paradores y usted paradores and you€¦ · by all, and to act as a driving force behind the...

4
PARADORES Y USTED Parador de Salamanca. Paradores and you 75

Upload: others

Post on 13-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PARADORES Y USTED Paradores and you€¦ · by all, and to act as a driving force behind the economic development of less favoured regions. Competitiveness. One of the points upon

PARADORES Y USTED

Parador de Salamanca.

Paradores and you

75

PA11ParaYvd 30/11/04 10:26 Página 1

Page 2: PARADORES Y USTED Paradores and you€¦ · by all, and to act as a driving force behind the economic development of less favoured regions. Competitiveness. One of the points upon

Francisco Marcos García andFrancisco J. Paganes Sánchezhave been appointed as the new Catering Managers of the recently refurbishedParadores at Albacete andBenicarló (Castellón)respectively.Both men are young and have outstanding professionaltrack records as Head Chefsof renowned restaurants.Paradores intends to revampthe menus of both theseestablishments, update thepreparation and presentationof the ingredients used in the dishes and place greateremphasis on the use ofseasonal products.

PARADORES Y USTED PARADORES AND YOU

Calidad. La mejora de losservicios es un objetivofundamental para potenciar la calidad como herramienta de trabajo, destacando la creaciónde un Departamento de I+D+I,responsable de la innovacióntecnológica, verdadero motor de futuro del turismo. Estaredefinición y mejora pretende ser una experiencia innovadora y normalizadora que beneficiará a los clientes. Se elaborará un plan marco de accesibilidad y eliminación de barreras. Paraello, se abordará la accesibilidad al Parador y a sus servicios. En cuanto a las próximasdecoraciones, se incorporarámobiliario que conjugue calidad,diseño, atractivo y atención a la ergonomía. La calidad estarápresente en la gastronomía,incluyendo menús aptos paraceliacos, diabéticos e hipertensos,así como en el desarrollo decartas para invidentes y personascon visión limitada o discapacidad

intelectual. Asimismo, desdeParadores se quiere rediseñar el Departamento de Calidad y Desarrollo Sostenible paraconseguir la excelenciamedioambiental. Y está prevista lapuesta en marcha de ParadoresEscuela, que aseguren el futuro dela profesionalidad del personal deParadores y, en general, del sector.

Expansión. En el horizonte estáalcanzar los 100 Paradores de Turismo en 2010, un 10% de la oferta. Actualmente se estánconstruyendo seis: Santo Domingo de La Calzada, en La Rioja; Lorca,en Murcia; La Granja de SanIldefonso, en Segovia; La Cruz de Tejeda, en Gran Canaria; Alcaláde Henares, en Madrid y Morella,en Castellón. Cuatro están en fasede proyecto: Muxia (Galicia), Ibiza(Baleares), Villablino (León) y la ampliación del de Cádiz. Para realizar todos estos proyectos se invertirá un total de 246 millones de euros.

driving force behind the tourism of the future. The objective of this particular redefinition andimprovement process is that ofcreating services that are bothinnovative and standardized, sobenefiting our customers. A framework plan to provideaccessibility and break downbarriers will be drawn up toconcentrate on physicalaccessibility and the provision of services. As regards the futuredecoration of our installations, ourplan is to incorporate high-qualityand well-designed furnishings thatare both attractive andergonomically functional. Qualitywill also form an important part of our catering services. We plan to introduce menus for personssuffering from coeliac disease,diabetes or high blood pressure,as well as developing them for the blind, those with impairedvision and the mentallyhandicapped. Likewise, Paradoresaims to redesign its Quality and

Sustainable DevelopmentDepartment in order to achieveenvironmental excellence. Finally,we plan to open a ParadoresSchool in order to ensure the futureprofessionalism of our own staffand that of the sector in general.

Expansion. The aim of having achain of 100 Paradores by 2010,representing a 10% increase on the current offer, is well under way. Six of these are currentlyunder construction, namely: SantoDomingo de La Calzada in La Rioja;Lorca, in Murcia; La Granja de SanIldefonso, in Segovia; La Cruz deTejeda, in Gran Canaria; Alcalá deHenares, near Madrid and Morellain Castellón. Four are currently inthe design phase: Muxia in Galicia,Ibiza in the Balearic Islands,Villablino in León and theextension of the Paradorin Cádiz. These projectsrepresent a combinedtotal investment of 246million euros.

PARADORES PRESENTA UN NUEVO PLANESTRATÉGICO BASADO EN LA CALIDAD

PARADORES PRESENTS A NEW QUALITY-BASED STRATEGIC PLAN

El presidente de Paradores, en MorellaAntoni Costa i Costa, presidente de Paradores (en el centro de laimagen), mantuvo una reunión de trabajo con el alcalde de Morella,Joaquín Puig, para tratar el tema de las obras de rehabilitación de los conventos de San Francisco y de las Agustinas, que serántransformados en el futuro Parador de la localidad. El inicio de las obras está previsto para el segundo trimestre de 2005.

The chairman of Paradores, in MorellaMr Antoni Costa i Costa, Chairman of Paradores (in the centre ofthe photograph), attended a business meeting with the Mayor ofMorella, Mr Joaquín Puig, to discuss the subject of the restorationof the Franciscan Convent and the Augustinian Nunnery, which areto be converted into the town’s future Parador. The work is set tostart during the second quarter of 2005.

Renovando lagastronomíaFrancisco Marcos García y Francisco J. Pagán Sánchezson los nuevos responsablesgastronómicos de losrecientemente reformadosParadores de Turismo deAlbacete y Benicarló(Castellón), respectivamente.Ambos son jóvenes con unadilatada carrera profesional al frente de destacadosrestaurantes. Paradores deTurismo pretende renovar laoferta de ambas cocinas, darun criterio más actual a laelaboración y presentación de las materias primas quecomponen los diferentesplatos y dar mayorprotagonismo a los productos de temporada.

New cateringmanagers

La optimización en la gestión de los recursos que posee la Red de Paradores es la principal líneade actuación que contempla elnuevo Plan Estratégico 2004-2008,presentado el pasado mes deoctubre por el Presidente ConsejeroDelegado de Paradores de Turismo,Antoni Costa i Costa. El Plan tienecomo objetivo mejorar todas y cadauna de las áreas que componenParadores, bajo cuatro líneasestratégicas: competitividad,eficiencia, calidad y expansión,que ofrecen respuesta a lasnecesidades y expectativas de lanueva visión de la entidad pública.

La actividad de Paradores pretendeservir como instrumento de lapolítica turística, proyectando unaimagen de modernidad y calidaddel turismo, y contribuyendo a laintegración territorial, a larecuperación y mantenimiento delpatrimonio histórico-artístico delpaís, y a la preservación y disfrutede espacios naturales, siendo a lavez motor de desarrollo económicode zonas poco beneficiadas.

Competitividad. Uno de lospuntos en los que se basa el Planes la segmentación de la oferta,creando productos claramente

diferenciados: sol y playa, salud,naturaleza, patrimonio histórico,golf, empresas y familia. Se trata de ofrecer un nuevo producto turístico innovador. Estasegmentación se completará con la comercialización de nuevosproductos que aportarán un valorañadido al servicio clásico dealojamiento y restauración. En estesentido, se pretende abordar laconstrucción de 7 u 8 Spa.Asimismo, se diseñarán nuevasrutas, potenciando las existentes,y se crearán servicios especialesdonde se pondrán a disposición delos clientes las mejores atenciones

para viajar con niños, tanto eninfraestructuras como engastronomía, comodidades yanimación para toda la familia.

Eficacia. Una de las fórmulas paraaumentar la eficacia de Paradoreses mejorar la productividad con ladetección de nichos de ahorro y laagilización de los procedimientosde gestión. Se pretende un mayorcontrol interno (con auditorías y revisión de inmovilizados y equipamiento) para mejorar lagestión económica y optimizar laexplotación comercial en todas laáreas, como el bar y las tiendas.

77

Optimizing the way in which theresources controlled by theParadores chain are managed formsthe main course of action containedin the new 2004-2008 StrategicPlan, presented in October by theChairman and Managing Director of the Paradores, Mr Antoni Costa iCosta. The goal of the Plan is toimprove each and every one of theareas making up Paradores byconcentrating on four strategicareas: competitiveness, efficiency,quality and expansion, all of whichcombine to meet both the needsand the expectations embodied in the new vision of the publicorganization. The intention behindthe Paradores chain is to form partof Spain’s tourism policy andinfrastructure by projecting an imageof a modern and high-quality type of

tourism and at the same timecontributing to the opening-up and consolidation of the country’sdifferent regions, to the restorationand upkeep of its artistic andhistorical heritage, to theconservation of areas of naturalbeauty so that these may be enjoyedby all, and to act as a driving forcebehind the economic developmentof less favoured regions.

Competitiveness. One of the pointsupon which the Plan is based is thesegmentation of our offer. This willbe done by creating clearly definedand differentiated services such assun and sand, health, natural beauty,artistic and historical heritage, golf,corporate and family. We also planto provide a new and innovativetourism service. This segmentation

will be completed with themarketing of new offers that willprovide added value to the classicalservices of accommodation andcatering. Furthermore, there areplans to build seven or eight spas,open up new tourist routes andconsolidate existing ones, createspecial new and improved servicesdesigned for those travelling withchildren, not only as regardsinfrastructure and food, but also with respect to facilities andentertainment and for all the family.

Efficiency. One of the ways we planto improve the efficiency of theParadores chain is by upgrading our

productivity. This will be done bydetecting areas where savings canbe made and by improving ourmanagement procedures. Ourintention here is to gain greaterinternal control (using audits andconstantly reviewing fixed and othernon-current assets) in order tofurther upgrade our economicmanagement. We also plan tooptimize the commercial potential of all our business areas, such asbars and retail outlets.

Quality. The improvement of ourservices represents a fundamentalaim in order to convert quality intoan even stronger business tool. Oneof the outstanding features here willbe the creation of an R&DDepartment responsible fortechnological innovation, the true

PA11ParaYvd 30/11/04 10:27 Página 2

Page 3: PARADORES Y USTED Paradores and you€¦ · by all, and to act as a driving force behind the economic development of less favoured regions. Competitiveness. One of the points upon

78 79

PARADORES Y USTED PARADORES AND YOU

Vivir los lugares que recorrióDon Quijote de La ManchaParadores de Turismo se une a la multitud de actos que se celebran en toda España paraconmemorar el IV centenario de la publicación de ‘El ingenioso hidalgo Don Quijote de LaMancha’, un hito de la literatura mundial y nosólo de la escrita en lengua castellana. Conmotivo de tan señalada fecha, Paradores hapreparado para sus clientes el libro ‘Cuaderno de Ruta de Don Quijote de La Mancha’, que les invita a recorrer de Parador en Parador losmismos escenarios naturales donde Cervantessituó la cuna del universalmente conocidopersonaje Alonso Quijano ‘El Bueno’ y a descubrirespacios íntimamente ligados a la vida del autor,nacido en Alcalá de Henares (Madrid).

Zapatero y Schröder,en el Parador de LeónEl presidente del Gobierno español, JoséLuís Rodríguez Zapatero, y el cancilleralemán, Gerhard Schröder, se reunieron el pasado mes de noviembre en elParador de León para tratar temas como las perspectivas financieras de la Unión Europea, la complicadasituación de los territorios palestinos o el fomento de la cooperación en materia de justicia. Asimismo, abordaronlas reformas agrícolas pendientes, puntoen el que ambos países mantienenposiciones enfrentadas.

Zapatero and Schröderat the Parador in LeónSpanish Prime Minister José LuísRodríguez Zapatero and GermanChancellor Gerhard Schröder held a meeting in November in the Parador at León to discuss subjects such as thefinancial perspectives of the EuropeanUnion, the complex situation in the MiddleEast, developing co-operation in legalmatters and reaching agreement onpending agricultural reforms, the latterclearly being an area where bothcountries do not see eye to eye.

Experience the places visited by Don Quixote Paradores will take part in the whole host ofevents to be held throughout Spain to celebratethe 400th anniversary of the publication of ‘Don Quixote’, a landmark not only of Spanish but of world literature. In order to mark such anauspicious date, we have compiled a book for our clients entitled ‘Cuaderno de Ruta de DonQuijote de La Mancha’ (The Don Quixote RouteBook) so that visitors can either travel fromParador to Parador and experience the samelandscapes in which Cervantes placed his worldfamous character or discover those places thatfeatured in the life of Cervantes, his creator, whowas born in Alcalá de Henares near Madrid.

The 6th Paradores Xacobeo 2004 SeniorGolf Tour reached a highly successful climaxin Santiago de Compostela in November asregards both the number of participants andthe quality of play in each tournament. The top and second categories were won byCarlos Boto and Manuel Jiménez while thewinners of the first category were RafaelVenegas and Luis Ferrer. The awardsceremony was attended by Rafael Sánchez,Sales Manger of Paradores, Manuel Infante,General Director of Davidoff,Emiliano Guangiroli, ManagingDirector of Halcón Viajesand Jaime LópezQuedada ofAESGOLF.

El VI Circuito deGolf, final y éxitoEl VI Circuito de Golf SeniorParadores de TurismoXacobeo 2004 finalizó enSantiago de Compostela el pasado mes de noviembrecon un gran éxito departicipación y calidad encada torneo. Los ganadoresde las categorías absoluta y segunda fueron Carlos Botoy Manuel Jiménez, mientrasque Rafael Venegas y LuisFerrer ganaron en la primera.A la entrega de premiosasistieron Rafael Sánchez,Director de Ventas deParadores, Manuel Infante,Director General de Davidoff,Emiliano Guangiroli, delegadode Halcón Viajes, y JaimeLópez Quedada, de AESGOLF.

A successful climax to the 6th Golf Tour

El Parador Hotel Atlántico de Cádiz celebró el pasado mes denoviembre los actos conmemorativos del 75 aniversario. Los actosfueron presididos por el presidente de Paradores de Turismo AntoniCosta i Costa, acompañado por la alcaldesa de la ciudad, TeófilaMartínez, además de diferentes personalidades gaditanas. Costadestacó la importancia del Parador como motor de dinamizaciónturística de la zona, subrayando su importancia como escuela deprofesionales y lugar de encuentro de la sociedad gaditana. El Parador acometerá una reforma importante que supondrá laconstrucción de entre 70 y 100 nuevas habitaciones y un centro de talasoterapia cuando el Ayuntamiento haga efectiva la cesión del terreno adyacente.

75 ANIVERSARIO DELPARADOR DE CÁDIZ

In November the Hotel Atlántico Parador at Cádiz organized anumber of events to commemorate its 75th anniversary. These wereled by the Chairman of Paradores, Mr Antoni Costa i Costa, who wasaccompanied by the city’s Mayoress, Teófila Martínez, together withother regional celebrities. Mr Costa highlighted the important rolethe Parador has played as a driving force behind the dynamicdevelopment of tourism in the area and underlined the leading roleplayed by the hotel as both a staff training school and a meetingpoint for Cádiz society. The Parador will be subject to a significantrestructuring project which will see the addition of between 70 and100 new rooms and a thalassotherapy centre just as soon as theCity Council makes available the land adjacent to the existing hotel.

THE PARADOR IN CÁDIZCELEBRATES ITS 75THANNIVERSARY

Antoni Costa i Costa, director de Paradores, y Teófila Martínez, alcaldesa de Cádiz, cortando la cinta en los actosdel 75 aniversario del Parador Hotel Atlántico de Cádiz.Mr Antoni Costa i Costa, Chairman of Paradores, and Teófila Martínez, Mayoress of Cádiz, cutting the ribbon to open the ceremony commemorating the 75th anniversaryof the Hotel Atlántico Parador at Cádiz.

PA11ParaYvd 30/11/04 10:27 Página 4

Page 4: PARADORES Y USTED Paradores and you€¦ · by all, and to act as a driving force behind the economic development of less favoured regions. Competitiveness. One of the points upon

Hemos hablado de... We have mentioned...

INFORMACIÓN SOBRE LOS PARADORES Y LAS PROMOCIONES EN CENTRAL DE RESERVAS DE PARADORES.INFORMATION ON PARADORES AND SPECIAL OFFERS AT THE PARADORES RESERVATION CENTRE.

Tel.: 915 166 666 o www.parador.es

Portada: Photonika

Editor: Paradores de Turismo de España,S.A. Requena,3. 28013 Madrid. Tel.: 915 166 700. www.parador.es. E-mail: [email protected]: Xescu Prats. Consejo de Redacción: Pilar Fabregat, Javier Blanco, Víctor Teodosio, Arturo Gutiérrez, Mª Dolores Cleofé.Realización: Cardenal Herrera Oria, 3. 28034 Madrid. Tel.: 917 287 000. Fax: 917 287 072. Coordinación: Antonio Vázquez, Leonor Ventura, José Antonio Cháñez. Redacción: Begoña Alonso, Carolina Álvarez, Alberto Cortés,Mónica González,Belinda Guerrero, Elena Jiménez, Rubén Rodríguez, Elena Siegrist, Rubén Tejedor, Lucio Torrijos. Maquetación: Francisco Calero,Estefanía Conde, José Luis García, Fernando Gómez, Óscar Gutiérrez, Edgar Henao, Miryam P. Fajardo, Simona Radoslavova, Davidde la Torre. Traducción: The Beta Group. Colaboradores: Tayo Acuña, Lorena Berdún, Yolanda Blanco, Carlos Carrión, Rita Cifuentes,Nuria Cortés, Matías Costa, Jaime Ferrer, Víctor Henao, Antonio Hernández, Lola Heras, Javier Olivares, Paloma Pacheco, AlbertoParedes, Pau Salvá, Santiago Santos, Suso del Toro, Ricardo Vila, Carlos Yagüe. Ilustraciones: HF Infografía. Publicidad: BM Exclu-sivas. Mariano Baranda, Bernabé Mohedano, Alfonso Serrat. Alberto Alcocer, 32. 6º C. 28036 Madrid. Tel.: 609 147 007. 619 349175. Fax: 913 440 175. Delegación en Barcelona: EDM. Juan Antonio Gómez. Ausias March, 49. 5ª planta. 08010 Barcelona. Tel.:934 879 240. Preimpresión: Espacio y Punto. Imprenta: Rivadeneyra. Encuadernación: Toarsa. Depósito Legal: M-22.455-2002.Revista trimestral. Paradores no se hace responsable de las opiniones de sus colaboradores. Reproducción sólo con la autoriza-ción de la empresa editora. Publicación controlada por la O.

Si desea recibir ejemplares de esta publicación puede ponerse en contacto con Paradores de Turismo en el teléfono 915 166 725 o en el e-mail: [email protected]. Hasta agotar existencias.If you wish to receive this magazine, please contact Paradores by telephone (915 166 725) or e-mail: [email protected]. While stocks last.

81

El Ferrol Ribadeo

Vilalba

Cambados

Verín

Puebla de Sanabria

Santillana Gil Blas

Santillana

Limpias

Cervera de Pisuerga

León

Benavente

Zamora

Tordesillas

Santo Domingo de la Calzada

Argómaniz

Lerma

Hondarribia

Calahorra

OliteSos del Rey

Católico

BielsaVielha

Artíes

La Seu d´Urgel

CardonaVic-Sau Aiguablava

Tortosa

Benicarló

Alcañiz

Alarcón

Albacete

Manzanares

Mérida

Cáceres

TrujilloGuadalupe

Toledo

Chinchón

Alcalá de Henares

Sigüenza

Soria

Ávila

GredosCiudad Rodrigo

Plasencia

Jarandilla de la Vera

Oropesa

El Saler

Jávea

Puerto Lumbreras

Mojácar

Málaga Gibralfaro

RondaArcos de la Frontera

Cádiz

Mazagón

Ayamonte

Carmona

Córdoba Jaén

Úbeda

Cazorla

Granada

Antequera

Melilla

Ceuta

La Palma

Gomera

Cañadas del Teide

Santo EstevoLuintra

Monfortede Lemos

Hierro

Zafra

Baiona

Santiago

Villafranca del Bierzo

Cangas de Onís

Gijón

Salamanca

PUERTA ADENTROBNBNBNB

CUADERNO DE VIAJETRAVEL LOG

Pontevedra

Fuente Dé

EL RINCÓNTHE CORNER

UN PASEO PORA WALK AROUND

CUADERNO DE VIAJETRAVEL LOG

Almagro

Cuenca

CUADERNO DE VIAJETRAVEL LOG

COCINA DE AUTORCUISINE

CUADERNO DE VIAJETRAVEL LOG

CUADERNO DE VIAJETRAVEL LOG

MÁS CERCACLOSER

CUADERNO DE VIAJETRAVEL LOG

PARADORES Y USTED PARADORES AND YOU

80

35%DESCUENTO: ALOJAMIENTO Y DESAYUNO BUFFET

DíAS DORADOS. Si ha cumplido 60 años, en muchos Parado-res de Turismo y para los períodos que aparecen señalados enel calendario de utilización, le ofrecemos un 35% de descuen-to en el precio de su habitación y desayuno buffet. Además, suacompañante también obtendrá el mismo descuento, aunquesea más joven, siempre que comparta la misma habitación.

78,00€+ IVA POR HABITACIÓN

TARJETA CINCO NOCHES. Por un precio total de 390 € másIVA podrá alojarse durante 5 noches desde el 3 de enerohasta el 29 de diciembre de 2005 en uno o varios de losParadores que han sido seleccionados para esta promo-ción y durante los períodos señalados en el calendario.

42,00€+ IVA POR PERSONA/NOCHEY DESAYUNO BUFFET

ESCAPADA JOVEN. Si tienes entre 20 y 30 años, en más de 70Paradores y durante los períodos que aparecen señalados enel calendario de utilización tendrás la oportunidad de disfrutarde un precio verdaderamente excepcional por persona y noche,incluyendo desayuno buffet, en habitación doble estándar.

6 NOCHES CONSECUTIVAS POR 426,00€PASAPORTE SEMANA DE ENSUEÑO. Contiene 6 noches, a dis-frutar de forma consecutiva en uno o en varios de los Parado-res seleccionados para esta promoción y durante los períodosque aparecen señalados en el calendario de utilización desdeel 2 de enero hasta el 23 de diciembre de 2005, con un má-ximo de 2 noches por Parador, iniciándose un domingo y fina-lizándose el sábado siguiente. El precio no incluye IVA.

20%DESCUENTO EN MEDIA PENSIÓN

ESPECIAL DOS NOCHES. Si se aloja durante dos o más nochesconsecutivas en el mismo Parador, en régimen de media pen-sión, en muchos establecimientos de la Red y para los perío-dos que aparecen señalados en el calendario de utilización, leofrecemos un 20% de descuento en el precio de la habitación,desayuno buffet y menú.

NUESTRAS PROPUESTAS35%DISCOUNT: ACCOMMODATION

AND BUFFET BREAKFASTDíAS DORADOS. If you are 60 or older, many Pa-radores offer a 35% discount off the price of aroom and breakfast buffet during the dates thatare marked on the calendar. Companions receivethe same discount even if they are younger, as longas they share the same room.

€78,00+ VAT PER ROOM

FIVE NIGHT CARD. For a total price of € 390 plusVAT, you can spend 5 nights at one or more of theParadores chosen for this promotion and duringthe periods highlighted in the calendar betweenMarch 3rd and December 29th, 2005.

€39,20+VAT PER PERSON/NIGHT PLUS BREAKFAST BUFFET

ESCAPADA JOVEN. If you are between 20 and 30years old, at more than 70 Paradores you will havethe opportunity to take advantage of a truly ex-ceptional offer per person and night, includingbreakfast buffet, staying in a standard double room,during the dates indicated on the calendar.

6 CONSECUTIVE NIGHTS FOR ONLY €426,00DREAM WEEK PASS. This contains 6 nights tobe enjoyed consecutively at one or more of the Pa-radores chosen for this promotion during the pe-riods highlighted in the calendar from January 2to December 23, 2005, with a maximum stay of2 nights per Parador, beginning on a Sunday, con-cluding the following Saturday. Not including VAT.

20%DISCOUNT,HALF BOARD

ESPECIAL DOS NOCHES. Stay two or more nightsat the same Parador with half board and many es-tablishments will offer you a 20% discount off theprice of the room, buffet breakfast and lunch, onlyduring the dates marked on the calendar.

OUR OFFERS

Precios vigentes a partir del 1 de enero de 2005. Ofertas sujetas a calendario deuso y a un número limitado de habitaciones estándar. Para beneficiarse de sus con-diciones es necesario haber efectuado reserva de las mismas con anterioridad a sullegada al Parador elegido. Más información en www.parador.es

Prices valid from January 1st, 2005. These offers are for the specifieddates and are subject to a limited number of standard rooms. To takeadvantage of them, you must make your reservation prior to your arrivalat the Parador. You can find more information at www.parador.es

Cardona ofrece una amplia oferta turísticaEl presidente de Paradores, Antoni Costa i Costa, y el Alcalde del Ayuntamiento de Cardona(Barcelona) suscribieron un acuerdo de colaboración para fomentar la promoción turística en el municipio. En el texto destacan medidas de diseño y organización de nuevas rutas o eventosgastronómicos para ampliar la difusión del patrimonio cultural, natural y artístico del municipio.

Cardona provides tourists with a wide range of activitiesThe Chairman of Paradores, Mr Antoni Costa i Costa, and the Mayor of Cardona (Barcelona) sign a collaboration agreement to develop the promotion of tourism in the town. This includesoutstanding features such as designing new tourist routes and organizing gastronomic events and thereby opening up new areas of the town’s cultural, natural and artistic heritage.

Tui

Nerja

Segovia

MálagaGolf

Teruel

+ IVA POR HABITACIÓN

PA11ParaYvd 30/11/04 10:28 Página 6