnement minimale du générateur définie sous
le paramètre Min Gen Runtime (Durée minimum de fonctionnement du générateur) écoulée,
l’équipement de votre centre de données se reconnecte à l’alimentation secteur (). Ce basculement
vers l’alimentation secteur peut faire l’objet d’un transfert ouvert ou fermé. Une fois l’opération
effectuée, le générateur prend le temps de refroidir () puis s’arrête.
Informations complémentaires.
Reportez-vous à la page 33 pour savoir comment l’ATS détermine la mauvaise qualité de la source
d’alimentation.Reportez-vous à la page 7 pour une description détaillée de la séquence de démarrage.Reportez-vous à la page 8 pour une description des transferts ouverts et fermés.Reportez-vous à la page 8 pour une description détaillée du processus de refroidissement du générateur.Reportez-vous à la page 35 pour obtenir davantage d’informations concernant le paramètre Line Stable.Reportez-vous à la page 35 pour obtenir davantage d’informations concernant le paramètre Min Gen Runtime.
Load Powered by Utility Mains
Generator Off
Generator Cool-Down
Generator Start
Sequence
Load Powered
by Generator
Utility Mains Failure
Generator Started
Open Transferto Generator
Utility Mains Restored
Re-Transfer to Utility Mains
(Open or Closed)
Generator Started
Generator Stopped
Arrêt du générateur
Panne secteur
Générateur démarré
Panne secteur
Séquence de démarrage du
générateur
Charge alimentée sur
secteurGénérateur désactivé
Transfert ouvert vers générateur
Nouveau transfert vers secteur
(ouvert ou fermé)
Charge alimentée par le générateur
Refroidissement du générateur
6 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Présentation : Fonctionnement du système électrogène InfraStruXure
Séquence de démarrage du générateur
Pour que la séquence de démarrage du générateur puisse être effectuée, le paramètre Crank
(Lancement) du menu Operating Settings (Paramètres de fonctionnement) de l’écran Generator
Settings (Paramètres du générateur) du menu d’interface d’affichage de l’ATS doit être configuré sur
Yes (Oui). Si tel est le cas, la procédure suivante sera réalisée :
Un signal de démarrage est émis par l’opérateur ou par l’ATS ; si la batterie du générateur est en
bon état, le moteur du générateur se lance et ce dernier se met en marche. Si le générateur ne se
met pas en marche, il effectue alors des tentatives de lancement pendant toute la durée de
lancement définie sous le paramètre Crank Time, puis se met au repos pendant toute la durée de
la période de repos définie sous le paramètre Rest Time. Le générateur répète ce cycle de
lancement autant de fois que défini sous le paramètre Crank Cycles (Cycles de lancement) avant
de cesser toute tentative de démarrage. Pour déterminer la ou les raisons pour lesquelles le
générateur ne s’est pas mis en marche, consultez les messages figurant sur l’interface d’affichage.
Les voyants de l’interface du contrôleur du générateur effectuent un suivi des conditions de
fonctionnement pendant toute la durée de la séquence de démarrage:
Generator Cranking
Generator Waiting
Generator Start Signal Initiated
Generator Starts
Rest Time Expires
Generator Running
Crank Time Expires
Generator is Off
Cranks Cycles Expires
Generator Failed
to Start
Générateur en marche
Générateur désactivé
Lancement du générateur
Attente du générateur
Echec du démarrage du
générateur
Démarrage du générateur
Démarrage du générateur
Signal envoyé
Expiration de la durée de lancement
Expiration des cycles de lancement Expiration de la
période de repos
Comportement des voyants de l’interface du contrôleur du générateurSéquence de démarrage Générateur en marche : Echec de la mise en initialisée : marche du générateur :
Panneau de distribution intelligent avec ATS 7
Présentation : Fonctionnement du système électrogène InfraStruXure
Refroidissement du générateur
Le générateur peut nécessiter une période de refroidissement après avoir alimenté la charge, une fois
l’alimentation secteur rétablie et raccordée à la charge. Si la température du liquide de
refroidissement est supérieure aux limites spécifiées sous le paramètre Coolant Temperature Limit,
le générateur se met en mode de refroidissement. Lors d’une telle opération, le générateur déconnecte
l’alternateur de la sortie et fonctionne au ralenti pendant 10 minutes, au bout desquelles il s’arrête. Si
la température du liquide de refroidissement ne dépasse pas la limite définie sous le paramètre
Coolant Temperature Limit, le générateur ne passe pas en mode de refroidissement, mais s’arrête
dès le rétablissement de l’alimentation secteur et sa connexion à la charge.
Transferts ouverts et fermés
Si aucun transfert n’a lieu, l’un des deux commutateurs est activé, l’autre est désactivé.
Lors d’un transfert fermé, le deuxième commutateur s’active avant que le premier ne se désactive.
Les deux commutateurs sont ainsi activés simultanément pendant quelques instants.
Lors d’un transfert ouvert, le premier commutateur se désactive avant que le second ne se mette en
marche. Ainsi, pendant quelques instants, aucune source n’est connectée (période neutre).
Transfert fermé
Source 1 Source 1 Source 2Source 2
t=milisecondes
Transfert ouvert
Source 1 Neutre Source 2t=secondes
8 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Présentation : Fonctionnement du système électrogène InfraStruXure
Vous pouvez décider d’autoriser ou non les transferts fermés sous le paramètre Allow Closed de
l’élément Transfer Setup (Configuration des transferts) du menu ATS Setup (Configuration de
l’ATS) de l’interface d’affichage. (Pour plus de détails concernant ces configurations, reportez-vous à
la page 35). Si le paramètre Allow Closed (Autoriser les transferts fermés) est configuré sur Yes
(Oui), l’ATS cherchera toujours à effectuer des transferts fermés. Veuillez noter que pour qu’un
transfert fermé puisse avoir lieu, les deux sources doivent être synchronisées et disposer d’une
tension et d’une fréquence correctes. Avant le transfert, l’ATS vérifie que les deux sources sont bien
synchronisées. Si la durée nécessaire à leur synchronisation dépasse la durée spécifiée sous le
paramètre Max Sync Time (Durée max. de synchronisation), l’ATS procède alors à un transfert
ouvert. Lors d’un transfert fermé, l’ATS prend également en compte la durée nécessaire à l’activation
du commutateur afin de réaliser une opération « linéaire » : les équipements n’étant pas protégés par
l’onduleur continuent de fonctionner sans interruption et la durée de fonctionnement de l'onduleur sur
batterie se voit réduite, voire même supprimée dans certains cas.
Si le paramètre Allow Closed est configuré sur No (Non), l’ATS ne réalisera que des transferts
ouverts, jamais de transferts fermés. (Pour plus de détails concernant ces configurations, reportez-
vous à la page 35). Lors d’un transfert ouvert, le premier commutateur se désactive avant que le
second ne se mette en marche. Ainsi, pendant quelques instants, aucune source n’est connectée.
Cet intervalle de temps est communément appelé « période neutre ». Cette dernière est définie par le
paramètre configurable Open Xfer Time (Durée de transfert ouvert).
Surveillance du niveau de carburant/Calcul de la durée de fonctionnement
La surveillance du niveau de carburant est une fonctionnalité exclusive du système électrogène
InfraStruXure. Le générateur (s’il s’agit d’un modèle obtenu auprès d’APC) surveille le niveau de
carburant et l’ATS mesure la charge. Ces mesures permettent de calculer la durée de fonctionnement
comme expliqué dans le paragraphe suivant :
Un capteur présent dans le réservoir du générateur (et étalonné par rapport au fond du réservoir)
indique toute variation du niveau de carburant supérieure à 12,7 mm. A partir de ces graduations fixes,
l’ATS évalue le nombre de litres utilisés (en se basant sur la charge par rapport à la durée) et soustrait
cette valeur à la quantité de carburant maximale afin d’obtenir une estimation précise du niveau de
carburant. La quantité de carburant restant dans le réservoir et le débit d’utilisation du carburant sous
la charge actuelle permettent ensuite de calculer le temps de fonctionnement restant. A chaque
nouvelle graduation, la quantité de carburant utilisé est réévaluée et les calculs sont réeffectués.
Le niveau de carburant et le temps de fonctionnement estimé sont affichés respectivement sous les
paramètres Fuel Level et Runtime Estimate sur l’écran Generator Status (Etat du générateur) de
l’interface d’affichage de l’ATS. Le menu Alarms (Alarmes) de cette dernière vous donne la possibi-
lité de configurer les alarmes de niveau de carburant suivantes sous le paramètre Fuel Alarm Limits :
Percent Fill (Pourcentage de remplissage) : Une alarme se déclenche si la quantité de carburant
devient inférieure au pourcentage spécifié.
Runtime (Durée de fonctionnement) : Une alarme se déclenche si la durée de fonctionnement
estimée devient inférieure à la durée spécifiée.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 9
Panneau de distribution intelligent avec ATS
Vue de face, porte fermée
Vingt parties défonçables figurent sur
les parties supérieures et inférieures ainsi
que sur les côtés de l’ATS. Elles
permettent d’acheminer les câbles
secteur et du générateur, et de distribuer
l’alimentation aux différents
équipements de votre centre de données.
Vous n’avez pas besoin de percer de
trous dans l’armoire de l’ATS pour
raccorder des câbles ; il vous suffit
d’agrandir les trous, si nécessaire, à
l’aide d’un poinçon.
La plaque de connexion utilisateur
connectée au dispositif de surveillance
de l’ATS facilite l’accès au contact
d’entrée, à la sortie de relais, ainsi
qu’aux connexions réseau et EPO.
Effectuez les connexions depuis
l’intérieur de l’armoire et acheminez les
fils à travers les parties défonçables de la
plaque. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Plaque de
connexion utilisateur » à la page 16.
Vous pouvez retirer le panneau d’accès
inférieur pour pouvoir accéder au
panneau de distribution. Pour ce faire,
munissez-vous d’un tournevis
cruciforme n°2 et retirez les deux vis M6
à tête plate fixant le panneau à l’armoire.
La porte avant en acier perforé est dotée d’une plaque de plexiglas protégeant l’accès aux
commutateurs et aux disjoncteurs. Une protection rectangulaire en plexiglas permettant de
recouvrir l’interface d’affichage est également fournie. Vous pouvez l’installer pour empêcher
l’accès à l’interface d’affichage par la porte avant. Reportez-vous à la page 67 pour les
procédures à suivre.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 11
Présentation : Panneau de distribution intelligent avec ATS
Vue de face, porte ouverte
Le panneau isolant permet
d’accéder au panneau de
distribution pour réaliser des
opérations d’entretien et de
câblage.
L’entrée de la Source 1 est
contrôlée par le commutateur
motorisé de la Source 1. Pour
plus de détails sur le
fonctionnement de ce
commutateur, reportez-vous à
la partie « Commutateurs
motorisés » à la page 15.
Le panneau de commande
de fonctionnement
automatique vous permet de
déterminer si vous souhaitez
disposer d’un contrôle
automatique du générateur.
Pour plus d’informations,
reportez-vous à la partie
« Panneau de commande de
fonctionnement automatique »
à la page 16.
Lorsque le commutateur
Source 1 est sur ON (fermé),
le voyant Source 1 est vert.
L’interface d’affichage offre une interface locale permettant de visualiser l’état du système, de
configurer les paramètres et de faire fonctionner l’ATS. Elle est pourvue d’un écran à cristaux
liquides, d’une interface à cinq boutons, de témoins d’état et d’un avertisseur. Pour obtenir des
informations détaillées concernant le fonctionnement et le contenu de chaque écran, consultez la
section « Interface d’affichage » à la page 29. La vis captive maintient le panneau isolant ; vous pouvez la desserrer à l’aide d’un tournevis
cruciforme ou standard.
Les disjoncteurs de sortie de sous-alimentation alimentent l’équipement du centre de données.
Pour plus de détails concernant l’installation de ces disjoncteurs, reportez-vous à la page 68.
Lorsque le commutateur Source 2 est sur ON (fermé), le voyant Source 2 est vert.
L’entrée de la Source 2 est contrôlée par le commutateur motorisé de la Source 2. Pour plus de
détails concernant le fonctionnement de ce commutateur, reportez-vous à la section page 15.
Après avoir dévissé la vis captive située au milieu à droite du panneau isolant à l’aide d’un tournevis
cruciforme ou standard, les loquets se dégagent pour permettre l’ouverture du panneau isolant.
12 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Présentation : Panneau de distribution intelligent avec ATS
Panneau de distribution de l’ATS, côté gauche
La poignée vous permet de retirer le panneau
de distribution de l’armoire de l’ATS si vous le
désirez. Le retrait du panneau de distribution
de l’armoire de l’ATS doit être effectué par au
moins deux personnes. Pour les instructions à
suivre, reportez-vous au Manuel d’installation
du système électrogène InfraStruXure.
La Source 1 génère une alimentation de
contrôle qu’elle envoie au transformateur de
contrôle de la Source 1, via le bloc fusibles de
la Source 1, afin d’alimenter le commutateur
motorisé de la Source 1 et le dispositif de
surveillance de l’ATS.
Le transformateur de contrôle de la
Source 1 transmet une alimentation secteur au
commutateur motorisé de la Source 1, ainsi
qu’au dispositif de surveillance de l’ATS. Le
transformateur module l’alimentation de 400V
qu’il reçoit.
Le convertisseur de communication permet
au générateur et à l’ATS de communiquer.
L’ATS est doté de plusieurs panneaux de
surveillance, tous reliés à un panneau de
distribution situé dans le dispositif de
surveillance de l’ATS. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Dispositif de
surveillance de l’ATS » à la page 17.
Derrière ce panneau d’accès se trouve le
circuit imprimé de l’interface de l’ATS. Pour
retirer le panneau, munissez-vous d’un
tournevis cruciforme ou standard.
Les conducteurs d’entrée du générateur sont reliés au commutateur d’entrée de la Source 2.
Pour les instructions de connexion, reportez-vous au Manuel d’installation électrique du
système électrogène InfraStruXure.
AVERTISSEMENT : Seul un électricien certifié peut effectuer la connexion du générateur
à l’ATS.
Les roulettes du panneau de distribution permettent de faciliter son retrait lors du déballage
initial.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 13
Présentation : Panneau de distribution intelligent avec ATS
Panneau de distribution de l’ATS, côté droit
Les conducteurs d’entrée de l’alimentation
secteur sont reliés au commutateur d’entrée
de la Source 1. Pour les instructions de
connexion, reportez-vous au Manuel
d’installation du système électrogène
InfraStruXure. AVERTISSEMENT : Seul un
électricien certifié peut effectuer la
connexion du générateur à l’ATS.
Derrière ce panneau d’accès se trouvent les
cartes de circuit imprimé PT détecteurs de
tension de la Source 1 (S1 PT) et de la sortie.
Pour retirer le panneau, munissez-vous d’un
tournevis cruciforme ou standard.
Les transformateurs de courant de la Source
1 surveillent le courant de chaque phase
d’entrée en provenance du secteur. Les données
transmises par ces transformateurs sont
affichées sur l’écran Total Load by Phase
(Charge totale par phase), lequel est accessible
via le menu Load Meter (Compteur de charge)
de l’interface d’affichage.
Derrière ce panneau d’accès se trouve le
circuit imprimé détecteur de tension de la
Source 2 (S2 PT). Pour retirer le panneau,
munissez-vous d’un tournevis cruciforme ou
standard.
Le transformateur de contrôle de la Source 2
fournit une alimentation secteur au
commutateur motorisé de la Source 2. Il
module les 400V qui lui sont fournis afin de
fournir à l’actionneur du moteur la tension de
120V nécessaire.
L’alimentation de contrôle en provenance de la
Source 2 est transmise au transformateur de
contrôle de la Source 2, via le bloc fusibles de
la source 2, lequel alimente à son tour le
commutateur motorisé de la Source 2.
14 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Détails des composants de l’ATS
Commutateurs motorisés
La manette de commande indique la position
actuelle du commutateur [désactivé (),
enclenchement ou activé ( )]. Elle permet
également d’actionner manuellement le
commutateur. Reportez-vous à la section
« Intervention d’urgence en mode manuel » à la
page 22 pour les procédures à suivre.
A l’aide de l’interrupteur, déterminez la
méthode (automatique ou manuelle) selon
laquelle le commutateur motorisé effectuera le
contrôle du commutateur d’entrée. Utilisez cet
interrupteur uniquement pour effectuer des
opérations de secours manuelles. Reportez-vous
à la page 21 pour plus d’informations.
Pour mettre le commutateur en position d’enclenchement, appuyez sur le bouton de test
d’enclenchement ; si le mode automatique est activé, la manette de commande se met en
position désactivée (). AVERTISSEMENT : N’appuyez pas sur ce bouton tant que la
charge est connectée.
Lorsque le commutateur motorisé est en position désactivée () , placez par mesure de sécurité
une étiquette de verrouillage sur le verrou de prévention.
La clavette de la manette est comprise dans le sac de pièces accompagnant l’ATS. Utilisée en
mode de fonctionnement manuel, cette clavette permet de contrôler plus facilement la manette.
DANGER
N’UTILISEZ PAS les commutateurs motorisés sans avoir lu au préalable les
instructions figurant à la section « Intervention d’urgence en mode manuel » à la
page 22. Le non-respect des procédures indiquées pourrait entraîner des blessures
ou endommager l’équipement.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 15
Présentation : Détails des composants de l’ATS
Panneau de commande de fonctionnement automatique
Pour plus de détails concernant le fonctionnement automatique du système électrogène
InfraStruXure, reportez-vous à la section « Fonctionnement automatique » à la page 19.
Plaque de connexion utilisateur
Pour obtenir une description ainsi que l’emplacement de la plaque de connexion utilisateur, reportez-
vous au point n°2 de la page 11. Pour clarifier l'image, la plaque de connexion utilisateur illustrée ci-
dessous a été retournée par rapport à sa position sur la machine à la sortie de l’usine.
Le voyant Not in Automatic Operation
(mode automatique désactivé) s’allume
lorsque l’ATS n’est pas en mode de
fonctionnement automatique, plus
généralement lorsque le commutateur de
fonctionnement automatique est en position
Désactivée. Le voyant Not in Automatic
Operation peut cependant s’allumer dans
certains cas peu fréquents lorsque le
commutateur de fonctionnement automatique
est en position activée. Reportez-vous à la
page 21 pour plus d’informations.
L’interrupteur Automatic Operation (fonctionnement automatique) vous permet de spécifier
l’enclenchement automatiquement du générateur en cas de perte d’alimentation.
Connectez l’ATS au réseau ou à InfraStruXure
Manager via le port Ethernet doté d’une
protection contre les surtensions. Ce port
protège votre connexion réseau contre toute
surtension éventuelle.
La plaque de connexion utilisateur comporte
quatre connecteurs de contacts d’entrée
pour la surveillance des contacts secs
Normalement ouverts (NO) et Normalement
fermés (NC). Reportez-vous à la page 46 et à
la page 61 pour plus d’informations.
La plaque de connexion utilisateur comporte quatre connecteurs de sortie de relais pour la
connexion de contacts secs normalement ouverts (NO) et normalement fermés (NC). Reportez-
vous à la page 46 et à la page 61 pour plus d’informations.
Connectez un commutateur de mise hors tension d’urgence (EPO) à l’un des trois types de
connecteurs EPO disponibles (24V c.c., 24V c.a. ou fermeture de contact). Reportez-vous à la
page 63 pour plus d’informations.
16 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Présentation : Détails des composants de l’ATS
Dispositif de surveillance de l’ATS
Ce port est relié à la carte de circuit imprimé à détection de tension de la Source 2 (S2 PT), à la carte de circuit imprimé à détection de tension de la Source 1 (S1 PT), aux transformateurs de courant de la Source 1 et à la carte de circuit imprimé de sortie à détection de tension du panneau de distribution.
Ce port est relié à la carte de circuit imprimé de l’interface ATS.
Le port Display (Affichage) (RJ-45) relie le dispositif de surveillance à l’interface d’affichage.
Le voyant Power (Alimentation) indique si le dispositif de surveillance est sous tension.
Ce port console permet de configurer les éléments liés à l’entretien et aux communications avec le générateur (voir élément 4 à la page 13). Ce port (DB-9) vous permet de connecter un ordinateur portable au dispositif de surveillance à l’ATS à l’aide d’un câble de communication adapté (Réf. APC 940-0103).
Commutateurs DIP de mise hors tension d’urgence (EPO) pour la configuration de l’entrée EPO en fonction du type de commutateur EPO connecté : normalement ouvert (NO) ou normalement fermé (NC).
Lorsque le commutateur à bascule Arm/Test de l’EPO est en position de Test, l’actionnement du commutateur de mise hors tension d’urgence n’entraîne aucune mise hors tension de l’équipement. Lorsque le commutateur à bascule est en position Armed (armée), les commutateurs Source 1 et Source 2 de l’ATS se désactivent et le bouton d’arrêt d’urgence du générateur s’enclenche lorsque vous activez le commutateur EPO. Lorsque le commutateur EPO est activé, le voyant « Not in Automatic Operation » de l’ATS s’allume. Pour plus de détails sur le contrôle du commutateur EPO, reportez-vous à la page 64.
Le voyant Armed de l’EPO est vert lorsque le commutateur à bascule est en position Armed. Ce même voyant est éteint lorsque le commutateur est en position Test.
Le voyant Tripped de l’EPO est rouge lorsque le commutateur à bascule est enclenché (bouton EPO engagé) quelle que soit sa position (Armed ou Test).
Le bouton Reset permet de réinitialiser le processeur de gestion réseau ; il ne permet pas en revanche de réinitialiser l’ATS et le dispositif de surveillance.
Ce port Network (Réseau) est relié au port Ethernet doté d’une protection contre les surtensions de la plaque de connexion utilisateur. (Pour obtenir davantage d’informations sur le port Ethernet doté d’une protection contre les surtensions, reportez-vous à la page 16).
Ce port est relié à la carte de circuit imprimé de l’interface ATS.
Le port en option des Contacts Utilisateur/EPO est relié à la plaque de connexion utilisateur située sur la partie supérieure de l’ATS. Ce port permet la prise en charge de sorties de relais (4), de contacts d’entrée (4) et d’une entrée EPO (1). Reportez-vous à la page 16 pour plus d’informations.
NO
NC
DIS
PLAY
10=
GRN
100
=O
RN
NET
WO
RK
POW
ER
RS-2
32C
ON
SOLE
PO
RT
9600
-8-N
-1
RESE
T
T R IPP ED
STATU S
L IN K RX /TX
A RM ED
TE STEPO
8 85-228 8
12
34
56
78
910
1112
13
2524
2322
21
2019
18
1716
1514
Panneau de distribution intelligent avec ATS 17
Présentation : Détails des composants de l’ATS
Etiquettes apposées à l’ATS
Etiquette ATS—Placez cette étiquette sur la partie externe de l’armoire
de l’ATS afin de pouvoir identifier facilement l’appareil et de l’associer
correctement aux sources 1 et 2 appropriées.
Etiquette Source—Placez une étiquette Source 1 au niveau du
disjoncteur principal afin d’indiquer les ATS auxquels il est relié. Si
vous reliez l’ATS à un disjoncteur secondaire plutôt qu’à un générateur,
placez une étiquette Source 2.
Etiquette Générateur—Placez trois de ces étiquettes au niveau du
générateur pour indiquer les ATS auxquels il est relié. Placez une
étiquette de chaque côté du générateur, à proximité des étiquettes
portant le nom de la marque de l’appareil, et une sur la porte derrière
laquelle est situé le contrôleur du générateur.
Etiquette unipolaire—Placez l’une de ces étiquettes à côté d’un
disjoncteur unipolaire sur le panneau de distribution de l’ATS afin
d’indiquer l’élément alimenté par le disjoncteur. Pour écrire sur
l’étiquette, servez-vous du marqueur fourni.
Etiquette disjoncteur tripolaire—Placez l’une de ces étiquettes à côté
d’un disjoncteur tripolaire sur le panneau de distribution de l’ATS afin
d’indiquer l’élément alimenté par le disjoncteur. Pour écrire sur la partie
inférieure de l’étiquette, servez-vous du marqueur fourni. Les étiquettes
sont adaptées aux différents éléments d’un système InfraStruXure. Des
étiquettes vierges sont également fournies pour les éléments non
couverts par les étiquettes fournies.
Etiquette Biseau avant—Si vous utilisez un appareil autre qu’un
générateur pour la source 2, placez l’une de ces étiquettes sur l’étiquette
Generator Power System (système électrogène) située sur le côté
gauche du biseau. Pour décrire votre système, vous pouvez vous servir
d’une étiquette Automatic Transfer Switch (Commutateur de transfert
automatique) ou Standby Power System (Système d’alimentation de
secours).
Etiquette de Source de panneau isolant ATS—Vous pouvez utiliser
ces étiquettes pour décrire vos sources 1 et 2 par des termes autres que
Mains (Secteur) et Generator (Générateur). Elles vous permettent de
qualifier vos sources de la façon suivante : Primary (Principale) et
Secondary (Secondaire) ; ou Normal et Alternate (Alternative).
18 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Fonctionnement
Fonctionnement automatique
Sélection du mode de fonctionnement automatique du système électrogène InfraStruXure
1. Assurez-vous de disposer d’une alimentation secteur. En l’absence d’alimentation secteur, le
générateur recevra l’instruction de se mettre en marche.
2. Assurez-vous que le commutateur /Manual/Auto du panneau de commande du générateur
est en position Auto.
3. Mettez le commutateur de fonctionnement automatique de l’ATS en position Enable (Activé).
4. Assurez-vous que le voyant Not In Automatic Operation (Mode de fonctionnement
automatique désactivé) n’est pas activé. Pour de plus amples informations sur le comportement
anormal de ce voyant, reportez-vous à la page 21.
La rubrique « Fonctionnement du système électrogène InfraStruXure, » commençant à la
page 6 vous donne un résumé détaillé du fonctionnement du système électrogène
InfraStruXure.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 19
Fonctionnement : Fonctionnement automatique
20 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Réinitialisation du fonctionnement automatique au niveau de l’ATS et du générateur
Réinitialisation du fonctionnement automatique de l’ATS. Si le voyant Not in Automatic Operation (Mode de fonctionnement automatique désactivé) est allumé et le commutateur Automatic Operation (Fonctionnement automatique) est en position Enable (Activé), vous devez réinitialiser le mode de fonctionnement automatique après avoir corrigé la cause du problème. (Pour une description détaillée des événements pouvant être à l’origine de ce problème, reportez-vous à la page 21). Vous pou-vez également réinitialiser le fonctionnement automatique de l’ATS et supprimer ainsi certaines alarmes. Reportez-vous à la section « Suppression des alarmes verrouillées » à la page 44 pour plus d’informations.
Pour réinitialiser le fonctionnement automatique de l’ATS, mettez le commutateur Automatic Operation en position Disable () puis replacez-le en position Enable ().
Réinitialisation du fonctionnement automatique du générateur. Si l’interface d’affichage ATS signale la présence d’une alarme d’arrêt du générateur et que le voyant d’alerte est rouge, vous devez réinitialiser le fonctionnement automatique au niveau du générateur pour pouvoir supprimer l’alarme (le voyant d’arrêt figurant sur le panneau de commande du générateur est lui aussi de couleur rouge). Parmi les différentes causes de ce problème, on retrouve l’enclenchement du commutateur EPO du centre de données et l’activation du bouton E-Stop du générateur. Si l’activation d’un commutateur EPO en était la cause, vous devez désactiver ce commutateur avant de pouvoir réinitialiser le fonction-nement automatique. Dans le cas contraire, contactez le service technique d’APC (reportez-vous à la section « Service » à la page 82). Pour reprendre le fonctionnement automatique du générateur :
Mettez le commutateur /Manual/Auto figurant sur le panneau de commande du générateur en position . Appuyez sur le bouton Fault Acknowledge/Reset (Validation/réinitialisation des pannes) du panneau de commande du générateur. Remettez le commutateur /Manual/Auto figurant sur le panneau de commande du générateur en position Auto.
Fonctionnement : Fonctionnement automatique
Problème—Perte du fonctionnement automatique
Le voyant Not In Automatic Operation permet généralement de surveiller l’état du commutateur
Automatic Operation (à savoir : le voyant est allumé lorsque le commutateur Automatic
Operation est en position Disable). Si le voyant Not In Automatic Operation s’allume alors que le
commutateur est en position Enable, consultez les messages présents sur l’interface d’affichage pour
déterminer la cause du problème parmi les suivantes :
1. L’ATS a essayé d’activer le commutateur de Source 1 ou 2 mais a échoué.
Auquel cas, l’une des quatre actions suivantes ne peut être réalisée :
– Le commutateur Source 1 ne peut être activé (fermé)
– Le commutateur Source 1 ne peut être désactivé (ouvert)
– Le commutateur Source 2 ne peut être activé (fermé)
– Le commutateur Source 2 ne peut être désactivé (ouvert)
L’ATS effectuera plusieurs tentatives d’activation d’un commutateur avant d’abandonner. Il
existe deux cas de figure dans une telle situation :
– La charge reçoit une alimentation secteur et le commutateur Source 1 change de position.
Lorsque le commutateur Source 1 change de position, l’ATS tente de le refermer. S’il ne peut
le refermer, l’ATS met le générateur en marche et ferme le commutateur Source 2. La charge
est alors alimentée par le générateur et l’ATS reste en mode Not in Automatic Operation
jusqu’à ce qu’il soit réinitialisé (voir page 20).
– La charge reçoit une alimentation en provenance du générateur et le commutateur Source 2
change de position.
Lorsque le commutateur Source 2 change de position, l’ATS tente de le refermer. Au bout de plu-
sieurs tentatives, deux cas de figure se posent selon la disponibilité de l’alimentation de secteur.
• Si aucune alimentation n’est détectée au niveau de l’arrivée secteur, le générateur continue
de fonctionner jusqu’à ce que celle-ci soit rétablie. Ensuite, l’ATS bascule de nouveau vers
l’alimentation secteur et désactive le générateur. L’ATS est alimenté par l’alimentation
secteur et reste en mode Not in Automatic Operation jusqu’à ce que le fonctionnement
automatique soit réinitialisé (reportez-vous à la page 20).
• Si une alimentation secteur est disponible, l’ATS bascule vers l’alimentation secteur et
désactive le générateur. L’ATS est alimenté par l’alimentation secteur et reste en mode Not
in Automatic Operation jusqu’à ce que le fonctionnement automatique soit réinitialisé
(reportez-vous à la page 20).
2. Le commutateur EPO du centre de données relié à l’interface EPO de l’ATS a été enclenché.
Lorsque le commutateur EPO est enclenché, les commutateurs Source 1 et 2 de l’ATS s’ouvrent
et le signal d’arrêt d’urgence du générateur est activé. Plus aucune alimentation de sortie ne
provient de l’ATS. L’ATS passe immédiatement en mode Not in Automatic Operation et y reste
jusqu’à la réinitialisation du système. Pour réinitialiser le système, désenclenchez le
commutateur EPO du centre de données et réinitialisez le mode de fonctionnement automatique
au niveau du générateur et de l’ATS (reportez-vous à la page 20).
Panneau de distribution intelligent avec ATS 21
Intervention d’urgence en mode manuel
Avertissement – Avant de faire fonctionner l’ATS en mode manuel
Les procédures indiquées dans cette section s’appliquent uniquement aux situations ne permettant
pas d’effectuer des opérations automatiques via l’ATS. Le dysfonctionnement du dispositif de
surveillance de l’ATS en est un exemple typique. Si vous devez mettre votre charge sous tension mais
que l’ATS ne vous permet pas de réaliser une telle opération, suivez les instructions figurant à la
section « Alimentation de la charge depuis le générateur » à la page 23.
CautionAttention
Avant d’activez manuellement les commutateurs de l’ATS, assurez-vous que le mode
automatique est désactivé. S’il est activé, l’ATS tentera de les activer de sorte à basculer
vers la source d’alimentation prioritaire.
DANGER
Tous les transferts effectués en mode manuel doivent être ouverts : les deux
commutateurs doivent être désactivés avant de pouvoir activer le commutateur de
source désiré. Toute tentative de réalisation d’un transfert fermé aura pour effet
d’endommager l’équipement.
22 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Fonctionnement : Intervention d’urgence en mode manuel
Alimentation de la charge depuis le générateur
1. Mettez le commutateur Automatic Operation
(Fonctionnement automatique) en position Disable
(désactivé).
2. Assurez-vous que le commutateur Source 2 de l’ATS est
désactivé ().
3. Au niveau du générateur :
a. Mettez le commutateur /Manual/Auto du panneau de
commande du générateur en position Manual.
b. Pour mettre le générateur en marche, appuyez sur le
bouton Manual Run/Stop figurant sur le panneau de
commande du générateur.
Le système de contrôle du moteur et le système de
démarrage sont ainsi activés. Le démarreur se lance et le
moteur devrait démarrer au bout de quelques secondes.
4. Mettez le commutateur de la Source 1 de l’ATS en position désactivée () :a. Placez le bouton de sélection du commutateur Source 1
en position Manual.
Une fois dans cette position, la manette de commande se
libère.
b. Tournez le commutateur de la Source 1 de l’ATS dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre afin de le mettre
en position désactivée (). Pour manipuler plus
facilement la manette de commande, vous pouvez vous
servir de la clavette fournie.
Appuyez
boutonsur ce
Panneau de distribution intelligent avec ATS 23
Fonctionnement : Intervention d’urgence en mode manuel
5. Mettez le commutateur Source 2 en position activée ( ) :a. Placez le bouton de sélection du commutateur Source 2
en position Manual.
Une fois dans cette position, la manette de commande
se libère.
b. Tournez le commutateur Source 2 dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu’à la position activée ( ).
Pour manipuler plus facilement la manette de
commande, vous pouvez vous servir de la clavette
fournie.
c. Fermez les manettes de commande des commutateurs Source 1 et 2 puis remettez les boutons
de sélection de mode en position Auto pour bien fixer les commutateurs.
6. Assurez-vous que le générateur alimente la charge. Pour ce faire, vérifiez que l’onduleur en aval
ne fonctionne plus sur batterie et que les équipements en charge fonctionnent.
7. Vérifiez qu’aucune alarme n’est signalée sur le panneau de commande du générateur.
24 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Fonctionnement : Intervention d’urgence en mode manuel
Retour à une alimentation secteur
1. Assurez-vous que le commutateur Automatic
Operation est en position Disable.
2. Assurez-vous que le commutateur Source 1 de l’ATS
est désactivé ().
3. Mettez le commutateur de la Source 2 de l’ATS en position désactivée () :
a. Placez le bouton de sélection du commutateur
Source 2 en position Manual.
Une fois dans cette position, la manette de
commande se libère.
b. Tournez le commutateur de la Source 2 de l’ATS
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin
de le mettre en position désactivée (). Pour
manipuler plus facilement la manette de
commande, vous pouvez vous servir de la clavette
fournie.
4. Mettez le commutateur de la Source 1 de l’ATS en position activée ( ) :
a. Placez le bouton de sélection du commutateur
Source 1 en position Manual.
Une fois dans cette position, la manette de
commande se libère.
b. Tournez le commutateur Source 1 dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu’à la position activée
( ). Pour manipuler plus facilement la manette de
commande, vous pouvez vous servir de la clavette
fournie.
c. Fermez les manettes de commande des commutateurs Source 1 et 2 puis remettez les
boutons de sélection de mode en position Auto pour bien fixer les commutateurs.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 25
Fonctionnement : Intervention d’urgence en mode manuel
5. Pour mettre le générateur hors tension, suivez la
procédure ci-dessous :
a. Assurez-vous que le commutateur /Manual/
Auto du panneau de commande du générateur est
en position Manual.
b. Appuyez sur le bouton Manual Run/Stop du
panneau de commande du générateur.
Appuyez sur ce bouton pour lancer la séquence
d’arrêt normal du générateur.Appuyezsur cebouton
26 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Mise hors tension complète
Déconnectez toute source d’alimentation avant de procéder à l’entretien afin de réduire les risques de
chocs électriques ou de blessures. Pour ce faire, procédez comme suit :
1. Mettez le commutateur Automatic Operation de l’ATS en position Disable.
2. Placez le commutateur de la Source 1 de l’ATS en position désactivée () :
a. Placez le bouton de sélection du commutateur Source 1 en position Manual. Une fois dans
cette position, la manette de commande se libère.
b. Tournez le commutateur de la Source 1 de l’ATS dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre afin de le mettre en position désactivée (). Pour manipuler plus facilement la
manette de commande, vous pouvez vous servir de la clavette fournie.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 27
Fonctionnement : Mise hors tension complète
3. Placez le commutateur de la Source 2 de l’ATS en position désactivée () :
a. Placez le bouton de sélection du commutateur Source 2 en position Manual. Une fois dans
cette position, la manette de commande se libère.
b. Tournez le commutateur de la Source 2 de l’ATS dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre afin de le mettre en position désactivée (). Pour manipuler plus facilement la
manette de commande, vous pouvez vous servir de la clavette fournie.
4. Placez le disjoncteur de la Source 1 en position désactivée ().
5. Placez le disjoncteur de la Source 2 en position désactivée (). Si la Source 2 est un générateur,
placez son commutateur en position désactivée () ou, si vous ne disposez pas de cette option,
en position Manual.
28 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Interface d’affichage
Présentation
Servez-vous de l’interface d’affichage pour configurer le paramétrage de l’installation, déterminer
des seuils d’alarme et paramétrer l’émission d’alarmes sonores et visuelles.
ESC
?
LoadOn
CheckLog
Gen Set On
Alarm
Voyant Load On (Charge activée)
Si le voyant est vert, toutes les phases de sortie respectent les tolérances retenues lors de la détermination des seuils d’alarme correspondants.
Voyant Check Log (Vérification du journal)
Si le voyant est jaune, le système a détecté au moins une nouvelle situation d’alarme.
Voyant Gen Set On (Générateur activé)
Lorsqu’il est vert, ce voyant indique que générateur est en cours de fonctionnement.
Voyant Alarm (Alarme) Si le voyant est rouge, le système a détecté une situation d’alarme.
Ecran à cristaux liquides Affiche les alarmes, les informations d’état, l’aide didactique et les éléments de configuration.
Flèches Haut et Bas Permettent de sélectionner les options des menus et d’accéder à certaines informations.
Touche ENTREE Permet d’ouvrir certaines options de menu et d’apporter des modifications aux paramètres du système.
Touche AIDE Permet de lancer l’aide contextuelle. Appuyez sur la touche AIDE pour obtenir des informations sur chacune des options de l’écran ainsi que des instructions relatives aux différentes tâches.
Touche ESC (Echap) Permet de revenir à l’écran précédent.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 29
Interface d’affichage : Présentation
Ecrans d’état principaux
Après l’affichage d’un écran de démarrage dans la foulée du lancement du système, l’interface
d’affichage passe continuellement et automatiquement en revue les cinq écrans d’information d’état.
Appuyez sur les touches flèche Haut et Bas pour interrompre le défilement automatique afin
d’examiner un écran d’état précis.
Si des opérations sont programmées sur votre appareil, l’écran de test programmé (illustré ci-
dessous) s’affiche au début de chaque test automatique. Pour annuler cet aspect du test automatique,
appuyez sur la touche ENTREE lorsque la touche de sélection se trouve au niveau du paramètre
ABORT NOW? (Interrompre maintenant ?).
Ecran de menu principal
A partir de l’un quelconque des écrans d’état principaux, appuyez sur la touche ENTREE pour ouvrir
l’écran de menu principal.
Source: S1-UtilityS1: OkFuel: xxx%Runtime:1day 12hr
Volts-Out
Load Current:L1: 000L2: 000L3: 000
Neut: 000
No Active AlarmsSystem Date/Time:
Jun-24 2004 07:58
S2: OFF
Volts-SxL1-2: xxxL2-3: xxxL3-1: xxx
L1-2: xxxL2-3: xxxL3-1: xxx
Total Output LoadingkW: 000kVA: 000Freq: 000
PF: 000%LD: xxx
Scheduled test will start in xxx sec.
ABORT NOW?
NoteRemarque
Si l’interface d’affichage demeure inactive pendant un laps de temps équivalent à la
Temporisation retenue, l’interface revient aux écrans de surveillance initiaux.
Pour étudier les différentes options du menu supérieur, lisez les paragraphes s’y
rapportant à partir de la page 32.
Load-MeterATS/VoltageGeneratorTesting
StatsAlarmsConfigHelp
30 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Interface d’affichage : Présentation
Navigation entre les écrans
Pour ouvrir un écran quelconque, appuyez sur les touches fléchées Haut et Bas jusqu’à ce que la
flèche de sélection ( s’affiche à côté de l’option souhaitée. Appuyez sur la touche ENTREE pour
afficher l’écran sélectionné.
Lors de la configuration de paramètres, appuyez sur les touches
flèche Haut et Bas jusqu’à ce que la flèche de sélection (
s’affiche à côté du paramètre que vous souhaitez modifier, puis
appuyez sur la touche ENTREE. Si le paramètre correspond à une
liste d’options, la flèche de saisie ( s’affiche à côté du
paramètre. Appuyez sur les flèches Haut et Bas jusqu’à ce que la
modification souhaitée s’affiche. Appuyez sur la touche ENTREE
pour sélectionner l’option retenue.
Sur certains écrans, l’affichage des flèches de défilement
( indique à l’opérateur que le système comporte d’autres
écrans faisant partie de la même catégorie. Appuyez sur la
flèche Haut ou Bas pour visualiser les écrans
supplémentaires.
Ecrans protégés par mot de passe
Lors de la configuration ou de la modification de paramètres, le système vous invitera à entrer votre
mot de passe. Pour entrer votre mot de passe :
1. Appuyez sur la flèche Haut ou Bas jusqu’à ce que la lettre
appropriée s’affiche, puis appuyez sur la touche ENTREE.
2. Appuyez à deux reprises sur la touche ENTREE après la saisie de votre mot de passe.
Contacts In: 02of04Name: User Switch #2Normal: OpenStatus: Open
Load-MeterATS/VoltageGeneratorTesting
StatsAlarmsConfigHelp
Contacts In: 02of04Name: User Switch #2Normal: OpenStatus: Open
System/NetworkElectrical ConfigurationPanel ConfigurationManufacturer Data
Product DataFactory DefaultsFirmware Updates
NoteRemarque
Après avoir appuyé sur la touche ENTREE, le
caractère que vous venez d’introduire s’affiche sous
la forme d’un astérisque et la flèche de saisie passe à
l’emplacement suivant pour que vous puissiez entrer
le prochain caractère du mot de passe.
Pour modifier votre mot de passe, consultez la section « Mot de passe du
système » à la page 45.
Enter Password: *******
Panneau de distribution intelligent avec ATS 31
Mesure de la charge
Total Load by Phase (Charge totale par phase)
Total Load Summary (Récapitulatif de la charge totale)
Power Factor (Facteur de puissance)
Total Load by PhaseTotal Load SummaryPower FactorSub-Feed Monitoring
Les paramètres suivants s’affichent pour chaque phase (L1, L2, L3) :
kVA Alimentation apparente fournie, exprimée en kilovoltampères.
Iout Courant de charge RMS en sortie.
%LD Charge exprimée en pourcentage de la charge maximale admissible.
Les différents paramètres de charge totale prise en charge sont les suivants :
kW Puissance active absorbée par la charge, exprimée en kilowatts.
kVA Alimentation apparente fournie, exprimée en kilovoltampères.
Freq Fréquence, exprimée en Hertz.
PF Facteur de puissance, rapport entre la puissance active et l’alimentation apparente (kW/kVA), affectant la puissance dont dispose effectivement la charge.
%LD Charge exprimée en pourcentage de la charge maximale admissible.
Les données de facteur de puissance suivantes sont indiquées pour les différentes phases (L1, L2, L3) :
kVA Alimentation apparente fournie, exprimée en kilovoltampères.
kW Puissance active absorbée par la charge, exprimée en kilowatts.
PF Rapport entre la puissance active et l’alimentation apparente (kW/kVA), affectant la puissance dont dispose effectivement la charge.
32 Panneau de distribution intelligent avec ATS
ATS/Voltage (ATS/Tension)
ATS Position (Position ATS)
S1-Utility (Utilitaire S1)
ATS Position: S1S1-Utility: OKS2-Generator: OFFATS Setup
Les paramètres suivants décrivent la source sélectionnée. Un seul d’entre eux est affiché.
S1 Le commutateur Source 1 est activé (fermé). La Source 1 est connectée à la sortie.
S2 Le commutateur Source 2 est activé (fermé). La Source 2 est connectée à la sortie.
NEUT Les commutateurs Source 1 et Source 2 sont désactivés (ouverts). Aucune des deux sources n’est connectée à la sortie.
S1&S2! Les commutateurs Source 1 et Source 2 sont activés (fermés). Il s’agit d’une situation d’alarme.
Les paramètres suivants permettent de décrire l’état de l’entrée reliée à la Source 1. Un seul d’entre eux est affiché.
OK La Source 1 est conforme aux valeurs spécifiées dans le menu Transfer Points (Points de transfert). Reportez-vous à la page 35.
BAD (INCORRECTE)
La Source 1 n’est pas conforme aux valeurs spécifiées dans le menu Transfer Points. Reportez-vous à la page 35.
Lorsque la touche de sélection se situe au niveau du paramètre S1-Utility, appuyez sur la touche ENTREE ; les options suivantes s’affichent.
L1-2, L2-3, L3-1 Tension d’entrée d’une ligne à l’autre au niveau de la Source 1, exprimée en volts (V).
L1, L2, L3 Tension d’entrée d’une ligne par rapport au neutre au niveau de la Source 1, exprimée en volts (V). Ces valeurs sont disponibles uniquement sur les systèmes WYE.
Frequency (Fréquence)
Fréquence d’entrée secteur, en hertz (Hz).
Qual Ce paramètre décrit la qualité de l’entrée en provenance de la Source 1 selon les paramètres suivants :
• Source Good (Source correcte) : La source est conforme aux valeurs spécifiées dans le menu Transfer Points.
• Low Voltage (Basse tension) : La tension d’entrée est inférieure au Low Transfer Point (point de transfert inférieur) spécifié pour une ou plusieurs phases.
• High Voltage (Haute tension) : La tension d’entrée est supérieure au High Transfer Point (point de transfert supérieur) spécifié pour une ou plusieurs phases.
• Phase Imbalance (Déséquilibre des phases) : La différence de tension entre les deux phases, exprimée en pourcentage, spécifiée au niveau du paramètre Phase Balance du menu Transfer Points a été dépassée.
• Freq Range (Plage de fréquence) : La fréquence ne correspond pas à la plage de fréquence (Freq) spécifiée sous le menu Transfer Points.
• Bad Rotation (Rotation incorrecte) : La rotation de phase ne correspond pas à la séquence de phase (Phase Sequence), telle que définie dans le menu Transfer Points.
Phase Sequence (Séquence de phase)
Ce paramètre indique la rotation de phase de l’entrée de la Source 1.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 33
Interface d’affichage : ATS/Voltage (ATS/Tension)
S2-Generator (Générateur S2)
Les paramètres suivants permettent de décrire l’état de l’entrée reliée à la Source 2. Un seul d’entre eux est affiché.
OK La Source 2 est conforme aux valeurs spécifiées dans le menu Transfer Points (Points de transfert). (Le générateur fonctionne).
OFF (Désactivé) Le générateur ne fonctionne pas.
BAD (Incorrect) Alors que l’ATS fait fonctionner le générateur, la Source 2 n’est pas conforme aux valeurs spécifiées dans le menu Transfer Points.
Lorsque la touche de sélection se situe au niveau du paramètre S2-Generator, appuyez sur la touche ENTREE ; les options suivantes s’affichent :
L1-2, L2-3, L3-1 Tension d’entrée d’une ligne à l’autre au niveau de la Source 2, exprimée en volts (V).
L1, L2, L3 Tension d’entrée d’une ligne par rapport au neutre au niveau de la Source 2, exprimée en volts (V). Ces valeurs sont disponibles uniquement sur les systèmes WYE.
Frequency (Fréquence)
Fréquence d’entrée de la source 2, en Hertz (Hz).
Qual Ce paramètre décrit la qualité de l’entrée en provenance de la Source 2 selon les paramètres suivants :
• Source Good (Source correcte) : La source est conforme aux valeurs spécifiées dans le menu Transfer Points.
• Low Voltage (Basse tension) : La tension d’entrée est inférieure au Low Transfer Point (point de transfert inférieur) spécifié pour une ou plusieurs phases.
• High Voltage (Haute tension) : La tension d’entrée est supérieure au High Transfer Point (point de transfert supérieur) spécifié pour une ou plusieurs phases.
• Phase Imbalance (Déséquilibre des phases) : La différence de tension entre les deux phases, exprimée en pourcentage, spécifiée au niveau du paramètre Phase Balance (Equilibre des phases) du menu Transfer Points a été dépassée.
• Freq Range (Plage de fréquence) : La fréquence ne correspond pas à la plage de fréquence (Freq) spécifiée sous le menu Transfer Points.
• Bad Rotation (Rotation incorrecte) : La rotation de phase ne correspond pas à la séquence de phase (Phase Sequence), telle que définie dans le menu Transfer Points.
Phase Sequence (Séquence de phase)
Ce paramètre indique la rotation de phase (ex. : A-B-C) de l’entrée de la Source 2.
34 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Interface d’affichage : ATS/Voltage (ATS/Tension)
ATS Setup (Configuration ATS)
Lorsque la touche de sélection se situe au niveau du paramètre ATS Setup, vous pouvez modifier les paramètres suivants en appuyant sur la touche ENTREE :
Transfer Points (Points de transfert)
Point de transfert vers l’autre source d’alimentation lors de la détection de la tension. Basé sur la tension et la fréquence.
• S1-Utility (Utilitaire S1) : Valeur de tension d’entrée de la Source 1.
• Low (Bas) : Limite basse tension entraînant le basculement de l’ATS de la Source 1 à la Source 2. Pour modifier ce paramètre, appuyez sur la touche ENTREE.
• High (Haut) : Limite haute tension entraînant le basculement de l’ATS de la Source 1 à la Source 2. Pour modifier ce paramètre, appuyez sur la touche ENTREE.
• Other Settings (Autres réglages) : Les paramètres de cet écran permettent de déterminer si la source est correcte et d’en définir la qualité. Lorsque la touche de sélection se situe au niveau de ce paramètre, vous pouvez modifier les réglages ou seuils suivants en appuyant sur la touche ENTREE.
–Freq : La fréquence ne varie pas au-delà de la plage spécifiée (+/– x.xx Hz).
–Phase Balance (Equilibre de phase) : La différence entre les deux phases, exprimée en pourcentage, ne peut pas dépasser la valeur spécifiée (%).
–Phase Sequence (Séquence de phase) : La rotation de la phase (séquence par défaut : A-B-C) doit correspondre à l’ordre spécifié.
Transfer Setup (Configuration de transfert)
Ce menu permet d’accéder aux paramètres suivants afin de pouvoir les modifier :
• Open Xfers (Transferts ouverts) : Ce paramètre définit la durée pendant laquelle la Source 1 ET la source 2 seront désactivées (ouvertes) au cours d’un transfert ouvert. Pour une définition des transferts ouverts, reportez-vous à la page 8.
• Allow Closed (Autoriser les contacts fermés) : Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver les transferts fermés. Pour une définition des transferts fermés, reportez-vous à la page 8.
• Max Sync (Synchronisation maximale) : Durée maximale pendant laquelle l’ATS tentera de réaliser un transfert fermé avant d’effectuer un transfert ouvert.
• ATS Delay Settings (Réglages de temporisation ATS) : Réglages de temporisation affectant les différents types de transfert.
–Gen Start (Démarrage du générateur) : Durée écoulée entre le moment où le générateur reçoit un signal de démarrage et la mise en marche du générateur (configuration par défaut : 0).
–Line Stable (Stabilité de la source d’alimentation) : Si, à la suite d’une panne au niveau de la Source 1, l’ATS bascule vers la Source 2 puis que la Source 1 est à nouveau rétablie, la valeur du paramètre Line Stable correspond à la durée en secondes pendant laquelle la Source 1 doit être stable et correcte avant que l’ATS ne rebascule vers la Source 1 (configuration par défaut : 3 minutes).
–Min on Gen (Durée minimale de fonctionnement du générateur) : Durée minimale de fonctionnement du générateur avant que l’ATS ne revienne sur une alimentation secteur (configuration par défaut : 15 minutes).
Panneau de distribution intelligent avec ATS 35
Interface d’affichage : ATS/Voltage (ATS/Tension)
ATS Blocking (Blocage ATS)
• Transfer Blocking (Blocage de transfert) : Ce paramètre permet de définir les conditions qui empêcheront l’ATS de basculer de la Source 1 à la Source 2. L’écran Transfer Blocking affiche les options suivantes :
–Block Transfer (Bloquer transfert) : Ce paramètre indique tous les contacts d’entrée spécifiés empêchant la réalisation d’un transfert.
–Map (Correspondance) : Parmi les contacts suivants, sélectionnez celui ou ceux qui empêcheront la réalisation d’un transfert :C1 : Contact 1C2 : Contact 2C3 : Contact 3C4 : Contact 4
–Apply Now (Appliquer) : Après avoir effectué des modifications à l’écran, sélectionnez cette option puis appuyez sur la touche ENTREE pour les enregistrer.
• Retransfer Blocking (Blocage de transfert supplémentaire) : Ce paramètre permet de définir les conditions qui empêcheront l’ATS de basculer de la Source 2 à la Source 1. L’écran Retransfer Blocking affiche les options suivantes :
–Block Re-Transfer (Blocage de nouveau transfert) : Ce paramètre indique tous les contacts d’entrée spécifiés empêchant la réalisation d’un autre transfert.Map (Correspondance) : Parmi les contacts suivants, sélectionnez celui ou ceux qui empêcheront la réalisation d’un nouveau transfert :C1 : Contact 1C2 : Contact 2C3 : Contact 3C4 : Contact 4
–Apply Now (Valider) : Après avoir effectué des modifications à l’écran, sélectionnez cette option puis appuyez sur la touche ENTREE pour les enregistrer.
• Gen Start Blocking (Blocage du démarrage du générateur) : Ce paramètre définit les contacts d’entrée qui empêcheront la mise en marche du générateur suite à une défaillance au niveau de la ligne.
–Block Gen Start (Blocage du démarrage du générateur) : Ce paramètre spécifie les contacts d’entrée qui empêcheront la mise en marche du générateur.
–Map (Correspondance) : Parmi les contacts suivants, sélectionnez celui ou ceux qui empêcheront la mise en marche du générateur :C1 : Contact 1C2 : Contact 2C3 : Contact 3C4 : Contact 4
–Apply Now (Appliquer) : Après avoir effectué des modifications à l’écran, sélectionnez cette option puis appuyez sur la touche ENTREE pour les enregistrer.
Autres paramètres
• S1 Name (Nom S1) : Attribuez un nom unique à la Source 1 (9 caractères maximum). Nom par défaut : Utility.
• S2 Name (Nom S2) : Attribuez un nom unique à la Source 2 (9 caractères maximum). Nom par défaut : Generator.
• Preferred (Source prioritaire) : Ce paramètre indique la source prioritaire (Source 1).
36 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Panneau de distribution intelligent avec ATS 37
Générateur
Generator Status (Etat du générateur)
Generator StatusFuel & RuntimeStatistics & Maint.Generator Settings
Ce menu propose les options suivantes :
Generator Status Les paramètres suivants décrivent l’état du générateur. Un seul d’entre eux est affiché.• Off (Désactivé) : Le générateur ne fonctionne pas.• Cranking (Lancement) : Le générateur se met en marche.• Running (En cours de fonctionnement) : Le générateur fonctionne.• Idle (Veille) : Le générateur fonctionne mais n’alimente pas la charge.• E-Stop (Arrêt d’urgence) : Le commutateur de mise hors tension d’urgence (EPO) a été
activé sur le générateur ou l’ATS.• Fault (Défaillance) : Le générateur n’arrive pas à se mettre en marche.• No Com (Aucune communication) : L’ATS a perdu toute communication avec le
générateur.
Le paramètre Mode Sw (Mode comm) indique la position du commutateur /Manual/Auto du générateur. Pour pouvoir activer le générateur selon l’état du contact de marche/arrêt, le commutateur doit être en position Auto. Les options Auto, Manual ou Off s’affichent, indiquant ainsi la position du commutateur.
Ce menu permet d’accéder aux paramètres suivants :• Engine Run (Fonctionnement moteur) : Ce paramètre spécifie l’état du contact de marche/
arrêt indiquant au moteur du générateur quand se mettre en marche et s’arrêter. Il a donc deux configurations possibles : Run (marche) ou Off (arrêt). Lorsque le voyant Not in Automatic Operation (Mode automatique désactivé) de l’ATS est allumé, ce signal est en mode manuel.
• Engine Parameters (Paramètres du moteur) : Ce paramètre vous permet de visualiser les données de fonctionnement suivantes du moteur du générateur :
–Battery Voltage (Tension de la batterie)
–Oil Pressure (Pression d’huile)–Coolant Temperature
(Température du liquide de refroidissement)
–Engine RPM (Régime moteur)–Coolant Level (Niveau de liquide de refroidissement)–Oil Level (Niveau d’huile)
Fuel & Runtime (Carburant et durée de fonctionnement)
Cet écran affiche les données suivantes :• Type : Type de carburant utilisé par le générateur (diesel).• Tank Size (Taille du réservoir) : Taille du réservoir de carburant du générateur (en gallons).• Fuel Level (Niveau de carburant) : Pourcentage de carburant restant dans le réservoir de
carburant du générateur.• Runtime Estimate (Durée de fonctionnement estimée) : Durée (en nombre de jours et
d’heures) pendant laquelle le générateur peut fonctionner. Calculée à partir du niveau de carburant, de la charge et de la valeur de la charge (en kW).
Statistics & Maint. (Statistiques et entretien)
• Lifetime Statistics (Statistiques de durée de fonctionnement) : Cette option vous permet de visualiser un certain nombre de données accumulées tout au long de la durée de vie du générateur, notamment :–Late Maintenance Date (Date du dernier entretien)–Engine Starts (Nombre de démarrages du moteur)–Total kWh (Puissance totale générée par heure en kWh)–Total Runhours (Heures de fonctionnement totales)
Panneau de distribution intelligent avec ATS 38
• Maintenance Record (Données d’entretien) : Cette option vous permet de visualiser un certain nombre de données accumulées depuis la réinitialisation des paramètres d’entretien, notamment :–Late Maintenance Date (Date du dernier entretien)–Operating Days (Jours d’utilisation)–Engine Starst (Nombre de démarrages du moteur)–Total kWh (Puissance totale générée par heure en kWh)–Total Runhours (Heures de fonctionnement totales)
• Next Maintenance (Date du prochain entretien) : Cette option vous permet de consulter le mois et le jour du prochain entretien prévu, ainsi que le nombre de jour restant avant celui-ci. Elle vous offre également la possibilité de réinitialiser les données d’entretien de sorte à remet-tre à zéro les données indiquées dans le menu Maintenance Record (Données d’entretien).
Generator Set-tings (Paramètres du générateur)
Cet écran vous permet d’accéder aux paramètres suivants :
• Operating Settings (Paramètres de fonctionnement)–Start Delay
(Temporisation de la mise en marche)
Durée écoulée entre le moment de l’émission du signal et la mise en marche du générateur, qui alimentera la charge par la suite. (Configurable au niveau du panneau de commande du générateur).
–Stop Delay (Temporisation de l’arrêt)
Durée écoulée entre la cessation du signal de mise en marche et l’arrêt du générateur. (Configurable au niveau du panneau de commande du générateur).
–Crank Settings (Paramètres de lancement)
Les paramètres suivants peuvent être modifiés par un technicien d’entretien du générateur au niveau des menus d’entretien du générateur.• Crank (Lancement) : Indique si le cycle de lancement est activé
ou non. Si ce n’est pas le cas, le générateur essaiera de se mettre en marche jusqu’à l’épuisement de la batterie.
• Crank Cycles (Cycles de lancement) : Nombre de cycles de lancement effectués par le générateur lors d’une tentative de démarrage. Configuration par défaut : trois.
• Crank Time (Durée de lancement) : Durée de lancement d’un générateur au cours d’un cycle de lancement. Configuration par défaut : 15 secondes.
• Rest Time (Temps de repos) : Durée de repos du générateur suite au lancement au cours d’un cycle de lancement. Configuration par défaut : 15 secondes.
• Manufacturer Data (Spécifications du fabricant)–Fuel System
(Carburant)Type de carburant utilisé par le générateur (diesel par défaut).
–Tank Size (Taille du réservoir)
Taille du réservoir de carburant du générateur (en litres).
–Final Assy Date (Date d’assemblage final)
Date d’assemblage du générateur en usine.
–Model Number (Réfé-rence du modèle)
Numéro de modèle du générateur Cummins®.
–GenSet S/N (N° série Gén)
Numéro de série du générateur.
–Voltage Config (Config. Tension)
Tension d’entrée nominale (400 V).
–Alternator Freq (Fréq. Alternateur)
Paramètre de fréquence nominale de la sortie de l’alternateur (50 Hz).
–Gen kW Rating (Puissance nominale du générateur)
Puissance nominale du générateur (88 kW, 131 kW, 182 kW).
• Gen Output Adjust (Réglage de sortie du générateur)–Voltage (Tension) Affiche la tension de sortie désirée de l’alternateur
(configurable au niveau du panneau de commande du générateur).
–Frequency (Fréquence)
Affiche la fréquence de sortie désirée de l’alternateur (configurable au niveau du panneau de commande du générateur).
Testing (Test)
View Test Log (Affichage des données de test)
Run/View Test (Effectuer/afficher test)
View Test LogRun/View TestTest ScheduleTest Duration
Cette option vous permet d’afficher sous forme de liste déroulante tous les résultats de test enregistrés. Pour tous les éléments qu’elle contient, l’écran indique les résultats des tests de mise en marche du générateur (Gen Start) et le test sous charge (Load Test), ainsi que la date et l’heure auxquelles ils ont été effectués.
Ce menu vous permet d’effectuer un test ou de visualiser le test en cours.
Engine Start Test (Test de démarrage du moteur)
Au cours d’un test, l’écran affiche la mention Test en cours ainsi que le temps restant avant la fin de celui-ci. Pour interrompre le test, sélectionnez l’option ABORT NOW? (Interrompre maintenant ?) sur cet écran et appuyez sur la touche ENTREE.
Pour effectuer un test de démarrage, sélectionnez Run Test Now (Effectuer un test) sur l’écran de confirmation puis appuyez sur la touche ENTREE. Ce test sera basé sur les paramètres configurés sous le menu Test Duration (Durée du test). Pour ne pas effectuer ce test, sélectionnez No (Non) sur l’écran de confirmation puis appuyez sur la touche ENTREE.
System Load Test (Test sous charge du système)
Au cours d’un test, l’écran affiche la mention Test Progess (Test en cours) ainsi que le temps restant avant la fin de celui-ci. Pour interrompre le test, sélectionnez l’option ABORT NOW? (Interrompre maintenant ?) sur cet écran et appuyez sur la touche ENTREE.
Pour effectuer un test sous charge, sélectionnez Run Test Now (Effectuer un test) sur l’écran de confirmation puis appuyez sur la touche ENTREE. Ce test sera basé sur les paramètres configurés sous le menu Test Duration (Durée du test). Pour ne pas effectuer de test, sélectionnez No (Non) sur l’écran de confirmation puis appuyez sur la touche ENTREE.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 39
Interface d’affichage : Testing (Test)
40 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Test Schedule (Planification des tests)
Test Duration (Durée du test)
Ce menu vous permet de programmer un test.
Define Schedule (Planification)
Vous pouvez modifier les paramètres suivants afin de planifier le test selon vos spécifications :
• Gen Start (Démarrage du générateur) : Spécifiez le moment auquel effectuer un test de démarrage du générateur. Vous pouvez choisir parmi les options suivantes Never (Jamais), Monthly (Tous les mois), Weekly (Toutes les semaines) ou Daily (Tous les jours).
• Day (Jour) : Les possibilités de configuration du jour dépendent de l’option choisie pour le démarrage du générateur.
Si vous avez sélectionné « Never » (Jamais) : La configuration de ce paramètre ne vous est pas proposée.
Si vous avez sélectionné « Monthly » (Tous les mois) : Déterminez le moment auquel vous souhaitez réaliser le test : un jour particulier de la 1ère, 2ème, 3ème ou 4ème semaine du mois.
Si vous avez sélectionné « Weekly » (Toutes les semaines) : Sélectionnez le jour de la semaine durant lequel vous souhaitez réaliser le test.
Si vous avez sélectionné « Daily » (Tous les jours) : Vous pouvez choisir d’effectuer le test à différents moments : Everyday (Tous les jours), Weekdays (Pendant les jours de la semaine, à savoir du lundi au vendredi) ou Weekends (le samedi et le dimanche).
• Time (Heure) : Spécifiez l’heure de la journée à laquelle le test aura lieu. L’horloge est réglée sur une base de 24 heures.
• Load Test (Test sous charge) : Vous pouvez tester le générateur soumis à la charge du centre de données. Vous pouvez effectuer un test sous charge de plusieurs façons : By Month (Par mois), Monthly (Tous les mois) Never (Jamais) ou All (Tous).
Next Test (Prochain test)
Indique la date et l’heure du prochain test.
Gen Start: MonthlyDay: 1st MondayTime: 14:30Load Test: Monthly
Ce menu propose les options suivantes :
Warm Up (Préchauffage)
Spécifiez la durée de préchauffage en secondes du générateur au cours d’un test (max. : 999).
Loaded (Sous charge) Si vous avez sélectionné l’option Load Test (Test sous charge), sélectionnez la durée de fonctionnement en minutes du générateur une fois soumis à la charge du centre de données (max : 999).
Cooldown (Refroidissement)
Spécifiez la durée de refroidissement en secondes du générateur suite à un test (max : 999).
Interface d’affichage : Testing (Test)
Réalisation d’un test
S’il ne réalise aucun test, l’ATS attend que l’un d’eux se produise. Pour effectuer un test, il vous faut le programmer sur l’écran Test Schedule (Planification des tests) ou le lancer directement sur l’écran Run/View Test (Effectuer/afficher test) de l’interface d’affichage. Une fois le test lancé, l’ATS commence le décompte jusqu’au prochain test (option Next Test (Prochain test) du menu Test Schedule (Planification des tests)). Une fois l’intervalle jusqu’au prochain test est écoulé, l’ATS envoie un signal de mise en marche au générateur. Ce dernier se lance et tente de démarrer. S’il ne se met pas en marche, le test échoue et l’événement est enregistré dans l’ATS. Si le générateur se met en marche et que l’ATS estime que la source 2 est correcte, le test débute par la durée de préchauffage spécifiée. Une fois la durée de préchauffage écoulée, l’ATS détermine la réalisation ou non d’un Test de système sous charge, à savoir un test durant lequel le générateur est soumis à la charge du centre de données, selon vos spécifications.
Si aucun test sous charge n’est spécifié, l’ATS passe directement au test de refroidissement. Il bascule autrement vers la Source 2. Le transfert peut être effectué de façon ouverte ou fermée selon que le paramètre Allow Closed (Autoriser les transferts fermés) est configuré ou non sous le menu ATS Setup (Configuration de l’ATS). Le test sous charge a lieu pendant toute la durée Loaded (sous charge) spécifiée ; une fois cette durée expirée, l’ATS bascule à nouveau vers la Source 1 avant d’effectuer un test de refroidissement.
Au cours de ce test, le générateur fonctionne pendant toute la durée de la période de refroidissement définie (Cooldown). Une fois cette dernière écoulée, le générateur s’arrête et l’ATS enregistre le statut du test, qu’il s’agisse d’un échec ou d’une réussite. Les résutats des tests s’affichent sous le menu View Test Log (Afficher les données de test) de l’écran Testing (Test).
ATS Waiting to Test
Scheduled or Manual Test Initiated
ATS Test Countdown
Countdown Expires
Generator Cranking
Source 2 is Good
ATS TestWarm-Up
Warm-up Time Expires
Load Test?
Yes
Loaded time expires
Cooldown time expires
LogTest
FailedLogTest
Passed
NoTest ATSWith Load
ATS TestCooldown
GeneratorStopping
ATS en attente de test
Compte à rebours du test ATS
Lancement du générateur
Test de préchauffage de l'ATS
Test de l'ATS avec charge
Test de refroidissement
de l'ATS
Arrêt du générateur
Test réussi
Test programmé ou manuel lancé
Expiration du compte à rebours
Source 2 correcte
Expiration de la durée de préchauffage
Charger test ?
Oui
Non
Expiration de la durée sous charge
Expiration de la période de refroidissement
Echec du test
Panneau de distribution intelligent avec ATS 41
Stats
Cette option vous permet de visualiser un certain nombre de données accumulées depuis la dernière réinitialisation des paramètres de statistiques, notamment :
• Open Xfer Count (Nombre de transferts ouverts) : Nombre de transferts ouverts effectués depuis la dernière réinitialisation de ce paramètre.
• Closed Xfer Count (Nombre de transferts fermés) : Nombre de transferts fermés effectués depuis la réinitialisation de ce paramètre.
• Generator Fuel Used (Quantité de carburant utilisée au niveau du générateur) : Quantité de carburant utilisée depuis la réinitialisation de ce paramètre.
• Source 1 Bad Count (Nombre de non-conformités de la Source 1) : Nombre de fois où la Source 1 n’était pas conforme aux valeurs spécifiées sous le menu Transfer Points depuis la dernière réinitialisation de ce paramètre.
• S1 Low Volts Count (Nombre de cas de basse tension S1) : Nombre de fois où la tension d’entrée de la Source 1 a chuté en dessous de la limite de tension inférieure (Low) des points de transfert au cours d’une ou plusieurs phases depuis la réinitialisation de ce paramètre.
• S1 High Volts Count (Nombre de cas de haute tension S1) : Nombre de fois où la tension d’entrée de la Source 1 a dépassé la limite de tension supérieure (High) des points de transfert au cours d’une ou plusieurs phases depuis la dernière réinitialisation de ce paramètre.
• S1 Bad Freq Count (Nombre de non-conformités de fréquence S1) : Nombre de fois où la fréquence de la tension d’entrée de la Source 1 a dépassé les limites définies sous le menu Transfer Points depuis la dernière réinitialisation de ce paramètre.
• S1 Imbalance Count (Nombre de déséquilibres S1) : Nombre de fois où la différence de tension entre les deux phases, exprimée en pourcentage, spécifiée au niveau du paramètre Phase Balance (Equilibrage des phases) du menu Transfer Points a été dépassée au niveau de la Source 1 depuis la réinitialisation de cette statistique.
• Total Time S1 Bad (Total de non-conformités S1) : Durée totale pendant laquelle la Source 1 n’était pas conforme aux valeurs spécifiées sous le menu Transfer Points depuis la réinitialisation de cette statistique.
• Maximum Time S1 Bad (Durée max. de non-conformités S1) : Durée maximale pendant laquelle la Source 1 n’était pas conforme aux valeurs spécifiées sous le menu Transfer Points depuis la réinitialisation de cette statistique.
• Minimum Time S1 Bad (Durée min. de non-conformités S1) : Durée minimale pendant laquelle la Source 1 n’était pas conforme aux valeurs spécifiées sous le menu Transfer Points depuis la réinitialisation de cette statistique.
• Time on Source 1 (Durée de sélection de la Source 1) : Durée totale de sélection de la Source 1 depuis la réinitialisation de cette statistique.
• Time on Source 2 (Durée de sélection de la Source 2) : Durée totale de sélection de la Source 2 depuis la réinitialisation de cette statistique.
Reset Pour réinitialiser uniquement les paramètres de statistiques affichés à l’écran, appuyez sur la touche ENTREE et suivez les instructions figurant sur les messages d’invite.
Reset All Pour réinitialiser tous les paramètres de statistiques, appuyez sur la touche ENTREE et suivez les instructions figurant sur les messages d’invite.
Statistics: 00 of 00
XX,XXXX
Reset Reset All
Name of statistic here
42 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Panneau de distribution intelligent avec ATS 43
Alarms (Alarmes)
View Active Alarms (Affichage des alarmes actives)Ce paramètre vous permet d’obtenir une liste de toutes les alarmes activées. Le voyant d’alarme de l’interface d’affichage de l’ATS est rouge pour signaler qu’une alarme est activée. Il s’éteint lorsque vous choisissez l’option View Active Alarms (Affichage des alarmes actives).
Alarm/Event Log (Journal d’alarme/des événements)
Alarm Setup (Configuration des alarmes)
View Active AlarmsAlarm/Event LogAlarm SetupAlarm Beeper
Ce menu propose les options suivantes :
New Logged Items (Nouveaux éléments enregistrés)
Ce paramètre vous permet d’afficher uniquement les alarmes et les événements enregistrés depuis la dernière consultation du dossier New Logged Items (Nouveaux éléments enregistrés). Le voyant Check Log de l’interface d’affichage de l’ATS devient orange pour signaler la présence d’une nouvelle alarme. Il s’éteint lorsque vous choisissez l’option New Logged Items.
Entire Log (Intégralité du journal)
Ce paramètre vous permet d’afficher toutes les données relevées dans le journal des événements et des alarmes. Le voyant Check Log de l’interface d’affichage de l’ATS s’affiche en orange pour signaler l’enregistrement d’une nouvelle alarme dans le journal. Il s’éteint lorsque vous choisissez l’option Entire Log.
Clear Log (Effacer le journal)
Ce paramètre vous permet d’effacer toutes les données figurant dans le journal des événements et des alarmes.
Clr Latched Alarms (Effacer les alarmes verrouillées)
Ce paramètre vous permet d’effacer les alarmes verrouillées du journal des événements et des alarmes. Reportez-vous à la section « Suppression des alarmes verrouillées » à la page 44 pour plus d’informations.
Ce paramètre vous permet de configurer les limites (ou seuils) d’alarme de ce menu.
Loading Limits (Limites de chargement)
Limites de l’alarme d’intensité de sortie :
• Low (Faible) : Une alarme se déclenche si l’intensité de sortie de l’une des phases chute se situe en dessous de la durée spécifiée. Cette valeur est indiquée en ampères ainsi que sous forme de pourcentage de l’intensité nominale de l’ATS.
• High (Elevée) : Une alarme se déclenche si l’intensité de sortie de l’une des phases dépasse la durée spécifiée. Cette valeur est indiquée en ampères ainsi que sous forme de pourcentage de l’intensité nominale de l’ATS.
• Neut (Neutre) : Une alarme se déclenche si l’intensité neutre dépasse la durée spécifiée. Cette valeur est indiquée en ampères ainsi que sous forme de pourcentage de l’intensité nominale de l’ATS.
Voltage Limits (Limites de tension)
Limites de l’alarme de tension de sortie :
• Low (Faible) : Une alarme se déclenche si la tension de sortie de l’une des phases chute en dessous de la durée spécifiée. Cette valeur est indiquée en volts ainsi que sous forme de pourcentage de la tension nominale du système.
• High (Elevée) : Une alarme se déclenche si la tension de sortie de l’une des phases dépasse la durée spécifiée. Cette valeur est indiquée en volts ainsi que sous forme de pourcentage de la tension nominale du système.
Interface d’affichage : Alarms (Alarmes)
Alarm Beeper (Avertisseur d’alarme)
Suppression des alarmes verrouilléesLe voyant d’alarme de l’interface d’affichage de l’ATS est rouge pour signaler qu’une alarme est activée. Vous devez valider les alarmes verrouillées différemment des autres alarmes pour pouvoir les supprimer. Les alarmes suivantes sont verrouillées :
• Test Complete-Failed (Echec-réussite du test) : Le test automatique du système a échoué.
• Gen Start Failure (Echec de démarrage du générateur) : Le générateur n’a pas pu se mettre en marche.
Pour pouvoir effacer une alarme verrouillée, vous devez éteindre le voyant. Pour ce faire, sélectionnez l’option Clr Latched Alarms (Effacer les alarmes verrouillées) sous le menu Alarm/Event Log (Journal d’alarmes/des événements) de l’écran Alarms. Vous pouvez également réinitialiser le fonctionnement automatique de l’ATS et supprimer ainsi les alarmes verrouillées. Pour réinitialiser le fonctionnement automatique de l’ATS, mettez le commutateur Automatic Operation (Fonctionnement automatique) en position Disable (Désactivé) () puis replacez-le en position Enable (Activé) ().
Fuel Alarm Limits (Limites de l’alarme de carburant)
Alarmes de faible niveau de carburant :• Percent Fill (Pourcentage de remplissage) : Une alarme se déclenche si la
quantité de carburant devient inférieure au pourcentage spécifié. Reportez-vous à la section « Surveillance du niveau de carburant/Calcul de la durée de fonctionnement » à la page 9 pour plus d’informations.
• Runtime (Durée de fonctionnement) : Une alarme se déclenche si la durée de fonctionnement estimée devient inférieure à la durée spécifiée. Reportez-vous à la section « Surveillance du niveau de carburant/Calcul de la durée de fonctionnement » à la page 9 pour plus d’informations.
Other Limits (Autres limites)
Autres limites :• Frequency (Fréquence) : Une alarme se déclenche si la fréquence ne correspond
pas aux limites spécifiées.• Alarm Delay (Délai de déclenchement d’alarme) : Avant qu’une alarme de sortie
ne se déclenche, une limite doit avoir été franchie pendant toute cette durée (exprimée en secondes). Ce délai a pour avantage de filtrer les alarmes insignifiantes qui se déclenchent régulièrement au cours d’un fonctionnement normal de l’ATS. Par exemple, lorsque l’alimentation secteur est désactivée, une basse tension est détectée au niveau de l’ATS ; cependant, dès la mise en marche du générateur, le problème est résolu et l’alarme n’a alors plus lieu d’être. Dans ce cas, un délai de déclenchement d’alarme de plus de 15 secondes pourrait empêcher l’affichage de l’alarme basse tension. Un tel retardement peut être appliqué à toutes les limites de tension (Voltage), de charge (Loading), de fréquence (Frequency) et de durée de fonctionnement (Runtime).
Une fois activée, l’avertisseur d’alarme retentit toutes les 30 secondes ; pour la désactiver, appuyez sur n’importe quelle touche de l’interface d’affichage ATS. Cette option du menu vous permet de désactiver l’avertisseur d’alarme pour l’empêcher de retentir lors de l’enclenchement d’une alarme. Elle vous permet également de la réactiver. Elle est activée par défaut.
44 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Config
System/Network (Système/Réseau)
System/NetworkContacts & RelaysSub-Feed Config.
Factory DefaultsManufacturer DataSystem IDFirmware Updates
Electrical Config.
Ce menu propose les options suivantes :
System Password (Mot de passe système)
• Password (Mot de passe) : Modifiez le mot de passe système requis pour accéder aux écrans et champs protégés de l’interface d’affichage. Saisissez une chaîne de huit caractères alphanumériques suivis d’un trait de soulignement (_) pour indiquer la fin de la chaîne. Mot de passe par défaut : apc.
• Timeout (Expiration du délai) : Réglez le délai de saisie utilisateur que doit respecter l’interface d’affichage avant de revenir au défilement initial des écrans d’état. Sélectionnez l’une des valeurs suivantes : 1, 2, 5, 10 (par défaut) ou 30 minutes ; ou bien 1, 2 ou 4 hours (heures) ou forever (délai illimité).
• Invalidate NOW (Désactiver MAINTENANT) : Saisissez de nouveau le mot de passe système pour afficher les écrans protégés par mot de passe.
Date/Time (Date/Heure)
• Date : Entrée selon le format d’affichage suivant : jj-mmm aaaa.• Time (Heure) : Entrée selon le format d’affichage suivant : hh:mm:ss
Local Interface • Contrast : Réglage du contraste de l’écran à cristaux liquides. Sélectionnez une valeur comprise entre 1 (contraste élevé) et 8 (contraste faible).
• Key Click (Déclic des touches) : Sélectionnez l’option On pour que le système émette un déclic audible chaque fois que vous appuyez sur l’une des touches de navigation. Sélectionnez l’option Off pour désactiver le déclic des touches.
• Beeper Volume (Volume de l’avertisseur) : Sélectionnez l’option High (Elevé), Medium (Moyen), Low (Faible) ou Off (Désactivé) pour régler le niveau sonore de l’avertisseur d’alarme et du déclic des touches.
• Metric Units (Unités métriques) : Pour afficher toutes les données au format métrique, sélectionnez On (Activé) (ex. : mètres) et Off (Désactivé) pour afficher les données en unités américaines standard (ex. : pieds).
Network Config (Configuration réseau)
• IP : Adresse IP du système.• SM : Masque de sous-réseau identifiant le sous-réseau au sein duquel opère
l’ATS.• GW : Passerelle utilisée par défaut par l’ATS.
L’adresse MAC est affichée entre parenthèses en bas de l’écran.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 45
Interface d’affichage : Config
Contacts & Relays (Contacts et relais)
L’ATS peut contrôler des événements externes de fermeture de contact. Les applications possibles sont les suivantes :
• Contacts magnétiques• Armatures de fenêtre• Contacts de vibration• Détecteurs de chaleur
• Capteurs d’eau• Capteurs de pression• Systèmes de détection de fumée et d’incendie des bâtiments
Vous pouvez configurer les contacts d’entrée de telle sorte qu’ils créent une situation d’alarme selon que leur état actuel correspond ou non à l’état défini comme normal par l’utilisateur. Les sorties de relais peuvent associer des situations d’alarme ou des événements internes à des équipements extérieurs. L’écran Contacts & Relays (Contacts et relais) permet d’afficher et de configurer les données relatives aux contacts d’entrée et sorties de relais.
Contacts d’entrée
Parcourez la liste pour afficher les données relatives à chacune des entrées par contact installées. Par exemple, l’option 02of04 affiche des données relatives au deuxième des quatre contacts d’entrée installés.• Name (Nom) : Désigne le nom de ce contact d’entrée (Maximum : 14 caractères
alphanumériques).• Normal : Position normale de ce contact d’entrée, tantôt Open (ouverte) tantôt Closed
(fermée).• Status (Etat) : Position de ce contact d’entrée. Si la position de ce contact est anormale,
le système détecte une situation d’alarme.
Relay Outputs (Sorties de relais)
Parcourez la liste pour afficher les données relatives à chacune des sorties de relais installées. Par exemple, l’option 04of04 affiche des informations relatives à la quatrième des quatre sorties de relais disponibles.• Name : Désigne le nom de ce relais de sortie (Maximum : 14 caractères
alphanumériques).• Normal : Position normale de ce relais de sortie, tantôt Open (ouverte) tantôt Closed
(fermée).• Status : Position de ce relais de sortie.
Output Relay Map (Correspondance des relais de sortie)
Configurez les relais de sortie en vous aidant de la Correspondance des relais de sortie. Chaque indication de correspondance de relais correspond à un relais de sortie. Par exemple, Relay Map 01 of04 (Correspondance d’alarme) correspond à la première des quatre sorties de relais. La deuxième ligne, entre crochets, comprend la liste des éléments sélectionnés à associer au relais indiqué. La troisième ligne vous permet de sélectionner les alarmes que vous souhaitez associer au relais :
A! N’importe quelle alarmeV1 Source 1 de mauvaise qualité†
V2 Source 2 de mauvaise qualité†
Vo Alarme de tension de sortie†
R Contact de marche/démarrage activéS2 Source 2 sélectionnéeF Alarme de carburant/durée de fonctionnementL N’importe quelle alarme de chargeAu Mode automatique de l’ATS désactivéS! Les commutateurs Source 1 et Source 2 sont activés (fermés).C1 Contact 1‡
C2 Contact 2‡
C3 Contact 3‡
C4 Contact 4‡
† Si les trois alarmes de tension (V1, V2 et Vo) sont mises en correspondance, V12o s’affiche à l’écran.
‡Si les quatre alarmes de contact (C1, C2, C3 et C4) sont mises en correspondance, C1234 s’affiche à l’écran.
Relay Map: 01of04[XX,XX,XX]Map: Input VoltageApply Now
46 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Interface d’affichage : Config
Electrical Config (Configuration électrique)
Factory Defaults (Réglages par défaut)
Manufacturer Data (Spécifications du fabricant)
System ID (Identification du système)
Ce menu propose les options suivantes :
Voltage (Tension) Tension d’entrée nominale de l’ATS.
Switch Rating (Intensité) Intensité nominale de l’ATS.
Frequency (Fréquence) Fréquence nominale de l’ATS.
DC Backup (Alimentation de secours c.c.)
Indique si l’unité de surveillance de l’ATS dispose d’une alimentation de secours fournie par la batterie du générateur.
Cette option de l’écran Config permet de rétablir tous les paramètres par défaut de l’ATS.
Cette option de l’écran Config permet d’afficher une liste déroulante contenant des informations relatives à l’ATS. Ces informations sont utiles lors de toute demande d’intervention ou de mise à jour des produits. Les informations suivantes s’affichent :
• Nom du fabricant
• Date de fabrication
• Date d’étalonnage
• Révision du matériel
• Révision du microprogramme
• Numéro de série
• Référence du modèle
Ce menu propose les options suivantes :
System Name (Nom du système)
Attribuez un nom unique à votre système électrogène InfraStruXure.
Emplacement Désignez l’emplacement physique du système par rapport à votre centre de données.
Contact Indiquez les coordonnées de la personne à informer en cas de problème concernant le système.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 47
Configuration des communications
Options de gestion de l’ATS
Présentation
Vous disposez de deux options de gestion de l’ATS. Vous pouvez le gérer au même niveau que le
reste de vos équipements InfraStruXure à l’aide d’InfraStruXure Manager (LAN APC) ou des
interfaces de gestion réseau d’APC (LAN Utilisateur).
InfraStruXure Manager
L’InfraStruXure Manager est un dispositif de gestion pour rack qui permet de coordonner les
fonctionnalités de gestion de vos équipements certifiés InfraStruXure d’APC faisant partie de votre
centre de données. Il met à votre disposition une interface unique vous permettant de visualiser et de
configurer l’ensemble de vos équipements certifiés InfraStruXure d’APC. Reportez-vous à la section
« Configuration d’InfraStruXure Manager » à la page 50 pour plus d’informations sur la
configuration.
Interfaces de gestion réseau
La console de contrôle et les interfaces Web offrent des menus et des options pour la gestion de
l’ATS. Reportez-vous à la section « Configuration de l’interface de gestion réseau de l’ATS » à la
page 51 pour plus d’informations sur la configuration.
L’interface SNMP vous permet d’utiliser un navigateur SNMP compatible avec la base de données
MIB PowerNet® pour la gestion de l’ATS. Reportez-vous à la section « Configuration de l’interface
de gestion réseau de l’ATS » à la page 51 pour plus d’informations sur la configuration.
See alsoVoir aussi
Pour obtenir de plus amples informations sur InfraStruXure Manager, reportez-vous
au Manuel d’installation et de configuration livré avec le dispositif lui-même.
See alsoVoir aussi
Pour obtenir de plus amples informations sur les interfaces utilisateur internes, repor-
tez-vous au Guide de gestion réseau en ligne du système électrogène InfraStruXure.
See alsoVoir aussi
Pour l’utilisation de la base de données MIB PowerNet avec un navigateur SNMP,
reportez-vous au Guide de référence de la base de données de gestion (MIB)
PowerNet® SNMP, figurant sur le CD-ROM des utilitaires du système électrogène
InfraStruXure.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 49
Configuration d’InfraStruXure Manager
Connexion de l’ATS à InfraStruXure Manager
1. Branchez un câble réseau Cat-5 au port Ethernet protégé contre les surtensions de la plaque de
connexion utilisateur de l’ATS. Sur l’illustration ci-dessous, le port est indiqué par la flèche. La
figure de la page 11 indique l’emplacement de la plaque de connexion utilisateur sur la partie
supérieure de l’ATS.
Vous pouvez effectuer des connexions de l’intérieur de
l’armoire. Vous pouvez également retirer la plaque de
connexion utilisateur et effectuer vos connexions. Retirez la
plaque à l’aide d’un tournevis cruciforme ou standard afin de
desserrer les deux vis imperdables. Emboutissez la partie
défonçable de la plaque pour poser les câbles à destination et
en provenance des connexions utilisateur de la plaque. Si
vous retirez la plaque, assurez-vous que cela ne gêne pas les
autres connexions.
2. Faites passer le câble réseau Cat-5 à travers les parties défonçables de la plaque de connexion
utilisateur et acheminez-le jusqu’au concentrateur d’InfraStruXure Manager.
3. Une fois l’ensemble des équipements APC certifiés InfraStruXure installé, les câbles de réseau
connectés au concentrateur InfraStruXure Manager et le système démarré, procédez à la
configuration d’InfraStruXure Manager.
See alsoVoir aussi
Pour obtenir des instructions de configuration détaillées, reportez-vous au manuel
d’Installation et de démarrage rapide fourni avec InfraStruXure Manager.
50 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Configuration de l’interface de gestion réseau de l’ATS
Connexion de l’ATS à votre réseau
1. Branchez un câble réseau Cat-5 au port Ethernet protégé contre les surtensions de la plaque de
connexion utilisateur de l’ATS. Sur l’illustration ci-dessous, le port est indiqué par la flèche. La
figure de la page 11 indique l’emplacement de la plaque de connexion utilisateur sur la partie
supérieure de l’ATS.
Vous pouvez effectuer des connexions de l’intérieur de
l’armoire. Vous pouvez également retirer la plaque de
connexion utilisateur et effectuer vos connexions. Retirez la
plaque à l’aide d’un tournevis cruciforme ou standard afin de
desserrer les deux vis imperdables. Emboutissez la partie
défonçable de la plaque pour poser les câbles à destination et
en provenance des connexions utilisateur de la plaque. Si
vous retirez la plaque, assurez-vous que cela ne gêne pas les
autres connexions.
2. Faites passer le câble réseau Cat-5 connecté précédemment à travers les parties défonçables de
la plaque de connexion utilisateur et acheminez-le jusqu’à la connexion réseau.
3. Configurez les paramètres TCP/IP de l’ATS. Reportez-vous à la section « Présentation de la
configuration » à la page 52 pour plus d’instructions.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 51
Configuration des communications : Configuration de l’interface de gestion réseau de l’ATS
52 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Présentation de la configuration
Vous devez configurer les paramètres TCP/IP suivants pour que l’ATS puisse fonctionner en réseau :
• L’adresse IP de l’ATS (uniquement en cas de spécification manuelle de l’adresse)
• Masque de sous-réseau
• Passerelle par défaut
Méthodes de configuration TCP/IP
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour définir les paramètres TCP/IP requis par l’ATS :
• L’assistant de configuration IP des périphériques (Reportez-vous à la section « Assistant de
configuration IP des équipements » sur cette page).
• Le serveur BOOTP ou DHCP (reportez-vous à la section « Configuration BOOTP & DHCP » à
la page 53).
• Un ordinateur local (Reportez-vous à la section « Accès local à la console de contrôle » à la
page 55).
• Un ordinateur connecté au réseau (Reportez-vous à la section « Accès distant à la console de
contrôle » à la page 55).
Assistant de configuration IP des équipements
Vous pouvez utiliser l’assistant de configuration IP des périphériques sur un ordinateur doté de
Windows NT®, Windows 2000 ou Windows XP de façon à détecter des systèmes ATS non
configurés et à configurer leurs paramètres TCP/IP de base.
1. Insérez le CD-ROM des utilitaires du système électrogène InfraStruXure dans le lecteur d’un
ordinateur connecté à votre réseau.
2. Lancez l’assistant à l’invite du système ou, si vous êtes invité à redémarrer l’ordinateur, accédez
à l’assistant à partir du menu Démarrer une fois que l’ordinateur a redémarré.
3. Attendez que l’assistant détecte l’ATS non configuré, puis suivez les instructions qui s’affichent
à l’écran.
NoteRemarque
En cas d’indisponibilité de passerelle par défaut, utilisez l’adresse IP d’un ordinateur
appartenant au même sous-réseau que l’ATS et généralement allumé. L’ATS utilise la
passerelle par défaut pour tester le réseau lorsque le trafic est très faible. Pour de plus
amples informations sur la surveillance effectuée par la passerelle par défaut,
consultez la rubrique « Fonctions de surveillance » dans l’« Introduction » du Guide
de gestion de réseau en ligne du système électrogène InfraStruXure.
See alsoVoir aussi
Pour configurer un ou plusieurs ATS en exportant les paramètres de configuration d’un
ATS configuré, reportez-vous à la section « Export de paramètres de configuration » du
Guide de gestion réseau en ligne figurant sur le CD-ROM des utilitaires.
NoteRemarque
Si l’option Start a Web browser when finished (Démarrer un navigateur Web une fois
terminé) est restée cochée, vous pouvez utiliser apc comme nom d’utilisateur (User
Name) et mot de passe (Password) afin d’accéder à l’ATS par le biais de votre navigateur.
Configuration des communications : Configuration de l’interface de gestion réseau de l’ATS
Configuration BOOTP & DHCP
Le paramètre Boot Mode (Mode d’amorçage), une option TCP/IP du menu Network de l’ATS,
détermine la méthode de configuration des paramètres TCP/IP. Les paramètres possibles sont les
suivants : Manual, DHCP only (DHCP uniquement), BOOTP only (BOOTP uniquement) et DHCP
& BOOTP (paramètre par défaut).
Lorsque le paramètre Boot Mode est défini sur DHCP & BOOTP, l’ATS tente de détecter un serveur
correctement configuré. Il commence par chercher un serveur BOOTP, puis un serveur DHCP, et
répète ce schéma jusqu’à ce qu’il détecte un serveur BOOTP ou DHCP.
BOOTP. Vous pouvez utiliser un serveur BOOTP compatible RFC951 pour configurer les
paramètres TCP/IP requis par l’ATS.
1. Vérifiez que le paramètre BOOTP (option TCP/IP du menu Network de l’ATS) est activé.
2. Indiquez les adresses MAC et IP de l’ATS, les paramètres du masque de sous-réseau et de la
passerelle par défaut, ainsi qu’un nom de fichier d’amorçage facultatif dans le fichier
BOOTPTAB du serveur BOOTP.
3. Au redémarrage de l’ATS, le serveur BOOTP lui transfère les paramètres TCP/IP.
– Si vous avez indiqué un nom de fichier d’amorçage, l’ATS tente de transférer ce fichier
depuis un serveur BOOTP via TFTP ou FTP. L’ATS intègre ainsi tous les paramètres
spécifiés dans le fichier d’amorçage.
– Si vous n’avez pas indiqué de nom de fichier de démarrage, l’ATS peut être configuré à
distance à l’aide de Telnet ou de l’interface Web : User Name (nom d’utilisateur) et
Password (mot de passe) affichent apc par défaut.
NoteRemarque
Le paramètre DHCP&BOOTP considère qu’un serveur DHCP ou BOOTP correctement
configuré est disponible pour fournir les paramètres TCP/IP à l’ATS. Si tel n’est pas le cas,
reportez-vous à la section « Assistant de configuration IP des équipements » à la page 52,
« Accès local à la console de contrôle » à la page 55 ou à la section « Accès distant à la
console de contrôle » à la page 55 pour configurer les paramètres TCP/IP nécessaires.
NoteRemarque
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « BOOTP » à la page 53
ou à la section « DHCP » à la page 54.
NoteRemarque
Le paramètre BOOTP considère qu’un serveur BOOTP correctement configuré est
disponible pour fournir les paramètres TCP/IP aux ATS d’APC. Si votre équipement
n’inclut aucun serveur BOOTP, reportez-vous aux sections « Assistant de configuration
IP des équipements » à la page 52, « Accès local à la console de contrôle » à la page 55
ou à la section « Accès distant à la console de contrôle » à la page 55 pour configurer les
paramètres TCP/IP.
See alsoVoir aussi
Pour connaître l’adresse MAC, consultez la fiche de contrôle qualité présente dans
l’emballage de l’ATS.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 53
Configuration des communications : Configuration de l’interface de gestion réseau de l’ATS
DHCP. Vous pouvez utiliser un serveur DHCP compatible RFC2131/RFC2132 pour configurer les
paramètres TCP/IP requis par l’ATS.
1. Un ATS transmet une requête DHCP utilisant les éléments d’auto-identification suivants :
– Un identifiant de catégorie de fournisseur (APC par défaut),
– Un identifiant de client (par défaut, la valeur de l’adresse MAC de l’ATS)
– Un identifiant de catégorie d’utilisateur (par défaut, l’identification du microprogramme de
l’application de l’ATS)
2. Un serveur DHCP correctement configuré renvoie une proposition DHCP contenant tous les
paramètres requis par l’ATS pour établir une communication réseau. La proposition DHCP
comprend également l’option Vendor Specific Information (Informations spécifiques au
fournisseur) (option DHCP 43). Par défaut, l’ATS ignore les propositions DHCP contenant le
cookie APC au niveau de l’option Vendor Specific Information par le biais du format
hexadécimal suivant :
Option 43 = 01 04 31 41 50 43
où
– le premier octet (01) correspondant au code
– le second octet (04) correspond à la longueur
– et les octets restants (31 41 50 43) aux cookies APC
See alsoVoir aussi
Pour plus d’informations sur la création du fichier de démarrage, reportez-vous à
la documentation de votre serveur BOOTP.
See alsoVoir aussi
Cette section présente brièvement la communication de l’ATS avec un serveur DHCP.
Pour plus de détails sur la façon dont le serveur DHCP permet de configurer les
paramètres de réseau d’un ATS, reportez-vous à la section Configuration du « DHCP »
dans le Guide de gestion de réseau du système électrogène InfraStruXure en ligne.
Reportez-vous à la documentation de votre serveur DHCP pour obtenir de plus amples
informations sur l’ajout de codes à l’option Vendor Specific Information. Pour
désactiver le recours obligatoire au cookie APC, reportez-vous à la section « Accès
local à la console de contrôle » à la page 55.
Pour modifier le paramètre DHCP Cookie Is (le cookie DHCP est) de la console de
contrôle, utilisez l’option Advanced (avancé) du menu TCP/IP. Reportez-vous à la
section « Accès distant à la console de contrôle » à la page 55.
54 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Configuration des communications : Configuration de l’interface de gestion réseau de l’ATS
Accès local à la console de contrôle
Vous pouvez accéder à la console de contrôle depuis un ordinateur local connecté à l’ATS via le port
console du dispositif de surveillance de l’ATS. Aucune information concernant le générateur ne vous
sera transmise en cas d’accès à l’ATS à partir de la console locale.
1. Choisissez un port série sur l’ordinateur local et désactivez tous les services qui utilisent ce port.
2. Utilisez le câble de configuration (940-0103) pour connecter le port sélectionné au port console
du dispositif de surveillance de l’ATS.
3. Exécutez un programme d’émulation de terminal (tel que HyperTerminal) sur votre ordinateur
et configurez le port sélectionné avec les paramètres suivants : 9 600 bits/s, 8 bits de données,
pas de parité, 1 bit d’arrêt, pas de contrôle de flux. Enregistrez les modifications apportées.
4. Appuyez sur ENTREE pour afficher l’invite de commande User Name.
5. Utilisez apc en tant que User Name et Password.
6. Reportez-vous à la section « Console de contrôle » à la page 56 pour terminer la configuration.
Accès distant à la console de contrôle
Vous pouvez utiliser les commandes ARP et Ping à partir d’un ordinateur quelconque connecté au
même sous-réseau que l’ATS pour attribuer une adresse IP à l’ATS. Vous êtes ensuite en mesure d’uti-
liser Telnet pour accéder à la console de contrôle de cet ATS et configurer les paramètres TCP/IP requis.
1. Utilisez la commande ARP pour définir une adresse IP pour l’ATS à l’aide de son adresse
MAC. Par exemple, pour configurer l’adresse IP 156.205.14.141 pour un ATS ayant pour
adresse MAC 00 c0 b7 63 9f 67, utilisez l’une des commandes suivantes :
– Format de commande Windows :
arp -s 156.205.14.141 00-c0-b7-63-9f-67
– Format de commande LINUX :
arp -s 156.205.14.141 00:c0:b7:63:9f:67
2. Utilisez la commande Ping avec une taille de 113 octets pour attribuer l’adresse IP définie avec la
commande ARP. Pour l’adresse IP définie à l’étape 1, utilisez l’une des commandes Ping suivantes :
– Format de commande Windows :
ping 156.205.14.141 -l 113
NoteRemarque
Une fois l’adresse IP de l’ATS configurée, vous pouvez utiliser Telnet sans passer au
préalable par les commandes ARP et Ping pour accéder à l’ATS.
See alsoVoir aussi
Pour connaître l’adresse MAC, consultez la fiche de contrôle qualité présente
dans l’emballage de l’ATS.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 55
Configuration des communications : Configuration de l’interface de gestion réseau de l’ATS
– Format de commande LINUX :
ping 156.205.14.141 -s 113
3. Utilisez Telnet pour accéder à l’ATS à partir de l’adresse IP qui vient de lui être attribuée. Par
exemple :
telnet 156.205.14.141
4. Utilisez apc pour les champs User Name et Password.
5. Reportez-vous à la section « Console de contrôle » sur cette page pour terminer la
configuration.
Console de contrôle
Après vous être connecté à la console de contrôle conformément aux instructions de la section « Accès
local à la console de contrôle » à la page 55 ou « Accès distant à la console de contrôle » à la page 55 :
1. Choisissez Network dans le menu Control Console.
2. Choisissez TCP/IP dans le menu Network.
3. Si vous n’utilisez pas de serveur BOOTP ou DHCP pour configurer les paramètres TCP/IP,
sélectionnez le menu Boot Mode (Mode d’amorçage). Sélectionnez Manual boot mode
(Mode d’amorçage manuel) et appuyez ensuite sur ECHAP pour revenir au menu TCP/IP.
(Les modifications ne prennent effet qu’après la déconnexion).
4. Définissez les adresses System IP (IP système), Subnet Mask (masque de sous réseau) et
Default Gateway (passerelle par défaut).
5. Appuyez sur CTRL-C pour revenir au menu Control Console.
6. Déconnectez-vous (option 4 dans le menu Control Console).
NoteRemarque
Si vous avez débranché un câble au cours de la procédure décrite dans la section
« Accès local à la console de contrôle » à la page 55, rebranchez-le et redémarrez le
service associé.
56 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Accès à l’interface de gestion réseau ATS
Interface Web
Vous pouvez utiliser le navigateur Microsoft® Internet Explorer 5.0 (et versions ultérieures) ou
Netscape® 4.0.8 (et versions ultérieures, sauf Netscape 6.x) pour accéder à l’ATS via son interface
Web. D’autres navigateurs disponibles peuvent également convenir mais n’ont pas fait l’objet de tests
complets de la part d’APC.
Les options suivantes vous permettent de configurer les options de l’ATS ou d’afficher le journal des
événements à partir du navigateur Web :
• Le protocole HTTP (activé par défaut), qui fournit une authentification par nom d’utilisateur et
par mot de passe mais pas de cryptage.
• Le protocole HTTPS, plus sécurisé, offrant une sécurité supplémentaire grâce au protocole SSL
(Secure Socket Layer) et cryptant les noms d’utilisateurs, les mots de passe et les données
transmises. Il permet également une authentification des cartes de gestion réseau par le biais de
certificats numériques.
Pour accéder à l’interface Web et configurer la sécurité de votre périphérique sur le réseau :
1. Désignez l’ATS par son adresse IP ou son nom DNS (le cas échéant).
2. Entrez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe (par défaut, apc et apc pour les administrateurs ou device et apc pour les administrateurs de matériels).
3. Sélectionnez et configurez le type de sécurité que vous souhaitez obtenir. (Cette option est uniquement disponible pour les administrateurs).
NoteRemarque
Les procédures indiquées dans cette section vous permettront d’accéder à l’ATS à
partir d’un LAN public. Pour accéder à l’ATS via un LAN APC, consultez le
manuel d’installation et de démarrage rapide d’InfraStruXure Manager.
See alsoVoir aussi
Pour plus d’informations sur la sélection et la configuration de votre sécurité
réseau, consultez le chapitre « Sécurité » du Guide de gestion réseau en ligne du
système électrogène InfraStruXure. Utilisez l’option Web/SSL du menu Network
pour activer ou désactiver les protocoles HTTP ou HTTPS.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 57
Configuration des communications : Accès à l’interface de gestion réseau ATS
Telnet et SSH
Vous pouvez accéder à la console de contrôle via Telnet ou Secure SHell (SSH), selon l’option
activée. (Un administrateur peut activer ces méthodes d’accès via l’option Telnet/SSH du menu
Network). Par défaut, le protocole Telnet est activé. L’activation de SSH provoque la désactivation
automatique de Telnet.
Telnet pour un accès standard. Telnet fournit une sécurité de base grâce à une authentification
par nom d’utilisateur et mot de passe mais ne présente pas les avantages d’une haute sécurité par
cryptage. Pour utiliser Telnet afin d’accéder à une console de contrôle d’ATS à partir d’un ordinateur
quelconque connecté au même sous-réseau :
1. A l’invite de commande, entrez la ligne de commande suivante, puis appuyez sur la touche
ENTREE :
telnet adresse
Remplacez address par l’adresse IP ou le nom DNS (s’il est configuré) de l’ATS.
2. Entrez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe (par défaut, apc et apc pour les
administrateurs ou device et apc pour les administrateurs de matériels).
SSH pour un accès hautement sécurisé. Si vous utilisez la haute sécurité du protocole SSL pour
l’interface Web, utilisez Secure SHell (SSH) pour accéder à la console de contrôle. SSH crypte les
noms d’utilisateurs, les mots de passe et les données transmises.
L’interface, les comptes utilisateur et les droits d’accès des utilisateurs sont les mêmes, que vous
utilisiez Telnet ou SSH pour accéder à la console de contrôle. Cependant, pour pouvoir utiliser SSH,
vous devez au préalable configurer SSH et installer un programme client SSH sur votre ordinateur.
SNMP
Après avoir ajouté la MIB de PowerNet dans un navigateur SNMP MIB standard, vous pouvez
utiliser ce dernier pour accéder à l’ATS via SNMP. Le nom par défaut de la communauté en lecture
seule est public et le nom par défaut de la communauté en lecture/écriture est private (privé).
See alsoVoir aussi
Pour plus d’informations concernant la configuration et l’utilisation du SSH, reportez-vous au Guide de gestion réseau en ligne du système électrogène InfraStruXure.
NoteRemarque
Si vous activez SSL et SSH pour leur authentification et cryptage haute sécurité,
désactivez SNMP. Le fait d’autoriser l’accès SNMP à l’ATS compromet la haute
sécurité apportée par la sélection de SSL et SSH. Seul un administrateur peut désactiver
l’option SNMP. Pour ce faire, choisissez l’option SNMP dans le menu Network.
58 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Configuration des communications : Accès à l’interface de gestion réseau ATS
FTP et SCP
Vous pouvez utiliser le protocole FTP (activé par défaut) ou SCP (Secure CoPy) pour transférer un
nouveau microprogramme vers l’ATS ou pour obtenir une copie du journal des événements de l’ATS.
SCP fournit une plus haute sécurité pour la transmission des données cryptées ; il est activé
automatiquement lorsque vous activez SSH.
Pour accéder à l’ATS via FTP ou SCP, le nom d’utilisateur et le mot de passe par défaut sont apc et
apc pour un administrateur ou device et apc pour un responsable des périphériques. Dans la ligne de
commande, utilisez l’adresse IP du dispositif.
NoteRemarque
Si vous activez SSL et SSH pour leur authentification et cryptage haute sécurité,
désactivez FTP. Le fait d’autoriser le transfert de fichiers vers l’ATS via FTP compromet
la haute sécurité apportée par la sélection de SSL et SSH. Afin de désactiver FTP, il est
nécessaire d’être un administrateur ; pour ceci veuillez utiliser l’option FTP Server
(serveur FTP) du menu Network.
See alsoVoir aussi
Pour en savoir plus sur la récupération des fichiers journaux dans l’ATS ou sur le
transfert de fichiers de microprogramme vers l’ATS à l’aide des protocoles FTP ou SCP,
consultez le Guide de gestion réseau en ligne du système électrogène InfraStruXure.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 59
Oubli du mot de passe de l’interface de gestion réseau
1. Choisissez un port série sur l’ordinateur local et désactivez tous les services qui utilisent ce port.
2. Branchez le câble série (référence APC 940-0103) au port ainsi sélectionné sur l’ordinateur et
au port console du dispositif de surveillance de l’ATS.
3. Exécutez un programme d’émulation de terminal (tel que HyperTerminal®) sur votre ordinateur
et configurez le port sélectionné de la manière suivante :
– 9 600 bits/s,
– 8 bits de données,
– aucune parité,
– 1 bit d’arrêt,
– pas de contrôle de flux.
4. Appuyez sur la touche ENTREE (plusieurs fois si nécessaire) pour afficher l’invite User Name
(nom d’utilisateur). Si l’invite User Name (nom d’utilisateur) ne s’affiche pas, vérifiez les
éléments suivants :
– Le port série n’est pas utilisé par une autre application.
– Les paramètres du terminal sont conformes à ceux indiqués à l’étape 3.
– Le câble utilisé est conforme aux instructions de l’étape 2.
5. Appuyez sur le bouton Reset (Réinitialisation) du dispositif de surveillance de l’ATS. Le voyant
d’état émet alternativement une lumière orange ou verte. Appuyez à nouveau immédiatement
sur le bouton Reset pendant que le voyant clignote pour réinitialiser de manière temporaire le
nom d’utilisateur et le mot de passe sur leurs valeurs par défaut.
6. Appuyez sur la touche ENTREE autant de fois que nécessaire pour afficher à nouveau l’invite
User Name, puis entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe par défaut, soit apc. (Si vous
n’êtes toujours pas connecté dans les 30 secondes suivant le réaffichage de la fenêtre User
name (Nom d’utilisateur), répétez l’étape 5 et connectez-vous à nouveau).
7. Dans le menu Control Console (console de contrôle), choisissez System (système), puis User
Manager (gestionnaire des utilisateurs).
8. Sélectionnez Administrator (Administrateur) et modifiez les paramètres User Name (Nom
d’utilisateur) et Password (Mot de passe), qui sont pour l’instant définis comme étant tous deux
de valeur apc.
9. Appuyez sur CTRL-C, déconnectez-vous, rebranchez les câbles série débranchés et redémarrez
tous les services précédemment désactivés.
NoteRemarque
Ne tenez pas compte des procédures présentées dans cette section si APC InfraS-
truXure Manager est intégré à votre système. Pour de plus amples informations sur
les procédures à suivre en cas d’oubli ou de perte de votre mot de passe, référez-vous
au manuel d’Installation et de démarrage rapide d’InfraStruXure Manager.
60 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Personnalisation et mise à jour de l’ATS
Connexion des contacts d’entrée et sorties de relais utilisateur à l’ATS
Présentation
L’ATS peut contrôler des événements externes de fermeture de contact. Les applications possibles
sont les suivantes :
• Contacts magnétiques
• Armatures de fenêtre
• Contacts de vibration
• Détecteurs de chaleur
• Capteurs d’eau
• Capteurs de pression
• Systèmes de détection de fumée et d’incendie des bâtiments
Vous pouvez configurer les contacts d’entrée de telle sorte qu’ils créent une situation d’alarme selon
que leur état actuel correspond ou non à l’état défini comme normal par l’utilisateur. Les sorties de
relais peuvent associer des situations d’alarme ou des événements internes à des équipements
extérieurs. Pour de plus amples informations sur la configuration d’alarmes, consultez la section
« Contacts & Relays (Contacts et relais) » à la page 46.
Au niveau du circuit imprimé de l’interface de la plaque
de connexion utilisateur, effectuez des connexions de
fermeture de contact (NO ou NC). (Voir figure ci-con-
tre). Vous pouvez effectuer huit connexions : quatre
contacts d’entrée et quatre sorties de relais. La plaque de
connexion utilisateur se situe sur la partie supérieure de l’armoire ATS. Pour de plus amples informa-
tions la concernant, reportez-vous à la section « Plaque de connexion utilisateur » à la page 16.
Vous pouvez effectuer des connexions de l’intérieur de l’armoire.
Vous pouvez également retirer la plaque de connexion utilisateur
et effectuer vos connexions. Retirez la plaque à l’aide d’un
tournevis cruciforme ou standard afin de desserrer les deux vis
imperdables. Emboutissez la partie défonçable de la plaque pour
poser les câbles à destination et en provenance des connexions
utilisateur de la plaque. Si vous retirez la plaque, assurez-vous que
cela ne gêne pas les autres connexions.
NoteRemarque
Vous pouvez raccorder des fils de calibres très différents au bornier de la plaque de
connexion utilisateur : de 2,5 à 0,2 mm2.
1 2 3 4
ATS
EN
ATS
0
AT
S 1
ATS
2
EPO Contact
– +EPO 24VAC/DCContact Inputs Contact Outputs
USER INTERFACE© 2001 APC
MADE IN USA
Panneau de distribution intelligent avec ATS 61
Personnalisation et mise à jour de l’ATS : Connexion des contacts d’entrée et sorties de relais utilisateur à l’ATS
62 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Connexion des contacts à la plaque de connexion utilisateur de l’ATS
Pour procéder au raccordement et à la surveillance de vos contacts :
1. Sélectionnez le ou les numéros de contact de la plaque de connexion utilisateur à laquelle vous
souhaitez connecter les contacts. (La plaque de connexion utilisateur est connectée au port
Utilisateur/EPO de l’unité de surveillance de l’ATS).
2. A partir de l’interface d’affichage de l’ATS :
a. Appuyez sur la touche ECHAP ou ENTREE pour passer à l’écran de menu supérieur.
b. Sélectionnez l’option Config de l’écran de menu supérieur, puis appuyez sur la touche
ENTREE.
c. Sélectionnez l’option Contacts & Relays de l’écran de menu Configuration, puis appuyez
sur ENTREE.
d. Sélectionnez le type de contact que vous souhaitez connecter. Contact Inputs
(Contact d’entrée) ou Relay Outputs (Sorties de relais).
e. Appuyez sur la touche flèche Haut ou Bas pour sélection-
ner le numéro du contact approprié, puis appuyez sur la
touche ENTREE.
f. Appuyez sur la flèche vers le bas pour attribuer un Nom
unique à ce contact et pour configurer l’état Normal de ce contact (Open ou Closed). L’état
Normal défini par défaut est Open (ouvert). Appuyez sur la touche ENTREE pour sélectionner
l’élément que vous souhaitez configurer.
g. Raccordez des fils de contact (câblage capable de supporter une tension de 300 V) au bornier
de la plaque de connexion utilisateur. Vous aurez besoin d’un tournevis standard de 2,5 mm
de large.
h. Amenez les fils du bornier jusqu’à votre contact en les faisant passer par la partie supérieure
de l’ATS.
NoteRemarque
Lors de la configuration de ces éléments, le système vous invitera à entrer votre
mot de passe.
CautionAttention
Assurez-vous que les fils sont fermement fixés et suffisamment éloignés des
disjoncteurs et des câbles à haute tension.
Load-MeterATS/VoltageGeneratorTesting
StatsAlarmsConfigHelp
System/NetworkContacts & RelaysSub-Feed Config.Electrical Config.
Contact InputsRelay OutputsOutput Relay Map
Contact In 02of04Name Normal: OpenStatus: Open
User Contact 4
Connexion d’un commutateur EPO à l’ATS
Présentation
Connexion du commutateur. Le commutateur de
mise hors tension d’urgence (EPO) se connecte à la
plaque de connexion utilisateur de l’ATS. La figure
de la page 11 indique l’emplacement de la plaque de
connexion utilisateur sur la partie supérieure de l’ATS.
A l’aide de l’une des trois connexions suivantes,
raccordez un commutateur au circuit imprimé de l’interface utilisateur (voir ci-contre) :
• Fermeture de contact (conseillée !)
• 24V c.a.
• 24V c.c.
Vous pouvez effectuer des connexions de l’intérieur de l’armoire.
Vous pouvez également retirer la plaque de connexion utilisateur
et effectuer vos connexions. Retirez la plaque à l’aide d’un
tournevis cruciforme ou standard afin de desserrer les deux vis
imperdables. Emboutissez la partie défonçable de la plaque pour
poser les câbles à destination et en provenance des connexions
utilisateur de la plaque. Si vous retirez la plaque, assurez-vous que
cela ne gêne pas les autres connexions.
Configuration et test. Vous pouvez configurer et tester le
commutateur via l’interface EPO de l’unité de surveillance de
l’ATS. La figure ci-contre illustre l’unité de surveillance de l’ATS
et l’emplacement des voyants EPO et commutateurs DIP.
NoteRemarque
Si vous ne connectez pas de commutateur de mise hors tension d’urgence (commutateur
EPO) à votre ATS, placez la commande à bascule Arm/Test de l’unité de surveillance
de l’ATS en position Test.
NoteRemarque
Vous pouvez raccorder des fils de calibres différents au
bornier de la plaque de connexion utilisateur : de 2,5 à
0,2 mm2.
1 2 3 4
ATS
EN
ATS
0
AT
S 1
ATS
2
EPO Contact
– +EPO 24VAC/DCContact Inputs Contact Outputs
USER INTERFACE© 2001 APC
MADE IN USA
NO
NC
USE
R /
EPO
CO
NTA
CTS
TO U
PS
DIS
PLA
Y
10=
GRN
10
0=O
RN
NET
WO
RK
POW
ER
RS-
232
CO
NSO
LE P
OR
T
960
0-8
-N-1
RESE
T
TRIPPED
STATUS
LINK RX/TX
ARMED
TESTEPO
885 -2288
12
34
56
78
910
1112
13
2524
2322
2120
1918
1716
1514
NO
NC
TRIPPED
ARMED
TESTEPO
Panneau de distribution intelligent avec ATS 63
Personnalisation et mise à jour de l’ATS : Connexion d’un commutateur EPO à l’ATS
64
Connectez un commutateur EPO à la plaque de connexion utilisateur et testez-le
1. Connectez le commutateur aux bornes des connexions EPO situées sur la partie inférieure de la
plaque de connexion utilisateur de l’ATS. Lisez l’étiquette située près du bornier afin de déter-
miner quelles bornes doivent être connectées pour le type de signal que vous utilisez :
– Fermeture de contact —Normalement ouverte
– Fermeture de contact —Normalement fermée
– 24V c.a./V c.c.—Normalement ouverts
2. Vérifiez que les commutateurs DIP de mise hors tension d’urgence de l’unité de surveillance
de l’ATS sont correctement configurés pour le type de signal que vous utilisez. Les étiquettes
situées au-dessus des commutateurs, ainsi que la figure ci-dessous indiquent les paramètres
corrects des positions normalement ouvert (NO) et normalement fermé (NC).
1 2 3 4
ATS
EN
ATS
0
AT
S 1
ATS
2
EPO Contact
– +EPO 24VAC/DCContact Inputs Contact Outputs
USER INTERFACE© 2001 APC
MADE IN USA
Ensemble externe decontacts secs normalement ouverts
1 2 3 4
ATS
EN
ATS
0
AT
S 1
ATS
2
EPO Contact
– +EPO 24VAC/DCContact Inputs Contact Outputs
USER INTERFACE© 2001 APC
MADE IN USA
Ensemble externe decontacts secs normalement fermés
1 2 3 4
ATS
EN
ATS
0
AT
S 1
ATS
2
EPO Contact
– +EPO 24VAC/DCContact Inputs Contact Outputs
USER INTERFACE© 2001 APC
MADE IN USA
Alimentation électrique de
Ensemble externe decontacts secs normalement ouverts
24V c.a. ou V c.c.
Emplacement des commutateurs sur l’unité de surveillance de l’ATS
Nor
mal
emen
t ouv
ert
ou 2
4 V
c.c
./c.a
.N
orm
alem
ent
ferm
é
Panneau de distribution intelligent avec ATS
Personnalisation et mise à jour de l’ATS : Connexion d’un commutateur EPO à l’ATS
3. Testez l’interrupteur EPO pour vous assurer qu’il est câblé et qu’il fonctionne correctement :
a. Placez le commutateur à bascule Arm/Test de l’unité de surveillance de l’ATS en position
Test. Les LED d’état EPO s’éteignent et l’interface d’affichage de l’ATS affiche l’alarme
suivante (outre les autres alarmes actives éventuelles) :
b. Actionnez l’interrupteur EPO. Si la commutation est temporaire, actionnez-le en veillant à ce
qu’un opérateur observe les LED d’état EPO et un second les LED de l’alimentation du
commutateur de mise hors tension d’urgence.
c. Observez l’évolution des LED du commutateur de mise hors tension d’urgence. Si le
commutateur est soigneusement câblé et s’il fonctionne correctement, les deux LED d’état
EPO passent au rouge lorsque le commutateur est engagé.
d. Si le test est concluant, replacez le commutateur à bascule Arm/Test en position Arm.
L’interface d’affichage de l’ATS supprime l’alarme du mode d’essai EPO. Si l’essai échoue,
consultez le tableau de dépannage suivant :
e. Recommencez le test pour chaque interrupteur EPO installé.
4. Une fois le test terminé, assurez-vous que le commutateur à bascule Arm/Test de l’unité de
surveillance de l’ATS est en position Arm.
Problème ActionAucun des voyants d’état n’a viré
au rouge lors de l’actionnement du
commutateur de mise hors tension
d’urgence.
• Vérifiez le câblage de l’interrupteur EPO.
• Assurez-vous que la configuration des micro-
interrupteurs EPO est compatible avec
l’interrupteur (NO ou NC). Reportez-vous à
l’étape 2 de la page précédente pour consulter les
instructions de configuration.
Un seul voyant d’état EPO est
devenu rouge lors de
l’actionnement de l’interrupteur
• Assurez-vous que la configuration des
microcommutateurs EPO est compatible avec
votre commutateur (NO ou NC) et réitérez l’essai.
Reportez-vous à l’étape 2 de la page précédente
pour consulter les instructions de configuration.
• Si le commutateur est correctement configuré et
que les voyants ne sont pas rouges après un nouvel
essai, prenez contact avec le service d’assistance à
la clientèle en composant l’un des numéros
indiqués au verso de la couverture de ce manuel.
EPO Ready To TestActive Alarm xxofxx
Panneau de distribution intelligent avec ATS 65
Personnalisation et mise à jour de l’ATS : Connexion d’un commutateur EPO à l’ATS
Avertissements concernant la sécurité
Ce panneau de distribution intelligent avec ATS dispose d’une connexion pour commutateur de mise
hors tension d’urgence. Si vous actionnez ce commutateur, l’alimentation électrique des unités est
coupée et le système ne passe pas en mode d’exploitation autonome.
La mise hors tension d’urgence s’effectue par le biais d’une coupure de contact ou d’une source
d’alimentation de 24 V (c.a. ou c.c.) externe depuis une source SELV ou PELV. Il est important de
noter que les tensions dangereuses provenant du secteur doivent être isolées de la coupure de contact
ou du circuit de 24 V. La coupure de contact du circuit de mise hors tension d’urgence et le circuit
24 V (c.a. ou c.c.) sont considérés comme des circuits SELV tels que les décrit la norme EN 60950
sur la sécurité des équipements de traitement de l’information ou comme des circuits PELV tels que
les décrit la norme CEI 60364-4-41 sur la protection des installations électriques des bâtiments et la
prévention des risques d’électrocution. SELV est l’abréviation anglaise de « Safety Extra Low
Voltage » (tension extrêmement basse de sécurité). PELV est l’abréviation anglaise de « Protective
Extra Low Voltage » (tension extrêmement basse de protection). Les circuits SELV et PELV sont iso-
lés du secteur par un transformateur d’isolation de sécurité et sont conçus de manière à assurer une
tension limitée à 42,4 V en pointe ou 60 V c.c. dans des conditions d’utilisation normales.
66 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Facilité d’accès à l’interface d’affichage de l’ATS
La porte avant de l’ATS est munie d’une plaque de plexiglas destinée à protéger l’accès aux commu-
tateurs, aux coupe-circuits et à l’interface d’affichage. Vous pouvez également placer la plaque de
plexiglas rectangulaire fourni avec l’appareil sur l’ouverture de la porte avant pour protéger l’inter-
face d’affichage et empêcher son accès. Mettez la plaque de plexiglas rectangulaire en place à l’aide
de l’adhésif à deux faces figurant sur celui-ci.
Pour retirer la plaque rectangulaire, il vous suffit d’ouvrir la porte avant et de pousser la plaque
depuis l’extérieur de la portière. Vous aurez peut-être besoin d’utiliser un tournevis ou un autre outil
plat pour extraire la plaque de son logement de l’intérieur de la porte.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 67
Ajout de disjoncteurs de distribution de sortie de sous-alimentation à l’ATS
Disjoncteurs de distribution de sortie disponibles auprès d’APC
ElectricalHazardDanger
d‘électrocution
Une telle opération ne peut être réalisée que par un technicien certifié.
Référence de pièce Description Largeur
PG1P15AT1B Disjoncteur unipolaire de 15 A, cadre T1 25,4 mm
PG1P20AT1B Disjoncteur unipolaire de 20 A, cadre T1 25,4 mm
PG1P25AT1B Disjoncteur unipolaire de 25 A, cadre T1 25,4 mm
PG1P30AT1B Disjoncteur unipolaire de 30 A, cadre T1 25,4 mm
PG3P20AT1B Disjoncteur tripolaire de 20 A, cadre T1 76,2 mm
PG3P25AT1B Disjoncteur tripolaire de 25 A, cadre T1 76,2 mm
PG3P30AT1B Disjoncteur tripolaire de 30 A, cadre T1 76,2 mm
PG3P40AT1B Disjoncteur tripolaire de 40 A, cadre T1 76,2 mm
PG3P50AT1B Disjoncteur tripolaire de 50 A, cadre T1 76,2 mm
PG3P60AT1B Disjoncteur tripolaire de 60 A, cadre T1 76,2 mm
PG3P70AT1B Disjoncteur tripolaire de 70 A, cadre T1 76,2 mm
PG3P80AT1B Disjoncteur tripolaire de 80 A, cadre T1 76,2 mm
PG3P90AT1B Disjoncteur tripolaire de 90 A, cadre T1 76,2 mm
PG3P100AT1B Disjoncteur tripolaire de 100 A, cadre T1 76,2 mm
PG3P125AT3B Disjoncteur tripolaire de 125 A, cadre T3 104,9 mm
PG3P150AT3B Disjoncteur tripolaire de 150 A, cadre T3 104,9 mm
PG3P175AT3B Disjoncteur tripolaire de 175 A, cadre T3 104,9 mm
PG3P200AT3B Disjoncteur tripolaire de 200 A, cadre T3 104,9 mm
PG3P225AT3B Disjoncteur tripolaire de 225 A, cadre T3 104,9 mm
PG3P300AT5B Disjoncteur tripolaire de 300 A, cadre T5 139,5 mm
PG3P400AT5B Disjoncteur tripolaire de 400 A, cadre T5 139,5 mm
68 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Personnalisation et mise à jour de l’ATS : Ajout de disjoncteurs de distribution de sortie de sous-alimentation à l’ATS
Configuration du panneau
Avant d’installer les disjoncteurs sur le panneau de distribution de l’ATS, assurez-vous que vous
disposez de suffisamment d’espace pour installer tous les disjoncteurs. Les schémas ci-dessous
contiennent les informations nécessaires pour vous aider à déterminer la configuration finale du
panneau.
Espace disponible
Espace nécessaire
sur le bus du panneaude distribution de l’ATS de 250 A
pour chaque type de disjoncteur
Disjoncteur unipolaire ABB T1
Disjoncteur tripolaire ABB T1
Disjoncteur tripolaire ABB T3
Panneau de distribution intelligent avec ATS 69
Personnalisation et mise à jour de l’ATS : Ajout de disjoncteurs de distribution de sortie de sous-alimentation à l’ATS
70
Préparation des disjoncteurs avant installation
Avant d’installer les disjoncteurs sur le panneau de distribution de l’ATS, suivez la procédure indi-
quée dans cette section pour chaque type de disjoncteur. Les pièces identifiées sur les illustrations
ci-dessous sont fournies avec le kit de disjoncteur.
Faites coulisser l’adaptateur de support sur le côté sortie du disjoncteur unipolaire T1. Cet adaptateur
permet de fixer le disjoncteur sur son support.
Les disjoncteurs tripolaires T1 sont prêts à être installés sur le panneau. Aucune autre préparation
n’est nécessaire.\
Les entrées et sorties latérales du disjoncteur tripolaire T3 doivent être préparées avant de pouvoir
installer le disjoncteur sur le panneau.
Pour l’entrée latérale, procédez comme suit pour chacun des trois pôles :
1. Placez un écrou carré M8 sur une cage d’écrou carré et insérez ce dernier sur le pôle.
2. Insérez une rondelle sur une vis M8 puis fixez l’ensemble au pôle en serrant légèrement la vis
sur l’écrou carré M8 installé auparavant.
Pour la sortie latérale, procédez comme suit pour chacun des trois pôles :
3. Insérez une saillie à bride dans le pôle. Vous aurez peut-être besoin de desserrer la vis figurant
dans l’écrou.
4. Insérez une patte de fixation de saillie à bride dans le pôle.
Entrée
Sortie
Disjoncteur unipolaire ABB T1
Adaptateurde support
Disjoncteur tripolaire ABB T1
Entrée
Sortie
Disjoncteur tripolaire ABB T3
EntréeSortie
Saillie
Patte de fixationde saillie à bride
Cage d’écrou
Vis M8
Rondelle Ecrou carrée
carré M8
à bride
M8
Panneau de distribution intelligent avec ATS
Personnalisation et mise à jour de l’ATS : Ajout de disjoncteurs de distribution de sortie de sous-alimentation à l’ATS
Pièces et outils requis pour les procédures d’installation
Disjoncteur unipolaire T1
Module unipolaire T1
Disjoncteurs unipolaires T1
Vis, rondelles et fixations M3×75
supports de disjoncteurs
Vis Torx M6×12
Vis et rondelles M4×15
Disjoncteur tripolaire T1
Module tripolaire T1
Disjoncteurs tripolaires T1
Vis et rondelles M4×70
supports de disjoncteurs
Vis Torx M6×12
Vis et rondelles M4×70
Disjoncteur tripolaire T3
Module tripolaire T3
Disjoncteurs tripolaires T3
Vis et rondelles M4×70
Kits de support
Vis Torx M6×12
Vis et rondelles M4×70
Outils nécessaires
Tournevis cruciforme
Empreinte Torx T25
Clé Allen
Toutes les pièces requises pour les procédures d’installation sont fournies avec le disjoncteur.
NoteRemarque
Panneau de distribution intelligent avec ATS 71
Personnalisation et mise à jour de l’ATS : Ajout de disjoncteurs de distribution de sortie de sous-alimentation à l’ATS
72
Installation des disjoncteurs sur le panneau de distribution de l’ATS
Cette procédure explique comment installer le disjoncteur tripolaire T1 sur un panneau de
distribution de l’ATS de 250 A. La procédure d’installation des disjoncteurs unipolaires T1 et
tripolaires T3 est identique.
1. Rattachez le module au panneau de distribution de l’ATS () et fixez l’ensemble en tournant
avec une clé Allen jusqu’au blocage du module ().
2. Insérez les disjoncteurs sur les barres de bus du module () et fixez-les à l’aide d’une vis
M4×70 (). Serrez à l’aide d’un tournevis cruciforme.
3. Fixez les supports de disjoncteurs aux fentes du cadre des bus de distribution () et fixez à l’aide
d’une vis Torx M6×12 (). Serrez à l’aide d’une empreinte Torx T25. Fixez le disjoncteur sur son
support à l’aide d’une vis M4×70 (). Serrez à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Panneau de distribution intelligent avec ATS
Mise à jour du microprogramme de l’ATS
Vous devez télécharger plusieurs fichiers pour pouvoir mettre à jour le microprogramme du panneau
de distribution intelligent avec ATS InfraStruXure. Assurez-vous de bien sélectionner tous les
fichiers à télécharger sur le site APC. Répétez cette procédure pour tous les fichiers de
microprogramme.
Cette section fournit les instructions permettant de mettre à jour le microprogramme du processeur de
contrôle de l’ATS à partir de l’interface d’affichage. Elle explique également comment télécharger les
mises à jour du microprogramme de l’ATS à partir d’un ordinateur local.
Mise à jour du processeur de contrôle de l’ATS
Vous pouvez télécharger des mises à jour du processeur de contrôle de l’ATS à partir de l’interface
d’affichage de l’ATS. Une mise à jour du microprogramme est nécessaire lorsque la carte de gestion
réseau et le processeur de contrôle ont arrêté de communiquer. Lorsque cette communication est coupée,
vous n’avez plus accès aux données de l’ATS à partir de l’interface d’affichage et l’alarme SysData
Mismatch (Décalage données du système) se produit alors. Lorsque cette alarme se produit, effectuez
les étapes suivantes pour mettre à jour le microprogramme du processeur de contrôle de l’ATS :
1. Mettez à jour la carte de gestion réseau de l’ATS.
2. Sélectionnez Config puis Firmware Updates (Mises à jour du microprogramme) sur
l’interface d’affichage de l’ATS. L’écran suivant s’affiche alors :
Appuyez sur n’importe quelle touche pour télécharger la mise à jour.
See alsoVoir aussi
Pour télécharger une mise à jour de microprogramme et la transférer sur votre ATS,
reportez-vous à la section « Transferts de fichiers » du Guide de l’utilisateur de
l’interface de gestion réseau en ligne du système électrogène InfraStruXure
figurant sur le CD des utilitaires.
See alsoVoir aussi
Pour obtenir des instructions sur la mise à jour de la carte de gestion réseau
de l’ATS, reportez-vous au Guide de l’utilisateur de l’interface de gestion
réseau figurant sur le CD des utilitaires.
NoteRemarque
Si l’alarme SysData Mismatch ne se met pas en route mais que vous
souhaitez vérifier les mises à jour du microprogramme du processeur
de contrôle de l’ATS, procédez à l’étape 2 décrite précédemment.
Upgrade from X.XXTo X.XXPress a key.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 73
Personnalisation et mise à jour de l’ATS : Mise à jour du microprogramme de l’ATS
A partir d’un ordinateur local
1. Choisissez un port série sur l’ordinateur local et désactivez tous les services qui utilisent ce port.
2. Utilisez le câble de configuration pour connecter le port sélectionné au port console du dispositif de surveillance de l’ATS.
3. Exécutez un programme d’émulation de terminal (tel que HyperTerminal) et configurez le port sélectionné sur 9 600 bits/s, 8 bits de données, sans parité, 1 bit d’arrêt et sans contrôle de flux. Enregistrez les modifications.
4. Appuyez deux fois sur ENTREE pour provoquer l’affichage de la fenêtre User Name (Nom d’utilisateur).
5. Entrez les valeurs relatives au nom d’utilisateur (User Name) et au mot de passe (Password) (apc étant le mot de passe et le nom d’utilisateur par défaut pour les administrateurs) puis appuyez sur la touche ENTREE.
6. Dans le menu Control Console (console de contrôle), choisissez System (Système), Tools (Outils), File Transfer (Transfert de fichier), puis XMODEM.
7. La fenêtre Perform transfer with XMODEM -CRC? (Effectuer le transfert via XMODEM –CRC ?) s’affiche alors. Saisissez Yes (Oui) et appuyez sur ENTREE.
8. Le système vous invite ensuite à choisir une vitesse de transfert et à adapter les paramètres du terminal en conséquence. Appuyez sur la touche ENTREE pour que l’ATS accepte le téléchargement.
9. Dans le programme d’émulation de terminal, envoyez le fichier en utilisant le protocole XMODEM. Une fois le transfert terminé, la console vous invite à restaurer la valeur normale du débit en bauds.
L’interface de gestion réseau de l’ATS redémarre une fois le téléchargement terminé.
NoteRemarque
N’interrompez pas le téléchargement.
74 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Caractéristiques
Panneau de distribution intelligent avec ATS
Spécifications électriques
Courant nominal 250 A
Tension ~400/230 V
Tension disponible 230 V
Tension d’isolation nominale (Ui) 500 V
Tension d’impulsion nominale (Uimp) 7 000 V
Puissance maximale 172,5 kVA
Fréquence 50 Hz nominal, ±5 Hz
Intensité de court-circuit conditionnelle (Icc) 35 kA
Intensité de résistance de crête nominale (Ipk) 35 kA
Protection principale de l’ATS Fixation magnétique
Nombre de pôles commutés de l’ATS Trois
Connexion EPO Contact sec et 24V c.c.
Fonctionnement de l’EPO Déconnexion de toutes les sorties
Répartition des sorties MCCB ABB Tmax T1 et T3 jusqu’à 225 A
Nombre de pôles de sortie Trois
Intensité admissible maximale du disjoncteur de sortie
225 A
Longueur de la section du bus du disjoncteur 260 mm
Nombre de cadres de disjoncteur de 100 A Six T1 tripolaires‡
Nombre de cadres de disjoncteur de 225 A Quatre T3 tripolaires‡
Type de protection de répartition des sorties Thermomagnétique
Caractéristiques physiques
Dimensions
Hauteur 1 905 mm
Largeur 711 mm
Profondeur 368 mm
Poids 171 kg
Dimensions à l’expédition
Hauteur 2 057 mm
Largeur 864 mm
Profondeur 864 mm
Poids maximal à l’expédition 219 kg
Refroidissement Convection naturelle
Panneau de distribution intelligent avec ATS 75
Caractéristiques : Panneau de distribution intelligent avec ATS
Caractéristiques physiques
Armoire IP40 ; noir corbeau
Contrôle de l’accès Porte à verrouillage par clé et panneau isolé fixé par un système d’attaches ; panneau amovible pour accès au clavier/affichage utilisateur et saisie du mot de passe.
Installation et câblage 400 V
Type de connexion de l’entrée secteur 3/N/PE
Intensité du disjoncteur principal en amont 250 A
Section recommandée des conducteurs† 95 mm² –240 mm² (Voir le tableau figurant sous la Remarque ci-dessous†)
Section recommandée de la masse de protection†
50 mm² –120 mm²
Type de connexion de l’entrée générateur 3/N/PE
Intensité du disjoncteur de sortie du générateur
250 A
Section recommandée des conducteurs† 95 mm² –240 mm² (Voir le tableau figurant sous la Remarque† ci-dessous)
Section recommandée de la masse de protection†
50 mm² –120 mm²
Alimentation de l’élément chauffant et du chargeur du générateur
Section recommandée des conducteurs† Deux, 1,5 mm², torsadés, en cuivre
Tension 230 V c.a.
Type d’installation Au sol, fixation au mur (vis pour béton fournies)
Câblage d’entrée/sortie Acheminement par le haut et par le bas
Accès requis à l’arrière Non
Dégagements L’aire de travail doit être disposée en conformité aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil, mais le dégagement doit impérativement être supérieur à 0,5 mètres.
† Lors de l’installation du système électrogène InfraStruXure, respectez toujours les normes locales et nationales en vigueur. Les sectionsde câblage d’entrée de l’alimentation c.a. mentionnées dans ce document ne sont indiquées qu’à titre de recommendation. L’ATS estéquipé d’un panneau permettant d’alimenter plusieurs charges. La charge risque d’augmenter après l’installation du produit ; aussi,l’appareil est pourvu de fils d’entrée d’alimentation c.a. capables de prendre en charge l’intensité maximale pouvant être fournie par lepanneau. Si la charge calculée devant fournir l’ATS est inférieure à celle du panneau et qu’aucune augmentation n’est prévue, vouspouvez utiliser des fils de plus petit calibre en veillant cependant à bien respecter les normes nationales et locales en vigueur.
Méthode d’installationFil en PVC,
Température ambiante de 30 °C
Fil en XLPE, Température ambiante
de 30 °C
Fil en PVC, Température ambiante
de 40 °C
Fil en XLPE, Température ambiante
de 40 °C
B1 150 mm² 95 mm² 185 mm² 120 mm²
B2 185 mm² 120 mm² 240 mm² 150 mm²
C 120 mm² 95 mm² 150 mm² 95 mm²
Explication des méthodes d’installation : B1=Conducteurs isolés d’un conduit à montage mural. B2=Câble à plusieurs conducteurs acheminé dans un conduit à montage mural. C=Câble à plusieurs conducteurs à montage mural.
†† Le calibre des fils par rapport aux charges doit correspondre aux intensités nominales des disjoncteur alimentant les charges.
76 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Caractéristiques : Panneau de distribution intelligent avec ATS
Caractéristiques environnementales
Plage de température de fonctionnement -5 à 40 °C ; La température moyenne ne doit pas dépasser les 35 °C sur une période de 24 heures.
Humidité relative de fonctionnement 5 à 95 %, sans condensation
Altitude de fonctionnement 0 à 2 000 m
Plage de température de stockage -25 à 55 °C ; La température moyenne ne doit pas dépasser les 70 °C sur une période de 24 heures.
Humidité relative de stockage 5 à 95 %, sans condensation
Altitude de stockage 0 à 15 000 m
Conformité aux normes
Sécurité Certification VDE aux normes CEI 60947-6-1 et 60439-1Certification CE
Emissions EN 55011, Classe AVCCI, Classe A
Immunité EN 50024EN 61000-4-2, Niveau 4EN 61000-4-3, Niveau 2EN 61000-4-4, Niveau 4EN 61000-4-5, Niveau 4EN 61000-4-6, Niveau 3EN 61000-4-8, Niveau 3ANSI C62.41 Catégorie AANSI C62.41 Catégorie B
Panneau de distribution intelligent avec ATS 77
Garantie, Politique en matière d’appareils de survie et Service
Garantie
Les composants du système InfraStruXure bénéficient d’une garantie contre tout défaut de matériaux
et de fabrication pour une durée de deux ans à compter de la date de démarrage, celui-ci ayant été
effectué par un technicien APC agréé*. Si les services de montage sont compris dans l’achat initial et
ont été effectués par un technicien APC agréé, APC offre gratuitement un an supplémentaire de
garantie pièces détachées et une première année de maintenance sur site le jour ouvré suivant. Au cas
où le système ne respecte pas la présente garantie, APC se doit de réparer ou de remplacer, à sa seule
discrétion, toute pièce défectueuse. Dans le cadre de cette garantie, APC livrera sans aucun frais tous
les composants sur votre site le jour ouvrable suivant la notification de votre demande auprès des
services APC. Si vous optez pour une mise à niveau de votre système incluant un contrat de
maintenance sur site, APC propose divers programmes d’entretien modulaires qui répondent à vos
besoins.
Chaque produit incorporé dans le système respecte une garantie usine différente s’appliquant lorsque
le produit est vendu en tant qu’unité autonome. Lorsqu’incorporée dans une solution InfraStruXure,
l’unité est couverte par la garantie InfraStruXure. Lorsque le client peut tirer davantage profit d’une
garantie plutôt que d’une autre, la garantie la plus forte prime sur la deuxième. La garantie usine
InfraStruXure couvre uniquement les pièces mentionnées sur la nomenclature applicable à cette
solution. Les systèmes UPS Megawatt ne sont pas couverts par cette garantie.
La fonctionnalité de la batterie est généralement soumise aux effets du temps et des conditions envi-
ronnantes. Aussi, l’utilisateur doit se soumettre à certaines exigences. Le non-respect de celles-ci
risquerait d’affecter la garantie. Les batteries fournies par APC doivent être conservées dans un envi-
ronnement à climat contrôlé et rechargées au moins tous les trois (3) mois et ce, qu’elles soient
installées ou en stockage. La batterie doit se trouver dans un environnement dénué de toute humidité
excessive, de gravas, de saletés, d’éléments corrosifs et autres contaminants. La température ne doit
jamais dépasser une plage de 5 à 35 °C.
*Toutes les garanties sont nulles et non avenues si le démarrage du système n’est pas confié à un
centre de services agréé APC Global Services.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 79
Garantie, Politique en matière d’appareils de survie et Service : Garantie
DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE, APC NE PEUT ETRE TENU RESPONSABLE SI,
APRES CONTROLE ET EXAMEN EFFECTUE PAR APC, IL S’AVERE QUE LE PRODUIT
N’EST PAS DEFECTUEUX OU QUE LE DEFAUT PRESUME EST LA CONSEQUENCE D’UNE
MAUVAISE UTILISATION, DE NEGLIGENCE, D’UNE MAUVAISE INSTALLATION OU
D’UN MAUVAIS CONTROLE, DE TENTATIVES NON AUTORISEES DE REPARATION OU
DE MODIFICATION DE LA PART DE L’ACHETEUR OU D’UN TIERS, OU TOUTE CAUSE
NON SURVENUE DANS LE CADRE D’UNE UTILISATION AUTORISEE, OU PAR ACCI-
DENT, INCENDIE, FOUDRE OU AUTRE DANGER.
CE CONTRAT NE PRESENTE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, PAR
EFFET DE LA LOI OU DE TOUTE AUTRE MANIERE, CONCERNANT LES PRODUITS VEN-
DUS, REPARES OU FOURNIS. APC REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE
MARCHANDE, DE SATISFACTION ET D’ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. LES
GARANTIES EXPLICITES D’APC NE PEUVENT ETRE ETENDUES, DIMINUEES OU
AFFECTEES PAR LES CONSEILS OU SERVICES TECHNIQUES OU AUTRES OFFERTS PAR
APC CONCERNANT LES PRODUITS, ET AUCUNE OBLIGATION OU RESPONSABILITE NE
PEUT S’EN DEGAGER. LES PRESENTES GARANTIES ET RECOURS SONT EXCLUSIFS ET
PRIMENT SUR TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS. EN CAS DE NON RES-
PECT DE L’UNE DES GARANTIES FORMULEES CI-DESSUS, CELLES-CI DELIMITENT LA
RESPONSABILITE EXCLUSIVE D’APC ET CONSTITUENT L’UNIQUE RECOURS DE
L’ACHETEUR. LES GARANTIES OCTROYEES PAR APC S’APPLIQUENT UNIQUEMENT A
L’ACHETEUR ET NE SONT PAS TRANSFERABLES A UN TIERS.
EN AUCUN CAS, APC, SES AGENTS, SES DIRECTEURS, SES FILIALES OU SES
EMPLOYES NE POURRONT ETRE TENUS RESPONSABLES POUR TOUTE FORME DE
DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, IMMATERIELS OU EXEMPLAIRES, SUITE A
L’UTILISATION, L’ENTRETIEN OU L’INSTALLATION DES PRODUITS, QUE CES DOMMA-
GES REVETENT UN CARACTERE CONTRACTUEL OU DELICTUEL, SANS TENIR
COMPTE DES DEFAUTS, DE LA NEGLIGENCE OU DE LA RESPONSABILITE ABSOLUE,
OU MEME SI APC A ETE PREVENU DE L’EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES.
80 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Politique en matière d’appareils de survie
American Power Conversion Corporation et ses filiales et sociétés affiliées à travers le monde (APC)
déconseillent de manière générale l’utilisation de l’un quelconque de leurs produits dans le cadre
d’applications d’entretien artificiel de la vie dans la mesure où la défaillance comme le
dysfonctionnement du ou des produits APC considérés pourraient provoquer une défaillance de ces
équipements de survie ou en affecter sensiblement la sécurité ou l’efficacité. APC ne recommande
pas l’utilisation de ses produits dans les soins directs aux patients. APC ne vendra pas ses produits en
connaissance de cause s’ils sont destinés à de telles applications.
Les appareils considérés d’assistance médicale vitale comprennent : les analyseurs d’oxygène en
assistance néonatale, les stimulateurs nerveux (utilisés en anesthésie, traitement de la douleur ou à
d’autres fins), les appareils d’autotransfusion, les pompes sanguines, les défibrillateurs, les détecteurs
et alarmes d’arythmie cardiaque, les pacemakers, les systèmes d’hémodialyse ou de dialyse
péritonéale, les incubateurs pour ventilation néonatale, les ventilateurs pour adultes ou bébés, les
ventilateurs d’anesthésie, les pompes d’infusion et tout autre appareil défini comme « vital » par la
U.S.F.D.A.
Panneau de distribution intelligent avec ATS 81
Service
Procédure à suivre pour contacter APC
L’assistance clients pour ce produit et tout autre produit APC est disponible gratuitement de l’une des manières suivantes :
• Visitez le site Web d’APC pour accéder aux documents de la base de connaissances APC et envoyer vos demandes d’assistance.
– www.apc.com (siège social)Suivez les liens des pages Web APC renvoyant au pays de votre choix, chacun fournissant des informations relatives à l’assistance clientèle.
– www.apc.com/support/Accédez à une assistance globale incluant une base de connaissances et une assistance en ligne.
• Contactez un centre d’assistance clientèle APC par téléphone ou par courrier électronique.
– Centres régionaux :
– Centre local spécifique à un pays : rendez-vous sur la page Web www.apc.com/support/contact pour plus
d’informations.
Contactez votre représentant APC ou tout autre revendeur chez qui vous avez acheté votre produit APC pour obtenir des informations relatives à l’assistance clients.
Etats-Unis et Canada
Principale ligne d’assistance à la clientèle (1)(800)800-4272 (numéro vert)
Ligne directe d’assistance à la clientèle InfraStruXure (1) (877)537-0607 (numéro vert)
Europe, Moyen-Orient et Afrique
Principale ligne d’assistance à la clientèle (353) (91)702000 (Irlande)
Ligne directe d’assistance à la clientèle InfraStruXure (353) (91) 702479 (Irlande)
Amérique latine (1) (401)789-5735 (Etats-Unis)
Japon (0) 35434-2021
Australie, Nouvelle-Zélande, Océanie (61) (2) 9955 9366 (Australie)
82 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Annexe A : Installations personnalisées
Si la Source 2 correspond à une deuxième connexion secteur
Différences entre votre système et les informations figurant dans ce manuel
Tout au long de ce manuel, la Source 2 est considérée comme étant un générateur InfraStruXure
d’APC. Si votre ATS est branché à une source d’alimentation secondaire, certaines des informations
contenues dans ce manuel ne s’appliquent pas à votre système.
Si votre système n’est pas relié à un générateur, toute référence au « générateur » figurant dans ce
manuel se rapporte donc à votre deuxième connexion secteur. Les sections suivantes ne concernent
pas votre système, vous pouvez donc les ignorer :
• « Séquence de démarrage du générateur » à la page 7
• « Refroidissement du générateur » à la page 8
• « Surveillance du niveau de carburant/Calcul de la durée de fonctionnement » à la page 9
• « Convertisseur de communication », (élément 4) à la page 13
• « Réinitialisation du fonctionnement automatique du générateur » à la page 20
• « Générateur » aux pages 37–38
• « Fuel Alarm Limits (Limites de l’alarme de carburant) » à la page 44
Panneau de distribution intelligent avec ATS 83
Si la Source 2 correspond à un générateur autre que le Générateur InfraStruXure d’APC
Différences entre votre système et les informations figurant dans ce manuel
Tout au long de ce manuel, la Source 2 est considérée comme étant un générateur InfraStruXure
d’APC. Si vous disposez d’un générateur autre que le générateur InfraStruXure d’APC, certaines des
informations contenues dans ce manuel ne s’appliquent pas à votre système.
L’ATS est conçu pour être utilisé avec le générateur InfraStruXure d’APC ; il ne communique avec
aucun autre générateur. En outre, les autres générateurs fonctionnent différemment des générateurs
décrits dans ce manuel. Les sections suivantes ne concernent pas votre système, vous pouvez
donc les ignorer :
• « Séquence de démarrage du générateur » à la page 7
• « Refroidissement du générateur » à la page 8
• « Surveillance du niveau de carburant/Calcul de la durée de fonctionnement » à la page 9
• « Convertisseur de communication », (élément 4) à la page 13
• « Réinitialisation du fonctionnement automatique du générateur » à la page 20
• « Générateur » aux pages 37–38
• « Fuel Alarm Limits (Limites de l’alarme de carburant) » à la page 44
84 Panneau de distribution intelligent avec ATS
Index
AAccès à l’interface d’affichage, 67
Alarmes
configuration des limites,43– 44
suppression des alarmes verrouillées, 44
Alarms
affichage des alarmes actives, 43
Alimentation de la charge depuis le générateur, 23– 24
Alimentation du générateur, état, 34
Alimentation secteur, retour,25– 26
Alimentation, état, 33
Altitude en fonctionnement, 4
Assistant de configuration IP, 52
Avertissements, 2– 4
commutateurs motorisés, 15
installation, 3
intervention d’urgence en mode manuel, 22
mise hors tension d’urgence, 66
Avertissements relatifs à l’inspection, 3
Avertissements relatifs à l’installation, 3
Avertisseur d’alarme, 44
BBloc fusibles de la Source 1,
emplacement, 13
Bloc fusibles de la Source 2, emplacement, 14
Blocage de transfert, configuration des conditions, 36
Bouton de test d’enclenchement, 15
Bouton Reset du dispositif de surveillance, 17
CCalendrier
de contrôles, 3
Calibre des fils, estimation, 3
Caractéristiques, 75– 77
Caractéristiques environnementales, 77
Carburant, affichage des données, 37
Certificats d’homologation, 77
Clavette de la manette de commande des commutateurs motorisés, 15
Commutateur à bascule Arm/Test, 17
Commutateur d’entrée de la Source 1, emplacement, 14
Commutateur d’entrée de la Source 2, emplacement, 13
Commutateur de fonctionnement automatique, 16
Commutateur motorisé de la Source 1, emplacement, 12
Commutateur motorisé de la Source 2, emplacement, 12
Commutateurs DIP, 17
Commutateurs motorisés, 15
Composants de l’ATS, 15– 18
Configuration
des communications de l’ATS, 49– 60
des contacts et des relais, 46
du commutateur EPO, 63
du système et du réseau, 45
électrique, 47
Configuration des transferts, 9
Configuration du DHCP, 54
Configuration du protocole BOOTP, 53
Configuration électrique, 47
Conformité aux normes, 77
Conformité aux normes de sécurité, 77
Console de contrôle, accès local et distant, 55– 56
Contacts d’entrée
configuration, 46
points de connexion, 16
raccordement à l’ATS, 61– 62
Contrôle des émissions, 77
Convertisseur de communication, emplacement, 13
Cycles de lancement, 7
DDescription de l’ATS, 11– 14
Dimensions, 75– 76
Disjoncteurs, 68– 72
disponibles auprès d’APC, 68
installation sur le panneau de distribution de l’ATS, 72
outils nécessaires pour l’installation, 71
préparation avant l’installation, 70
Disjoncteurs de sous-alimentation, emplacement, 12
Dispositif de surveillance
description détaillée, 17
emplacement, 13
Données d’entretien, affichage, 38
Données de test, affichage, 39
Durée de fonctionnement, affichage des données, 37
Durée de lancement, 7
Durée de transfert
ouvert, 9
Durée max. de synchronisation, 9
EEcran à cristaux liquides de
l’interface d’affichage, 29
Ecran Alarms, 43– 44
Ecran ATS/Voltage, 33– 36
Ecran Config, 45– 47
Ecran Generator, 37– 38
Ecran Load-Meter (Mesure de charge), 32
Ecran Stats, 42
Panneau de distribution intelligent avec ATS 85
:
Ecran Testing, 39– 41
Ecrans de l’interface d’affichage, 32– 47
Environnement d’exploitation, 4
EPO. Voir Mise hors tension d’urgence
Equipement compatible avec l’ATS, 5
Etat du générateur, affichage, 37
Etiquette biseau avant, 18
Etiquette de source panneau isolant, 18
Etiquette disjoncteur tripolaire, 18
Etiquette Générateur, 18
Etiquette Source, 18
Etiquette unipolaire, 18
Etiquettes apposées à l’ATS, 18
FFonctionnement
de l’ATS, 19– 28
du système électrogène, 6– 10
lors d’une panne de secteur, 6
Fonctionnement automatique,19– 21
perte, 21
réinitialisation du générateur de l’ATS, 20
sélection du mode de fonctionnement automatique du générateur, 19
FTP, transfert d’un nouveau microprogramme vers l’ATS, 59
GGarantie, 79– 80
Générateur d’un fabricant autre qu’APC, 84
HHumidité en fonctionnement, 4
IInfraStruXure Manager
connexion et configuration, 50
présentation, 49
Installations personnalisées, 83– 84
Interface d’affichage, 29– 47
écrans, 32– 47
écrans principaux, 30
emplacement, 12
facilité d’accès, 67
navigation entre les écrans, 31
Interface SNMP, 49
Interface Web, 49, 57
Interfaces de gestion réseau
accès, 57
connexion et configuration,51– 56
présentation, 49
Interférences radioélectriques, 89
Interrupteur du commutateur motorisé, 15
Intervention d’urgence en mode manuel, 22– 26
alimentation de la charge depuis le générateur, 23– 24
retour à une alimentation secteur, 25– 26
Intervention manuelle, 22
JJournal d’alarme/des
événements, 43
LLimite de température du liquide de
refroidissement, 8
Loquets du panneau isolant, 12
MManette de commande des
commutateurs motorisés, 15
Manuels accompagnant ce produit, i
Mauvaise qualité de la source d’alimentation, 6
Menu System ID (identification du système), 47
Méthodes de configuration TCP/IP, 52
Microprogramme, téléchargement des mises à jour, 73
Mise hors tension complète,3, 27– 28
Mise hors tension d’urgence
avertissements concernant la sécurité, 66
commutateur à bascule Arm/Test, 17
commutateurs DIP, 17
connexion du commutateur à l’ATS, 63
points de connexion, 16
port des contacts, emplacement, 17
Mises à jour du manuel, i
Mises à jour du microprogramme, téléchargement, 73
Mises à jour du processeur de contrôle, 73
Mot de passe
modification, 45
oubli du mot de passe de l’interface de gestion, 60
pour les écrans protégés, 31
NNom S1, configuration, 36
OOptions de gestion de l’ATS, 49
Outils nécessaires pour l’installation des disjoncteurs, 71
PPanneau d’accès du panneau de
distribution, 13– 14
Panneau d’accès inférieur, emplacement, 11
Panneau de commande de fonctionnement automatique,12, 16
Panneau de disjoncteurs, configuration, 69
Panneau de distribution
côté droit, 14
côté gauche, 13
installation des disjoncteurs, 72
Panneau isolant, description, 12
Paramètre Allow closed, 9
Paramètre Crank, 7
Paramètre Line Stable, 6
86 Panneau de distribution intelligent avec ATS
:
Paramètre Min Gen Runtime, 6
Paramètres de fonctionnement du générateur, 38
Parties défonçables, emplacement, 11
Période de refroidissement du générateur, 8
Période de repos du générateur, 7
Personnalisation de l’ATS, 61– 74
Plaque de connexion utilisateur
connexion du commutateur EPO, 64
description détaillée, 16
emplacement, 11
Poignée du panneau de distribution, 13
Politique en matière d’appareils de survie, 81
Port console, 17
Port de carte de circuit imprimé, 17
Port des contacts EPO, emplacement, 17
Port des contacts utilisateurs, emplacement, 17
Port Display, 17
Port Ethernet de la plaque de connexion utilisateur, 16
Port Network du dispositif de surveillance, 17
Porte avant, description, 11
RRéglages par défaut,
réinitialisation, 47
Réinitialisation des paramètres de statistiques, 42
Roulettes du panneau de distribution, 13
SS1-utility
configuration de la tension de transfert, 35
état, 33
S2-generator, état, 34
SCP, transfert d’un nouveau microprogramme vers l’ATS, 59
Service, obtention, 82
SNMP, accès à l’ATS, 58
Sortie de relais
configuration, 46
points de connexion, 16
Sorties de relais
raccordement à l’ATS, 61– 62
Source 2
s’il s’agit d’un générateur autre que l’ISX d’APC, 84
s’il s’agit d’une connexion secteur, 83
Spécifications d’installation, 76
Spécifications de câblage, 76
Spécifications du fabricant de l’ATS, 47
Spécifications du fabricant du générateur, 38
Spécifications électriques, 75
SSH, accès à la console de contrôle, 58
Statistiques de durée de fonctionnement, affichage des données, 37
Surveillance du niveau de carburant, 9
Symboles de sécurité utilisés dans ce manuel, 1
Système électrogène, présentation, 5
TTelnet, accès à la console de
contrôle, 58
Température en fonctionnement, 4
Test
configuration de la durée, 40
lancement ou affichage, 39
réalisation, 41
Test de démarrage du moteur, 39
Test sous charge du système, 39
Testing
du commutateur EPO, 63
Tests
planification, 40
Touches (navigation et fonctionnement) de l’interface d’affichage, 29
Touches de navigation de l’interface d’affichage, 29
Transfert ouvert
affichage des statistiques, 42
configuration, 35
Transferts fermés, 8
Transferts ouverts, 8
Transferts ouverts et fermés, 8
Transformateur de contrôle de la Source 1, emplacement, 13
Transformateur de contrôle de la Source 2, emplacement, 14
Transformateur de courant de la Source 1, emplacement, 14
VVerrou de prévention, 15
Vis captive, emplacement, 12
Voyant Alarm, 29
Voyant Armed, 17
Voyant Check Log, 29
Voyant Gen Set On, 29
Voyant Load On, 29
Voyant Mode de fonctionnement automatique désactivé, 16
Voyant Power, 17
Voyant Source 1, emplacement, 12
Voyant Source 2, emplacement, 12
Voyant Tripped, 17
Voyants
de l’interface d’affichage, 29
interface du contrôleur du générateur, 7
Vue de face
porte fermée, 11
porte ouverte, 12
Panneau de distribution intelligent avec ATS 87
Interférences radioélectriques
CautionAttention
Toute modification apportée à cet équipement qui n’a pas été approuvée expressément par le parti responsable de la conformité du produit peut annuler le droit d’usage dudit équipement.
Ce produit est un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit risque de générer des interférences radioélectriques, auquel cas l’utilisateur pourrait être enjoint de prendre des mesures adéquates. Cet équipement a été soumis à des essais qui en ont démontré la conformité aux normes EN55022(1998) et EN55024.
*990-2355-012*
Assistance clients internationale d’APC
L’assistance clients pour ce produit et tout autre produit APC est disponible gratuitement de l’une des manières suivantes :
• Visitez le site Web d’APC pour accéder aux documents de la base de connaissances APC et envoyer vos demandes d’assistance.– www.apc.com (siège social)
Suivez les liens des pages Web APC renvoyant au pays de votre choix, chacun fournissant des informations relatives à l’assistance clientèle.
– www.apc.com/support/
Accédez à une assistance globale incluant une base de connaissances et une assistance en ligne.
• Contactez un centre d’assistance clientèle APC par téléphone ou par courrier électronique.– Centres régionaux :
– Centre local spécifique à un pays : rendez-vous sur la page Web www.apc.com/support/
contact pour plus d’informations.
Contactez votre représentant APC ou tout autre revendeur chez qui vous avez acheté votre produit APC pour obtenir des informations relatives à l’assistance clients.
Etats-Unis et Canada
Principale ligne d’assistance à la clientèle (1)(800)800-4272 (numéro vert)
Ligne directe d’assistance à la clientèle InfraStruXure (1)(877)537-0607 (numéro vert)
Europe, Moyen-Orient et Afrique
Principale ligne d’assistance à la clientèle (353)(91)702000 (Irlande)
Amérique latine (1)(401)789-5735 (Etats-Unis)
Japon (0) 35434-2021
Australie, Nouvelle-Zélande, Océanie (61) (2) 9955 9366 (Australie)
Intégralité du contenu protégée par copyright © 2005 American Power Conversion. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle sans autorisation est interdite. APC, le logo APC et InfraStruXure sont des marques commerciales d’American Power Conversion
Corporation qui peuvent être déposées dans certaines juridictions. Tous les autres noms de produits, raisons sociales et marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs et sont exclusivement utilisés à titre d’information.
990-2355-012 08/2005